All language subtitles for Land.Of.Dreams.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,808 --> 00:01:31,876 Simin. 2 00:01:39,716 --> 00:01:40,852 Simin. 3 00:04:14,571 --> 00:04:16,539 Oh, yeah! 4 00:04:17,141 --> 00:04:18,175 Oh! 5 00:04:21,178 --> 00:04:25,016 - Hon? - Yes, darling, I have it. 6 00:04:25,049 --> 00:04:28,886 - Coming! Just one second. - Come on, baby. Please, baby. Please. 7 00:04:37,762 --> 00:04:43,100 Hi, I'm Simin. I work for the Census Bureau. Um... 8 00:04:43,134 --> 00:04:46,937 Did you receive a mailer from us about a week ago? 9 00:04:46,971 --> 00:04:49,040 We sent a census questionnaire. 10 00:04:49,073 --> 00:04:52,910 Oh, yes, that's right. Yes. Yes, the Census. Yes, I remember. 11 00:04:52,943 --> 00:04:55,946 - Who's there? - Somebody from the Census, dear. 12 00:04:55,980 --> 00:04:58,015 Well, do we know them? 13 00:04:58,049 --> 00:05:01,651 No, we don't. And "he's" a "she." 14 00:05:01,684 --> 00:05:03,954 Well, what do they need? 15 00:05:03,988 --> 00:05:07,324 I just need to ask a few questions. 16 00:05:08,725 --> 00:05:11,762 Okay. Let her in, Betty. 17 00:05:13,798 --> 00:05:15,766 How many people live at this address? 18 00:05:15,800 --> 00:05:17,667 Just the two of us right now. 19 00:05:17,700 --> 00:05:19,970 - Any children? - A son. 20 00:05:20,004 --> 00:05:21,138 Where does he live? 21 00:05:21,172 --> 00:05:24,975 That's him right there. Isn't he handsome? 22 00:05:25,009 --> 00:05:27,078 - He is. - Yeah. 23 00:05:27,111 --> 00:05:31,714 - And where does he live? - He studies in Hollywood. 24 00:05:31,748 --> 00:05:34,684 - Los Angeles, hon. - Well... 25 00:05:34,717 --> 00:05:40,091 Bo calls us... you know, only once a month, that's all. 26 00:05:40,124 --> 00:05:42,993 - Couldn't care less. - Why do you say that? 27 00:05:43,027 --> 00:05:45,996 - Because it's true. - Honey. 28 00:05:46,030 --> 00:05:47,965 Well, we covered everything. 29 00:05:47,998 --> 00:05:53,636 Except for the final question which is an unusual one, I'm afraid. 30 00:05:53,670 --> 00:05:55,039 What do you mean unusual? 31 00:05:57,775 --> 00:06:01,879 So can you recall your last dream? 32 00:06:05,916 --> 00:06:08,252 The Census wants to know about our dreams? 33 00:06:08,285 --> 00:06:10,821 Yeah, it's for your security. 34 00:06:10,855 --> 00:06:12,189 Wha... 35 00:06:12,223 --> 00:06:17,895 They really need to know about our dreams? Wha... 36 00:06:17,928 --> 00:06:23,033 Now... To protect us? From what? 37 00:06:24,201 --> 00:06:26,036 I don't know. They don't tell me. 38 00:06:33,344 --> 00:06:35,880 - Well. - Well, now, honey... 39 00:06:35,913 --> 00:06:38,182 it is the law. 40 00:06:38,215 --> 00:06:42,253 What if I never dream? And if I do, I don't remember them. 41 00:06:42,286 --> 00:06:45,956 Well, you never remember anything anyways. 42 00:06:49,293 --> 00:06:55,065 Me, on the other hand, I always remember my dreams. Um... 43 00:06:57,368 --> 00:07:00,304 Oh, yes. 44 00:07:00,337 --> 00:07:03,974 Two nights ago, I dreamed I was laying in my bed, 45 00:07:05,009 --> 00:07:06,911 I couldn't move. 46 00:07:06,944 --> 00:07:10,047 I was stiff as a rock from the waist down, 47 00:07:10,080 --> 00:07:13,450 and the lower half of my body was red. 48 00:07:13,484 --> 00:07:17,821 Cherry red. For no reason. 49 00:07:17,855 --> 00:07:20,391 You didn't tell me that. 50 00:07:21,492 --> 00:07:24,061 Well, you never asked. 51 00:07:24,094 --> 00:07:27,064 Since when have you cared about my dreams anyways? 52 00:07:30,100 --> 00:07:33,504 Sorry, can you recall that dream one more time? 53 00:07:33,537 --> 00:07:36,273 - Same dream again? - Yeah, same dream. 54 00:07:36,307 --> 00:07:39,843 They require us to get the same dream at least twice. 55 00:07:39,877 --> 00:07:41,045 Oh. 56 00:07:41,078 --> 00:07:43,514 Well, as I said, 57 00:07:43,547 --> 00:07:46,716 I dreamed I was laying in my bed. 58 00:07:49,019 --> 00:07:50,454 And I couldn't move. 59 00:07:52,089 --> 00:07:54,225 I tried, but I couldn't. 60 00:07:55,993 --> 00:07:57,428 I was paralyzed. 