Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,540 --> 00:00:20,740
Просила перестать.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,300
Ты думаешь,
что Хавьер тебя изнасиловал?
4
00:00:23,380 --> 00:00:26,940
Не понимаю, зачем она это выдумала.
Провели чудесный вечер.
5
00:00:27,020 --> 00:00:30,420
Прости, если всё было быстрее,
чем ты ожидала,
6
00:00:30,500 --> 00:00:32,260
но ты меня не останавливала.
7
00:00:32,340 --> 00:00:33,180
Вон!
8
00:00:33,260 --> 00:00:36,780
Зачем ты ее защищаешь?
Она называет моего отца насильником!
9
00:00:36,860 --> 00:00:37,860
Вдруг это правда?
10
00:00:37,940 --> 00:00:39,620
- Прошу.
- Я люблю тебя.
11
00:00:41,060 --> 00:00:42,300
А ты - меня.
12
00:00:42,380 --> 00:00:44,220
Ты поменял бокалы.
13
00:00:44,300 --> 00:00:45,420
Я тебя «накачал»?
14
00:00:45,500 --> 00:00:47,100
Нам нужны основания.
15
00:00:47,180 --> 00:00:49,820
Пока есть лишь ваши показания.
16
00:00:49,900 --> 00:00:52,220
Говорю тебе, я всё видела. Всё там.
17
00:00:52,300 --> 00:00:53,620
Источник хороший.
18
00:00:53,700 --> 00:00:56,500
Хавьер Вера?
У нас ордер на обыск вашего дома.
19
00:00:56,580 --> 00:00:57,860
Нашли что-нибудь?
20
00:00:57,940 --> 00:00:59,220
Нет. Наводка плохая.
21
00:01:00,020 --> 00:01:03,060
Вы ведь не первый. Она уже так делала.
22
00:01:03,140 --> 00:01:05,180
С вами это не повторится.
23
00:02:30,580 --> 00:02:32,180
Вроде просила остановиться.
24
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
Вроде?
25
00:02:38,940 --> 00:02:40,500
Я не хотела с ним спать.
26
00:02:40,580 --> 00:02:41,700
- Но…
- Не хотела.
27
00:02:41,780 --> 00:02:42,820
Давай разберемся.
28
00:02:43,420 --> 00:02:46,060
Ты просила его остановиться
или отталкивала?
29
00:03:02,100 --> 00:03:05,020
- Только что сварила кофе. Хочешь?
- Нет, спасибо.
30
00:03:09,020 --> 00:03:10,820
- Точно будешь в порядке?
- Да.
31
00:03:11,340 --> 00:03:14,420
Оставайся сколько хочешь. Это твой дом.
32
00:03:14,500 --> 00:03:16,940
Знаю, Ката,
но я не могу жить здесь вечно.
33
00:03:17,020 --> 00:03:18,020
Да.
34
00:03:24,900 --> 00:03:26,100
Я люблю тебя.
35
00:03:26,180 --> 00:03:27,420
И я тебя.
36
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
Спасибо.
37
00:03:30,820 --> 00:03:32,420
- Звони почаще, ладно?
- Да.
38
00:03:35,220 --> 00:03:37,780
Кстати,
до сих пор не могу найти сережку.
39
00:03:37,860 --> 00:03:39,500
- Ты ее не видела?
- Нет.
40
00:03:40,340 --> 00:03:42,540
Дети могли взять. Если найду - скажу.
41
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
Хорошо.
42
00:03:44,060 --> 00:03:45,460
- Пока.
- Пока.
43
00:03:46,100 --> 00:03:46,940
Эй.
44
00:03:47,020 --> 00:03:48,220
Звони, звони, звони.
45
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
Конечно.
46
00:03:53,460 --> 00:03:55,300
Спасибо, что пришли. Как дела?
47
00:03:55,380 --> 00:03:57,460
- Рафаэль Ньето.
- Мой адвокат.
48
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
Рад знакомству.
49
00:03:59,540 --> 00:04:00,540
Заходите.
50
00:04:08,660 --> 00:04:10,420
Я был директором школы,
51
00:04:11,020 --> 00:04:13,060
а она - учителем литературы.
52
00:04:13,140 --> 00:04:14,780
Причём одной из лучших.
53
00:04:15,660 --> 00:04:16,980
И мы отлично ладили.
54
00:04:17,500 --> 00:04:19,980
Поэтому я просто не понял ее обвинения.
55
00:04:20,820 --> 00:04:21,820
Совсем.
56
00:04:23,900 --> 00:04:25,020
Сильно меня ранила.
57
00:04:26,500 --> 00:04:27,580
Меня бросила жена.
58
00:04:30,260 --> 00:04:31,740
Потерял связь с дочерьми.
59
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
Мне жаль.
60
00:04:37,460 --> 00:04:40,060
Я читал о вас и знаю,
что вы - профессионал.
61
00:04:40,140 --> 00:04:41,980
Для меня моя работа тоже важна.
62
00:04:42,980 --> 00:04:44,300
Поэтому я хочу помочь.
63
00:04:44,860 --> 00:04:46,700
Чтобы и вам поверили, как мне.
64
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
Спасибо.
65
00:04:51,940 --> 00:04:54,140
После нескольких невыносимых месяцев…
66
00:04:55,260 --> 00:04:57,060
Не представляете, каково было.
67
00:04:59,740 --> 00:05:02,740
В итоге Лауре пришлось уйти из школы…
68
00:05:02,820 --> 00:05:03,900
а я остался.
69
00:05:04,660 --> 00:05:06,700
И вернул доверие своей семьи.
70
00:05:13,420 --> 00:05:15,020
Надо поставить ее на место.
71
00:05:19,620 --> 00:05:21,860
Вы согласны поговорить с полицией?
72
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
Конечно.
73
00:05:31,540 --> 00:05:34,060
Бывают же такие доставучие родители.
74
00:05:36,100 --> 00:05:37,940
Ты хочешь сказать, что…
75
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
Ты думаешь, что…
76
00:05:41,620 --> 00:05:43,060
Хавьер тебя изнасиловал?
77
00:05:43,540 --> 00:05:45,420
Свидетели из ресторана говорят,
78
00:05:45,500 --> 00:05:48,100
что вам было приятно друг с другом.
79
00:05:49,660 --> 00:05:50,860
Может, так и было.
80
00:05:51,340 --> 00:05:52,420
Просто я не помню.
