All language subtitles for Loaded Guns - With Ursula Andress - Full Movie HD in English by Film&Clips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:07,440 Attention please, we are landing in Naples at Capodichino Airport. 2 00:00:07,759 --> 00:00:12,440 All passengers are kindly requested to fasten their seatbelts. 3 00:00:16,440 --> 00:00:17,560 May l? 4 00:00:18,239 --> 00:00:20,920 - Eveything all right, Father? - Yes, my child. 5 00:00:21,239 --> 00:00:23,040 Why don't you sit here with me? 6 00:00:23,359 --> 00:00:25,560 lt's against regulations. 7 00:00:25,839 --> 00:00:28,760 A good deed is never against regulations. 8 00:00:29,079 --> 00:00:31,040 Air conditioning? Certainly. 9 00:00:33,520 --> 00:00:35,920 Fasten your seatbelt please. 10 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:46,600 --> 00:00:49,480 LOADED GUNS 12 00:03:10,000 --> 00:03:12,600 - Where's Nora? - l dunno! Get in. 13 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 l was sure l'd find you with a man! Was he nice? 14 00:03:24,919 --> 00:03:29,000 Generous. He gave me 100 dollars to deliver this letter. 15 00:03:29,280 --> 00:03:31,440 Maybe he gave you his home address. 16 00:03:31,759 --> 00:03:34,000 Well then, 100 dollars isn't enough! 17 00:04:06,000 --> 00:04:09,560 - Beautiful, isn't it? - Naples is full of warmth. 18 00:04:09,840 --> 00:04:13,440 - It's marvellous. - The people are full of warmth too. 19 00:04:21,680 --> 00:04:25,720 Can you stop here, please? l've got to get ofF. 20 00:04:26,000 --> 00:04:29,280 - Where are you going? - To run that errand. 21 00:04:29,600 --> 00:04:33,720 - l'll see you at the hotel. - So, they call it an ''errand'' now! 22 00:04:34,000 --> 00:04:36,040 lt's an amusement park, silly! 23 00:04:37,519 --> 00:04:38,920 What is it, Father? 24 00:04:39,240 --> 00:04:41,800 l started out as a missionary in Africa. 25 00:04:42,079 --> 00:04:46,440 We're in the same hotel, but l expect you'll want an early night. 26 00:05:08,160 --> 00:05:10,720 IT'S SPRING YOU CAN SEE IT, I CAN'T 27 00:05:44,240 --> 00:05:46,120 You're gorgeous! 28 00:05:49,600 --> 00:05:51,960 - May l help you? - l have a letter for Mr Silvera. 29 00:05:52,240 --> 00:05:54,800 - Give it to me. - l have to deliver it personally. 30 00:05:55,079 --> 00:05:56,560 Follow me. 31 00:05:57,439 --> 00:05:59,640 Women always follow me. 32 00:05:59,920 --> 00:06:02,360 You're beautiful! This way. 33 00:06:04,600 --> 00:06:08,560 Women always come with me. Posillipo, Mare Chiaro. You know it? 34 00:06:10,680 --> 00:06:12,760 l'll take you there too. 35 00:06:15,439 --> 00:06:17,720 We're here. l'll wait for you. 36 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 He's brought personality to the team. 37 00:06:32,519 --> 00:06:36,160 Excuse me, l have a letter for Mr Silvera. 38 00:06:46,920 --> 00:06:49,200 - Mr Silvera? - That's me. 39 00:07:08,360 --> 00:07:11,240 Well, l'd better be going. 40 00:07:15,240 --> 00:07:17,280 No, we always send a reply. 41 00:07:19,240 --> 00:07:21,920 - It's from the American. - The American's here? 42 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 - Who gave you this letter? - You'd better answer. 43 00:07:27,600 --> 00:07:31,120 A man at the airport asked me to do him a favour. 44 00:07:31,439 --> 00:07:33,760 He said he couldn't deliver it himself 45 00:07:34,079 --> 00:07:37,600 because he was leaving right away. He said it was important. 46 00:07:37,920 --> 00:07:40,360 - He gave me 100 dollars. - Describe him. 47 00:07:40,680 --> 00:07:43,840 - l really don't know... - Not the face! 48 00:07:47,360 --> 00:07:50,520 He was a tall, heavily built man. 49 00:07:51,279 --> 00:07:55,480 He was wearing a Panama hat and big dark glasses. 50 00:07:56,439 --> 00:07:58,520 l didn't really see his face. 51 00:07:58,839 --> 00:08:02,480 That's all l can tell you, l don't know anything. 52 00:08:02,759 --> 00:08:04,520 You hardly said a thing. 53 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 100 dollars. 54 00:08:28,920 --> 00:08:30,840 Her name's Nora Green. 55 00:08:39,080 --> 00:08:40,880 What was in the letter? 56 00:08:41,159 --> 00:08:43,200 The American says l'm a dead man. 57 00:08:43,600 --> 00:08:45,160 lt's his style, 58 00:08:45,440 --> 00:08:47,960 but he's made a mistake by warning me. 59 00:08:48,240 --> 00:08:52,440 lf she brought the letter, she must work for him. l'm sure of it! 60 00:08:52,759 --> 00:08:56,000 Only one thing's for sure with the American. 61 00:08:56,279 --> 00:09:00,400 Whoever sees him never lives to describe him. He works alone. 62 00:09:00,919 --> 00:09:03,720 - But she... - l think she's telling the truth. 63 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 But she must've seen him. 64 00:09:05,679 --> 00:09:09,600 You don't send a death sentence without making sure it's delivered. 65 00:09:10,080 --> 00:09:13,680 The American is close by so he can check up on her. 66 00:09:14,000 --> 00:09:17,800 - It's not true that he left. - Oh yes, the American's here. 67 00:09:18,080 --> 00:09:20,560 But he'll be very sorry that he stuck around, 68 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 because she'll lead me right to him. 69 00:09:43,600 --> 00:09:45,400 Where are you staying? 70 00:09:47,679 --> 00:09:50,600 The company booked us into the Holiday Inn. 71 00:09:51,600 --> 00:09:55,320 Think you could recognise him if you saw him again? 72 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Maybe. 73 00:09:56,919 --> 00:10:00,320 - Maybe yes or maybe no? - Maybe yes. 74 00:10:01,600 --> 00:10:05,160 Okay, stay in town until he makes contact with you. 75 00:10:05,440 --> 00:10:07,880 The plane can leave minus one hostess. 76 00:10:08,159 --> 00:10:10,720 But they'll want to know why. 77 00:10:11,000 --> 00:10:14,120 Because of your health. Your health's in danger. 78 00:10:14,440 --> 00:10:17,600 - What do you mean? - Get this through your head: 79 00:10:18,279 --> 00:10:19,800 We don't play games. 80 00:10:20,080 --> 00:10:22,640 And l don't have to remind you to keep quiet 81 00:10:22,919 --> 00:10:25,000 about what happened in here. 82 00:10:26,240 --> 00:10:29,000 Not a word to anybody, understand? 83 00:10:31,000 --> 00:10:32,560 Now get her out of here! 84 00:10:57,519 --> 00:10:59,040 Follow her. 85 00:11:28,360 --> 00:11:29,680 Miss! 86 00:11:30,440 --> 00:11:31,760 How lovely! 87 00:11:32,080 --> 00:11:33,880 She's like a statue. 88 00:11:34,360 --> 00:11:35,640 Miss! 89 00:11:36,000 --> 00:11:37,680 Are you sleeping? 90 00:11:40,919 --> 00:11:43,440 What's she dreaming about? 