61 00:07:57,461 --> 00:07:59,729 From my waist down. 62 00:08:01,065 --> 00:08:03,400 And the lower half of my body... 63 00:08:06,203 --> 00:08:07,805 was red. 64 00:08:09,840 --> 00:08:11,242 Blood red. 65 00:08:13,978 --> 00:08:17,381 And I could not figure out why. 66 00:08:21,285 --> 00:08:23,520 I... Sorry. 67 00:08:23,554 --> 00:08:26,290 Thank you. That was really nice of you to share that. 68 00:08:26,323 --> 00:08:28,325 - Well... - Not everybody does. 69 00:08:28,359 --> 00:08:29,793 Aw... 70 00:08:31,528 --> 00:08:34,298 No dreams. Are you sure? 71 00:08:34,331 --> 00:08:40,070 - Oh, no dreams. Thank God. - Yeah. Yeah. 72 00:08:40,104 --> 00:08:43,407 - Thank you again. - Well, you're welcome. 73 00:08:43,440 --> 00:08:44,908 Um... 74 00:08:44,942 --> 00:08:47,044 May I ask you just one last favor? 75 00:08:47,077 --> 00:08:48,212 Well, sure, honey. 76 00:08:49,546 --> 00:08:51,982 May I take a portrait of you? 77 00:08:53,851 --> 00:08:57,254 - Really? - Is that for the Census too? 78 00:08:57,288 --> 00:09:00,257 No, not at all. This is just for me. 79 00:09:00,291 --> 00:09:04,461 I like to have a memory of the people that I meet. 80 00:09:04,495 --> 00:09:06,397 - That's nice. - That's sweet. 81 00:09:06,430 --> 00:09:08,198 Yeah. Sure, why not. 82 00:09:08,232 --> 00:09:09,466 - Thank you so much. - Yes. 83 00:09:09,500 --> 00:09:11,168 - Okay. It'll just be a minute. - Okay. 84 00:09:15,472 --> 00:09:18,175 Are you ready to tell me your dream? 85 00:09:19,476 --> 00:09:22,346 No, I told you, I don't share my dreams. 86 00:09:22,379 --> 00:09:26,383 I only take portraits of the people who tell me their dreams. 87 00:09:29,286 --> 00:09:32,589 - Is that right? - Honey, come on now. Come on. 88 00:09:32,623 --> 00:09:35,959 - Give her a break. Now you go... - All right. All right. 89 00:09:35,993 --> 00:09:39,129 Silly. All right, now one second. 90 00:09:42,099 --> 00:09:43,334 Okay. 91 00:09:44,935 --> 00:09:47,404 I'm ready for my closeup. 92 00:09:59,383 --> 00:10:01,852 I tried, but I couldn't. 93 00:10:03,921 --> 00:10:05,956 I was paralyzed. 94 00:10:17,034 --> 00:10:19,470 From my waist down. 95 00:10:23,507 --> 00:10:27,277 And the lower part of my body was red. 96 00:10:32,383 --> 00:10:34,585 Blood red. 97 00:12:10,614 --> 00:12:14,151 Lights on. Camera on. 98 00:12:16,821 --> 00:12:18,989 Dim 2 stop side lights. 99 00:12:24,061 --> 00:12:25,229 Okay. 100 00:12:25,797 --> 00:12:27,264 Record. 101 00:13:36,400 --> 00:13:37,434 Cut. 102 00:13:38,702 --> 00:13:39,771 Transfer. 103 00:13:44,308 --> 00:13:45,342 Playback. 104 00:13:53,550 --> 00:13:55,152 Upload to Quantum Media. 105 00:14:30,520 --> 00:14:31,889 Hi, this is Simin. 106 00:16:30,707 --> 00:16:32,442 Log in. 107 00:16:33,778 --> 00:16:37,681 Simin Hakak. 9998765. 108 00:16:38,950 --> 00:16:39,984 Ready. 109 00:16:41,085 --> 00:16:42,319 Media. 110 00:16:43,087 --> 00:16:47,925 Play dream 45H2CC9. 111 00:16:47,959 --> 00:16:49,994 Searching. 112 00:16:50,027 --> 00:16:54,297 My last dream. That's really strange. 113 00:16:54,331 --> 00:16:57,534 I just remember some fragments of it. 114 00:16:57,567 --> 00:16:59,603 I was asleep in the dream. 115 00:16:59,636 --> 00:17:05,475 But then suddenly I was in the living room. It was morning. 116 00:17:05,509 --> 00:17:09,646 And all of my elephant figurines were just broken. 117 00:17:49,821 --> 00:17:54,424 I walked in. She rolled her eyes and almost passed out. 118 00:17:54,457 --> 00:17:57,028 She thought I was such a fine specimen of manhood. 119 00:17:57,061 --> 00:18:00,530 - Does she wear glasses? - Yeah, she must wear glasses. 120 00:18:04,534 --> 00:18:07,939 - Hello. Is this the Newman residence? - Hi. 121 00:18:09,774 --> 00:18:11,641 Who wants to know? 122 00:18:11,675 --> 00:18:16,047 I'm with the Census. My name is Simin. 123 00:18:16,080 --> 00:18:17,782 It's nice to meet you all. 124 00:18:18,715 --> 00:18:20,383 You called before? 125 00:18:20,417 --> 00:18:26,057 Yes. The office called, um, and spoke with Mrs. Jackie Newman. 126 00:18:26,090 --> 00:18:27,457 Hmm. 127 00:18:29,961 --> 00:18:30,995 I'll ask. 128 00:18:41,072 --> 00:18:42,572 Where are you from? 129 00:18:43,707 --> 00:18:44,909 Cincinnati. 130 00:18:47,677 --> 00:18:51,182 I grew up in Cincinnati. I was born in Iran. 131 00:18:51,215 --> 00:18:55,186 - Iran. - Used to be Persia. 