81
00:05:52,500 --> 00:05:55,140
Как будто это было с кем-то другим.
82
00:05:56,700 --> 00:06:00,940
- Нет признаков физического насилия.
- И не выявлено следов препаратов.
83
00:06:01,740 --> 00:06:03,060
Сколько вы выпили?
84
00:06:03,580 --> 00:06:05,780
Он меня заставил. Это изнасилование.
85
00:06:05,860 --> 00:06:06,980
Я не выдумываю.
86
00:07:04,340 --> 00:07:06,100
Выиграла Ивану на ярмарке.
87
00:07:08,900 --> 00:07:10,700
Прости, надо кое-что сказать.
88
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
Говори.
89
00:07:12,300 --> 00:07:13,580
Максимум завтра.
90
00:07:14,140 --> 00:07:15,700
Может, не стоит так резко?
91
00:07:15,780 --> 00:07:17,540
Так говорить или нет?
92
00:07:17,620 --> 00:07:18,860
Вы обе такие милые.
93
00:07:26,900 --> 00:07:29,340
Прости, я не могу перестать смотреть.
94
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
Он жуткий.
95
00:07:30,500 --> 00:07:32,620
Эй! Не издевайся над Монти.
96
00:07:32,700 --> 00:07:34,420
- Монти?
- Да, Монти.
97
00:07:34,500 --> 00:07:36,740
- Что не так?
- Нет, всё так.
98
00:07:36,820 --> 00:07:38,940
Выиграла Ивану на ярмарке.
99
00:07:40,620 --> 00:07:42,740
Прости, надо кое-что сказать.
100
00:07:42,820 --> 00:07:43,660
Говори.
101
00:07:43,740 --> 00:07:45,180
Бесполезно.
102
00:07:46,780 --> 00:07:48,820
Прости, надо кое-что сказать.
103
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
Говори.
104
00:07:52,380 --> 00:07:54,180
Может, не стоит так резко?
105
00:07:54,260 --> 00:07:55,940
Так говорить или нет?
106
00:07:56,580 --> 00:07:57,620
Спасем Монти!
107
00:07:58,220 --> 00:08:00,100
Быстро ты передумал, да?
108
00:08:36,660 --> 00:08:38,740
Прости, надо кое-что сказать.
109
00:08:38,820 --> 00:08:39,660
Говори.
110
00:08:39,740 --> 00:08:42,340
Прости, я не могу перестать смотреть.
111
00:08:42,420 --> 00:08:43,420
Он жуткий.
112
00:08:43,460 --> 00:08:45,660
Эй! Не издевайся над Монти.
113
00:08:45,740 --> 00:08:47,420
- Монти?
- Да, Монти.
114
00:08:47,500 --> 00:08:49,380
- Что не так?
- Нет, всё так.
115
00:08:49,900 --> 00:08:51,460
Выиграла Ивану на ярмарке.
116
00:08:59,300 --> 00:09:00,380
Спасем Монти!
117
00:09:47,020 --> 00:09:49,580
- Никто не видел, как ты их берешь?
- Никто.
118
00:09:51,020 --> 00:09:52,020
Вот, держи.
119
00:09:58,500 --> 00:09:59,500
Вот.
120
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
Держи.
121
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
Ладно.
122
00:10:33,780 --> 00:10:34,780
Пошли.
123
00:10:48,900 --> 00:10:50,900
- Эй!
- Эй! Хорош!
124
00:10:50,980 --> 00:10:51,980
Эй!
125
00:10:52,420 --> 00:10:53,420
Хватит!
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,140
Эй! В чём дело?
127
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Хватит!
128
00:10:58,100 --> 00:10:59,100
Лукас!
129
00:10:59,700 --> 00:11:00,580
Хватит!
130
00:11:00,660 --> 00:11:02,500
Я позову директора! Перестань!
131
00:11:02,580 --> 00:11:03,980
Всё! Перестань!
132
00:11:09,580 --> 00:11:10,820
Кто это написал?
133
00:11:12,620 --> 00:11:14,020
Кто это написал?
134
00:11:17,300 --> 00:11:18,540
Это ты виновата.
135
00:11:28,700 --> 00:11:30,380
ОТЕЦ ЛУКАСА ВЕРЫ - НАСИЛЬНИК
136
00:11:32,940 --> 00:11:35,420
Я и не думал,
что у нас с Лаурой будет так.
137
00:11:37,380 --> 00:11:38,540
Я семьянин.
138
00:11:38,620 --> 00:11:41,260
Моя жизнь всегда была
тихой и организованной.
139
00:11:42,700 --> 00:11:45,420
До начала суда
Лаура отозвала обвинения.
140
00:11:46,300 --> 00:11:47,980
Лаура Мунар сняла обвинения?
141
00:11:48,700 --> 00:11:51,060
Да, она сказала,
что не выдержит стресса.
142
00:11:52,340 --> 00:11:54,420
Она принимала антидепрессанты.
143
00:11:55,500 --> 00:11:57,780
Ее мать умерла незадолго до этого.
144
00:11:59,780 --> 00:12:01,780
Думаю, не смогла вынести внимания.
145
00:12:01,860 --> 00:12:05,380
На мне пятно на всю жизнь за то,
чего я не совершал.
146
00:12:08,540 --> 00:12:10,900
В меня до сих пор тычут пальцем.
147
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
Люди не забывают.
148
00:12:18,580 --> 00:12:21,020
Тем более матери,
отдающие детей в школу.
149
00:12:21,580 --> 00:12:23,700
Спасибо. Мы приняли ваше заявление.
150
00:12:23,780 --> 00:12:27,420
Беседа окончена в 11:35.
151
00:12:27,900 --> 00:12:30,660
Я жажду справедливости, инспектор.
152
00:12:31,220 --> 00:12:32,540
Хавьер Вера невиновен.
153
00:12:32,620 --> 00:12:35,540
Она не должна поступить с ним так же,
как со мной.
154
00:12:38,940 --> 00:12:40,820
Большое спасибо, сеньор Куэвас.
155
00:12:40,900 --> 00:12:42,020
Я вас провожу.
156
00:12:49,980 --> 00:12:51,300
Даже не думай об этом.
157
00:12:51,780 --> 00:12:54,220
Сейчас важно
не занимать чью-либо сторону.
158
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
Лукас.
159
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Иван?
160
00:13:56,580 --> 00:13:57,460
Не могу найти.
161
00:13:57,540 --> 00:13:59,740
- Я всё обыскала. Ее нет.
