Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:07,440
Attention please, we are landing
in Naples at Capodichino Airport.
2
00:00:07,759 --> 00:00:12,440
All passengers are kindly requested
to fasten their seatbelts.
3
00:00:16,440 --> 00:00:17,560
May l?
4
00:00:18,239 --> 00:00:20,920
- Eveything all right, Father?
- Yes, my child.
5
00:00:21,239 --> 00:00:23,040
Why don't you sit here with me?
6
00:00:23,359 --> 00:00:25,560
lt's against regulations.
7
00:00:25,839 --> 00:00:28,760
A good deed is never
against regulations.
8
00:00:29,079 --> 00:00:31,040
Air conditioning? Certainly.
9
00:00:33,520 --> 00:00:35,920
Fasten your seatbelt please.
10
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
11
00:00:46,600 --> 00:00:49,480
LOADED GUNS
12
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
- Where's Nora?
- l dunno! Get in.
13
00:03:22,080 --> 00:03:24,640
l was sure l'd find you
with a man! Was he nice?
14
00:03:24,919 --> 00:03:29,000
Generous. He gave me 100 dollars
to deliver this letter.
15
00:03:29,280 --> 00:03:31,440
Maybe he gave you his home address.
16
00:03:31,759 --> 00:03:34,000
Well then, 100 dollars isn't enough!
17
00:04:06,000 --> 00:04:09,560
- Beautiful, isn't it?
- Naples is full of warmth.
18
00:04:09,840 --> 00:04:13,440
- It's marvellous.
- The people are full of warmth too.
19
00:04:21,680 --> 00:04:25,720
Can you stop here, please?
l've got to get ofF.
20
00:04:26,000 --> 00:04:29,280
- Where are you going?
- To run that errand.
21
00:04:29,600 --> 00:04:33,720
- l'll see you at the hotel.
- So, they call it an ''errand'' now!
22
00:04:34,000 --> 00:04:36,040
lt's an amusement park, silly!
23
00:04:37,519 --> 00:04:38,920
What is it, Father?
24
00:04:39,240 --> 00:04:41,800
l started out
as a missionary in Africa.
25
00:04:42,079 --> 00:04:46,440
We're in the same hotel, but l
expect you'll want an early night.
26
00:05:08,160 --> 00:05:10,720
IT'S SPRING
YOU CAN SEE IT, I CAN'T
27
00:05:44,240 --> 00:05:46,120
You're gorgeous!
28
00:05:49,600 --> 00:05:51,960
- May l help you?
- l have a letter for Mr Silvera.
29
00:05:52,240 --> 00:05:54,800
- Give it to me.
- l have to deliver it personally.
30
00:05:55,079 --> 00:05:56,560
Follow me.
31
00:05:57,439 --> 00:05:59,640
Women always follow me.
32
00:05:59,920 --> 00:06:02,360
You're beautiful! This way.
33
00:06:04,600 --> 00:06:08,560
Women always come with me.
Posillipo, Mare Chiaro. You know it?
34
00:06:10,680 --> 00:06:12,760
l'll take you there too.
35
00:06:15,439 --> 00:06:17,720
We're here. l'll wait for you.
36
00:06:24,000 --> 00:06:26,480
He's brought personality
to the team.
37
00:06:32,519 --> 00:06:36,160
Excuse me, l have a letter
for Mr Silvera.
38
00:06:46,920 --> 00:06:49,200
- Mr Silvera?
- That's me.
39
00:07:08,360 --> 00:07:11,240
Well, l'd better be going.
40
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
No, we always send a reply.
41
00:07:19,240 --> 00:07:21,920
- It's from the American.
- The American's here?
42
00:07:22,240 --> 00:07:26,040
- Who gave you this letter?
- You'd better answer.
43
00:07:27,600 --> 00:07:31,120
A man at the airport
asked me to do him a favour.
44
00:07:31,439 --> 00:07:33,760
He said he couldn't
deliver it himself
45
00:07:34,079 --> 00:07:37,600
because he was leaving right away.
He said it was important.
46
00:07:37,920 --> 00:07:40,360
- He gave me 100 dollars.
- Describe him.
47
00:07:40,680 --> 00:07:43,840
- l really don't know...
- Not the face!
48
00:07:47,360 --> 00:07:50,520
He was a tall, heavily built man.
49
00:07:51,279 --> 00:07:55,480
He was wearing a Panama hat
and big dark glasses.
50
00:07:56,439 --> 00:07:58,520
l didn't really see his face.
51
00:07:58,839 --> 00:08:02,480
That's all l can tell you,
l don't know anything.
52
00:08:02,759 --> 00:08:04,520
You hardly said a thing.
53
00:08:25,600 --> 00:08:27,080
100 dollars.
54
00:08:28,920 --> 00:08:30,840
Her name's Nora Green.
55
00:08:39,080 --> 00:08:40,880
What was in the letter?
56
00:08:41,159 --> 00:08:43,200
The American says l'm a dead man.
57
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
lt's his style,
58
00:08:45,440 --> 00:08:47,960
but he's made a mistake
by warning me.
59
00:08:48,240 --> 00:08:52,440
lf she brought the letter, she must
work for him. l'm sure of it!
60
00:08:52,759 --> 00:08:56,000
Only one thing's for sure
with the American.
61
00:08:56,279 --> 00:09:00,400
Whoever sees him never lives
to describe him. He works alone.
62
00:09:00,919 --> 00:09:03,720
- But she...
- l think she's telling the truth.
63
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
But she must've seen him.
64
00:09:05,679 --> 00:09:09,600
You don't send a death sentence
without making sure it's delivered.
65
00:09:10,080 --> 00:09:13,680
The American is close by
so he can check up on her.
66
00:09:14,000 --> 00:09:17,800
- It's not true that he left.
- Oh yes, the American's here.
67
00:09:18,080 --> 00:09:20,560
But he'll be very sorry
that he stuck around,
68
00:09:20,840 --> 00:09:23,280
because she'll lead me
right to him.
69
00:09:43,600 --> 00:09:45,400
Where are you staying?
70
00:09:47,679 --> 00:09:50,600
The company booked us
into the Holiday Inn.
71
00:09:51,600 --> 00:09:55,320
Think you could recognise him
if you saw him again?
72
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Maybe.
73
00:09:56,919 --> 00:10:00,320
- Maybe yes or maybe no?
- Maybe yes.
74
00:10:01,600 --> 00:10:05,160
Okay, stay in town
until he makes contact with you.
75
00:10:05,440 --> 00:10:07,880
The plane can leave
minus one hostess.
76
00:10:08,159 --> 00:10:10,720
But they'll want to know why.
77
00:10:11,000 --> 00:10:14,120
Because of your health.
Your health's in danger.
78
00:10:14,440 --> 00:10:17,600
- What do you mean?
- Get this through your head:
79
00:10:18,279 --> 00:10:19,800
We don't play games.
80
00:10:20,080 --> 00:10:22,640
And l don't have to remind you
to keep quiet
81
00:10:22,919 --> 00:10:25,000
about what happened
in here.
82
00:10:26,240 --> 00:10:29,000
Not a word to anybody,
understand?
83
00:10:31,000 --> 00:10:32,560
Now get her out of here!
84
00:10:57,519 --> 00:10:59,040
Follow her.
85
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
Miss!
86
00:11:30,440 --> 00:11:31,760
How lovely!
87
00:11:32,080 --> 00:11:33,880
She's like a statue.
88
00:11:34,360 --> 00:11:35,640
Miss!
89
00:11:36,000 --> 00:11:37,680
Are you sleeping?
90
00:11:40,919 --> 00:11:43,440
What's she dreaming about?
91
00:11:46,240 --> 00:11:48,320
So smooth!
92
00:11:48,600 --> 00:11:50,080
The tits...
93
00:11:50,360 --> 00:11:52,840
- l really like you!
- Tano, what are you doing?
94
00:11:53,159 --> 00:11:55,200
- Dirty pig!
- What do you want?
95
00:11:56,240 --> 00:11:58,200
- Leave me alone!
- Beat it!
96
00:12:00,080 --> 00:12:01,680
Jealous!
97
00:12:02,240 --> 00:12:05,040
l saw her flrst!
l know how to handle women!