132 00:18:55,219 --> 00:18:57,420 Yeah. 133 00:18:57,454 --> 00:18:59,824 Now they got Arabs questioning Americans. 134 00:19:03,460 --> 00:19:04,829 She's expecting you. 135 00:19:07,031 --> 00:19:09,733 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 136 00:19:12,636 --> 00:19:14,906 We sure are in a pickle, aren't we? 137 00:19:14,939 --> 00:19:17,174 Yeah, we are in a pickle. 138 00:19:18,809 --> 00:19:19,877 Hello? 139 00:19:29,653 --> 00:19:31,454 Hello? 140 00:19:31,488 --> 00:19:35,226 Please make yourself at home. I'll be with you in a minute. 141 00:19:35,259 --> 00:19:37,228 The boys need their dinner. 142 00:19:37,261 --> 00:19:38,695 - Yeah, of course. - Yeah. 143 00:19:38,728 --> 00:19:40,463 Take your time. 144 00:20:07,191 --> 00:20:08,893 Oh! 145 00:20:08,926 --> 00:20:10,795 You have a beautiful family. 146 00:20:10,828 --> 00:20:14,631 Well, they're all scattered now. 147 00:20:14,664 --> 00:20:20,704 Five kids and... eleven grandchildren. It's hard to believe. 148 00:20:20,737 --> 00:20:22,706 They all live their own lives now. 149 00:20:23,640 --> 00:20:25,076 Come on. Sit. 150 00:20:26,811 --> 00:20:32,016 My husband and I filled out the census a while ago. 151 00:20:32,049 --> 00:20:35,618 And then your office called saying there was... 152 00:20:35,652 --> 00:20:40,590 there's another question that they needed an interview? 153 00:20:40,623 --> 00:20:44,095 Yes. We're collecting people's dreams. 154 00:20:50,768 --> 00:20:53,104 Well, why? 155 00:20:53,137 --> 00:20:57,141 It's for your security. I'm just doing my job. 156 00:20:58,275 --> 00:20:59,743 So... 157 00:21:02,146 --> 00:21:04,248 Can you recall your last dream? 158 00:21:06,250 --> 00:21:07,717 Uh... 159 00:21:09,954 --> 00:21:16,994 As a matter of fact, not long ago I did have this dream. This... 160 00:21:20,031 --> 00:21:21,232 bizarre dream. 161 00:21:23,000 --> 00:21:25,770 I was sitting here in the living room. 162 00:21:25,803 --> 00:21:28,806 And I heard this very loud noise. 163 00:21:35,312 --> 00:21:37,680 And then I walked to the window. 164 00:21:41,886 --> 00:21:43,287 And there's... 165 00:21:46,090 --> 00:21:48,691 all of these people... 166 00:21:50,727 --> 00:21:52,629 out in my yard. 167 00:21:54,765 --> 00:21:56,133 Strangers. 168 00:21:58,402 --> 00:22:00,637 Very loud. 169 00:22:04,641 --> 00:22:08,578 They're shouting... 170 00:22:09,814 --> 00:22:11,215 laughing... 171 00:22:12,682 --> 00:22:13,851 singing. 172 00:22:18,789 --> 00:22:20,925 Speaking their language. 173 00:22:26,764 --> 00:22:30,868 I'm... I'm scared. 174 00:22:36,907 --> 00:22:38,776 Turned away from the window... 175 00:22:42,079 --> 00:22:44,747 and there they are inside my house. 176 00:22:48,219 --> 00:22:51,721 In my living room. 177 00:23:03,267 --> 00:23:05,402 They're everywhere. 178 00:23:13,210 --> 00:23:14,845 Men... 179 00:23:14,879 --> 00:23:16,080 women. 180 00:23:17,114 --> 00:23:18,949 And they don't see me. 181 00:23:22,186 --> 00:23:24,421 It's as if I don't exist! 182 00:23:36,267 --> 00:23:40,771 I keep looking for my husband. But... 183 00:23:43,040 --> 00:23:45,776 Oh, Mark. I didn't know you were here. 184 00:23:45,809 --> 00:23:47,144 I wasn't. 185 00:23:47,178 --> 00:23:49,313 This is Mark, my nephew. 186 00:23:49,346 --> 00:23:52,049 Speaking of dreams, I believe he lives in one. 187 00:23:53,250 --> 00:23:55,853 - It's nice to meet you. - Yeah, you too. 188 00:23:55,886 --> 00:23:58,155 Please continue with your dream. 189 00:23:59,390 --> 00:24:01,258 Oh, um... 190 00:24:06,430 --> 00:24:09,300 No. That's all I remember. 191 00:24:10,334 --> 00:24:13,204 Okay. Thank you. 192 00:24:13,237 --> 00:24:18,275 So, you're one of the new dream catchers for the Census? 193 00:24:18,309 --> 00:24:22,012 - Do you want to tell me your last dream? - No, I can't do that. 194 00:24:22,546 --> 00:24:23,981 Um... 195 00:24:24,014 --> 00:24:25,849 Can I ask why? 196 00:24:26,550 --> 00:24:28,085 I don't share them. 197 00:24:29,353 --> 00:24:32,122 I don't share mine either. 198 00:24:32,156 --> 00:24:34,058 It was a real pleasure to meet you. 199 00:24:34,091 --> 00:24:37,761 Oh. It's our duty to be good Americans. 