- Успокойся.
162
00:13:59,820 --> 00:14:03,380
- Может, обронила на улице…
- Нет, в доме Хавьера она была.
163
00:14:03,460 --> 00:14:06,380
- Спокойно. Найдется.
- Он узнает, что я там была!
164
00:14:06,460 --> 00:14:09,780
Он ее не найдет.
А знаешь почему? Ее там нет.
165
00:14:10,500 --> 00:14:13,180
Твоей серьги там нет.
166
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Ясно?
167
00:14:20,020 --> 00:14:21,780
Хорошо. Ясно.
168
00:14:28,340 --> 00:14:29,420
Марио написал мне.
169
00:14:30,380 --> 00:14:32,220
- Марио Куэвас?
- Марио Куэвас.
170
00:14:32,300 --> 00:14:34,860
Да пусть пишет что хочет. Не отвечай.
171
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Игнорируй.
172
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
- Да?
- Да.
173
00:14:43,740 --> 00:14:45,620
Спасибо. Спасибо, что пришел.
174
00:14:45,700 --> 00:14:47,460
Ерунда. Я здесь, хорошо?
175
00:14:49,220 --> 00:14:50,220
Знаю.
176
00:14:57,540 --> 00:14:59,260
- Мне надо в класс.
- Хорошо.
177
00:15:10,300 --> 00:15:12,340
РОМАНТИЧЕСКАЯ ПОЕЗДКА В РИМ
178
00:15:20,860 --> 00:15:21,980
- Серхио!
- Педро.
179
00:15:22,060 --> 00:15:23,540
- Как дела?
- Как сам?
180
00:15:23,620 --> 00:15:25,580
- Хорошо, а ты?
- Тоже всё хорошо.
181
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Слушай…
182
00:15:27,740 --> 00:15:29,980
Я звоню по поводу
срочных вызовов Каты.
183
00:15:30,060 --> 00:15:33,540
Хочу сделать сюрприз,
увезти ее на пару дней.
184
00:15:33,620 --> 00:15:37,500
- Нет, тут какая-то путаница.
- У нее больше нет срочных вызовов.
185
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
Что?
186
00:15:39,020 --> 00:15:42,900
В больнице установили порядок смен
по старшинству…
187
00:15:42,980 --> 00:15:45,060
- Уверен?
- Да. Абсолютно уверен.
188
00:16:31,100 --> 00:16:33,340
Зачем ты звонишь?
Оставь меня в покое.
189
00:16:33,820 --> 00:16:35,260
Я поговорил с полицией.
190
00:16:36,140 --> 00:16:37,460
В смысле, поговорил с…
191
00:16:38,620 --> 00:16:40,580
Я отозвала обвинения.
192
00:16:40,660 --> 00:16:43,060
А ведь меня просили не делать этого.
193
00:16:43,660 --> 00:16:44,780
Что ты хочешь?
194
00:16:45,620 --> 00:16:48,740
Чтобы этот бедняга не пережил того же,
что пережил я.
195
00:16:52,380 --> 00:16:53,700
Что ты пережил, Марио?
196
00:16:54,420 --> 00:16:57,140
Твоя жизнь вернулась в свое русло.
Это пережил?
197
00:16:58,940 --> 00:17:00,220
Ты уничтожила меня.
198
00:17:00,300 --> 00:17:03,260
Хоть ты и сняла обвинения,
но уничтожила меня.
199
00:17:27,780 --> 00:17:29,140
Страница 127!
200
00:17:32,420 --> 00:17:34,700
- Как вы? Всё хорошо?
- Хорошо. Как вы?
201
00:17:35,460 --> 00:17:36,580
Ну, то есть было…
202
00:17:37,580 --> 00:17:38,820
Я поговорил с Лаурой.
203
00:17:40,300 --> 00:17:42,140
Сказал ей, что я на Мальорке…
204
00:17:42,860 --> 00:17:44,900
Что я буду активно помогать вам.
205
00:17:44,980 --> 00:17:47,340
И теперь она умоляет меня
не вмешиваться.
206
00:17:47,420 --> 00:17:49,340
Ну и кто теперь кого домогается?
207
00:17:50,740 --> 00:17:52,660
Я очень ценю то, что вы делаете.
208
00:17:57,540 --> 00:17:58,660
Чёрт, да просто…
209
00:18:00,700 --> 00:18:02,100
Я хорошо читаю людей.
210
00:18:02,820 --> 00:18:03,860
Понимаешь? Знаю…
211
00:18:04,460 --> 00:18:07,780
когда они чего-то хотят, а когда - нет.
212
00:18:07,860 --> 00:18:08,860
Я редко ошибаюсь.
213
00:18:08,940 --> 00:18:12,300
Когда пришла ко мне в кабинет,
плакала из-за смерти мамы…
214
00:18:12,380 --> 00:18:13,700
Чёрт, я всё видел.
215
00:18:13,780 --> 00:18:14,620
Всё очевидно.
216
00:18:14,700 --> 00:18:17,580
Какое-то время она искала предлоги,
217
00:18:17,660 --> 00:18:19,860
чтобы мы остались наедине, понимаешь?
218
00:18:21,620 --> 00:18:24,100
Я утешил ее. А что еще мне было делать?
219
00:18:24,180 --> 00:18:25,460
Мы обнялись, и…
220
00:18:28,780 --> 00:18:30,580
Я хорошо помню это объятие.
221
00:18:31,780 --> 00:18:34,180
Друга так не обнимают.
222
00:18:34,740 --> 00:18:36,500
Нет. Отнюдь нет.
223
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
Вовсе нет.
224
00:18:48,300 --> 00:18:50,460
- Что такое?
- Ты ее трогал?
225
00:18:52,140 --> 00:18:53,940
Нет. Я ее не трогал.
226
00:18:54,020 --> 00:18:56,020
Мы трогали друг друга. Это другое.
227
00:18:56,100 --> 00:18:57,500
Ты говорил, она лжет.
228
00:18:57,580 --> 00:19:00,300
Ну, она солгала насчет…
Как бы это сказать?
229
00:19:00,380 --> 00:19:03,260
О масштабах событий.
Здесь она солгала, ведь…
230
00:19:03,340 --> 00:19:05,300
- Прости, мне пора.
- В чём дело?
231
00:19:05,380 --> 00:19:07,660
- Что я сказал?
- У нас разные истории.