98
00:12:05,360 --> 00:12:07,320
l've had more than you!
99
00:12:07,600 --> 00:12:10,000
And l satisfled all of them!
100
00:12:10,279 --> 00:12:12,680
l never had any complaints!
101
00:12:13,000 --> 00:12:15,080
l never had any complaints!
102
00:12:15,519 --> 00:12:18,520
l'll come looking for her!
103
00:13:01,519 --> 00:13:03,080
Don't lose them.
104
00:13:08,000 --> 00:13:10,200
He's asking for trouble.
105
00:13:17,360 --> 00:13:19,240
He's taking her home!
106
00:13:22,360 --> 00:13:23,960
Okay, pull up here.
107
00:13:27,919 --> 00:13:30,200
Get out! Eveybody out!
108
00:13:30,519 --> 00:13:33,440
Manuel, you said we could
stay here today.
109
00:13:33,759 --> 00:13:36,120
- Some friend!
- Get out!
110
00:13:36,519 --> 00:13:37,680
Beat it!
111
00:14:04,080 --> 00:14:07,560
- Who are you?
- Just get some rest.
112
00:14:08,360 --> 00:14:11,120
This is my place.
You're safe here.
113
00:14:11,440 --> 00:14:13,680
l've got to go out
but l'll be back soon.
114
00:14:14,360 --> 00:14:16,880
Get some sleep
and you'll feel better.
115
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
Yes, it's a good idea.
116
00:14:22,519 --> 00:14:25,560
- You're sure it's no trouble?
- Of course not!
117
00:14:50,759 --> 00:14:52,480
l set it for eight.
118
00:14:53,440 --> 00:14:55,120
l'll be back by then.
119
00:14:55,440 --> 00:14:57,600
l'll get your uniform repaired.
120
00:14:59,240 --> 00:15:02,840
You're vey kind.
l don't know how to thank you.
121
00:15:03,360 --> 00:15:06,080
Don't worry,
we'll work something out.
122
00:16:03,360 --> 00:16:05,400
213, please.
123
00:16:07,240 --> 00:16:09,320
Carmen, it's Nora.
124
00:16:09,600 --> 00:16:11,680
Where the hell are you?
125
00:16:12,000 --> 00:16:15,400
Chasing after some cute guy?
The captain was looking for you.
126
00:16:15,679 --> 00:16:18,080
- What for?
- We've got engine trouble.
127
00:16:18,360 --> 00:16:20,320
They're sending spare parts
from Turin,
128
00:16:20,600 --> 00:16:22,520
so in the mean time
we're on holiday.
129
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
He wanted you to know.
130
00:16:24,759 --> 00:16:27,840
So, what's this man like?
131
00:16:28,159 --> 00:16:31,200
- What man?
- Don't tell me you're not in bed?
132
00:16:31,519 --> 00:16:33,440
- What's he like?
- What's yours like?
133
00:16:33,759 --> 00:16:38,240
Mine's divine! You know him.
l was surprised by his talents.
134
00:16:38,919 --> 00:16:42,080
- Mine's adorable.
- And what's he like in bed?
135
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
l don't know yet. Bye, Carmen.
136
00:16:45,600 --> 00:16:47,560
See you tomorrow, at the hotel.
137
00:16:53,360 --> 00:16:57,160
lt was a girl l work with.
l thought she might be worried.
138
00:16:59,679 --> 00:17:03,760
- They roughed you up a bit, huh?
- About as much as l could take.
139
00:17:04,440 --> 00:17:07,400
- Want something to drink?
- Oh, yes please!
140
00:17:07,680 --> 00:17:08,920
Fine.
141
00:17:11,759 --> 00:17:14,360
- Just two flngers.
- Okay.
142
00:17:21,680 --> 00:17:23,680
- Here.
- Thanks.
143
00:17:25,359 --> 00:17:29,160
What if Silvera doesn't like the idea
of your helping me?
144
00:17:29,599 --> 00:17:31,240
You work there, right?
145
00:17:31,519 --> 00:17:34,360
lt's a risk l'm willing to take.
146
00:17:34,680 --> 00:17:38,400
Anyway, my contract ran out.
l'll go somewhere else.
147
00:17:40,519 --> 00:17:42,920
- What's your name?
- Manuel.
148
00:17:43,359 --> 00:17:44,480
And yours?
149
00:17:53,279 --> 00:17:56,600
My mother always told me
never to trust strangers,
150
00:17:57,079 --> 00:18:00,160
but the man at the airport
seemed nice enough.
151
00:18:00,440 --> 00:18:03,920
And l only delivered a letter
to Mr Silvera for him.
152
00:18:06,599 --> 00:18:08,360
Want some music?
153
00:18:09,519 --> 00:18:12,120
l didn't expect
a welcome like that.
154
00:18:12,519 --> 00:18:14,440
What was in the letter?
155
00:18:14,759 --> 00:18:18,200
l didn't read it,
but from the way they were talking,
156
00:18:18,519 --> 00:18:20,760
it sounds like somebody
called the American
157
00:18:21,079 --> 00:18:24,800
is in Naples and
threatening to kill Silvera.
158
00:18:25,240 --> 00:18:28,760
They think he'll contact me
to ask if l delivered it.
159
00:18:29,759 --> 00:18:32,000
Like to know more about
the American?
160
00:18:32,279 --> 00:18:34,880
Oh God, no!
l don't want roughing up again.
161
00:18:35,160 --> 00:18:37,520
l've never had a beating like that
in my life!
162
00:18:37,839 --> 00:18:40,960
Maybe it's better
that you know everything.
163
00:18:41,279 --> 00:18:43,160
Get dressed now.
164
00:18:43,440 --> 00:18:46,600
- l've got nothing to put on.
- Don't worry.
165
00:18:48,079 --> 00:18:50,240
What are you talking about?
166
00:18:51,920 --> 00:18:53,840
Take anything you want.
167
00:18:54,160 --> 00:18:57,840
My God! Where did you get
all those dresses?
168
00:18:58,160 --> 00:19:01,520
This place is an open house.
Women come and go.
169
00:19:01,839 --> 00:19:04,760
You'd be surprised
at what you can flnd here.
170
00:19:05,079 --> 00:19:07,600
You should look good in this.
Like it?
171
00:19:07,920 --> 00:19:09,520
lt's gorgeous!
172
00:19:10,839 --> 00:19:13,000
- Here!
- Thanks!
173
00:19:15,359 --> 00:19:16,760
lt's perfect.
174
00:19:17,599 --> 00:19:20,120
What are all
these photographs?
175
00:19:20,440 --> 00:19:21,960
Are you a boxer?
176
00:19:22,839 --> 00:19:24,560
l used to be.
177
00:19:25,359 --> 00:19:27,000
- But l quit.
- Why?
178
00:19:27,519 --> 00:19:29,320
lt was too hard.
179
00:19:29,599 --> 00:19:32,600
Now l work as an acrobat,
it's more fun.
180
00:19:33,240 --> 00:19:35,160
How do l look?
181
00:19:37,440 --> 00:19:39,760
- You're fantastic.
- Thanks.
182
00:19:40,599 --> 00:19:43,720
Come on, let's not waste any time.
183
00:19:45,599 --> 00:19:48,880
We've got to go to the police.
You need protection.
184
00:19:49,160 --> 00:19:50,880
- The police?
- Yes, come on.
185
00:19:51,160 --> 00:19:53,160
- We'd better hurry.
- Shouldn't we just let it drop?
186
00:19:53,440 --> 00:19:56,280
We'll go to Inspector Calogero.
He'll give you a hand.
187
00:19:56,599 --> 00:19:59,200
And what'll l do
with Calogero's hand?
188
00:20:07,920 --> 00:20:10,600
Silvera told me
not to tell anyone.
189
00:20:10,920 --> 00:20:14,040
But if you really think
the police should know...
190
00:20:14,839 --> 00:20:16,040
l do.
191
00:20:16,359 --> 00:20:17,640
l really do.
192
00:20:17,920 --> 00:20:19,840
Come on. It's near here.
193
00:20:50,599 --> 00:20:52,200
ls the inspector here?