200 00:24:37,795 --> 00:24:39,997 - Good citizens. - Right. 201 00:24:42,132 --> 00:24:44,034 Well, thank you, again. 202 00:24:59,583 --> 00:25:05,389 Hey, I'm sorry to bother you, but you're not going downtown, are you? 203 00:25:05,422 --> 00:25:08,192 - It's on my way. - You mind dropping me off? 204 00:25:10,494 --> 00:25:13,831 - Sure, why not? - Great. I appreciate it. 205 00:25:53,404 --> 00:25:58,442 These recordings are dreams. Will they be open to the public? 206 00:25:59,410 --> 00:26:01,979 They should be. 207 00:26:02,012 --> 00:26:05,215 I think they should be available for scientists. 208 00:26:05,249 --> 00:26:07,418 - Right. - And psychologists. 209 00:26:09,019 --> 00:26:10,521 Maybe even artists. 210 00:26:13,057 --> 00:26:17,094 - What about priests? - No. Priests? 211 00:26:17,127 --> 00:26:18,329 - Okay. - I don't know. 212 00:26:18,362 --> 00:26:21,231 Priests are only after sins and confessions. 213 00:26:21,265 --> 00:26:23,567 They don't have any use for dreams. 214 00:26:25,936 --> 00:26:30,474 All dreams are kind of innocent, I suppose. 215 00:26:32,409 --> 00:26:37,181 Yeah. How can you commit a crime in a dream? 216 00:26:45,089 --> 00:26:48,392 - Anyway, most people forget their dreams. - That's true. 217 00:26:48,425 --> 00:26:52,663 - Because they vanish, in a moment. - Yep. 218 00:26:52,696 --> 00:26:56,100 If you don't remember your dream right away, it's not a dream anymore. 219 00:26:56,133 --> 00:26:57,301 What is it then? 220 00:27:00,938 --> 00:27:02,139 It's a story. 221 00:27:06,410 --> 00:27:09,413 A story. A story. 222 00:27:14,585 --> 00:27:18,389 - Well, here we are. - Thanks for the ride. 223 00:27:18,422 --> 00:27:21,392 My pleasure. 224 00:27:21,425 --> 00:27:26,430 - You have time for a drink? - I have too much work to do. 225 00:27:26,463 --> 00:27:31,935 - Some other time then. - Maybe. Sure. 226 00:27:31,969 --> 00:27:35,439 - I'll see you around. - Yes, you will. 227 00:27:37,408 --> 00:27:42,079 Hey, before you go, just tell me one thing. 228 00:27:43,380 --> 00:27:44,948 How were you selected? 229 00:27:46,116 --> 00:27:48,619 - I can't tell you. - Why? 230 00:27:49,987 --> 00:27:51,455 Because they don't tell us. 231 00:27:52,689 --> 00:27:54,091 Oh... 232 00:27:55,426 --> 00:27:56,460 Okay. 233 00:27:58,429 --> 00:28:00,664 - Hey, Mark. - Yeah. 234 00:28:00,697 --> 00:28:03,567 - That's your name, right? - Yeah. 235 00:28:03,600 --> 00:28:06,603 What's the real reason you didn't tell me your dream? 236 00:28:09,573 --> 00:28:10,974 Because I love you. 237 00:29:00,390 --> 00:29:03,494 All right. First day of school. 238 00:29:03,527 --> 00:29:08,499 Teacher says, "Let's start off with a review of American history. 239 00:29:08,532 --> 00:29:11,735 Who said 'Give me Liberty, or give me Death'?" 240 00:29:11,769 --> 00:29:16,340 And the teacher looks out at a sea of blank faces, 241 00:29:16,373 --> 00:29:18,342 except young Pedro's who's got his hand up 242 00:29:18,375 --> 00:29:22,212 and he says, "Patrick Henry, 1775." 243 00:29:22,246 --> 00:29:26,617 And the teacher says, "That's wonderful. That's wonderful, Pedro. 244 00:29:26,650 --> 00:29:30,822 Who said, 'A government of the people, by the people, 245 00:29:30,855 --> 00:29:34,291 for the people, shall never perish on this earth'?" 246 00:29:34,324 --> 00:29:39,129 Again, there's no response, 247 00:29:39,162 --> 00:29:42,232 except from little Pedro, he's got his hand up. 248 00:29:42,266 --> 00:29:44,769 "Abraham Lincoln, 1863." 249 00:29:46,270 --> 00:29:48,305 The teacher snaps at the class and says, 250 00:29:48,338 --> 00:29:50,707 "Class, come on now, you ought to be ashamed of yourself. 251 00:29:50,741 --> 00:29:53,076 Here's Pedro, he's new to this country 252 00:29:53,110 --> 00:29:55,746 and he knows more about our history than you do." 253 00:29:55,780 --> 00:29:59,149 And just now, another kid from the back of the class yells out, 254 00:29:59,182 --> 00:30:01,618 "Fuck the Mexicans." The teacher says, "Who said that?" 255 00:30:01,652 --> 00:30:06,423 Pedro without missing a beat says, "Jim Bowie, 1836." 