232
00:19:08,900 --> 00:19:11,620
Прости, но истории такие, какие есть.
233
00:19:13,380 --> 00:19:16,100
Я спас твою задницу.
Ты должен быть благодарен.
234
00:19:35,460 --> 00:19:36,460
Амаль.
235
00:19:37,500 --> 00:19:38,340
Всё хорошо?
236
00:19:38,420 --> 00:19:40,740
Да, спасибо. Правда. Не волнуйтесь.
237
00:19:40,820 --> 00:19:42,260
Милая, ты такая бледная.
238
00:19:42,740 --> 00:19:45,300
Нет. Правда. Не волнуйтесь. Просто…
239
00:19:45,380 --> 00:19:46,540
Голова закружилась.
240
00:19:46,620 --> 00:19:48,580
- Я иду на урок.
- Стоять.
241
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
У тебя кровь.
242
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
Амаль.
243
00:19:53,940 --> 00:19:54,940
Ты беременна?
244
00:19:57,700 --> 00:19:59,660
Ты в муках. Пойдем в медпункт.
245
00:19:59,740 --> 00:20:01,900
Тебе нужен врач. Обопрись на меня.
246
00:20:03,220 --> 00:20:05,380
Нет, постойте. Нельзя говорить отцу.
247
00:20:05,460 --> 00:20:07,700
- Вы его не знаете…
- Не волнуйся.
248
00:20:07,780 --> 00:20:10,860
Сперва послушаем доктора,
а потом разберемся с отцом.
249
00:20:16,620 --> 00:20:18,460
Осторожно, милая. Вот так.
250
00:20:18,540 --> 00:20:21,180
Рикард, послушай. Сделай мне одолжение.
251
00:20:21,260 --> 00:20:25,060
Проведи за меня урок
и вспомогательное занятие.
252
00:20:25,780 --> 00:20:27,860
Нет, надо отвезти Амаль в больницу.
253
00:20:29,300 --> 00:20:30,820
Да. Потом расскажу. Пока.
254
00:20:34,580 --> 00:20:36,980
Я просто говорю, что дело надежное.
255
00:20:37,060 --> 00:20:40,580
Нельзя закрыть его из-за идиота,
рассказывающего ерунду.
256
00:20:40,660 --> 00:20:42,620
Даниэла, презумпция невиновности.
257
00:20:42,700 --> 00:20:44,220
Презумпция… Не начинайте!
258
00:20:45,140 --> 00:20:47,500
Зачем подавать заявления,
раз всегда так?
259
00:20:47,580 --> 00:20:49,020
- Не всегда.
- Не всегда?
260
00:20:49,100 --> 00:20:50,540
В большинстве случаев!
261
00:20:50,620 --> 00:20:51,620
Даниэла…
262
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
ну же.
263
00:20:56,900 --> 00:20:58,380
Простите. Я не…
264
00:20:59,620 --> 00:21:02,140
- Знаю, мы работаем…
- Ничего, инспектор.
265
00:21:02,220 --> 00:21:05,820
- Мне пора. До встречи.
- Спасибо, что уделили время.
266
00:21:07,460 --> 00:21:08,460
Поехали.
267
00:21:09,540 --> 00:21:10,540
Твою мать.
268
00:21:13,660 --> 00:21:14,740
Приехали.
269
00:21:15,500 --> 00:21:18,020
- Нет, постойте…
- Всё хорошо, мы на месте.
270
00:21:18,100 --> 00:21:21,260
Простите. Мне очень жаль.
Нам срочно нужен врач.
271
00:21:21,340 --> 00:21:24,260
У нее кровь и тяжелая боль.
Думаю, это выкидыш.
272
00:21:24,340 --> 00:21:26,620
- Не волнуйтесь. Вы ее мать?
- Нет.
273
00:21:26,700 --> 00:21:28,620
Заполните регистрационную форму.
274
00:21:28,700 --> 00:21:29,540
- Да.
- Поняли?
275
00:21:29,620 --> 00:21:31,580
- Отведем ее в палату.
- Да.
276
00:21:32,260 --> 00:21:34,180
- Лаура…
- Не волнуйся, я здесь.
277
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
Идем.
278
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Лаура!
279
00:21:38,100 --> 00:21:39,300
Позвоните Лукасу.
280
00:21:45,100 --> 00:21:46,460
Немного засучите рукав.
281
00:21:47,540 --> 00:21:48,740
Ты это приняла?
282
00:21:50,820 --> 00:21:53,540
В курсе, что без медицинской помощи
это опасно?
283
00:21:53,620 --> 00:21:55,660
Не волнуйся. Ты в хороших руках.
284
00:21:55,740 --> 00:21:59,180
Сделаю УЗИ, чтобы убедиться,
что аборт состоялся.
285
00:21:59,260 --> 00:22:00,140
Ладно?
286
00:22:00,220 --> 00:22:03,700
Потом возьмем немного крови,
проверим, есть ли анемия.
287
00:22:04,700 --> 00:22:05,740
Эй.
288
00:22:06,380 --> 00:22:07,860
Храбрая девочка.
289
00:22:08,700 --> 00:22:11,100
Не волнуйся. Всё будет хорошо.
Посмотри…
290
00:22:11,180 --> 00:22:13,100
Вы звонили Лукасу? Пусть придет.
291
00:22:13,180 --> 00:22:15,740
Позвонила, он едет.
Но послушай меня, Амаль.
292
00:22:16,820 --> 00:22:19,740
- Надо поговорить с твоим отцом.
- Нет! Прошу вас!
293
00:22:19,820 --> 00:22:22,260
- Не звоните ему!
- Хорошо. Не волнуйся.
294
00:22:22,340 --> 00:22:23,860
Только Лукас. И всё.
295
00:22:23,940 --> 00:22:26,180
Успокойся. Дыши глубже.
296
00:22:26,260 --> 00:22:28,660
Что же, сделаем УЗИ. Разрешите?
297
00:22:43,580 --> 00:22:44,820
Пойду выпью кофе.
298
00:22:47,540 --> 00:22:49,780
Ты проверила мою информацию?
299
00:22:49,860 --> 00:22:51,460
Да, но улик всё равно нет.
300
00:22:51,540 --> 00:22:54,020
В Мадриде у следователя много сомнений.
301
00:22:54,100 --> 00:22:55,140
Я общалась с ним.
302
00:22:56,340 --> 00:22:58,540
Никак не доказать, что это не суицид.