194
00:20:52,519 --> 00:20:54,480
Ammirata, l'm talking to you!
195
00:21:02,000 --> 00:21:03,480
May we come in?
196
00:21:05,519 --> 00:21:07,440
Excuse me! Please...
197
00:21:07,759 --> 00:21:08,920
...sit down.
198
00:21:11,079 --> 00:21:13,720
Hi, Manuel.
You always keep good company.
199
00:21:14,359 --> 00:21:16,120
Are you English?
200
00:21:23,839 --> 00:21:26,560
They're Tuscan,
the flnest Italian quality.
201
00:21:26,839 --> 00:21:28,360
Give her a light.
202
00:21:36,839 --> 00:21:39,960
Later. The flrst drag's bad,
the second one's worse.
203
00:21:40,240 --> 00:21:43,600
l'm at your disposal for
whatever it is you need.
204
00:21:43,920 --> 00:21:46,200
- You're very kind.
- Don't mention it.
205
00:21:46,519 --> 00:21:48,160
Who is the American?
206
00:21:48,440 --> 00:21:51,520
- Who's the American?
- An aperitif.
207
00:21:52,240 --> 00:21:55,760
You want me to tell you
who the American is? Why?
208
00:21:56,759 --> 00:21:59,320
He's in town and wants
to kill Silvera.
209
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
That's good news.
Did the lady tell you that?
210
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
Give me your passport!
211
00:22:06,240 --> 00:22:07,640
Passport.
212
00:22:14,359 --> 00:22:17,840
Nice, eh?
But you're better in the flesh.
213
00:22:18,079 --> 00:22:21,960
She took a letter from the American
to Silvera and now she's bait.
214
00:22:22,240 --> 00:22:26,880
- You've got to do something.
- l'm afraid l can't do much.
215
00:22:27,759 --> 00:22:31,720
Arrest Silvera. The American leaves
and the girl has no more trouble.
216
00:22:32,000 --> 00:22:33,520
There's no evidence.
217
00:22:33,839 --> 00:22:37,200
- Arrest the American then.
- Sure, we'll arrest the American!
218
00:22:37,519 --> 00:22:39,760
lt's been five years, dammit,
219
00:22:40,079 --> 00:22:43,000
that we've been tying
to arrest him!
220
00:22:43,440 --> 00:22:46,040
Even the FBl
didn't manage it!
221
00:22:46,599 --> 00:22:48,800
There are no documents,
or proof!
222
00:22:49,079 --> 00:22:51,440
As soon as anyone sees his face,
they're dead!
223
00:22:51,759 --> 00:22:54,360
Then he shows up:
"Why don't you arrest the American?"
224
00:22:54,680 --> 00:22:56,400
As if it was a piece of cake!
225
00:22:56,680 --> 00:23:00,920
His presence has been reported
all over the world!
226
00:23:01,359 --> 00:23:05,360
There's a rumour going round
that he killed Anastasia
227
00:23:05,680 --> 00:23:07,000
at the barbers.
228
00:23:08,519 --> 00:23:10,760
He's always nearby
when drugs are involved.
229
00:23:11,079 --> 00:23:14,560
Hashish, cocaine, LSD,
score settling...
230
00:23:15,079 --> 00:23:17,800
He pits gangs against each other,
screws 'em and vanishes.
231
00:23:18,079 --> 00:23:21,000
He's useful: He screws the gangs
while we try to screw him!
232
00:23:21,279 --> 00:23:23,280
And this one asks
why we don't arrest him!
233
00:23:28,599 --> 00:23:32,440
To make it short: If l don't have
a case, l can't do a thing.
234
00:23:38,599 --> 00:23:40,800
l've got to make a phone call.
235
00:24:18,680 --> 00:24:20,960
- What did you say?
- l said good evening.
236
00:24:21,240 --> 00:24:23,400
Are you blind or deaf?
237
00:24:25,599 --> 00:24:27,040
Let's go.
238
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
A prison governor asks a
condemned man in the electric chair:
239
00:24:32,279 --> 00:24:36,120
''What can do l for you?''
''Hold my hand!''
240
00:24:39,000 --> 00:24:42,760
''Today l'll get some sun!''
''Well, put it back afterwards!''
241
00:24:44,000 --> 00:24:46,520
Government ministers
eat too much.
242
00:24:46,839 --> 00:24:49,720
The cabinet they spend most time in
is the W.C.!
243
00:24:50,359 --> 00:24:53,440
''Yes, who's speaking?''
''l haven't even said hello yet!''
244
00:24:54,839 --> 00:24:57,080
- Are you busy, sir?
- No.
245
00:24:57,519 --> 00:24:58,640
- And you?
- No.
246
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
Well let's get moving
or we'll be here all night!
247
00:25:05,680 --> 00:25:06,720
Thank you.
248
00:25:11,079 --> 00:25:13,640
- Hi, Rosy.
- My dear Manuel!
249
00:25:13,920 --> 00:25:17,080
ls this your latest conquest?
Good luck, miss.
250
00:25:17,359 --> 00:25:20,240
Few men are as good in bed
as Manuel.
251
00:25:20,519 --> 00:25:22,080
And if l say that...
252
00:25:22,359 --> 00:25:25,520
The American's in town
and he wants to kill Silvera.
253
00:25:25,839 --> 00:25:27,120
Does Don Cal� know?
254
00:25:27,440 --> 00:25:30,720
The only ones who know are
Silvera, Calogero and us.
255
00:25:31,599 --> 00:25:33,520
Us? Who is she?
256
00:25:33,839 --> 00:25:37,080
My name's Nora.
Nice to meet you.
257
00:25:37,759 --> 00:25:40,400
l'm Rosy.
The pleasure's all mine!
258
00:25:41,440 --> 00:25:43,320
You're a very pretty lady.
259
00:25:43,599 --> 00:25:46,120
From you, that's a real compliment.
260
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
Nora wants to know what'll happen.
261
00:25:50,359 --> 00:25:52,160
She's very interested.
262
00:25:52,440 --> 00:25:57,200
Silvera and Don Cal� are the bosses.
They've been feuding for years.
263
00:25:57,519 --> 00:26:00,240
lf the American is here,
there's going be trouble.
264
00:26:00,519 --> 00:26:02,480
Big trouble for everyone.
265
00:26:02,920 --> 00:26:06,960
l'm telling you this for free,
but if you bring plenty of money...
266
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
l'll tell you something else.
267
00:26:10,279 --> 00:26:13,560
- Do me a favour. See those two?
- Yes.
268
00:26:14,240 --> 00:26:16,600
Keep them busy for a while.
269
00:26:21,079 --> 00:26:24,040
The forces of law and order, eh?
270
00:26:32,839 --> 00:26:35,440
- Who's she?
- She was Silvera's mistress.
271
00:26:35,759 --> 00:26:37,160
Then Cal�'s.
272
00:26:37,440 --> 00:26:41,240
Maybe she's Calogero's mistress now,
but no one knows for sure.
273
00:26:41,519 --> 00:26:43,880
She knows everything about everyone.
274
00:26:44,440 --> 00:26:46,320
Ammirata
must still be at the club.
275
00:27:01,240 --> 00:27:03,480
You call this place home?
276
00:27:04,519 --> 00:27:06,840
There's even a john
in the lounge!
277
00:27:07,759 --> 00:27:10,120
l swear by the Blessed Virgin,
278
00:27:10,440 --> 00:27:13,240
l've never seen a house
with a john in the lounge!
279
00:27:17,079 --> 00:27:18,920
Now let's talk about you.
280
00:27:19,240 --> 00:27:22,400
Outings to police headquarters
won't do you any good.
281
00:27:22,680 --> 00:27:26,080
Silvera told you he didn't want
his private business going public.
282
00:27:26,359 --> 00:27:30,160
And Silvera's always sorry when
someone doesn't do what he said.
283
00:27:30,440 --> 00:27:34,920
You'd better go back to the hotel,
someone might come looking for you.
284
00:28:22,759 --> 00:28:23,960
Curtain!
285
00:28:25,920 --> 00:28:27,160
Stop him!
286
00:28:31,079 --> 00:28:33,640
You took a bath, eh?
You still stink though.
287
00:28:38,079 --> 00:28:39,320
Go dry yourself!