256 00:30:06,456 --> 00:30:09,159 Now another kid yells out from the back of the class, 257 00:30:09,192 --> 00:30:11,461 "I think I'm gonna puke." Now the teacher's pissed off. 258 00:30:11,495 --> 00:30:13,497 She says, "All right, who said that?" 259 00:30:13,530 --> 00:30:15,365 Again, Pedro, 260 00:30:15,399 --> 00:30:18,502 "George Bush to the Japanese Prime Minister, 1991." 261 00:30:18,535 --> 00:30:21,405 Now, another kid furious says, "Yeah! Suck on this!" 262 00:30:21,438 --> 00:30:23,140 Pedro jumps out of his chair 263 00:30:23,173 --> 00:30:26,610 and says, "Bill Clinton to Monica Lewinsky, 1997!" 264 00:30:26,643 --> 00:30:29,546 The class is in hysterics, the teacher passes out, 265 00:30:29,580 --> 00:30:32,482 the students gather around and one of them says, 266 00:30:32,516 --> 00:30:36,320 "Oh shit, we're in big trouble now." 267 00:30:38,188 --> 00:30:42,626 "Donald Trump, 2020." 268 00:30:48,632 --> 00:30:50,400 No more Pedro jokes, all right? 269 00:31:19,663 --> 00:31:21,933 All right. Take care. 270 00:32:18,455 --> 00:32:20,390 When did they do that? 271 00:32:20,424 --> 00:32:22,325 - I think it was Tuesday. - No way. 272 00:32:32,970 --> 00:32:35,439 I'm asking for my direction. 273 00:32:35,472 --> 00:32:38,308 I'm asking people, "Do you know where is my house? 274 00:32:38,341 --> 00:32:39,944 The house I was born in?" 275 00:32:41,344 --> 00:32:43,346 And nobody knows. 276 00:32:44,748 --> 00:32:49,386 And I'm so desperate, I pray to the Lord. 277 00:32:49,419 --> 00:32:51,555 Good morning. How are you, Simin? 278 00:32:53,390 --> 00:32:54,859 Okay, I guess. 279 00:32:54,892 --> 00:32:58,261 Nancy would like to see you. She said it's urgent. 280 00:33:00,630 --> 00:33:01,665 Okay. 281 00:33:12,509 --> 00:33:14,054 There's feedback from Washington, 282 00:33:14,078 --> 00:33:17,048 specifically from Barbara. So top priority. 283 00:33:17,081 --> 00:33:19,951 Extra attention needs to be placed on certain key phrases. 284 00:33:19,984 --> 00:33:22,352 I want you to... 285 00:33:22,385 --> 00:33:24,521 Ah! Come in. 286 00:33:24,554 --> 00:33:27,691 Are you sure? Okay. 287 00:33:27,724 --> 00:33:31,996 I need you to bring up file number 32AZ58B. 288 00:33:32,029 --> 00:33:35,298 See Tylor ASAP for the details. Okay? 289 00:33:37,400 --> 00:33:41,038 Well, it's wonderful to see you, Simin. Simin Jaan. 290 00:33:41,072 --> 00:33:43,607 You know what? 291 00:33:43,640 --> 00:33:47,544 I don't think you ever told me what "Jaan" means in Farsi. 292 00:33:47,577 --> 00:33:51,816 Soul. I guess. I mean, that's the literal meaning. 293 00:33:51,849 --> 00:33:55,318 - Uh-huh. - But it's more like "Dear." 294 00:33:55,352 --> 00:33:56,954 Like Nancy, dear. 295 00:33:56,988 --> 00:33:59,991 Soul. I love that. 296 00:34:01,491 --> 00:34:05,062 Please, take a seat. Make yourself comfortable. 297 00:34:05,096 --> 00:34:10,600 You know, Simin, you have been doing an excellent job for us. 298 00:34:10,634 --> 00:34:12,937 Everyone is very happy. 299 00:34:12,970 --> 00:34:19,509 Now, today, I have a very special assignment for you. 300 00:34:19,543 --> 00:34:22,712 I want you to take a quick look at this. 301 00:34:29,153 --> 00:34:34,591 This is a very special and difficult assignment, frankly. 302 00:34:34,624 --> 00:34:38,662 Other census workers, senior to you, I may add, 303 00:34:38,695 --> 00:34:40,363 have contacted these people 304 00:34:40,397 --> 00:34:42,900 but have been entirely unsuccessful 305 00:34:42,934 --> 00:34:46,369 in gathering the data we need from them. 306 00:34:46,403 --> 00:34:48,638 That's why I believe it's a job for you. 307 00:34:51,474 --> 00:34:53,410 Give me one second, Simin. 308 00:34:56,446 --> 00:34:57,949 - Brian. - Yes, ma'am. 309 00:34:57,982 --> 00:35:02,019 I need you to pull up file number 32AZ58B. 310 00:35:03,754 --> 00:35:07,058 - Apparently it was deleted. - Um... Are you sure? 311 00:35:07,091 --> 00:35:10,427 I'm certain. Look for yourself. 312 00:35:10,460 --> 00:35:12,163 Ah! 313 00:35:12,196 --> 00:35:14,397 Well, you're right. 314 00:35:14,431 --> 00:35:16,700 Thank you very much, Brian. 315 00:35:18,735 --> 00:35:20,604 Sorry about that. 316 00:35:20,637 --> 00:35:24,574 Now the community you visit today, 317 00:35:24,608 --> 00:35:27,011 they have not been cooperating. 