91 00:11:46,240 --> 00:11:48,320 So smooth! 92 00:11:48,600 --> 00:11:50,080 The tits... 93 00:11:50,360 --> 00:11:52,840 - l really like you! - Tano, what are you doing? 94 00:11:53,159 --> 00:11:55,200 - Dirty pig! - What do you want? 95 00:11:56,240 --> 00:11:58,200 - Leave me alone! - Beat it! 96 00:12:00,080 --> 00:12:01,680 Jealous! 97 00:12:02,240 --> 00:12:05,040 l saw her flrst! l know how to handle women! 98 00:12:05,360 --> 00:12:07,320 l've had more than you! 99 00:12:07,600 --> 00:12:10,000 And l satisfled all of them! 100 00:12:10,279 --> 00:12:12,680 l never had any complaints! 101 00:12:13,000 --> 00:12:15,080 l never had any complaints! 102 00:12:15,519 --> 00:12:18,520 l'll come looking for her! 103 00:13:01,519 --> 00:13:03,080 Don't lose them. 104 00:13:08,000 --> 00:13:10,200 He's asking for trouble. 105 00:13:17,360 --> 00:13:19,240 He's taking her home! 106 00:13:22,360 --> 00:13:23,960 Okay, pull up here. 107 00:13:27,919 --> 00:13:30,200 Get out! Eveybody out! 108 00:13:30,519 --> 00:13:33,440 Manuel, you said we could stay here today. 109 00:13:33,759 --> 00:13:36,120 - Some friend! - Get out! 110 00:13:36,519 --> 00:13:37,680 Beat it! 111 00:14:04,080 --> 00:14:07,560 - Who are you? - Just get some rest. 112 00:14:08,360 --> 00:14:11,120 This is my place. You're safe here. 113 00:14:11,440 --> 00:14:13,680 l've got to go out but l'll be back soon. 114 00:14:14,360 --> 00:14:16,880 Get some sleep and you'll feel better. 115 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 Yes, it's a good idea. 116 00:14:22,519 --> 00:14:25,560 - You're sure it's no trouble? - Of course not! 117 00:14:50,759 --> 00:14:52,480 l set it for eight. 118 00:14:53,440 --> 00:14:55,120 l'll be back by then. 119 00:14:55,440 --> 00:14:57,600 l'll get your uniform repaired. 120 00:14:59,240 --> 00:15:02,840 You're vey kind. l don't know how to thank you. 121 00:15:03,360 --> 00:15:06,080 Don't worry, we'll work something out. 122 00:16:03,360 --> 00:16:05,400 213, please. 123 00:16:07,240 --> 00:16:09,320 Carmen, it's Nora. 124 00:16:09,600 --> 00:16:11,680 Where the hell are you? 125 00:16:12,000 --> 00:16:15,400 Chasing after some cute guy? The captain was looking for you. 126 00:16:15,679 --> 00:16:18,080 - What for? - We've got engine trouble. 127 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 They're sending spare parts from Turin, 128 00:16:20,600 --> 00:16:22,520 so in the mean time we're on holiday. 129 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 He wanted you to know. 130 00:16:24,759 --> 00:16:27,840 So, what's this man like? 131 00:16:28,159 --> 00:16:31,200 - What man? - Don't tell me you're not in bed? 132 00:16:31,519 --> 00:16:33,440 - What's he like? - What's yours like? 133 00:16:33,759 --> 00:16:38,240 Mine's divine! You know him. l was surprised by his talents. 134 00:16:38,919 --> 00:16:42,080 - Mine's adorable. - And what's he like in bed? 135 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 l don't know yet. Bye, Carmen. 136 00:16:45,600 --> 00:16:47,560 See you tomorrow, at the hotel. 137 00:16:53,360 --> 00:16:57,160 lt was a girl l work with. l thought she might be worried. 138 00:16:59,679 --> 00:17:03,760 - They roughed you up a bit, huh? - About as much as l could take. 139 00:17:04,440 --> 00:17:07,400 - Want something to drink? - Oh, yes please! 140 00:17:07,680 --> 00:17:08,920 Fine. 141 00:17:11,759 --> 00:17:14,360 - Just two flngers. - Okay. 142 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 - Here. - Thanks. 143 00:17:25,359 --> 00:17:29,160 What if Silvera doesn't like the idea of your helping me? 144 00:17:29,599 --> 00:17:31,240 You work there, right? 145 00:17:31,519 --> 00:17:34,360 lt's a risk l'm willing to take. 146 00:17:34,680 --> 00:17:38,400 Anyway, my contract ran out. l'll go somewhere else. 147 00:17:40,519 --> 00:17:42,920 - What's your name? - Manuel. 148 00:17:43,359 --> 00:17:44,480 And yours? 149 00:17:53,279 --> 00:17:56,600 My mother always told me never to trust strangers, 150 00:17:57,079 --> 00:18:00,160 but the man at the airport seemed nice enough. 151 00:18:00,440 --> 00:18:03,920 And l only delivered a letter to Mr Silvera for him. 152 00:18:06,599 --> 00:18:08,360 Want some music? 153 00:18:09,519 --> 00:18:12,120 l didn't expect a welcome like that. 154 00:18:12,519 --> 00:18:14,440 What was in the letter? 155 00:18:14,759 --> 00:18:18,200 l didn't read it, but from the way they were talking, 156 00:18:18,519 --> 00:18:20,760 it sounds like somebody called the American 157 00:18:21,079 --> 00:18:24,800 is in Naples and threatening to kill Silvera. 158 00:18:25,240 --> 00:18:28,760 They think he'll contact me to ask if l delivered it. 159 00:18:29,759 --> 00:18:32,000 Like to know more about the American? 160 00:18:32,279 --> 00:18:34,880 Oh God, no! l don't want roughing up again. 161 00:18:35,160 --> 00:18:37,520 l've never had a beating like that in my life! 162 00:18:37,839 --> 00:18:40,960 Maybe it's better that you know everything. 163 00:18:41,279 --> 00:18:43,160 Get dressed now. 164 00:18:43,440 --> 00:18:46,600 - l've got nothing to put on. - Don't worry. 165 00:18:48,079 --> 00:18:50,240 What are you talking about? 166 00:18:51,920 --> 00:18:53,840 Take anything you want. 167 00:18:54,160 --> 00:18:57,840 My God! Where did you get all those dresses? 168 00:18:58,160 --> 00:19:01,520 This place is an open house. Women come and go. 169 00:19:01,839 --> 00:19:04,760 You'd be surprised at what you can flnd here. 170 00:19:05,079 --> 00:19:07,600 You should look good in this. Like it? 171 00:19:07,920 --> 00:19:09,520 lt's gorgeous! 172 00:19:10,839 --> 00:19:13,000 - Here! - Thanks! 173 00:19:15,359 --> 00:19:16,760 lt's perfect. 174 00:19:17,599 --> 00:19:20,120 What are all these photographs? 175 00:19:20,440 --> 00:19:21,960 Are you a boxer? 176 00:19:22,839 --> 00:19:24,560 l used to be. 177 00:19:25,359 --> 00:19:27,000 - But l quit. - Why? 178 00:19:27,519 --> 00:19:29,320 lt was too hard. 179 00:19:29,599 --> 00:19:32,600 Now l work as an acrobat, it's more fun. 180 00:19:33,240 --> 00:19:35,160 How do l look? 181 00:19:37,440 --> 00:19:39,760 - You're fantastic. - Thanks. 182 00:19:40,599 --> 00:19:43,720 Come on, let's not waste any time. 183 00:19:45,599 --> 00:19:48,880 We've got to go to the police. You need protection. 