288
00:28:40,279 --> 00:28:41,440
Come on, you big lump.
289
00:28:47,440 --> 00:28:50,360
lnspector, we've got
some vey rowdy guests here,
290
00:28:50,920 --> 00:28:53,160
can you give us a hand?
l'm at Manuel's place.
291
00:28:53,440 --> 00:28:58,160
Don't worry, l've got men eveywhere.
Even outside Manuel's.
292
00:29:23,920 --> 00:29:25,640
Now l'll kill you!
293
00:29:26,079 --> 00:29:27,680
l'll kill you!
294
00:29:28,000 --> 00:29:29,760
l'll send you to hell.
295
00:29:40,920 --> 00:29:42,160
Bastard!
296
00:29:53,000 --> 00:29:54,120
- At last!
- Where are they?
297
00:29:54,440 --> 00:29:56,680
One's in the closet
and there's two on the bed.
298
00:29:57,000 --> 00:30:00,920
They're friends, but they got drunk
and wrecked the place!
299
00:30:06,759 --> 00:30:08,960
You're in trouble
because of me.
300
00:30:09,839 --> 00:30:12,760
Sure, l'm in trouble,
but not because of you!
301
00:30:13,079 --> 00:30:15,120
How disappointing.
302
00:30:17,920 --> 00:30:21,080
l knew something
was going to happen to me.
303
00:30:24,160 --> 00:30:26,760
l happened to you.
304
00:30:27,079 --> 00:30:30,320
- But you're no trouble.
- Who knows?
305
00:32:59,359 --> 00:33:01,760
Would you tie it for me?
306
00:33:02,079 --> 00:33:03,800
Stop it! l'll do it!
307
00:33:07,839 --> 00:33:09,840
Don Cal�, it's Manuel.
308
00:33:10,279 --> 00:33:12,680
Yes, she's leaving now.
309
00:33:16,759 --> 00:33:19,960
Don't make a fuss.
Get in the car.
310
00:33:29,440 --> 00:33:31,880
- Where are we going?
- Dancing.
311
00:33:32,160 --> 00:33:35,280
How nice!
You can teach me some new steps.
312
00:34:29,159 --> 00:34:32,200
l'm Cal�. l was anxious
to meet you.
313
00:34:33,079 --> 00:34:35,200
l can't say the same.
314
00:34:37,920 --> 00:34:41,440
l heard about the message
you took to Silvera
315
00:34:41,760 --> 00:34:43,320
and what he did to you.
316
00:34:43,679 --> 00:34:44,880
Oh, yes?
317
00:34:45,159 --> 00:34:50,040
Well then, you also heard that
l told your friend everything l know.
318
00:34:50,360 --> 00:34:52,600
Silvera and l are not friends.
319
00:34:52,920 --> 00:34:54,800
Actually, we're rivals.
320
00:34:55,079 --> 00:34:57,640
Would you like to earn some cash?
321
00:34:57,920 --> 00:35:03,320
No. l took a beating while
l was earning some cash this morning.
322
00:35:04,760 --> 00:35:09,000
Take it all the same, you don't have
to deliver it anywhere.
323
00:35:09,280 --> 00:35:13,800
Take it, it's yours.
You can spend it how you want.
324
00:35:18,280 --> 00:35:20,440
Ten thousand dollars.
325
00:35:21,519 --> 00:35:24,760
Nothing l can tell you
is worth ten thousand dollars.
326
00:35:25,519 --> 00:35:28,320
And l don't want to buy anything
from you.
327
00:35:28,920 --> 00:35:31,280
lt's a minimum payment
328
00:35:32,000 --> 00:35:34,040
for the pleasure of meeting you.
329
00:35:34,599 --> 00:35:38,200
lf the American moves against
Silvera, we won't interfere.
330
00:35:38,519 --> 00:35:41,960
lf Silvera moves against
the American, we will.
331
00:35:43,599 --> 00:35:45,640
As you can see,
it's to your advantage.
332
00:35:46,360 --> 00:35:50,360
lt's to my advantage to be caught
in the crossflre?
333
00:35:51,000 --> 00:35:53,080
l'm going to dance with my friends.
334
00:35:54,599 --> 00:35:57,880
You know that this
is a very dangerous game.
335
00:35:58,360 --> 00:36:00,080
Are you afraid?
336
00:36:01,159 --> 00:36:03,520
No, l'm not. Are you?
337
00:36:04,679 --> 00:36:07,000
l love dangerous games.
338
00:36:23,000 --> 00:36:25,120
- Father, shall we dance?
- l don't know how.
339
00:36:25,440 --> 00:36:27,040
Come on, it's easy.
340
00:36:27,360 --> 00:36:29,200
We'll teach you how.
341
00:36:29,920 --> 00:36:31,560
But l can't.
342
00:36:32,079 --> 00:36:35,000
- Let yourself go.
- l'm in my work clothes.
343
00:36:35,519 --> 00:36:36,760
Well done!
344
00:36:40,079 --> 00:36:42,560
- Even priests dance?
- l've got papal dispensation.
345
00:36:43,159 --> 00:36:44,840
Well done!
346
00:37:31,519 --> 00:37:33,880
l'm going back to the hotel, guys.
347
00:37:43,840 --> 00:37:46,400
You boys
don't even know how to kiss!
348
00:37:46,679 --> 00:37:48,160
l'm exhausted!
349
00:37:58,239 --> 00:37:59,960
Later. Listen...
350
00:38:00,519 --> 00:38:02,720
Miss Gren...
351
00:38:03,079 --> 00:38:04,720
Green, not Gren.
352
00:38:05,159 --> 00:38:07,360
- Right away.
- Call her!
353
00:38:19,440 --> 00:38:21,840
Someone to see you,
Miss Green.
354
00:38:22,159 --> 00:38:25,080
- Me?
- l think they're policemen.
355
00:38:26,840 --> 00:38:29,000
Okay, thanks. l'll be right down.
356
00:38:57,840 --> 00:39:01,400
Believe me, she's got a double
helping of legs!
357
00:39:05,599 --> 00:39:08,440
To what do l owe
the pleasure of this visit?
358
00:39:08,760 --> 00:39:09,920
Anything come up?
359
00:39:10,239 --> 00:39:12,400
- What?
- New developments.
360
00:39:13,000 --> 00:39:14,280
None.
361
00:39:14,599 --> 00:39:17,120
Apart from the fact
that l'm always followed.
362
00:39:17,440 --> 00:39:22,200
l don't know if it's because of
my legs or because of the American.
363
00:39:22,599 --> 00:39:25,920
lt seems that you received
a large amount of cash.
364
00:39:26,239 --> 00:39:27,720
Ten thousand dollars.
365
00:39:29,079 --> 00:39:31,920
- Did you call me?
- You're wanted on the phone.
366
00:39:32,920 --> 00:39:34,680
- Me?
- You, Miss Green.
367
00:39:36,920 --> 00:39:38,440
Yes, just a moment.
368
00:39:40,079 --> 00:39:41,760
lt's Manuel, he wants to make love.
369
00:39:42,079 --> 00:39:45,800
He wants to know if he should come
here, or l should go to him.
370
00:39:46,360 --> 00:39:47,720
l don't know.
371
00:39:48,239 --> 00:39:50,000
Here? His place?
372
00:39:50,440 --> 00:39:52,160
You decide. What do l care?
373
00:39:54,440 --> 00:39:58,920
Come here darling. l'll expect you.
But not till this evening.
374
00:40:01,159 --> 00:40:03,560
l'd like to break her...
375
00:40:04,679 --> 00:40:06,240
- l...
- Let's go!
376
00:41:12,360 --> 00:41:14,840
- Forcella. Quickly!
- Certainly.
377
00:41:24,079 --> 00:41:29,280
- God, it's so hot!
- Yes. Take something off.
378
00:41:36,159 --> 00:41:40,440
- Excuse me, are you married?
- Yes, l was young and foolish.
379
00:41:41,920 --> 00:41:45,680
- Have you got a mistress?
- Yes, l'm middle-aged and stupid!
380
00:41:52,159 --> 00:41:53,600
- Listen.
- Certainly.