303
00:23:00,900 --> 00:23:02,860
Еще судья только что закрыл дело.
304
00:23:03,580 --> 00:23:04,820
Следствие прекратили.
305
00:23:05,580 --> 00:23:07,060
Мне жаль, но всё кончено.
306
00:23:10,580 --> 00:23:12,300
Ублюдку ничего не будет?
307
00:23:15,020 --> 00:23:16,740
Не ради этого я стал копом.
308
00:23:16,820 --> 00:23:17,820
Я тоже.
309
00:23:18,780 --> 00:23:19,780
Отлично.
310
00:23:21,740 --> 00:23:22,780
Иван!
311
00:23:24,220 --> 00:23:25,740
Не делай глупостей.
312
00:24:04,220 --> 00:24:08,620
КАТА
313
00:24:08,700 --> 00:24:15,700
НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ
314
00:24:23,900 --> 00:24:30,140
КАТА - FASTMAIL
315
00:24:59,060 --> 00:25:00,060
Тормозни.
316
00:25:00,780 --> 00:25:02,620
- Что такое?
- Останови здесь.
317
00:25:08,900 --> 00:25:10,420
Прошу прощения! Эй, ты!
318
00:25:10,980 --> 00:25:11,860
Слушай сюда!
319
00:25:11,940 --> 00:25:13,060
Эй!
320
00:25:14,100 --> 00:25:15,740
Послушай, сукин ты сын.
321
00:25:15,820 --> 00:25:18,300
Мне вообще похер,
что говорит судья, понял?
322
00:25:19,620 --> 00:25:21,700
- Нельзя со мной так.
- Можно.
323
00:25:21,780 --> 00:25:23,060
Лаура говорит правду.
324
00:25:23,740 --> 00:25:26,340
Предупреждаю:
я буду наблюдать за тобой.
325
00:25:26,420 --> 00:25:27,420
Гляди в оба.
326
00:25:28,300 --> 00:25:29,300
Слышишь меня?
327
00:25:30,140 --> 00:25:31,740
Гляди в оба, козлина!
328
00:25:35,140 --> 00:25:36,140
Приятного дня.
329
00:25:38,780 --> 00:25:39,780
Иван…
330
00:25:44,220 --> 00:25:45,900
А Лаура знает о тебе и Кате?
331
00:25:49,500 --> 00:25:50,860
Не смей мне угрожать.
332
00:26:04,780 --> 00:26:05,820
МЕДПУНКТ
333
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
Лаура!
334
00:26:07,260 --> 00:26:09,820
- Как она?
- Она в порядке. Успокойся.
335
00:26:09,900 --> 00:26:13,500
Пару часов под наблюдением,
но скоро отпустят домой.
336
00:26:21,700 --> 00:26:22,540
Любовь моя.
337
00:26:22,620 --> 00:26:24,220
Прости меня.
338
00:26:24,300 --> 00:26:25,740
Нет, Амаль.
339
00:26:27,300 --> 00:26:28,380
Не говори так.
340
00:26:29,900 --> 00:26:31,740
Почему раньше не сказала?
341
00:26:32,660 --> 00:26:34,980
Я боялась. Не знала, как отреагируешь.
342
00:26:35,060 --> 00:26:37,820
- Вдруг бы разозлился.
- Зачем мне злиться?
343
00:26:37,900 --> 00:26:38,780
Я не знаю.
344
00:26:38,860 --> 00:26:42,300
Не впутывай его в то, что, по-твоему,
произошло между нами.
345
00:26:42,380 --> 00:26:43,700
Ты не говорила нет.
346
00:26:43,780 --> 00:26:46,140
- Уходи!
- Мне нужно всё прояснить.
347
00:26:46,220 --> 00:26:47,220
Уходи!
348
00:26:47,260 --> 00:26:48,740
- Прости…
- Вон!
349
00:26:49,460 --> 00:26:50,460
Это что у тебя?
350
00:26:51,940 --> 00:26:54,900
Ничего. Всё хорошо, Амаль. Это ерунда.
351
00:26:57,620 --> 00:26:59,020
Мой отец уже едет.
352
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
Ему позвонили из школы.
353
00:27:02,140 --> 00:27:04,820
- Он, наверное, так зол.
- Уверена, он поймет.
354
00:27:04,900 --> 00:27:07,180
Ты для него важнее всего.
355
00:27:07,260 --> 00:27:08,260
Он не поймет.
356
00:27:09,260 --> 00:27:10,540
Вы его не знаете.
357
00:27:10,620 --> 00:27:14,220
Тебе 16, Амаль. Если не хочешь,
они ему не ничего расскажут.
358
00:27:14,940 --> 00:27:17,940
Но если он спросит,
доктора же ему не соврут?
359
00:27:19,420 --> 00:27:20,580
Поговорите с ним.
360
00:27:21,660 --> 00:27:24,940
Прости скажите, что закружилась голова
или еще что-то…
361
00:27:25,020 --> 00:27:27,660
Только так он отстанет от меня.
Прошу, Лаура.
362
00:27:29,380 --> 00:27:31,060
Я не могу лгать твоему отцу.
363
00:27:35,740 --> 00:27:36,660
Мой отец.
364
00:27:36,740 --> 00:27:38,260
Амаль, мой отец.
365
00:27:38,860 --> 00:27:40,820
Я его знаю. Он точно нам поможет.
366
00:27:46,140 --> 00:27:47,260
Он всегда помогает.
367
00:27:51,460 --> 00:27:54,340
Я серьезно.
Я должен тебя как-то отблагодарить.
368
00:27:54,420 --> 00:27:55,460
Достал ты уже.
369
00:27:56,340 --> 00:27:58,820
Мне достаточно
снова видеть тебя спокойным.
370
00:27:59,620 --> 00:28:01,780
Ана, можно нам пива?
371
00:28:03,420 --> 00:28:05,580
- Как дела, Луис?
- Рафа, как дела?
372
00:28:05,660 --> 00:28:07,300
Выпьешь с нами?
373
00:28:07,380 --> 00:28:09,420
Боюсь, что нет. Мы уже уходим.
374
00:28:11,460 --> 00:28:13,420
- А заказ на вынос взяли?
- Брось.
375
00:28:14,060 --> 00:28:15,220
Нам пора.
376
00:28:21,020 --> 00:28:22,220
Хватает же наглости!
377
00:28:23,900 --> 00:28:25,340
Не волнуйся. Всё хорошо.