184 00:19:49,160 --> 00:19:50,880 - The police? - Yes, come on. 185 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 - We'd better hurry. - Shouldn't we just let it drop? 186 00:19:53,440 --> 00:19:56,280 We'll go to Inspector Calogero. He'll give you a hand. 187 00:19:56,599 --> 00:19:59,200 And what'll l do with Calogero's hand? 188 00:20:07,920 --> 00:20:10,600 Silvera told me not to tell anyone. 189 00:20:10,920 --> 00:20:14,040 But if you really think the police should know... 190 00:20:14,839 --> 00:20:16,040 l do. 191 00:20:16,359 --> 00:20:17,640 l really do. 192 00:20:17,920 --> 00:20:19,840 Come on. It's near here. 193 00:20:50,599 --> 00:20:52,200 ls the inspector here? 194 00:20:52,519 --> 00:20:54,480 Ammirata, l'm talking to you! 195 00:21:02,000 --> 00:21:03,480 May we come in? 196 00:21:05,519 --> 00:21:07,440 Excuse me! Please... 197 00:21:07,759 --> 00:21:08,920 ...sit down. 198 00:21:11,079 --> 00:21:13,720 Hi, Manuel. You always keep good company. 199 00:21:14,359 --> 00:21:16,120 Are you English? 200 00:21:23,839 --> 00:21:26,560 They're Tuscan, the flnest Italian quality. 201 00:21:26,839 --> 00:21:28,360 Give her a light. 202 00:21:36,839 --> 00:21:39,960 Later. The flrst drag's bad, the second one's worse. 203 00:21:40,240 --> 00:21:43,600 l'm at your disposal for whatever it is you need. 204 00:21:43,920 --> 00:21:46,200 - You're very kind. - Don't mention it. 205 00:21:46,519 --> 00:21:48,160 Who is the American? 206 00:21:48,440 --> 00:21:51,520 - Who's the American? - An aperitif. 207 00:21:52,240 --> 00:21:55,760 You want me to tell you who the American is? Why? 208 00:21:56,759 --> 00:21:59,320 He's in town and wants to kill Silvera. 209 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 That's good news. Did the lady tell you that? 210 00:22:04,000 --> 00:22:05,920 Give me your passport! 211 00:22:06,240 --> 00:22:07,640 Passport. 212 00:22:14,359 --> 00:22:17,840 Nice, eh? But you're better in the flesh. 213 00:22:18,079 --> 00:22:21,960 She took a letter from the American to Silvera and now she's bait. 214 00:22:22,240 --> 00:22:26,880 - You've got to do something. - l'm afraid l can't do much. 215 00:22:27,759 --> 00:22:31,720 Arrest Silvera. The American leaves and the girl has no more trouble. 216 00:22:32,000 --> 00:22:33,520 There's no evidence. 217 00:22:33,839 --> 00:22:37,200 - Arrest the American then. - Sure, we'll arrest the American! 218 00:22:37,519 --> 00:22:39,760 lt's been five years, dammit, 219 00:22:40,079 --> 00:22:43,000 that we've been tying to arrest him! 220 00:22:43,440 --> 00:22:46,040 Even the FBl didn't manage it! 221 00:22:46,599 --> 00:22:48,800 There are no documents, or proof! 222 00:22:49,079 --> 00:22:51,440 As soon as anyone sees his face, they're dead! 223 00:22:51,759 --> 00:22:54,360 Then he shows up: "Why don't you arrest the American?" 224 00:22:54,680 --> 00:22:56,400 As if it was a piece of cake! 225 00:22:56,680 --> 00:23:00,920 His presence has been reported all over the world! 226 00:23:01,359 --> 00:23:05,360 There's a rumour going round that he killed Anastasia 227 00:23:05,680 --> 00:23:07,000 at the barbers. 228 00:23:08,519 --> 00:23:10,760 He's always nearby when drugs are involved. 229 00:23:11,079 --> 00:23:14,560 Hashish, cocaine, LSD, score settling... 230 00:23:15,079 --> 00:23:17,800 He pits gangs against each other, screws 'em and vanishes. 231 00:23:18,079 --> 00:23:21,000 He's useful: He screws the gangs while we try to screw him! 232 00:23:21,279 --> 00:23:23,280 And this one asks why we don't arrest him! 233 00:23:28,599 --> 00:23:32,440 To make it short: If l don't have a case, l can't do a thing. 234 00:23:38,599 --> 00:23:40,800 l've got to make a phone call. 235 00:24:18,680 --> 00:24:20,960 - What did you say? - l said good evening. 236 00:24:21,240 --> 00:24:23,400 Are you blind or deaf? 237 00:24:25,599 --> 00:24:27,040 Let's go. 238 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 A prison governor asks a condemned man in the electric chair: 239 00:24:32,279 --> 00:24:36,120 ''What can do l for you?'' ''Hold my hand!'' 240 00:24:39,000 --> 00:24:42,760 ''Today l'll get some sun!'' ''Well, put it back afterwards!'' 241 00:24:44,000 --> 00:24:46,520 Government ministers eat too much. 242 00:24:46,839 --> 00:24:49,720 The cabinet they spend most time in is the W.C.! 243 00:24:50,359 --> 00:24:53,440 ''Yes, who's speaking?'' ''l haven't even said hello yet!'' 244 00:24:54,839 --> 00:24:57,080 - Are you busy, sir? - No. 245 00:24:57,519 --> 00:24:58,640 - And you? - No. 246 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 Well let's get moving or we'll be here all night! 247 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 Thank you. 248 00:25:11,079 --> 00:25:13,640 - Hi, Rosy. - My dear Manuel! 249 00:25:13,920 --> 00:25:17,080 ls this your latest conquest? Good luck, miss. 250 00:25:17,359 --> 00:25:20,240 Few men are as good in bed as Manuel. 251 00:25:20,519 --> 00:25:22,080 And if l say that... 252 00:25:22,359 --> 00:25:25,520 The American's in town and he wants to kill Silvera. 253 00:25:25,839 --> 00:25:27,120 Does Don Cal� know? 254 00:25:27,440 --> 00:25:30,720 The only ones who know are Silvera, Calogero and us. 255 00:25:31,599 --> 00:25:33,520 Us? Who is she? 256 00:25:33,839 --> 00:25:37,080 My name's Nora. Nice to meet you. 257 00:25:37,759 --> 00:25:40,400 l'm Rosy. The pleasure's all mine! 258 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 You're a very pretty lady. 259 00:25:43,599 --> 00:25:46,120 From you, that's a real compliment. 260 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 Nora wants to know what'll happen. 261 00:25:50,359 --> 00:25:52,160 She's very interested. 262 00:25:52,440 --> 00:25:57,200 Silvera and Don Cal� are the bosses. They've been feuding for years. 263 00:25:57,519 --> 00:26:00,240 lf the American is here, there's going be trouble. 264 00:26:00,519 --> 00:26:02,480 Big trouble for everyone. 265 00:26:02,920 --> 00:26:06,960 l'm telling you this for free, but if you bring plenty of money... 266 00:26:07,440 --> 00:26:09,520 l'll tell you something else. 267 00:26:10,279 --> 00:26:13,560 - Do me a favour. See those two? - Yes. 268 00:26:14,240 --> 00:26:16,600 Keep them busy for a while. 269 00:26:21,079 --> 00:26:24,040 The forces of law and order, eh? 270 00:26:32,839 --> 00:26:35,440 - Who's she? - She was Silvera's mistress. 271 00:26:35,759 --> 00:26:37,160 Then Cal�'s. 272 00:26:37,440 --> 00:26:41,240 Maybe she's Calogero's mistress now, but no one knows for sure. 273 00:26:41,519 --> 00:26:43,880 She knows everything about everyone. 274 00:26:44,440 --> 00:26:46,320 Ammirata must still be at the club. 275 00:27:01,240 --> 00:27:03,480 You call this place home? 276 00:27:04,519 --> 00:27:06,840 There's even a john in the lounge! 