318 00:35:27,044 --> 00:35:32,682 They simply refuse to supply any of the data we need. 319 00:35:32,716 --> 00:35:39,589 Simin, if anyone it's you who can bring us that information. 320 00:35:39,623 --> 00:35:44,494 This is essential to the bureau's mission. 321 00:35:44,527 --> 00:35:46,931 And I have the utmost confidence in you. 322 00:35:48,900 --> 00:35:49,934 Come. 323 00:35:57,174 --> 00:35:58,642 Well, hello there, Alan. 324 00:35:58,675 --> 00:36:00,744 I'm very sorry for the long wait. 325 00:36:00,778 --> 00:36:03,713 Nance Cooper. Well, you know me. I like killing time. 326 00:36:03,747 --> 00:36:06,817 - You know how I am. - I do know how you are. 327 00:36:06,851 --> 00:36:10,587 Let me introduce Simin Hakak. 328 00:36:10,620 --> 00:36:12,089 Did I pronounce that correctly? 329 00:36:12,123 --> 00:36:14,491 - Yeah. - Okay. Good. 330 00:36:14,524 --> 00:36:20,865 Simin is Iranian. And she is one of our very best and brightest. 331 00:36:20,898 --> 00:36:23,733 - Wonderful. - And this gentleman, 332 00:36:23,768 --> 00:36:27,838 and I use that term loosely, is Alan Villin. 333 00:36:29,673 --> 00:36:33,610 - Villain? - Yeah, it's Villin. V-I-L-L-I-N. 334 00:36:34,779 --> 00:36:38,149 Alan here works in law enforcement. 335 00:36:38,182 --> 00:36:41,052 You see, recently we've received a number of reports 336 00:36:41,085 --> 00:36:43,821 of violence against some of our Census workers. 337 00:36:43,854 --> 00:36:46,891 - It is a jungle out there, right? - Yeah. 338 00:36:46,924 --> 00:36:50,995 So Alan will accompany you from now on. Just to be safe. 339 00:36:53,030 --> 00:36:56,801 Best of luck to you today, Simin Jaan. 340 00:37:00,805 --> 00:37:02,073 You ready to roll? 341 00:37:02,873 --> 00:37:04,541 - Mm-hmm. - Okay. 342 00:37:15,219 --> 00:37:17,021 - Excuse me. - Yeah. 343 00:37:17,054 --> 00:37:18,956 I can't tell from this assignment. 344 00:37:18,990 --> 00:37:20,057 Where are we going? 345 00:37:20,091 --> 00:37:21,591 Oh. 346 00:37:24,829 --> 00:37:29,133 - I'm taking you back home. - Back home? 347 00:37:29,166 --> 00:37:32,169 The Land of Roses and Nightingales. 348 00:37:32,203 --> 00:37:36,073 Trust me. It'll be fun. Hop on. 349 00:37:37,775 --> 00:37:39,944 - I'll take my own car. - Sure. 350 00:37:39,977 --> 00:37:41,278 - Yeah. - Okay. 351 00:37:43,314 --> 00:37:44,647 Just follow me. 352 00:38:45,843 --> 00:38:47,912 What is this? 353 00:38:47,945 --> 00:38:51,215 How's your Farsi? Still pretty good? 354 00:38:53,984 --> 00:38:57,388 It's okay. Why? 355 00:38:57,421 --> 00:39:03,160 Well, if not, it's going to be a great place to practice. 356 00:39:32,022 --> 00:39:35,860 - As-salaamu Alaikum. - You again? 357 00:39:35,893 --> 00:39:39,029 This time I brought a lovely guest. 358 00:39:39,063 --> 00:39:41,165 She just landed from Iran. 359 00:39:41,198 --> 00:39:44,667 You know, she's come all the way here to see you. 360 00:39:44,701 --> 00:39:47,037 Muhammad, say hi to Simin. 361 00:39:47,071 --> 00:39:50,307 Simin, go ahead and say hi to Muhammad. 362 00:39:50,975 --> 00:39:52,009 Salaam. 363 00:39:53,110 --> 00:39:54,644 Salaam. 364 00:40:07,057 --> 00:40:08,425 You can't come in. 365 00:40:09,726 --> 00:40:11,362 I know the rules, Muhammad. 366 00:46:12,456 --> 00:46:13,758 Simin. 367 00:46:15,325 --> 00:46:17,494 - Mark. - Who else? 368 00:46:19,396 --> 00:46:21,698 - What are you doing here? - I was looking for you. 369 00:46:23,300 --> 00:46:25,135 - Why? - So I wouldn't lose you. 370 00:46:26,670 --> 00:46:29,740 - Did you follow me? - Of course. 371 00:46:34,478 --> 00:46:37,247 - Who's this? - Hey. 372 00:46:37,281 --> 00:46:40,317 - Hey. - Were you waiting for us? 373 00:46:43,287 --> 00:46:45,389 - I was waiting for her. - So you already know her. 374 00:46:45,422 --> 00:46:49,526 - We came together. - You work for the Census? 375 00:46:49,560 --> 00:46:51,763 Yeah. In a way I do. 376 00:46:51,796 --> 00:46:53,831 What exactly do you do? 377 00:46:56,533 --> 00:46:59,303 I don't have to answer that, do I? 378 00:46:59,336 --> 00:47:02,306 Okay. In that case, I choose not to. 379 00:47:02,339 --> 00:47:05,777 Let's say that I'm just doing my job. 380 00:47:08,913 --> 00:47:12,316 - Alan is my bodyguard. - Bodyguard? 