381
00:41:53,920 --> 00:41:58,120
A Citroen and a Fiat are behind us.
My husband's in the Citroen
382
00:41:58,440 --> 00:42:00,240
and my lover's wife
is in the Fiat.
383
00:42:00,679 --> 00:42:03,040
What is this? A quiz?
384
00:42:03,360 --> 00:42:04,840
Imagine
385
00:42:05,159 --> 00:42:09,240
that the man in the Citroen
is your mistress' husband
386
00:42:09,519 --> 00:42:12,040
and the women in the Fiat is
your wife. What would you do?
387
00:42:12,840 --> 00:42:16,720
l dunno, but there's a green
Alfa Romeo after us too.
388
00:42:17,000 --> 00:42:19,120
Really? Where?
389
00:42:19,440 --> 00:42:22,920
- Who could it be?
- It'll be the Green Brigade!
390
00:42:23,840 --> 00:42:27,640
lf my lover's wife is in one car
and my husband's in the other,
391
00:42:27,920 --> 00:42:29,440
maybe it's the police.
392
00:42:29,760 --> 00:42:31,440
- The police?
- What'll we do?
393
00:42:31,760 --> 00:42:35,480
l don't get it, but if it's
the police l'll put my foot down.
394
00:42:35,760 --> 00:42:37,680
Anyway, it's fun!
395
00:42:40,599 --> 00:42:42,040
Bloody hell!
396
00:42:42,840 --> 00:42:45,920
Where do they think they are?
Monza?
397
00:42:50,360 --> 00:42:53,920
- We've got to lose them!
- Well, we don't want to flnd them!
398
00:42:54,239 --> 00:42:58,360
l'll drop you at the traffic lights
and you can make a run for it!
399
00:42:58,840 --> 00:43:00,600
You're a darling!
400
00:43:09,599 --> 00:43:11,640
Wait for the green.
Get ready.
401
00:43:18,519 --> 00:43:22,120
Take the second on the right,
it's pedestrians only.
402
00:43:24,079 --> 00:43:25,200
Go!
403
00:43:32,519 --> 00:43:34,440
She loves me, she loves me not...
404
00:43:59,760 --> 00:44:02,920
- What is it?
- l'm down in the dumps.
405
00:44:03,239 --> 00:44:05,480
What happened? You lost?
406
00:44:05,760 --> 00:44:07,040
Everything.
407
00:44:07,360 --> 00:44:09,000
lncluding a cute guy.
408
00:44:09,280 --> 00:44:11,120
Want to play with me?
409
00:44:12,840 --> 00:44:16,000
l'd prefer Manuel,
if you're hiring him out.
410
00:44:16,440 --> 00:44:18,680
Manuel doesn't belong to me.
411
00:44:19,920 --> 00:44:23,800
Wait a second,
are those pounds or francs?
412
00:44:24,079 --> 00:44:27,720
Ten thousand dollars.
l want to gamble with you.
413
00:44:28,000 --> 00:44:32,680
Dollars? l'm short-sighted,
l need to see them up close.
414
00:44:33,280 --> 00:44:34,600
Well...
415
00:44:35,840 --> 00:44:37,960
Place your bet.
416
00:44:38,239 --> 00:44:40,080
What are we playing?
417
00:44:40,360 --> 00:44:41,960
Who's who.
418
00:44:44,079 --> 00:44:47,440
Don Cal� and Silvera
are watching the port, airport,
419
00:44:47,760 --> 00:44:50,840
roads and train stations
and they're after the American.
420
00:44:51,159 --> 00:44:53,720
You can't leave either, you know.
421
00:44:58,440 --> 00:45:00,640
Well then, l've won this hand.
422
00:45:01,440 --> 00:45:04,720
- Go on.
- Silvera and Cal� hate each other.
423
00:45:05,519 --> 00:45:08,280
They're both waiting for you
to make a move.
424
00:45:08,760 --> 00:45:10,200
Let's play.
425
00:45:13,599 --> 00:45:16,280
- Luck's on your side, eh?
- On mine, yes.
426
00:45:17,360 --> 00:45:19,320
But you're in vey hot water.
427
00:45:19,599 --> 00:45:21,680
Not even Cal� can help you.
428
00:45:23,679 --> 00:45:26,520
- One last question.
- What's the use?
429
00:45:27,079 --> 00:45:30,360
- You've not got long left.
- Answer it anyway.
430
00:45:31,760 --> 00:45:34,320
Who controls the drug traffic
here?
431
00:45:35,079 --> 00:45:39,720
Ali. He runs ''La Nigra'', a nightclub
just outside town.
432
00:45:40,000 --> 00:45:44,000
l'm seeing him tomorrow at ten.
Got a message for him?
433
00:45:44,280 --> 00:45:47,640
Put a good word in for me
with the American.
434
00:45:47,920 --> 00:45:49,760
Tell him l helped you.
435
00:45:50,079 --> 00:45:52,240
- Who do you work for?
- Everyone.
436
00:45:52,519 --> 00:45:55,560
Anyone who has
a Swiss bank account.
437
00:45:55,840 --> 00:45:59,600
- But l'm small fry.
- Try not to get any bigger.
438
00:46:13,159 --> 00:46:15,160
Mr. Manuel
called three times.
439
00:46:15,440 --> 00:46:17,000
Thanks. My key.
440
00:46:19,679 --> 00:46:22,480
l hope you're not trying
to leave town.
441
00:46:22,760 --> 00:46:27,200
Don't worry, if l leave I'll
let you know. You don't scare me.
442
00:46:30,360 --> 00:46:33,040
You still need
to work on that kiss.
443
00:47:27,599 --> 00:47:31,640
- Look who's here. What do you want?
- l've got a delivery for you.
444
00:47:32,079 --> 00:47:35,040
How kind! And what else?
445
00:47:35,440 --> 00:47:37,200
Can't you see?
446
00:47:38,360 --> 00:47:40,720
- What are you doing?
- Taking eveything off.
447
00:47:41,000 --> 00:47:43,600
The jacket's no problem. Let's do it.
448
00:47:43,920 --> 00:47:46,960
- Who do you work for?
- l just work for myself.
449
00:47:47,239 --> 00:47:51,040
But if you're nice, l'll work for
you too. l'm yours on special offer.
450
00:47:51,360 --> 00:47:54,120
- Well, l've got better offers.
- But l've got this!
451
00:47:54,360 --> 00:47:57,360
- Let's do it to music.
- Yes!
452
00:47:58,440 --> 00:48:00,560
Music turns me on!
453
00:48:00,840 --> 00:48:02,480
Great!
454
00:48:21,280 --> 00:48:23,840
lt's Nora. Yes, everything's flne...
455
00:48:24,159 --> 00:48:27,680
...except for one little thing.
There's a blockage in the bathtub.
456
00:48:28,000 --> 00:48:29,760
Come and remove it.
457
00:48:38,920 --> 00:48:40,280
ln there.
458
00:48:51,079 --> 00:48:54,200
Hello, darling.
Yes, everything's fine.
459
00:48:54,840 --> 00:48:56,480
Did he drown?
That's lucky!
460
00:48:56,920 --> 00:48:58,840
What is it?
Okay, this evening.
461
00:49:00,159 --> 00:49:02,200
l can't right now, l'm busy.
462
00:50:54,000 --> 00:50:55,920
Who's Manuel with?
463
00:50:57,239 --> 00:51:01,960
Maybe he works for Silvera, and
maybe he has contacts in the police.
464
00:51:02,280 --> 00:51:05,240
You need to be very clever
to work it out.
465
00:51:06,159 --> 00:51:08,240
l've got it worked out.
466
00:51:12,159 --> 00:51:16,080
Excuse me, but that priest
just talked dirty to me!
467
00:51:16,360 --> 00:51:18,000
We'll take care of him!
468
00:51:18,440 --> 00:51:20,400
These modern priests!
469
00:51:22,920 --> 00:51:25,600
- You're a flne example!
- l'll do the talking!
470
00:51:25,920 --> 00:51:28,000
Father, you've gone too far.
471
00:51:29,079 --> 00:51:32,120
l can assure you that
l had the purest of motives.
472
00:51:32,440 --> 00:51:35,640
- The filthiest of motives.
- No...