277 00:27:07,759 --> 00:27:10,120 l swear by the Blessed Virgin, 278 00:27:10,440 --> 00:27:13,240 l've never seen a house with a john in the lounge! 279 00:27:17,079 --> 00:27:18,920 Now let's talk about you. 280 00:27:19,240 --> 00:27:22,400 Outings to police headquarters won't do you any good. 281 00:27:22,680 --> 00:27:26,080 Silvera told you he didn't want his private business going public. 282 00:27:26,359 --> 00:27:30,160 And Silvera's always sorry when someone doesn't do what he said. 283 00:27:30,440 --> 00:27:34,920 You'd better go back to the hotel, someone might come looking for you. 284 00:28:22,759 --> 00:28:23,960 Curtain! 285 00:28:25,920 --> 00:28:27,160 Stop him! 286 00:28:31,079 --> 00:28:33,640 You took a bath, eh? You still stink though. 287 00:28:38,079 --> 00:28:39,320 Go dry yourself! 288 00:28:40,279 --> 00:28:41,440 Come on, you big lump. 289 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 lnspector, we've got some vey rowdy guests here, 290 00:28:50,920 --> 00:28:53,160 can you give us a hand? l'm at Manuel's place. 291 00:28:53,440 --> 00:28:58,160 Don't worry, l've got men eveywhere. Even outside Manuel's. 292 00:29:23,920 --> 00:29:25,640 Now l'll kill you! 293 00:29:26,079 --> 00:29:27,680 l'll kill you! 294 00:29:28,000 --> 00:29:29,760 l'll send you to hell. 295 00:29:40,920 --> 00:29:42,160 Bastard! 296 00:29:53,000 --> 00:29:54,120 - At last! - Where are they? 297 00:29:54,440 --> 00:29:56,680 One's in the closet and there's two on the bed. 298 00:29:57,000 --> 00:30:00,920 They're friends, but they got drunk and wrecked the place! 299 00:30:06,759 --> 00:30:08,960 You're in trouble because of me. 300 00:30:09,839 --> 00:30:12,760 Sure, l'm in trouble, but not because of you! 301 00:30:13,079 --> 00:30:15,120 How disappointing. 302 00:30:17,920 --> 00:30:21,080 l knew something was going to happen to me. 303 00:30:24,160 --> 00:30:26,760 l happened to you. 304 00:30:27,079 --> 00:30:30,320 - But you're no trouble. - Who knows? 305 00:32:59,359 --> 00:33:01,760 Would you tie it for me? 306 00:33:02,079 --> 00:33:03,800 Stop it! l'll do it! 307 00:33:07,839 --> 00:33:09,840 Don Cal�, it's Manuel. 308 00:33:10,279 --> 00:33:12,680 Yes, she's leaving now. 309 00:33:16,759 --> 00:33:19,960 Don't make a fuss. Get in the car. 310 00:33:29,440 --> 00:33:31,880 - Where are we going? - Dancing. 311 00:33:32,160 --> 00:33:35,280 How nice! You can teach me some new steps. 312 00:34:29,159 --> 00:34:32,200 l'm Cal�. l was anxious to meet you. 313 00:34:33,079 --> 00:34:35,200 l can't say the same. 314 00:34:37,920 --> 00:34:41,440 l heard about the message you took to Silvera 315 00:34:41,760 --> 00:34:43,320 and what he did to you. 316 00:34:43,679 --> 00:34:44,880 Oh, yes? 317 00:34:45,159 --> 00:34:50,040 Well then, you also heard that l told your friend everything l know. 318 00:34:50,360 --> 00:34:52,600 Silvera and l are not friends. 319 00:34:52,920 --> 00:34:54,800 Actually, we're rivals. 320 00:34:55,079 --> 00:34:57,640 Would you like to earn some cash? 321 00:34:57,920 --> 00:35:03,320 No. l took a beating while l was earning some cash this morning. 322 00:35:04,760 --> 00:35:09,000 Take it all the same, you don't have to deliver it anywhere. 323 00:35:09,280 --> 00:35:13,800 Take it, it's yours. You can spend it how you want. 324 00:35:18,280 --> 00:35:20,440 Ten thousand dollars. 325 00:35:21,519 --> 00:35:24,760 Nothing l can tell you is worth ten thousand dollars. 326 00:35:25,519 --> 00:35:28,320 And l don't want to buy anything from you. 327 00:35:28,920 --> 00:35:31,280 lt's a minimum payment 328 00:35:32,000 --> 00:35:34,040 for the pleasure of meeting you. 329 00:35:34,599 --> 00:35:38,200 lf the American moves against Silvera, we won't interfere. 330 00:35:38,519 --> 00:35:41,960 lf Silvera moves against the American, we will. 331 00:35:43,599 --> 00:35:45,640 As you can see, it's to your advantage. 332 00:35:46,360 --> 00:35:50,360 lt's to my advantage to be caught in the crossflre? 333 00:35:51,000 --> 00:35:53,080 l'm going to dance with my friends. 334 00:35:54,599 --> 00:35:57,880 You know that this is a very dangerous game. 335 00:35:58,360 --> 00:36:00,080 Are you afraid? 336 00:36:01,159 --> 00:36:03,520 No, l'm not. Are you? 337 00:36:04,679 --> 00:36:07,000 l love dangerous games. 338 00:36:23,000 --> 00:36:25,120 - Father, shall we dance? - l don't know how. 339 00:36:25,440 --> 00:36:27,040 Come on, it's easy. 340 00:36:27,360 --> 00:36:29,200 We'll teach you how. 341 00:36:29,920 --> 00:36:31,560 But l can't. 342 00:36:32,079 --> 00:36:35,000 - Let yourself go. - l'm in my work clothes. 343 00:36:35,519 --> 00:36:36,760 Well done! 344 00:36:40,079 --> 00:36:42,560 - Even priests dance? - l've got papal dispensation. 345 00:36:43,159 --> 00:36:44,840 Well done! 346 00:37:31,519 --> 00:37:33,880 l'm going back to the hotel, guys. 347 00:37:43,840 --> 00:37:46,400 You boys don't even know how to kiss! 348 00:37:46,679 --> 00:37:48,160 l'm exhausted! 349 00:37:58,239 --> 00:37:59,960 Later. Listen... 350 00:38:00,519 --> 00:38:02,720 Miss Gren... 351 00:38:03,079 --> 00:38:04,720 Green, not Gren. 352 00:38:05,159 --> 00:38:07,360 - Right away. - Call her! 353 00:38:19,440 --> 00:38:21,840 Someone to see you, Miss Green. 354 00:38:22,159 --> 00:38:25,080 - Me? - l think they're policemen. 355 00:38:26,840 --> 00:38:29,000 Okay, thanks. l'll be right down. 356 00:38:57,840 --> 00:39:01,400 Believe me, she's got a double helping of legs! 357 00:39:05,599 --> 00:39:08,440 To what do l owe the pleasure of this visit? 358 00:39:08,760 --> 00:39:09,920 Anything come up? 359 00:39:10,239 --> 00:39:12,400 - What? - New developments. 360 00:39:13,000 --> 00:39:14,280 None. 361 00:39:14,599 --> 00:39:17,120 Apart from the fact that l'm always followed. 362 00:39:17,440 --> 00:39:22,200 l don't know if it's because of my legs or because of the American. 363 00:39:22,599 --> 00:39:25,920 lt seems that you received a large amount of cash. 364 00:39:26,239 --> 00:39:27,720 Ten thousand dollars. 365 00:39:29,079 --> 00:39:31,920 - Did you call me? - You're wanted on the phone. 366 00:39:32,920 --> 00:39:34,680 - Me? - You, Miss Green. 367 00:39:36,920 --> 00:39:38,440 Yes, just a moment. 368 00:39:40,079 --> 00:39:41,760 lt's Manuel, he wants to make love. 369 00:39:42,079 --> 00:39:45,800 He wants to know if he should come here, or l should go to him. 370 00:39:46,360 --> 00:39:47,720 l don't know. 371 00:39:48,239 --> 00:39:50,000 Here? His place? 