381 00:47:12,349 --> 00:47:13,717 You need protection? 382 00:47:14,819 --> 00:47:16,153 From what? 383 00:47:17,621 --> 00:47:18,655 From you. 384 00:47:20,324 --> 00:47:21,793 You don't know anything about me. 385 00:47:25,195 --> 00:47:26,430 What do I need to know? 386 00:47:30,534 --> 00:47:32,369 I'm in love with her. 387 00:47:34,404 --> 00:47:36,506 Maybe that's why she needs protection. 388 00:48:14,912 --> 00:48:17,214 You're not going to leave without me, are you? 389 00:48:41,605 --> 00:48:43,306 So you're going to tell me anything? 390 00:48:44,909 --> 00:48:46,410 Tell you what? 391 00:48:47,511 --> 00:48:49,814 Hey, was that guy Mark, 392 00:48:49,847 --> 00:48:51,849 was he asking questions about your assignment? 393 00:48:51,883 --> 00:48:54,317 No. 394 00:48:54,351 --> 00:48:56,386 Are you going to answer me? 395 00:48:56,420 --> 00:48:59,489 Look, those people, 396 00:48:59,523 --> 00:49:01,725 they've been in there for a long time. 397 00:49:01,759 --> 00:49:04,461 Almost 30 years. They're lost souls. 398 00:49:04,494 --> 00:49:06,697 How is it possible that no one knows they're there? 399 00:49:06,730 --> 00:49:08,465 I wouldn't say no one. 400 00:49:10,333 --> 00:49:12,202 Let's just say that... 401 00:49:15,639 --> 00:49:18,442 it's a nicely kept little secret. 402 00:49:21,913 --> 00:49:24,882 Were you able to do your job? 403 00:49:24,916 --> 00:49:28,618 - My job? - Yeah. Census. 404 00:49:31,856 --> 00:49:34,257 Tell me what's going on. 405 00:49:34,291 --> 00:49:37,461 I don't make up the rules. I'm just here to protect you. 406 00:49:52,844 --> 00:49:54,511 Look who it is. 407 00:49:55,712 --> 00:49:57,380 The handsome suitor. 408 00:50:23,007 --> 00:50:26,043 - Who is it? - Yeah, hey, it's Alan. 409 00:50:31,681 --> 00:50:32,917 Just a minute. 410 00:50:39,422 --> 00:50:43,928 I'm sorry. I was kind of rude at the gas station and I wanted to apologize. 411 00:50:43,961 --> 00:50:46,964 It was insensitive of me. 412 00:50:46,998 --> 00:50:50,467 It must've been traumatic for you, visiting The Colony. 413 00:50:50,500 --> 00:50:52,937 You call it The Colony? 414 00:50:54,671 --> 00:50:55,840 Can I come in? 415 00:50:58,009 --> 00:51:01,879 The American government was conducting an experiment. 416 00:51:01,913 --> 00:51:06,550 All those people you saw over there, 417 00:51:06,583 --> 00:51:10,353 they were old revolutionaries fighting the Islamic state. 418 00:51:10,387 --> 00:51:13,456 We didn't care that much for the revolutionaries either. 419 00:51:15,092 --> 00:51:18,796 You know, the enemy of our enemy is our friend. 420 00:51:20,664 --> 00:51:24,367 And that was like 30 years ago. Thirty years ago. 421 00:51:25,036 --> 00:51:26,703 They never left. 422 00:51:28,638 --> 00:51:30,507 Paranoid I guess. 423 00:51:51,628 --> 00:51:52,964 Wow. 424 00:51:56,600 --> 00:51:57,768 Get a load of this. 425 00:52:01,738 --> 00:52:03,673 It's just a hobby. 426 00:52:04,842 --> 00:52:06,944 Just something to kill time. 427 00:52:06,978 --> 00:52:12,482 Because, I mean, you know. So much fucking time out here. 428 00:52:13,951 --> 00:52:15,385 What do you do? 429 00:52:17,121 --> 00:52:18,856 I gamble, that's what I do. 430 00:52:24,161 --> 00:52:29,166 Hey, can I ask you a personal question? 431 00:52:30,902 --> 00:52:32,569 Personal? I'd rather not. 432 00:52:34,238 --> 00:52:37,707 All right. I understand. Well... 433 00:52:39,676 --> 00:52:41,112 I better get going. 434 00:52:44,514 --> 00:52:46,017 Sorry for disturbing you. 435 00:52:50,121 --> 00:52:51,989 Oh, listen... 436 00:52:52,023 --> 00:52:53,190 This guy, uh... 437 00:52:53,224 --> 00:52:56,459 This guy Mark, is he bothering you? 438 00:52:56,493 --> 00:52:59,663 All you have to do is say the word. 439 00:53:00,264 --> 00:53:02,099 Mark is harmless. 440 00:53:03,267 --> 00:53:04,902 You don't have to worry about him. 441 00:53:06,270 --> 00:53:08,738 Hey, you want to grab a drink? 442 00:53:08,773 --> 00:53:09,974 No, thank you. 443 00:53:10,841 --> 00:53:14,477 Okay. Well, then... 444 00:53:16,746 --> 00:53:17,982 sweet dreams. 