378
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
Лукас, говори.
379
00:28:33,660 --> 00:28:35,580
- Попался!
- Попался!
380
00:28:37,020 --> 00:28:38,180
Попался!
381
00:28:39,260 --> 00:28:41,580
Беги, беги! Он побеждает!
382
00:28:41,660 --> 00:28:43,500
Он победил.
383
00:28:43,580 --> 00:28:45,740
А это что за красавчик?
384
00:28:45,820 --> 00:28:47,060
Иди сюда.
385
00:28:50,340 --> 00:28:51,740
- Как дела?
- Хорошо.
386
00:28:51,820 --> 00:28:53,900
- Всего-то хорошо?
- Да. Хорошо.
387
00:28:53,980 --> 00:28:56,460
А если я тебя пощекочу?
388
00:28:58,900 --> 00:29:00,620
- Привет!
- Можно мне поцелуй?
389
00:29:01,100 --> 00:29:02,100
Красавица.
390
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
Зачем пришел?
391
00:29:08,540 --> 00:29:09,940
Нужно поговорить.
392
00:29:10,020 --> 00:29:13,300
- Иван, я с детьми…
- Да, я знаю, что ты с детьми, Ката.
393
00:29:13,380 --> 00:29:14,700
Хавьер знает про нас.
394
00:29:15,900 --> 00:29:16,900
Что?
395
00:29:19,220 --> 00:29:20,780
- Ты говорил с ним?
- Нет.
396
00:29:20,860 --> 00:29:22,780
- А что ты сделал?
- Нет. Да.
397
00:29:22,860 --> 00:29:24,780
Ничего я не сделал. Я облажался.
398
00:29:26,420 --> 00:29:28,860
Увидел его на улице. Не удержался и…
399
00:29:28,940 --> 00:29:32,500
Я с ним поговорил, и он мне сказал.
Не знаю как, но он знает.
400
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
Он знает.
401
00:29:36,820 --> 00:29:39,060
А что будет, если он расскажет Лауре?
402
00:29:39,740 --> 00:29:40,740
Знаешь?
403
00:29:41,180 --> 00:29:42,300
Конечно, знаю.
404
00:29:43,140 --> 00:29:44,700
Дядя, поиграй с нами!
405
00:29:45,780 --> 00:29:47,820
Дяде Ивану надо идти, милый!
406
00:29:52,220 --> 00:29:53,140
Послушай…
407
00:29:53,220 --> 00:29:54,580
Спасибо, что рассказал.
408
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
Ну вот и всё.
409
00:30:10,140 --> 00:30:12,700
Спасибо за ужин и за то,
что проводил домой.
410
00:30:13,700 --> 00:30:14,740
И тебе спасибо.
411
00:30:14,820 --> 00:30:16,900
- Я отлично провел время.
- Я рада.
412
00:30:16,980 --> 00:30:17,980
- Пока.
- Пока.
413
00:30:18,740 --> 00:30:20,780
Прости за возможное недоразумение.
414
00:30:20,860 --> 00:30:22,900
Или, пока ждем, можем выпить вина.
415
00:30:22,980 --> 00:30:25,780
Попросила открыть вино
и поцеловала меня.
416
00:30:27,180 --> 00:30:28,620
Это тоже хорошее.
417
00:30:28,700 --> 00:30:29,820
Ты меня поцеловала!
418
00:30:29,900 --> 00:30:32,820
Вызовем такси еще раз?
Что-то долго едут.
419
00:30:32,900 --> 00:30:35,460
Дело не в этом. У тебя есть зарядка?
420
00:30:35,540 --> 00:30:37,140
Да. Почему не попросил?
421
00:30:37,220 --> 00:30:38,820
Лукас. Он дома один.
422
00:30:54,540 --> 00:30:55,780
Ты такая аккуратная.
423
00:30:57,900 --> 00:30:59,580
Не знаю, куда положила.
424
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
Не волнуйся.
425
00:31:00,700 --> 00:31:03,100
Такими темпами
такси будет на Новый год.
426
00:31:04,780 --> 00:31:06,260
Наверное, она внизу.
427
00:31:12,580 --> 00:31:16,380
Прости меня, если всё было быстрее,
чем ты ожидала,
428
00:31:16,460 --> 00:31:18,700
но ты не говорила,
что не хочешь этого.
429
00:31:19,820 --> 00:31:21,100
Думаешь, я насильник?
430
00:31:52,220 --> 00:31:53,300
Давай уточню.
431
00:31:55,620 --> 00:31:58,100
Мне нужно будет соврать
родителю пациента?
432
00:32:00,340 --> 00:32:02,820
Не сказать,
что у его дочери был выкидыш?
433
00:32:02,900 --> 00:32:04,540
Внезапно вспомнил об этике?
434
00:32:06,180 --> 00:32:08,100
Теперь так важно сказать правду?
435
00:32:08,180 --> 00:32:09,900
Она напугана. Ты ей нужен.
436
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
Прости.
437
00:32:12,860 --> 00:32:15,740
Они сами виноваты,
стоило предохраняться.
438
00:32:15,820 --> 00:32:18,940
Не знаю. Мне кажется,
мы все совершаем ошибки в жизни.
439
00:32:19,020 --> 00:32:22,500
Некоторые ошибки серьезнее других.
Если назвать это ошибкой.
440
00:32:27,900 --> 00:32:29,140
Если не ради Амаль…
441
00:32:30,700 --> 00:32:32,380
то хотя бы ради своего сына.
442
00:32:33,620 --> 00:32:34,620
Он любит ее.
443
00:32:39,620 --> 00:32:42,900
Ты правда просишь моей помощи
после всей твоей лжи?
444
00:32:43,460 --> 00:32:45,260
Ты настроила всех против меня.
445
00:32:45,820 --> 00:32:47,140
Ты меня не обманешь.
446
00:32:49,740 --> 00:32:51,700
Я знаю о тебе всё. Я тебя видела.
447
00:32:53,540 --> 00:32:55,660
Под маской идеального отца,
448
00:32:56,220 --> 00:32:58,820
ангела-хранителя, известного доктора…
449
00:32:58,900 --> 00:33:00,700
Я прекрасно знаю, что под ней.
450
00:33:04,300 --> 00:33:06,980
Дело не в тебе или во мне.
Нужно помочь Амаль.
451
00:33:07,620 --> 00:33:08,620
Девочке.
452
00:33:09,140 --> 00:33:10,860
Кстати, девушке твоего сына.