372 00:39:50,440 --> 00:39:52,160 You decide. What do l care? 373 00:39:54,440 --> 00:39:58,920 Come here darling. l'll expect you. But not till this evening. 374 00:40:01,159 --> 00:40:03,560 l'd like to break her... 375 00:40:04,679 --> 00:40:06,240 - l... - Let's go! 376 00:41:12,360 --> 00:41:14,840 - Forcella. Quickly! - Certainly. 377 00:41:24,079 --> 00:41:29,280 - God, it's so hot! - Yes. Take something off. 378 00:41:36,159 --> 00:41:40,440 - Excuse me, are you married? - Yes, l was young and foolish. 379 00:41:41,920 --> 00:41:45,680 - Have you got a mistress? - Yes, l'm middle-aged and stupid! 380 00:41:52,159 --> 00:41:53,600 - Listen. - Certainly. 381 00:41:53,920 --> 00:41:58,120 A Citroen and a Fiat are behind us. My husband's in the Citroen 382 00:41:58,440 --> 00:42:00,240 and my lover's wife is in the Fiat. 383 00:42:00,679 --> 00:42:03,040 What is this? A quiz? 384 00:42:03,360 --> 00:42:04,840 Imagine 385 00:42:05,159 --> 00:42:09,240 that the man in the Citroen is your mistress' husband 386 00:42:09,519 --> 00:42:12,040 and the women in the Fiat is your wife. What would you do? 387 00:42:12,840 --> 00:42:16,720 l dunno, but there's a green Alfa Romeo after us too. 388 00:42:17,000 --> 00:42:19,120 Really? Where? 389 00:42:19,440 --> 00:42:22,920 - Who could it be? - It'll be the Green Brigade! 390 00:42:23,840 --> 00:42:27,640 lf my lover's wife is in one car and my husband's in the other, 391 00:42:27,920 --> 00:42:29,440 maybe it's the police. 392 00:42:29,760 --> 00:42:31,440 - The police? - What'll we do? 393 00:42:31,760 --> 00:42:35,480 l don't get it, but if it's the police l'll put my foot down. 394 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Anyway, it's fun! 395 00:42:40,599 --> 00:42:42,040 Bloody hell! 396 00:42:42,840 --> 00:42:45,920 Where do they think they are? Monza? 397 00:42:50,360 --> 00:42:53,920 - We've got to lose them! - Well, we don't want to flnd them! 398 00:42:54,239 --> 00:42:58,360 l'll drop you at the traffic lights and you can make a run for it! 399 00:42:58,840 --> 00:43:00,600 You're a darling! 400 00:43:09,599 --> 00:43:11,640 Wait for the green. Get ready. 401 00:43:18,519 --> 00:43:22,120 Take the second on the right, it's pedestrians only. 402 00:43:24,079 --> 00:43:25,200 Go! 403 00:43:32,519 --> 00:43:34,440 She loves me, she loves me not... 404 00:43:59,760 --> 00:44:02,920 - What is it? - l'm down in the dumps. 405 00:44:03,239 --> 00:44:05,480 What happened? You lost? 406 00:44:05,760 --> 00:44:07,040 Everything. 407 00:44:07,360 --> 00:44:09,000 lncluding a cute guy. 408 00:44:09,280 --> 00:44:11,120 Want to play with me? 409 00:44:12,840 --> 00:44:16,000 l'd prefer Manuel, if you're hiring him out. 410 00:44:16,440 --> 00:44:18,680 Manuel doesn't belong to me. 411 00:44:19,920 --> 00:44:23,800 Wait a second, are those pounds or francs? 412 00:44:24,079 --> 00:44:27,720 Ten thousand dollars. l want to gamble with you. 413 00:44:28,000 --> 00:44:32,680 Dollars? l'm short-sighted, l need to see them up close. 414 00:44:33,280 --> 00:44:34,600 Well... 415 00:44:35,840 --> 00:44:37,960 Place your bet. 416 00:44:38,239 --> 00:44:40,080 What are we playing? 417 00:44:40,360 --> 00:44:41,960 Who's who. 418 00:44:44,079 --> 00:44:47,440 Don Cal� and Silvera are watching the port, airport, 419 00:44:47,760 --> 00:44:50,840 roads and train stations and they're after the American. 420 00:44:51,159 --> 00:44:53,720 You can't leave either, you know. 421 00:44:58,440 --> 00:45:00,640 Well then, l've won this hand. 422 00:45:01,440 --> 00:45:04,720 - Go on. - Silvera and Cal� hate each other. 423 00:45:05,519 --> 00:45:08,280 They're both waiting for you to make a move. 424 00:45:08,760 --> 00:45:10,200 Let's play. 425 00:45:13,599 --> 00:45:16,280 - Luck's on your side, eh? - On mine, yes. 426 00:45:17,360 --> 00:45:19,320 But you're in vey hot water. 427 00:45:19,599 --> 00:45:21,680 Not even Cal� can help you. 428 00:45:23,679 --> 00:45:26,520 - One last question. - What's the use? 429 00:45:27,079 --> 00:45:30,360 - You've not got long left. - Answer it anyway. 430 00:45:31,760 --> 00:45:34,320 Who controls the drug traffic here? 431 00:45:35,079 --> 00:45:39,720 Ali. He runs ''La Nigra'', a nightclub just outside town. 432 00:45:40,000 --> 00:45:44,000 l'm seeing him tomorrow at ten. Got a message for him? 433 00:45:44,280 --> 00:45:47,640 Put a good word in for me with the American. 434 00:45:47,920 --> 00:45:49,760 Tell him l helped you. 435 00:45:50,079 --> 00:45:52,240 - Who do you work for? - Everyone. 436 00:45:52,519 --> 00:45:55,560 Anyone who has a Swiss bank account. 437 00:45:55,840 --> 00:45:59,600 - But l'm small fry. - Try not to get any bigger. 438 00:46:13,159 --> 00:46:15,160 Mr. Manuel called three times. 439 00:46:15,440 --> 00:46:17,000 Thanks. My key. 440 00:46:19,679 --> 00:46:22,480 l hope you're not trying to leave town. 441 00:46:22,760 --> 00:46:27,200 Don't worry, if l leave I'll let you know. You don't scare me. 442 00:46:30,360 --> 00:46:33,040 You still need to work on that kiss. 443 00:47:27,599 --> 00:47:31,640 - Look who's here. What do you want? - l've got a delivery for you. 444 00:47:32,079 --> 00:47:35,040 How kind! And what else? 445 00:47:35,440 --> 00:47:37,200 Can't you see? 446 00:47:38,360 --> 00:47:40,720 - What are you doing? - Taking eveything off. 447 00:47:41,000 --> 00:47:43,600 The jacket's no problem. Let's do it. 448 00:47:43,920 --> 00:47:46,960 - Who do you work for? - l just work for myself. 449 00:47:47,239 --> 00:47:51,040 But if you're nice, l'll work for you too. l'm yours on special offer. 450 00:47:51,360 --> 00:47:54,120 - Well, l've got better offers. - But l've got this! 451 00:47:54,360 --> 00:47:57,360 - Let's do it to music. - Yes! 452 00:47:58,440 --> 00:48:00,560 Music turns me on! 453 00:48:00,840 --> 00:48:02,480 Great! 454 00:48:21,280 --> 00:48:23,840 lt's Nora. Yes, everything's flne... 455 00:48:24,159 --> 00:48:27,680 ...except for one little thing. There's a blockage in the bathtub. 456 00:48:28,000 --> 00:48:29,760 Come and remove it. 457 00:48:38,920 --> 00:48:40,280 ln there. 458 00:48:51,079 --> 00:48:54,200 Hello, darling. Yes, everything's fine. 459 00:48:54,840 --> 00:48:56,480 Did he drown? That's lucky! 460 00:48:56,920 --> 00:48:58,840 What is it? Okay, this evening. 461 00:49:00,159 --> 00:49:02,200 l can't right now, l'm busy. 462 00:50:54,000 --> 00:50:55,920 Who's Manuel with? 463 00:50:57,239 --> 00:51:01,960 Maybe he works for Silvera, and maybe he has contacts in the police. 