473
00:51:39,239 --> 00:51:43,200
Careful with those brooms.
A priest's collar is a uniform!
474
00:51:54,000 --> 00:51:57,960
Ashes to ashes, dust to dust.
475
00:52:00,000 --> 00:52:01,840
They were swept away!
476
00:52:11,079 --> 00:52:13,640
- We'll win the shield this year.
- l don't think so.
477
00:52:18,920 --> 00:52:20,680
Hi, sweeties!
478
00:52:32,360 --> 00:52:33,920
That bitch!
479
00:52:39,519 --> 00:52:41,600
To Ali's club, quickly.
480
00:52:41,920 --> 00:52:44,040
- It's you!
- Miss!
481
00:52:44,360 --> 00:52:46,200
- Full speed ahead?
- Yes.
482
00:53:04,840 --> 00:53:08,080
Here. Look, this place has
a bad reputation.
483
00:53:08,360 --> 00:53:11,240
l know, l'd never bring
my boyfriend here.
484
00:53:11,519 --> 00:53:15,360
- What are you going to do?
- Don't go. l owe you for two rides.
485
00:53:15,679 --> 00:53:19,360
l don't care, l'll wait.
You'll be quick, right?
486
00:53:19,679 --> 00:53:22,960
- l'm sure l will.
- She's so nice!
487
00:53:23,440 --> 00:53:24,920
She loves me, she loves me not.
488
00:53:52,599 --> 00:53:55,520
What's a girl like you
doing in a place like this?
489
00:53:55,840 --> 00:53:57,840
- Hooking.
- Well!
490
00:53:58,599 --> 00:54:00,480
How much?
491
00:54:00,760 --> 00:54:02,640
Whatever you want to give.
492
00:54:03,360 --> 00:54:04,600
Okay.
493
00:54:05,840 --> 00:54:07,520
What about me?
494
00:54:07,840 --> 00:54:11,080
One at a time!
l work in the traditional way.
495
00:54:11,360 --> 00:54:12,720
You can wait.
496
00:54:15,519 --> 00:54:19,120
- You know the way.
- l come this way often.
497
00:54:25,440 --> 00:54:27,600
Gonna take on my buddy afterwards?
498
00:54:27,920 --> 00:54:30,320
- Is he good in bed?
- How should l know?
499
00:54:30,599 --> 00:54:33,120
Well, these days
you never can tell...
500
00:54:37,280 --> 00:54:39,520
You don't beat around
the bush.
501
00:55:09,000 --> 00:55:10,680
What's that?
502
00:55:11,159 --> 00:55:12,440
Ether.
503
00:55:51,840 --> 00:55:54,560
Lousy thief! What've you taken?
504
00:55:55,440 --> 00:55:59,120
Don't get mad.
Forgive me, please.
505
00:55:59,920 --> 00:56:04,280
Believe me, l...
just wanted some spare change.
506
00:56:11,760 --> 00:56:15,320
Pity. He looked like
he'd be good in bed.
507
00:56:19,079 --> 00:56:21,080
You went in normal
and came out super!
508
00:56:21,360 --> 00:56:24,880
The Holiday Inn.
Slowly, this time.
509
00:56:28,840 --> 00:56:31,920
Maybe we should go fast
to keep ourselves in shape.
510
00:56:32,239 --> 00:56:33,960
Hold tight!
511
00:56:43,000 --> 00:56:44,440
That blind man didn't see me.
512
00:57:14,840 --> 00:57:16,800
The mike's been planted.
513
00:57:18,360 --> 00:57:22,200
lt should be on 27 megs.
You've got to tune in.
514
00:57:35,679 --> 00:57:37,800
- Who is it?
- Manuel.
515
00:57:38,159 --> 00:57:39,800
Come in.
516
00:57:48,360 --> 00:57:50,600
- Your uniform.
- Thanks.
517
00:58:06,159 --> 00:58:08,920
This is Silvera.
Let me speak to Ali.
518
00:58:09,239 --> 00:58:11,200
l'll go get him.
519
00:58:13,920 --> 00:58:15,800
Think about me now.
520
00:58:18,440 --> 00:58:20,240
lt's me. What is it, Silvera.
521
00:58:20,519 --> 00:58:23,520
- When's the shipment due?
- It belongs to Don Cal�.
522
00:58:23,840 --> 00:58:26,160
l'll triple what he's paying for it.
523
00:58:26,519 --> 00:58:30,720
Forget it. What's going on?
l don't want trouble with Don Cal�.
524
00:58:31,000 --> 00:58:34,280
The American's in town.
Just blame it on him.
525
00:58:34,599 --> 00:58:38,960
The American's here? You want me
to screw Don Cal� and blame him?
526
00:58:39,920 --> 00:58:43,240
You're crazy! Do you know
what l'd be getting myself into?
527
00:58:43,519 --> 00:58:46,560
- l don't want to get killed.
- The American's here to kill me.
528
00:58:46,840 --> 00:58:50,360
l could tell him you came up with
this idea to get him out of the way.
529
00:58:50,679 --> 00:58:53,840
- You can't do that to me.
- l'll do worse, you bastard!
530
00:58:54,519 --> 00:58:57,400
l need that shipment
for the people in Miami.
531
00:58:57,679 --> 00:59:00,960
That's the only way l can watch
my back and get rid of the American.
532
00:59:01,239 --> 00:59:05,240
That's your business.
l can't double cross Don Cal�.
533
00:59:06,159 --> 00:59:08,360
l'll give you 25M.
534
00:59:08,679 --> 00:59:10,280
That's a pile of money.
535
00:59:10,599 --> 00:59:12,680
lt could be
the cost of my life.
536
00:59:13,000 --> 00:59:17,440
You're life's worthless if you don't
tell me where that shipment docks.
537
00:59:17,760 --> 00:59:21,320
Okay, but don't get me
mixed up with the American.
538
00:59:21,760 --> 00:59:24,160
l don't want
to even hear his name.
539
00:59:24,440 --> 00:59:28,400
l'll tell Don Cal� that
l lost contact with the Tunisian.
540
00:59:29,360 --> 00:59:32,960
The shipment docks
at Cala Bianca at four.
541
00:59:33,239 --> 00:59:35,840
Do what you did last time,
then we'll take over.
542
00:59:36,159 --> 00:59:37,800
lt's always three men
who bring it.
543
00:59:40,519 --> 00:59:42,520
Don't mention me to the American.
544
00:59:42,840 --> 00:59:44,360
Don't worry.
545
00:59:50,760 --> 00:59:53,640
Why did you want me to hear
that phone call?
546
00:59:55,360 --> 00:59:58,040
You're not really
a stewardess, are you?
547
00:59:58,679 --> 01:00:01,560
l thought only women
were curious.
548
01:00:01,840 --> 01:00:05,840
You can't get out of it like that.
l want to know everything.
549
01:00:08,920 --> 01:00:13,960
Forget it. You're too young,
too cute and too good in bed.
550
01:00:14,239 --> 01:00:17,440
- Why kill yourself?
- Who do you work for?
551
01:00:17,760 --> 01:00:20,640
Want some advice?
Get as far away as possible.
552
01:00:20,920 --> 01:00:24,000
You'll read about
what happened in the papers.
553
01:00:24,280 --> 01:00:27,120
What else can you do
besides make love?
554
01:00:27,440 --> 01:00:30,920
- Nothing.
- You'll find a job easily.
555
01:00:31,239 --> 01:00:33,120
lf you give me a hand.
556
01:00:38,599 --> 01:00:41,280
lt's Nora. Get up here right away.
557
01:00:49,000 --> 01:00:50,760
Are you a cop?
558
01:00:51,360 --> 01:00:53,440
Do you work for the guys in Miami?
559
01:00:55,239 --> 01:00:57,480
You're the American's lady friend?
560
01:00:57,760 --> 01:00:59,440
You work for him.
561
01:01:00,360 --> 01:01:04,960
- Tell me who you work for.
- Forget it, darling.
562
01:01:12,159 --> 01:01:13,600
Come here.
563
01:01:16,760 --> 01:01:20,480
Look after him, he's mine.
l want him back in one piece.
564
01:02:46,159 --> 01:02:49,040
The shipment arrived
and has already changed hands.