453
00:33:14,340 --> 00:33:16,820
Если в тебе осталась
какая-то человечность,
454
00:33:16,900 --> 00:33:18,220
время это доказать.
455
00:33:19,660 --> 00:33:21,220
Мне нечего доказывать.
456
00:33:25,540 --> 00:33:26,900
Судья закрыл дело.
457
00:33:31,180 --> 00:33:32,180
Ты не знала?
458
00:33:38,140 --> 00:33:39,140
Прости.
459
00:33:39,540 --> 00:33:40,540
И да…
460
00:33:41,340 --> 00:33:43,140
мой сын для меня важнее всего.
461
00:33:44,900 --> 00:33:48,180
И я хочу, чтобы он научился отвечать
за свои действия,
462
00:33:48,260 --> 00:33:49,260
а не за других.
463
00:33:51,260 --> 00:33:52,300
Береги себя.
464
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
Привет.
465
00:34:05,260 --> 00:34:06,260
Привет.
466
00:34:14,500 --> 00:34:15,980
Зачем открыл мой ноутбук?
467
00:34:16,580 --> 00:34:18,500
Хотел прочитать, но остановился.
468
00:34:19,540 --> 00:34:20,820
Лучше скажи сама.
469
00:34:22,460 --> 00:34:24,580
Что сказать? Ты открыл мою почту?
470
00:34:26,180 --> 00:34:27,860
Я спрошу только один раз.
471
00:34:29,060 --> 00:34:31,500
Я поверю тебе,
потому что доверяю и люблю.
472
00:34:35,780 --> 00:34:37,260
Ты с кем-то встречаешься?
473
00:34:37,900 --> 00:34:39,620
Прошу тебя! Что?
474
00:34:39,700 --> 00:34:40,700
Нет!
475
00:34:41,260 --> 00:34:42,580
С чего ты это взял?
476
00:34:44,020 --> 00:34:45,260
А все срочные вызовы?
477
00:34:46,580 --> 00:34:48,940
У тебя не осталось отгулов.
Где ты была?
478
00:34:53,420 --> 00:34:54,500
Где ты была, Ката?
479
00:34:56,220 --> 00:34:57,340
Я хожу к психологу.
480
00:35:00,300 --> 00:35:01,780
Но почему мне не сказала?
481
00:35:03,940 --> 00:35:05,300
Чтобы ты не волновался.
482
00:35:10,180 --> 00:35:12,020
Чёрт. Я не знаю.
483
00:35:12,100 --> 00:35:14,620
Ката, мы ведь всегда об этом говорили.
484
00:35:16,900 --> 00:35:20,500
И я хочу, чтобы было как раньше.
Чтобы у тебя всё было хорошо.
485
00:35:21,300 --> 00:35:22,300
Да.
486
00:35:26,940 --> 00:35:30,220
Я думала, что справлюсь сама,
но не могу.
487
00:35:32,100 --> 00:35:33,260
Мне правда жаль.
488
00:35:34,340 --> 00:35:35,500
Прости меня, ладно?
489
00:35:44,100 --> 00:35:45,100
Простите.
490
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
Извините!
491
00:35:47,420 --> 00:35:49,820
Здесь моя дочь.
Я не знаю, что случилось.
492
00:35:49,900 --> 00:35:51,100
Амаль Маалуф.
493
00:35:51,740 --> 00:35:52,740
Папа.
494
00:35:53,580 --> 00:35:54,580
Доченька.
495
00:35:56,340 --> 00:35:59,460
Сеньор Маалуф, перепугались,
но ничего серьезного.
496
00:35:59,540 --> 00:36:00,420
Что случилось?
497
00:36:00,500 --> 00:36:03,700
В обед закружилась голова,
привезла ее сюда. Вот и всё.
498
00:36:03,780 --> 00:36:05,380
Почему раньше не позвонили?
499
00:36:06,300 --> 00:36:09,340
- Я хочу поговорить с ее врачом.
- Да. Сеньор…
500
00:36:09,420 --> 00:36:10,260
Сеньор Маалуф.
501
00:36:10,340 --> 00:36:13,380
Простите!
Я хочу поговорить с врачом дочери.
502
00:36:13,460 --> 00:36:17,380
Да, но врач Амаль уже ушел,
потому что с ней всё в порядке.
503
00:36:17,460 --> 00:36:19,420
- Не волнуйтесь…
- Извините.
504
00:36:19,500 --> 00:36:21,740
Я бы лучше поговорил с профессионалом.
505
00:36:21,820 --> 00:36:22,820
Сеньор Маалуф.
506
00:36:23,420 --> 00:36:25,740
Я Хавьер Вера, врач из этой больницы.
507
00:36:25,820 --> 00:36:27,740
Что случилось? С ней всё хорошо?
508
00:36:27,820 --> 00:36:29,580
Всё хорошо. Не беспокойтесь.
509
00:36:29,660 --> 00:36:33,140
В крови высокое содержание натрия
от недостатка воды.
510
00:36:33,220 --> 00:36:36,380
Это значит,
что Амаль пострадала от обезвоживания.
511
00:36:36,460 --> 00:36:39,620
Легко исправить
парой стаканов воды и отдыхом.
512
00:36:39,700 --> 00:36:42,100
Ее учительница быстро отреагировала.
513
00:36:42,180 --> 00:36:44,780
Обезвоживание? Она хорошо ест.
Всего хватает.
514
00:36:44,860 --> 00:36:45,860
Не волнуйтесь.
515
00:36:45,940 --> 00:36:49,940
Иногда мы сами забываем
пить нужное количество воды.
516
00:36:51,140 --> 00:36:53,340
Уверен, Амаль приняла это к сведению.
517
00:36:53,980 --> 00:36:55,460
- Всё хорошо.
- Спасибо.
518
00:36:55,540 --> 00:36:56,540
Спасибо вам.
519
00:36:57,140 --> 00:36:58,260
И вам тоже спасибо.
520
00:36:58,940 --> 00:37:00,180
Прошу меня простить.
521
00:37:30,420 --> 00:37:31,860
- Алло?
- Лаура.
522
00:37:32,380 --> 00:37:34,940
- Инспектор Даниэла Бауса.
- У вас есть минутка?
523
00:37:35,020 --> 00:37:36,020
Да, конечно.
524
00:37:37,540 --> 00:37:39,380
Из-за отсутствия доказательств…
525
00:37:40,340 --> 00:37:41,620
судья закрыл дело.