464 00:51:02,280 --> 00:51:05,240 You need to be very clever to work it out. 465 00:51:06,159 --> 00:51:08,240 l've got it worked out. 466 00:51:12,159 --> 00:51:16,080 Excuse me, but that priest just talked dirty to me! 467 00:51:16,360 --> 00:51:18,000 We'll take care of him! 468 00:51:18,440 --> 00:51:20,400 These modern priests! 469 00:51:22,920 --> 00:51:25,600 - You're a flne example! - l'll do the talking! 470 00:51:25,920 --> 00:51:28,000 Father, you've gone too far. 471 00:51:29,079 --> 00:51:32,120 l can assure you that l had the purest of motives. 472 00:51:32,440 --> 00:51:35,640 - The filthiest of motives. - No... 473 00:51:39,239 --> 00:51:43,200 Careful with those brooms. A priest's collar is a uniform! 474 00:51:54,000 --> 00:51:57,960 Ashes to ashes, dust to dust. 475 00:52:00,000 --> 00:52:01,840 They were swept away! 476 00:52:11,079 --> 00:52:13,640 - We'll win the shield this year. - l don't think so. 477 00:52:18,920 --> 00:52:20,680 Hi, sweeties! 478 00:52:32,360 --> 00:52:33,920 That bitch! 479 00:52:39,519 --> 00:52:41,600 To Ali's club, quickly. 480 00:52:41,920 --> 00:52:44,040 - It's you! - Miss! 481 00:52:44,360 --> 00:52:46,200 - Full speed ahead? - Yes. 482 00:53:04,840 --> 00:53:08,080 Here. Look, this place has a bad reputation. 483 00:53:08,360 --> 00:53:11,240 l know, l'd never bring my boyfriend here. 484 00:53:11,519 --> 00:53:15,360 - What are you going to do? - Don't go. l owe you for two rides. 485 00:53:15,679 --> 00:53:19,360 l don't care, l'll wait. You'll be quick, right? 486 00:53:19,679 --> 00:53:22,960 - l'm sure l will. - She's so nice! 487 00:53:23,440 --> 00:53:24,920 She loves me, she loves me not. 488 00:53:52,599 --> 00:53:55,520 What's a girl like you doing in a place like this? 489 00:53:55,840 --> 00:53:57,840 - Hooking. - Well! 490 00:53:58,599 --> 00:54:00,480 How much? 491 00:54:00,760 --> 00:54:02,640 Whatever you want to give. 492 00:54:03,360 --> 00:54:04,600 Okay. 493 00:54:05,840 --> 00:54:07,520 What about me? 494 00:54:07,840 --> 00:54:11,080 One at a time! l work in the traditional way. 495 00:54:11,360 --> 00:54:12,720 You can wait. 496 00:54:15,519 --> 00:54:19,120 - You know the way. - l come this way often. 497 00:54:25,440 --> 00:54:27,600 Gonna take on my buddy afterwards? 498 00:54:27,920 --> 00:54:30,320 - Is he good in bed? - How should l know? 499 00:54:30,599 --> 00:54:33,120 Well, these days you never can tell... 500 00:54:37,280 --> 00:54:39,520 You don't beat around the bush. 501 00:55:09,000 --> 00:55:10,680 What's that? 502 00:55:11,159 --> 00:55:12,440 Ether. 503 00:55:51,840 --> 00:55:54,560 Lousy thief! What've you taken? 504 00:55:55,440 --> 00:55:59,120 Don't get mad. Forgive me, please. 505 00:55:59,920 --> 00:56:04,280 Believe me, l... just wanted some spare change. 506 00:56:11,760 --> 00:56:15,320 Pity. He looked like he'd be good in bed. 507 00:56:19,079 --> 00:56:21,080 You went in normal and came out super! 508 00:56:21,360 --> 00:56:24,880 The Holiday Inn. Slowly, this time. 509 00:56:28,840 --> 00:56:31,920 Maybe we should go fast to keep ourselves in shape. 510 00:56:32,239 --> 00:56:33,960 Hold tight! 511 00:56:43,000 --> 00:56:44,440 That blind man didn't see me. 512 00:57:14,840 --> 00:57:16,800 The mike's been planted. 513 00:57:18,360 --> 00:57:22,200 lt should be on 27 megs. You've got to tune in. 514 00:57:35,679 --> 00:57:37,800 - Who is it? - Manuel. 515 00:57:38,159 --> 00:57:39,800 Come in. 516 00:57:48,360 --> 00:57:50,600 - Your uniform. - Thanks. 517 00:58:06,159 --> 00:58:08,920 This is Silvera. Let me speak to Ali. 518 00:58:09,239 --> 00:58:11,200 l'll go get him. 519 00:58:13,920 --> 00:58:15,800 Think about me now. 520 00:58:18,440 --> 00:58:20,240 lt's me. What is it, Silvera. 521 00:58:20,519 --> 00:58:23,520 - When's the shipment due? - It belongs to Don Cal�. 522 00:58:23,840 --> 00:58:26,160 l'll triple what he's paying for it. 523 00:58:26,519 --> 00:58:30,720 Forget it. What's going on? l don't want trouble with Don Cal�. 524 00:58:31,000 --> 00:58:34,280 The American's in town. Just blame it on him. 525 00:58:34,599 --> 00:58:38,960 The American's here? You want me to screw Don Cal� and blame him? 526 00:58:39,920 --> 00:58:43,240 You're crazy! Do you know what l'd be getting myself into? 527 00:58:43,519 --> 00:58:46,560 - l don't want to get killed. - The American's here to kill me. 528 00:58:46,840 --> 00:58:50,360 l could tell him you came up with this idea to get him out of the way. 529 00:58:50,679 --> 00:58:53,840 - You can't do that to me. - l'll do worse, you bastard! 530 00:58:54,519 --> 00:58:57,400 l need that shipment for the people in Miami. 531 00:58:57,679 --> 00:59:00,960 That's the only way l can watch my back and get rid of the American. 532 00:59:01,239 --> 00:59:05,240 That's your business. l can't double cross Don Cal�. 533 00:59:06,159 --> 00:59:08,360 l'll give you 25M. 534 00:59:08,679 --> 00:59:10,280 That's a pile of money. 535 00:59:10,599 --> 00:59:12,680 lt could be the cost of my life. 536 00:59:13,000 --> 00:59:17,440 You're life's worthless if you don't tell me where that shipment docks. 537 00:59:17,760 --> 00:59:21,320 Okay, but don't get me mixed up with the American. 538 00:59:21,760 --> 00:59:24,160 l don't want to even hear his name. 539 00:59:24,440 --> 00:59:28,400 l'll tell Don Cal� that l lost contact with the Tunisian. 540 00:59:29,360 --> 00:59:32,960 The shipment docks at Cala Bianca at four. 541 00:59:33,239 --> 00:59:35,840 Do what you did last time, then we'll take over. 542 00:59:36,159 --> 00:59:37,800 lt's always three men who bring it. 543 00:59:40,519 --> 00:59:42,520 Don't mention me to the American. 544 00:59:42,840 --> 00:59:44,360 Don't worry. 545 00:59:50,760 --> 00:59:53,640 Why did you want me to hear that phone call? 546 00:59:55,360 --> 00:59:58,040 You're not really a stewardess, are you? 547 00:59:58,679 --> 01:00:01,560 l thought only women were curious. 548 01:00:01,840 --> 01:00:05,840 You can't get out of it like that. l want to know everything. 549 01:00:08,920 --> 01:00:13,960 Forget it. You're too young, too cute and too good in bed. 550 01:00:14,239 --> 01:00:17,440 - Why kill yourself? - Who do you work for? 551 01:00:17,760 --> 01:00:20,640 Want some advice? Get as far away as possible. 552 01:00:20,920 --> 01:00:24,000 You'll read about what happened in the papers. 553 01:00:24,280 --> 01:00:27,120 What else can you do besides make love? 554 01:00:27,440 --> 01:00:30,920 - Nothing. - You'll find a job easily. 