565
01:02:49,440 --> 01:02:52,240
Silvera's men have got it.
There's three of them.
566
01:02:52,599 --> 01:02:55,280
They're on the way up. Get ready.
567
01:03:32,159 --> 01:03:34,000
The Lord awaits you.
568
01:03:34,360 --> 01:03:35,840
- Me?
- Yes.
569
01:04:37,360 --> 01:04:39,600
Mr. Silvera, how are you?
570
01:04:40,079 --> 01:04:44,120
l've got something here
that's very important to you.
571
01:04:44,440 --> 01:04:47,800
l've got my vices,
but cocaine isn't one of them.
572
01:04:48,079 --> 01:04:50,440
So l thought l'd let you have it.
573
01:04:50,760 --> 01:04:54,280
- There's a price, naturally.
- Any price. Name it!
574
01:04:54,599 --> 01:04:58,000
Send your underdogs out for
a walk and l'll bring it to you.
575
01:04:58,280 --> 01:05:01,200
- Come here right away!
- Don't worry, l'm close by.
576
01:05:01,519 --> 01:05:03,120
l'll come when l'm ready.
577
01:05:03,440 --> 01:05:06,760
You understand that
l can't take any risks.
578
01:05:07,000 --> 01:05:08,800
Be seeing you!
579
01:05:10,000 --> 01:05:13,600
And of course, when l say money,
l mean dollars.
580
01:05:14,239 --> 01:05:16,720
Damn bitch!
581
01:05:23,920 --> 01:05:25,920
lnspector Calogero? Hello.
582
01:05:26,239 --> 01:05:29,040
Did you enjoy the party
at Cala Bianca?
583
01:05:29,360 --> 01:05:31,040
Where are you?
584
01:05:31,360 --> 01:05:33,160
l'm out having cofFee.
585
01:05:33,440 --> 01:05:35,920
Will l ever catch up with you,
goddammit?
586
01:05:36,440 --> 01:05:37,920
lnspector!
587
01:05:38,599 --> 01:05:41,360
lt just slipped out!
Where are you exactly?
588
01:05:41,679 --> 01:05:44,760
l'm having coffee.
Work it out.
589
01:05:45,079 --> 01:05:48,560
She's calling from a public phone.
Try and trace it!
590
01:05:49,000 --> 01:05:53,600
Say hi to your deputy for me.
You won't have time to trace me.
591
01:05:53,920 --> 01:05:57,160
Do you want to clean up,
once and for all?
592
01:05:57,440 --> 01:06:00,040
Catch Silvera
and Don Cal� red-handed?
593
01:06:00,360 --> 01:06:03,280
- No, l want you!
- l know, but you're not my type.
594
01:06:03,599 --> 01:06:07,000
Don Cal� is on his way
to Silvera's.
595
01:06:07,239 --> 01:06:09,880
They'll probably
tear each other apart.
596
01:06:10,840 --> 01:06:13,960
You'll flnd the cocaine too.
Goodbye.
597
01:06:14,239 --> 01:06:16,240
What do you mean, goodbye?
598
01:06:16,519 --> 01:06:19,440
Try not to get there
before Don Cal�.
599
01:06:20,840 --> 01:06:23,400
- Wait a moment.
- Bye, ugly.
600
01:06:24,679 --> 01:06:26,400
She meant you.
601
01:06:36,440 --> 01:06:39,840
Everyone's after Nora.
She won't get away with it.
602
01:06:40,159 --> 01:06:43,000
No, this time
she's risked too much.
603
01:06:43,519 --> 01:06:47,040
She wanted to invite
the inspector to the party too.
604
01:06:47,519 --> 01:06:50,800
As usual,
Nora loves gambling.
605
01:06:51,519 --> 01:06:53,640
And if we come out of hiding?
606
01:06:53,920 --> 01:06:57,760
lt took us 10 years to build
the image of The American.
607
01:06:58,079 --> 01:07:00,000
There's the local police too.
608
01:07:00,280 --> 01:07:05,400
Crooks and cops eveywhere will know
that the American's just a bogeyman.
609
01:07:08,360 --> 01:07:12,960
And Nora came here as a stewardess.
That's how she's got to leave.
610
01:07:13,239 --> 01:07:14,920
lf she gets out.
611
01:07:15,239 --> 01:07:17,600
She always does what she wants.
612
01:07:17,920 --> 01:07:22,320
Anyway, this character we invented,
The American,
613
01:07:22,599 --> 01:07:24,560
buys us our daily bread.
614
01:07:25,000 --> 01:07:26,720
And he'll keep on buying it.
615
01:07:34,079 --> 01:07:36,920
They just called.
Don Cal�'s coming with his men.
616
01:07:37,239 --> 01:07:39,600
Get ready, but no shooting.
617
01:07:39,920 --> 01:07:41,120
Okay.
618
01:07:41,920 --> 01:07:43,440
May l?
619
01:07:44,440 --> 01:07:47,920
You outsmarted us all
you goddamned bitch!!
620
01:07:48,239 --> 01:07:50,440
Mr Silvera, what language!
621
01:07:50,760 --> 01:07:53,000
And in front of a lady too.
622
01:07:54,360 --> 01:07:56,120
Here's your dollars.
623
01:07:57,440 --> 01:07:59,000
You won't get far!
624
01:08:02,239 --> 01:08:05,680
What manners!
Don't force me to shoot you!
625
01:08:06,000 --> 01:08:08,040
Watch out, you dirty bitch!
626
01:08:08,360 --> 01:08:10,720
This time the American's
not here to save you!
627
01:08:15,440 --> 01:08:17,160
- Thanks.
- You're welcome.
628
01:08:17,439 --> 01:08:20,920
We came to give you a hand,
the others didn't want to.
629
01:08:21,760 --> 01:08:24,680
- What a waste. Want some?
- Depends on the quality.
630
01:08:27,680 --> 01:08:29,320
Second rate.
631
01:08:29,600 --> 01:08:31,920
- Awful.
- Let's go. See you at the airport.
632
01:08:32,239 --> 01:08:33,960
See you. Bye, my child.
633
01:08:34,239 --> 01:08:36,960
Careful.
Getting out of here won't be easy.
634
01:09:10,079 --> 01:09:12,000
Go look for them.
635
01:09:14,840 --> 01:09:17,000
Get over to the Bumper Cars!
636
01:10:03,920 --> 01:10:05,960
Don Cal�'s here with his men.
637
01:10:25,239 --> 01:10:28,960
- What use is half a cane?
- It'll come in handy.
638
01:10:32,760 --> 01:10:33,960
Here come two of them.
639
01:11:12,079 --> 01:11:13,520
Here they are...
640
01:11:19,279 --> 01:11:21,080
What is it, my son?
641
01:12:06,000 --> 01:12:08,480
One, two, three, four...
642
01:13:44,840 --> 01:13:46,760
- Now l'll smash...
- Your head.
643
01:13:48,279 --> 01:13:49,680
Now l'll smash...
644
01:13:53,159 --> 01:13:55,320
- Now l'll smash...
- Your head.
645
01:13:56,520 --> 01:13:58,960
- Here!
- My poor head!
646
01:14:24,680 --> 01:14:27,000
l'm flying!
647
01:14:51,359 --> 01:14:53,040
Go, mosquito!
648
01:15:03,439 --> 01:15:06,240
- You big lump!
- How dare you! Shorty!
649
01:15:11,439 --> 01:15:12,720
You big lump!
650
01:15:25,520 --> 01:15:27,360
Wait, l'll be right back.
651
01:15:53,600 --> 01:15:55,160
Fix him!
652
01:16:18,359 --> 01:16:19,560
Wait.
653
01:16:27,920 --> 01:16:29,400
Are you leaving?
654
01:16:32,159 --> 01:16:34,040
Hey, big lump!
655
01:16:34,680 --> 01:16:36,320
Here!
656
01:17:12,439 --> 01:17:14,560
Now l'll unblock your ears!
657
01:17:15,159 --> 01:17:16,440
l'm coming!
658
01:17:47,600 --> 01:17:49,520
So, you didn't understand me!
659
01:18:26,439 --> 01:18:28,280
Yes, l understood. Come down.