526
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Мне очень жаль.
527
00:37:45,380 --> 00:37:47,500
Хавьер Вера - очень опасный человек.
528
00:37:47,980 --> 00:37:49,860
Держитесь от него подальше.
529
00:37:49,940 --> 00:37:51,540
Он точно сделает это снова.
530
00:37:53,500 --> 00:37:55,620
Еще я уверена, что это не впервые.
531
00:37:56,300 --> 00:37:58,820
Надеюсь, ошибаюсь,
но его профиль очевиден.
532
00:38:02,780 --> 00:38:03,780
Что-нибудь еще?
533
00:38:04,620 --> 00:38:07,420
- Позвоните, если что-то случится.
- В любое время.
534
00:38:07,500 --> 00:38:09,220
Ладно? Это мой личный номер.
535
00:38:11,020 --> 00:38:12,500
Хорошо. Спасибо.
536
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Да?
537
00:38:47,460 --> 00:38:48,940
Я хотел бы об этом знать.
538
00:38:50,580 --> 00:38:52,060
Я тоже не знал.
539
00:38:52,140 --> 00:38:53,500
Я не только о выкидыше.
540
00:38:56,020 --> 00:38:57,020
Давно вместе?
541
00:39:00,820 --> 00:39:01,820
Прости.
542
00:39:03,300 --> 00:39:06,100
- Люблю общаться с тобой о жизни.
- Папа, прошу.
543
00:39:06,180 --> 00:39:07,220
Ты ее любишь?
544
00:39:08,420 --> 00:39:09,420
Только это.
545
00:39:18,300 --> 00:39:19,420
Думаю, да.
546
00:39:51,820 --> 00:39:54,260
Либо я в плохой форме, либо ты в ударе.
547
00:39:54,340 --> 00:39:57,820
- Сегодня чувствую себя прекрасно.
- Я рад это слышать.
548
00:40:08,980 --> 00:40:09,980
Ты идешь?
549
00:40:10,020 --> 00:40:12,740
Да. Ты пока иди. Мне нужно позвонить.
550
00:40:12,820 --> 00:40:13,820
Хорошо.
551
00:40:29,420 --> 00:40:30,780
Доброе утро, инспектор.
552
00:40:31,780 --> 00:40:33,180
Наверное, вы счастливы.
553
00:40:35,300 --> 00:40:36,300
Разве не стоит?
554
00:40:38,180 --> 00:40:41,180
Надеюсь, вы больше не окажетесь
в подобной ситуации.
555
00:40:41,740 --> 00:40:43,460
Я буду за вами следить.
556
00:40:45,340 --> 00:40:46,540
Судья вынес решение.
557
00:40:47,020 --> 00:40:48,500
Всё кончено. Я невиновен.
558
00:40:49,540 --> 00:40:50,940
Вы правда в это верите?
559
00:40:51,940 --> 00:40:53,340
Сдаюсь. Вы победили.
560
00:40:54,780 --> 00:40:56,340
Я пошел. В мою честь пьют.
561
00:40:57,860 --> 00:41:00,940
Инспектор, я понимаю,
почему вы встали на ее сторону.
562
00:41:02,740 --> 00:41:05,460
Но я не такой, какой вы думаете.
Приятного дня.
563
00:41:10,580 --> 00:41:12,260
Я не смогла отказать Лукасу.
564
00:41:13,100 --> 00:41:14,100
Да.
565
00:41:15,140 --> 00:41:16,180
Всё кончено.
566
00:41:17,660 --> 00:41:18,660
Нет.
567
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
Не кончено.
568
00:41:24,940 --> 00:41:26,300
Видела бы ты его лицо…
569
00:41:28,660 --> 00:41:29,660
…его взгляд…
570
00:41:30,820 --> 00:41:31,900
тон его голоса.
571
00:41:33,540 --> 00:41:34,540
Будто он…
572
00:41:35,180 --> 00:41:37,820
верил, что он хороший человек.
573
00:41:39,620 --> 00:41:41,340
Это пугает меня больше всего.
574
00:41:43,300 --> 00:41:46,780
Понимаю,
что ситуация была очень тяжелой,
575
00:41:46,860 --> 00:41:49,820
что ты не могла поступить иначе,
но, Лаура, прошу,
576
00:41:49,900 --> 00:41:51,660
послушай инспектора.
577
00:41:51,740 --> 00:41:53,700
Держись от него как можно дальше.
578
00:41:54,660 --> 00:41:55,660
- Да?
- Да.
579
00:42:05,220 --> 00:42:07,500
Что с лицом? Ты всухую меня обыграл.
580
00:42:10,260 --> 00:42:11,900
Неприятно об этом говорить.
581
00:42:12,780 --> 00:42:14,300
Да, но мы должны,
582
00:42:14,980 --> 00:42:17,660
чтобы как можно скорее
забыть об этом безумии.
583
00:42:18,660 --> 00:42:20,980
Странное чувство. Никогда так не делал.
584
00:42:21,460 --> 00:42:23,580
Жаль, нельзя разобраться иначе.
585
00:42:24,780 --> 00:42:25,780
Без…
586
00:42:26,580 --> 00:42:27,820
Не переводя стрелки.
587
00:42:31,660 --> 00:42:32,660
Открою?
588
00:42:33,700 --> 00:42:34,900
Не знаю. Сможешь?
589
00:43:05,580 --> 00:43:06,940
Обожаю эту песню.
590
00:43:07,660 --> 00:43:08,740
Мне тоже нравится.
591
00:43:14,420 --> 00:43:17,540
Судебные иски о клевете -
утомительный процесс
592
00:43:18,060 --> 00:43:19,380
и не всегда успешный.
593
00:43:20,460 --> 00:43:21,460
Могу представить.
594
00:43:30,660 --> 00:43:33,980
Поэтому ты мой адвокат.
Заплачу тебе, как обычный клиент.
595
00:43:34,540 --> 00:43:36,660
На кону моя репутация и мое будущее.
596
00:43:39,020 --> 00:43:40,580
Хочу сделать это для себя,
597
00:43:40,660 --> 00:43:43,100
но особенно для Лукаса,
он многое пережил.
598
00:43:47,380 --> 00:43:48,580
Ты же понимаешь?
599
00:43:49,180 --> 00:43:50,180
Конечно.
600
00:43:50,500 --> 00:43:52,500
Вернуть доброе имя - моя работа.
52116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.