555 01:00:31,239 --> 01:00:33,120 lf you give me a hand. 556 01:00:38,599 --> 01:00:41,280 lt's Nora. Get up here right away. 557 01:00:49,000 --> 01:00:50,760 Are you a cop? 558 01:00:51,360 --> 01:00:53,440 Do you work for the guys in Miami? 559 01:00:55,239 --> 01:00:57,480 You're the American's lady friend? 560 01:00:57,760 --> 01:00:59,440 You work for him. 561 01:01:00,360 --> 01:01:04,960 - Tell me who you work for. - Forget it, darling. 562 01:01:12,159 --> 01:01:13,600 Come here. 563 01:01:16,760 --> 01:01:20,480 Look after him, he's mine. l want him back in one piece. 564 01:02:46,159 --> 01:02:49,040 The shipment arrived and has already changed hands. 565 01:02:49,440 --> 01:02:52,240 Silvera's men have got it. There's three of them. 566 01:02:52,599 --> 01:02:55,280 They're on the way up. Get ready. 567 01:03:32,159 --> 01:03:34,000 The Lord awaits you. 568 01:03:34,360 --> 01:03:35,840 - Me? - Yes. 569 01:04:37,360 --> 01:04:39,600 Mr. Silvera, how are you? 570 01:04:40,079 --> 01:04:44,120 l've got something here that's very important to you. 571 01:04:44,440 --> 01:04:47,800 l've got my vices, but cocaine isn't one of them. 572 01:04:48,079 --> 01:04:50,440 So l thought l'd let you have it. 573 01:04:50,760 --> 01:04:54,280 - There's a price, naturally. - Any price. Name it! 574 01:04:54,599 --> 01:04:58,000 Send your underdogs out for a walk and l'll bring it to you. 575 01:04:58,280 --> 01:05:01,200 - Come here right away! - Don't worry, l'm close by. 576 01:05:01,519 --> 01:05:03,120 l'll come when l'm ready. 577 01:05:03,440 --> 01:05:06,760 You understand that l can't take any risks. 578 01:05:07,000 --> 01:05:08,800 Be seeing you! 579 01:05:10,000 --> 01:05:13,600 And of course, when l say money, l mean dollars. 580 01:05:14,239 --> 01:05:16,720 Damn bitch! 581 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 lnspector Calogero? Hello. 582 01:05:26,239 --> 01:05:29,040 Did you enjoy the party at Cala Bianca? 583 01:05:29,360 --> 01:05:31,040 Where are you? 584 01:05:31,360 --> 01:05:33,160 l'm out having cofFee. 585 01:05:33,440 --> 01:05:35,920 Will l ever catch up with you, goddammit? 586 01:05:36,440 --> 01:05:37,920 lnspector! 587 01:05:38,599 --> 01:05:41,360 lt just slipped out! Where are you exactly? 588 01:05:41,679 --> 01:05:44,760 l'm having coffee. Work it out. 589 01:05:45,079 --> 01:05:48,560 She's calling from a public phone. Try and trace it! 590 01:05:49,000 --> 01:05:53,600 Say hi to your deputy for me. You won't have time to trace me. 591 01:05:53,920 --> 01:05:57,160 Do you want to clean up, once and for all? 592 01:05:57,440 --> 01:06:00,040 Catch Silvera and Don Cal� red-handed? 593 01:06:00,360 --> 01:06:03,280 - No, l want you! - l know, but you're not my type. 594 01:06:03,599 --> 01:06:07,000 Don Cal� is on his way to Silvera's. 595 01:06:07,239 --> 01:06:09,880 They'll probably tear each other apart. 596 01:06:10,840 --> 01:06:13,960 You'll flnd the cocaine too. Goodbye. 597 01:06:14,239 --> 01:06:16,240 What do you mean, goodbye? 598 01:06:16,519 --> 01:06:19,440 Try not to get there before Don Cal�. 599 01:06:20,840 --> 01:06:23,400 - Wait a moment. - Bye, ugly. 600 01:06:24,679 --> 01:06:26,400 She meant you. 601 01:06:36,440 --> 01:06:39,840 Everyone's after Nora. She won't get away with it. 602 01:06:40,159 --> 01:06:43,000 No, this time she's risked too much. 603 01:06:43,519 --> 01:06:47,040 She wanted to invite the inspector to the party too. 604 01:06:47,519 --> 01:06:50,800 As usual, Nora loves gambling. 605 01:06:51,519 --> 01:06:53,640 And if we come out of hiding? 606 01:06:53,920 --> 01:06:57,760 lt took us 10 years to build the image of The American. 607 01:06:58,079 --> 01:07:00,000 There's the local police too. 608 01:07:00,280 --> 01:07:05,400 Crooks and cops eveywhere will know that the American's just a bogeyman. 609 01:07:08,360 --> 01:07:12,960 And Nora came here as a stewardess. That's how she's got to leave. 610 01:07:13,239 --> 01:07:14,920 lf she gets out. 611 01:07:15,239 --> 01:07:17,600 She always does what she wants. 612 01:07:17,920 --> 01:07:22,320 Anyway, this character we invented, The American, 613 01:07:22,599 --> 01:07:24,560 buys us our daily bread. 614 01:07:25,000 --> 01:07:26,720 And he'll keep on buying it. 615 01:07:34,079 --> 01:07:36,920 They just called. Don Cal�'s coming with his men. 616 01:07:37,239 --> 01:07:39,600 Get ready, but no shooting. 617 01:07:39,920 --> 01:07:41,120 Okay. 618 01:07:41,920 --> 01:07:43,440 May l? 619 01:07:44,440 --> 01:07:47,920 You outsmarted us all you goddamned bitch!! 620 01:07:48,239 --> 01:07:50,440 Mr Silvera, what language! 621 01:07:50,760 --> 01:07:53,000 And in front of a lady too. 622 01:07:54,360 --> 01:07:56,120 Here's your dollars. 623 01:07:57,440 --> 01:07:59,000 You won't get far! 624 01:08:02,239 --> 01:08:05,680 What manners! Don't force me to shoot you! 625 01:08:06,000 --> 01:08:08,040 Watch out, you dirty bitch! 626 01:08:08,360 --> 01:08:10,720 This time the American's not here to save you! 627 01:08:15,440 --> 01:08:17,160 - Thanks. - You're welcome. 628 01:08:17,439 --> 01:08:20,920 We came to give you a hand, the others didn't want to. 629 01:08:21,760 --> 01:08:24,680 - What a waste. Want some? - Depends on the quality. 630 01:08:27,680 --> 01:08:29,320 Second rate. 631 01:08:29,600 --> 01:08:31,920 - Awful. - Let's go. See you at the airport. 632 01:08:32,239 --> 01:08:33,960 See you. Bye, my child. 633 01:08:34,239 --> 01:08:36,960 Careful. Getting out of here won't be easy. 634 01:09:10,079 --> 01:09:12,000 Go look for them. 635 01:09:14,840 --> 01:09:17,000 Get over to the Bumper Cars! 636 01:10:03,920 --> 01:10:05,960 Don Cal�'s here with his men. 637 01:10:25,239 --> 01:10:28,960 - What use is half a cane? - It'll come in handy. 638 01:10:32,760 --> 01:10:33,960 Here come two of them. 639 01:11:12,079 --> 01:11:13,520 Here they are... 640 01:11:19,279 --> 01:11:21,080 What is it, my son? 641 01:12:06,000 --> 01:12:08,480 One, two, three, four... 642 01:13:44,840 --> 01:13:46,760 - Now l'll smash... - Your head. 643 01:13:48,279 --> 01:13:49,680 Now l'll smash... 644 01:13:53,159 --> 01:13:55,320 - Now l'll smash... - Your head. 645 01:13:56,520 --> 01:13:58,960 - Here! - My poor head! 646 01:14:24,680 --> 01:14:27,000 l'm flying! 647 01:14:51,359 --> 01:14:53,040 Go, mosquito! 648 01:15:03,439 --> 01:15:06,240 - You big lump! - How dare you! Shorty! 649 01:15:11,439 --> 01:15:12,720 You big lump! 650 01:15:25,520 --> 01:15:27,360 Wait, l'll be right back. 651 01:15:53,600 --> 01:15:55,160 Fix him! 652 01:16:18,359 --> 01:16:19,560 Wait. 653 01:16:27,920 --> 01:16:29,400 Are you leaving? 