660
01:18:29,600 --> 01:18:31,400
Forget it.
661
01:18:31,680 --> 01:18:33,160
You're leaving?
662
01:18:33,439 --> 01:18:35,920
- Scared of me? Come here.
- You come here.
663
01:18:54,439 --> 01:18:56,080
l've had a nice rest.
664
01:19:04,239 --> 01:19:06,200
l want to see
what's going on in your head!
665
01:19:11,079 --> 01:19:12,680
l'm fresh as a daisy!
666
01:19:14,680 --> 01:19:17,560
- Come here.
- What are you doing? Get me down!
667
01:19:18,760 --> 01:19:20,800
- Get me down!
- Come with me.
668
01:19:21,920 --> 01:19:23,000
Stay here.
669
01:19:23,279 --> 01:19:25,840
- Putting me a in a cage?
- You're an animal!
670
01:19:28,840 --> 01:19:30,880
- Come here!
- Fly!
671
01:19:31,159 --> 01:19:33,280
Get me down!
l'll show you!
672
01:19:35,680 --> 01:19:38,280
Open the cage!
673
01:19:38,600 --> 01:19:40,120
l'll tear you to pieces!
674
01:19:40,439 --> 01:19:42,320
Get me down!
675
01:19:44,079 --> 01:19:47,600
Big Lump! Poor dear, you're soaked.
676
01:19:47,920 --> 01:19:50,560
You'll catch cold, poor thing!
677
01:20:05,840 --> 01:20:07,520
He said, ''Oh''.
678
01:21:51,800 --> 01:21:54,520
Call for back up
and go to the amusement park!
679
01:22:02,199 --> 01:22:03,840
The cops! Run!
680
01:22:31,560 --> 01:22:33,000
- Put it in fifth!
- l am!
681
01:22:33,279 --> 01:22:34,480
- Sixth.
- We don't have sixth!
682
01:22:34,760 --> 01:22:38,600
The crooks have six, and we don't?
We're the crappiest cops ever!
683
01:22:38,880 --> 01:22:39,800
Quick!
684
01:22:45,319 --> 01:22:47,840
That's not a mini,
it's a maxi!
685
01:23:12,800 --> 01:23:14,520
We're taking the stairs?
686
01:23:21,600 --> 01:23:23,080
Get off me!
687
01:23:25,920 --> 01:23:27,640
Here we go again!
688
01:23:31,439 --> 01:23:32,360
My head!
689
01:23:38,800 --> 01:23:40,280
Vagliaquiiiiiiiinto!
690
01:23:43,159 --> 01:23:45,240
Vagliaquinto, you stupid dick!
691
01:23:45,760 --> 01:23:48,560
What is this, the way down
from ''Wuthering Heights''?
692
01:23:48,840 --> 01:23:50,800
- Why did you stop?
- You said, ''Stop, quick!''
693
01:23:51,079 --> 01:23:55,520
l said, ''You stupid dick!''
Let's go!
694
01:23:59,399 --> 01:24:01,920
What a beautiful day!
695
01:24:11,680 --> 01:24:13,640
The usual idiot!
696
01:24:13,920 --> 01:24:15,560
Want to overtake, eh?
697
01:24:15,840 --> 01:24:17,440
Get over!
698
01:24:28,079 --> 01:24:29,720
Vagliaquinto!
699
01:24:30,880 --> 01:24:33,160
Can't you go a bit slower?
700
01:24:35,760 --> 01:24:38,360
What is it? Overtake,
if you can!
701
01:24:40,079 --> 01:24:42,280
Let me pass, dammit!
702
01:24:44,800 --> 01:24:46,320
What are you waiting for?
703
01:24:50,800 --> 01:24:52,880
Okay, if that's what you want.
704
01:24:53,319 --> 01:24:56,360
Now some make up,
but l'm keeping an eye on you.
705
01:25:17,119 --> 01:25:19,320
The final touch...
706
01:25:27,880 --> 01:25:29,320
Brake!
707
01:25:34,000 --> 01:25:36,880
You put it in reverse?
Don't go backwards!
708
01:25:37,159 --> 01:25:38,760
How embarrassing!
709
01:25:39,359 --> 01:25:44,360
What are you doing?
You let her get away, as usual!
710
01:25:44,640 --> 01:25:47,680
- Drive, you idiot! Let's go!
- l'll handle it!
711
01:25:47,960 --> 01:25:50,760
You'll handle it?
You're leaving me here?
712
01:25:51,880 --> 01:25:54,600
l'll see all of you in hell!
713
01:25:58,640 --> 01:26:01,760
- Are you gay, by any chance?
- Who, me?
714
01:27:06,800 --> 01:27:09,520
The price of salad, and
we waste it like this!
715
01:27:14,359 --> 01:27:16,240
Engaged!
716
01:27:16,760 --> 01:27:18,200
How dare you!
717
01:27:18,479 --> 01:27:22,280
lnstead of crooks, we arrest
people while they defecate!
718
01:27:22,760 --> 01:27:26,640
This is crazy! You can't even
use the crapper in peace!
719
01:27:26,920 --> 01:27:30,200
What a disgrace. They'll report us
for lavatorial abuse!
720
01:27:30,479 --> 01:27:33,680
- l've not flnished yet!
- Go home and flnish.
721
01:27:34,079 --> 01:27:35,200
The toilet!
722
01:27:35,479 --> 01:27:38,720
- Take it away
- l forgot the most important thing!
723
01:27:39,680 --> 01:27:42,640
Beat it! Vagliaquinto! Let's go!
724
01:27:51,520 --> 01:27:55,840
How do the police manage to arrest
eveyone in American fllms?
725
01:27:56,119 --> 01:27:58,040
Put it in fifth!
726
01:28:17,319 --> 01:28:20,760
l was born in Canosa, Puglia and
l emigrated to Naples for work.
727
01:28:21,039 --> 01:28:22,960
lnstead of going to America!
728
01:28:26,000 --> 01:28:28,120
- Wait for me here!
- Who's moving?
729
01:28:31,800 --> 01:28:34,520
- Who's she?
- An English girl who likes me.
730
01:28:34,800 --> 01:28:36,040
- What?
- It's true.
731
01:28:36,319 --> 01:28:39,120
- You lucky ass!
- You should see hers!
732
01:28:55,039 --> 01:28:56,520
She hit the wall!
733
01:28:59,439 --> 01:29:02,400
Drive over!
l don't give a damn!
734
01:29:05,800 --> 01:29:07,560
What is this? Where are we?
735
01:29:07,840 --> 01:29:09,960
Stuffed in the tomatoes!
736
01:29:10,239 --> 01:29:14,360
What a disgrace! St. Gennaro!
Why the hell do l bother?!
737
01:29:16,000 --> 01:29:17,280
St. Manano!
738
01:29:17,600 --> 01:29:19,640
- Full speed ahead?
- Yes, to the airport.
739
01:29:19,920 --> 01:29:22,400
You could have problems
with Inspector Calogero.
740
01:29:22,680 --> 01:29:25,760
What problems?
He's my twin brother!
741
01:29:26,039 --> 01:29:29,920
He graduated but went bald
from the effort.
742
01:29:30,199 --> 01:29:31,680
Quick!
743
01:29:32,439 --> 01:29:33,960
Dammit!
744
01:29:34,239 --> 01:29:37,040
lf my kids see me...
l can't flnd my shoes!
745
01:29:37,319 --> 01:29:39,280
Why give me tomatoes?
746
01:29:39,560 --> 01:29:40,920
Beat it!
747
01:30:02,479 --> 01:30:03,680
Here we are.
748
01:30:03,960 --> 01:30:05,760
Thanks for everything.
749
01:30:07,319 --> 01:30:08,960
l won't forget you!
750
01:30:21,039 --> 01:30:24,560
Last call for flight A 107.
751
01:30:43,800 --> 01:30:45,440
Hurry!
752
01:30:51,680 --> 01:30:55,680
Ladies and gentlemen, the captain
wishes you a good flight.
753
01:31:05,399 --> 01:31:08,400
Good morning, boys.
754
01:31:15,319 --> 01:31:16,720
Here.
755
01:31:17,305 --> 01:32:17,839
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.