654 01:16:32,159 --> 01:16:34,040 Hey, big lump! 655 01:16:34,680 --> 01:16:36,320 Here! 656 01:17:12,439 --> 01:17:14,560 Now l'll unblock your ears! 657 01:17:15,159 --> 01:17:16,440 l'm coming! 658 01:17:47,600 --> 01:17:49,520 So, you didn't understand me! 659 01:18:26,439 --> 01:18:28,280 Yes, l understood. Come down. 660 01:18:29,600 --> 01:18:31,400 Forget it. 661 01:18:31,680 --> 01:18:33,160 You're leaving? 662 01:18:33,439 --> 01:18:35,920 - Scared of me? Come here. - You come here. 663 01:18:54,439 --> 01:18:56,080 l've had a nice rest. 664 01:19:04,239 --> 01:19:06,200 l want to see what's going on in your head! 665 01:19:11,079 --> 01:19:12,680 l'm fresh as a daisy! 666 01:19:14,680 --> 01:19:17,560 - Come here. - What are you doing? Get me down! 667 01:19:18,760 --> 01:19:20,800 - Get me down! - Come with me. 668 01:19:21,920 --> 01:19:23,000 Stay here. 669 01:19:23,279 --> 01:19:25,840 - Putting me a in a cage? - You're an animal! 670 01:19:28,840 --> 01:19:30,880 - Come here! - Fly! 671 01:19:31,159 --> 01:19:33,280 Get me down! l'll show you! 672 01:19:35,680 --> 01:19:38,280 Open the cage! 673 01:19:38,600 --> 01:19:40,120 l'll tear you to pieces! 674 01:19:40,439 --> 01:19:42,320 Get me down! 675 01:19:44,079 --> 01:19:47,600 Big Lump! Poor dear, you're soaked. 676 01:19:47,920 --> 01:19:50,560 You'll catch cold, poor thing! 677 01:20:05,840 --> 01:20:07,520 He said, ''Oh''. 678 01:21:51,800 --> 01:21:54,520 Call for back up and go to the amusement park! 679 01:22:02,199 --> 01:22:03,840 The cops! Run! 680 01:22:31,560 --> 01:22:33,000 - Put it in fifth! - l am! 681 01:22:33,279 --> 01:22:34,480 - Sixth. - We don't have sixth! 682 01:22:34,760 --> 01:22:38,600 The crooks have six, and we don't? We're the crappiest cops ever! 683 01:22:38,880 --> 01:22:39,800 Quick! 684 01:22:45,319 --> 01:22:47,840 That's not a mini, it's a maxi! 685 01:23:12,800 --> 01:23:14,520 We're taking the stairs? 686 01:23:21,600 --> 01:23:23,080 Get off me! 687 01:23:25,920 --> 01:23:27,640 Here we go again! 688 01:23:31,439 --> 01:23:32,360 My head! 689 01:23:38,800 --> 01:23:40,280 Vagliaquiiiiiiiinto! 690 01:23:43,159 --> 01:23:45,240 Vagliaquinto, you stupid dick! 691 01:23:45,760 --> 01:23:48,560 What is this, the way down from ''Wuthering Heights''? 692 01:23:48,840 --> 01:23:50,800 - Why did you stop? - You said, ''Stop, quick!'' 693 01:23:51,079 --> 01:23:55,520 l said, ''You stupid dick!'' Let's go! 694 01:23:59,399 --> 01:24:01,920 What a beautiful day! 695 01:24:11,680 --> 01:24:13,640 The usual idiot! 696 01:24:13,920 --> 01:24:15,560 Want to overtake, eh? 697 01:24:15,840 --> 01:24:17,440 Get over! 698 01:24:28,079 --> 01:24:29,720 Vagliaquinto! 699 01:24:30,880 --> 01:24:33,160 Can't you go a bit slower? 700 01:24:35,760 --> 01:24:38,360 What is it? Overtake, if you can! 701 01:24:40,079 --> 01:24:42,280 Let me pass, dammit! 702 01:24:44,800 --> 01:24:46,320 What are you waiting for? 703 01:24:50,800 --> 01:24:52,880 Okay, if that's what you want. 704 01:24:53,319 --> 01:24:56,360 Now some make up, but l'm keeping an eye on you. 705 01:25:17,119 --> 01:25:19,320 The final touch... 706 01:25:27,880 --> 01:25:29,320 Brake! 707 01:25:34,000 --> 01:25:36,880 You put it in reverse? Don't go backwards! 708 01:25:37,159 --> 01:25:38,760 How embarrassing! 709 01:25:39,359 --> 01:25:44,360 What are you doing? You let her get away, as usual! 710 01:25:44,640 --> 01:25:47,680 - Drive, you idiot! Let's go! - l'll handle it! 711 01:25:47,960 --> 01:25:50,760 You'll handle it? You're leaving me here? 712 01:25:51,880 --> 01:25:54,600 l'll see all of you in hell! 713 01:25:58,640 --> 01:26:01,760 - Are you gay, by any chance? - Who, me? 714 01:27:06,800 --> 01:27:09,520 The price of salad, and we waste it like this! 715 01:27:14,359 --> 01:27:16,240 Engaged! 716 01:27:16,760 --> 01:27:18,200 How dare you! 717 01:27:18,479 --> 01:27:22,280 lnstead of crooks, we arrest people while they defecate! 718 01:27:22,760 --> 01:27:26,640 This is crazy! You can't even use the crapper in peace! 719 01:27:26,920 --> 01:27:30,200 What a disgrace. They'll report us for lavatorial abuse! 720 01:27:30,479 --> 01:27:33,680 - l've not flnished yet! - Go home and flnish. 721 01:27:34,079 --> 01:27:35,200 The toilet! 722 01:27:35,479 --> 01:27:38,720 - Take it away - l forgot the most important thing! 723 01:27:39,680 --> 01:27:42,640 Beat it! Vagliaquinto! Let's go! 724 01:27:51,520 --> 01:27:55,840 How do the police manage to arrest eveyone in American fllms? 725 01:27:56,119 --> 01:27:58,040 Put it in fifth! 726 01:28:17,319 --> 01:28:20,760 l was born in Canosa, Puglia and l emigrated to Naples for work. 727 01:28:21,039 --> 01:28:22,960 lnstead of going to America! 728 01:28:26,000 --> 01:28:28,120 - Wait for me here! - Who's moving? 729 01:28:31,800 --> 01:28:34,520 - Who's she? - An English girl who likes me. 730 01:28:34,800 --> 01:28:36,040 - What? - It's true. 731 01:28:36,319 --> 01:28:39,120 - You lucky ass! - You should see hers! 732 01:28:55,039 --> 01:28:56,520 She hit the wall! 733 01:28:59,439 --> 01:29:02,400 Drive over! l don't give a damn! 734 01:29:05,800 --> 01:29:07,560 What is this? Where are we? 735 01:29:07,840 --> 01:29:09,960 Stuffed in the tomatoes! 736 01:29:10,239 --> 01:29:14,360 What a disgrace! St. Gennaro! Why the hell do l bother?! 737 01:29:16,000 --> 01:29:17,280 St. Manano! 738 01:29:17,600 --> 01:29:19,640 - Full speed ahead? - Yes, to the airport. 739 01:29:19,920 --> 01:29:22,400 You could have problems with Inspector Calogero. 740 01:29:22,680 --> 01:29:25,760 What problems? He's my twin brother! 741 01:29:26,039 --> 01:29:29,920 He graduated but went bald from the effort. 742 01:29:30,199 --> 01:29:31,680 Quick! 743 01:29:32,439 --> 01:29:33,960 Dammit! 744 01:29:34,239 --> 01:29:37,040 lf my kids see me... l can't flnd my shoes! 745 01:29:37,319 --> 01:29:39,280 Why give me tomatoes? 746 01:29:39,560 --> 01:29:40,920 Beat it! 747 01:30:02,479 --> 01:30:03,680 Here we are. 748 01:30:03,960 --> 01:30:05,760 Thanks for everything. 749 01:30:07,319 --> 01:30:08,960 l won't forget you! 750 01:30:21,039 --> 01:30:24,560 Last call for flight A 107. 751 01:30:43,800 --> 01:30:45,440 Hurry! 752 01:30:51,680 --> 01:30:55,680 Ladies and gentlemen, the captain wishes you a good flight. 753 01:31:05,399 --> 01:31:08,400 Good morning, boys. 754 01:31:15,319 --> 01:31:16,720 Here. 755 01:31:17,305 --> 01:32:17,839 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.