445 00:53:50,747 --> 00:53:54,185 Simin. Good. Come in. Have a seat. 446 00:53:56,887 --> 00:53:59,890 - How are you? - I'm fine. 447 00:53:59,924 --> 00:54:02,793 Simin, are you all right? You look exhausted. 448 00:54:02,827 --> 00:54:05,662 I didn't sleep well last night. 449 00:54:05,695 --> 00:54:07,664 I'm sorry to hear that. 450 00:54:07,697 --> 00:54:12,036 I know it was a tough assignment going to The Colony. 451 00:54:12,069 --> 00:54:16,807 But I am very excited to see what you've brought us. 452 00:54:16,841 --> 00:54:19,276 May I have the file and the audio, please? 453 00:54:20,277 --> 00:54:21,678 I have nothing. 454 00:54:23,180 --> 00:54:25,249 Why did you send me there, Nancy? 455 00:54:28,219 --> 00:54:30,988 What do you mean? I told you. 456 00:54:31,022 --> 00:54:33,324 We need information from that place. 457 00:54:33,357 --> 00:54:35,226 We need it urgently. 458 00:54:35,259 --> 00:54:40,663 Look, I do understand that The Colony may have shocked you. 459 00:54:40,697 --> 00:54:43,533 But you were sent there on a crucial mission. 460 00:54:45,770 --> 00:54:48,773 I am so sorry it proved to be too much for you. 461 00:54:50,740 --> 00:54:52,609 Anyway, here, I believe, 462 00:54:52,642 --> 00:54:56,213 here is your assignment, yes, for today. 463 00:54:56,247 --> 00:55:01,886 And I believe Alan is waiting outside for you. 464 00:55:01,919 --> 00:55:05,189 By the way, how is it going with Alan? 465 00:55:05,222 --> 00:55:07,324 He's a fun guy, you know. 466 00:55:08,292 --> 00:55:11,762 Yeah, I like Alan. 467 00:55:11,796 --> 00:55:15,632 Good. Okay. Good luck today. 468 00:55:18,069 --> 00:55:20,104 And Simin. 469 00:55:20,137 --> 00:55:23,140 Please try to get some rest tonight, okay? 470 00:55:32,249 --> 00:55:34,251 If you can keep your head when all about you 471 00:55:34,285 --> 00:55:36,353 Are losing theirs and blaming it on you 472 00:55:36,387 --> 00:55:38,289 If you can trust yourself when all men doubt you 473 00:55:38,322 --> 00:55:40,157 But make allowance for their doubting too 474 00:55:41,225 --> 00:55:42,259 If you can 475 00:55:43,961 --> 00:55:45,763 Wait and not be tired by waiting 476 00:55:45,796 --> 00:55:47,765 Or being lied about, don't deal in lies 477 00:55:47,798 --> 00:55:49,699 If you can keep your head when all about you 478 00:55:49,732 --> 00:55:51,969 Are losing theirs and blaming it on you 479 00:55:52,002 --> 00:55:53,346 If you can trust yourself when all men doubt you 480 00:55:53,370 --> 00:55:56,907 But make allowance for their doubting too 481 00:55:56,941 --> 00:56:00,978 If you can wait and not be tired of waiting 482 00:56:01,011 --> 00:56:04,782 Or being lied about, don't deal in lies 483 00:56:04,815 --> 00:56:06,851 Or being hated 484 00:56:23,767 --> 00:56:25,436 - Hi. - Hi. 485 00:56:25,469 --> 00:56:26,871 I knew it was you. 486 00:56:28,372 --> 00:56:30,007 Get in. 487 00:56:36,313 --> 00:56:40,784 What are you doing out here? How can you be everywhere? 488 00:56:40,818 --> 00:56:42,386 I like to walk. 489 00:56:42,419 --> 00:56:46,290 That way I'm everywhere and nowhere at the same time. 490 00:56:54,265 --> 00:56:57,734 - Do you work, Mark? - Only when I have to. 491 00:57:00,938 --> 00:57:03,274 Otherwise you just walk around aimlessly? 492 00:57:03,307 --> 00:57:05,209 I wouldn't say aimlessly. 493 00:57:05,242 --> 00:57:08,312 I like to walk to places and write poems. 494 00:57:10,281 --> 00:57:11,415 Poems? 495 00:57:11,448 --> 00:57:12,926 Of all people, you can't be surprised. 496 00:57:12,950 --> 00:57:15,152 Don't you come from the land of poets? 497 00:57:15,186 --> 00:57:20,157 Hafiz, Khayam, Saadi, Rumi. Didn't Rumi do what I do? 498 00:57:21,292 --> 00:57:23,894 Wander around, intoxicated, 499 00:57:23,928 --> 00:57:26,363 whirling, speaking the poem's voice? 500 00:57:28,032 --> 00:57:30,234 Is that your poetry notebook? 501 00:57:31,502 --> 00:57:35,773 Yeah, it is. Short poems, Haikus. 502 00:57:36,941 --> 00:57:38,943 Why don't you read me one? 503 00:57:38,976 --> 00:57:40,477 Since you asked so nicely. 504 00:57:41,946 --> 00:57:45,249 My shadow accompanies me Now in front 505 00:57:45,282 --> 00:57:48,152 Now by my side Now following 506 00:57:49,787 --> 00:57:51,922 What a relief for these cloudy days 507 00:57:54,858 --> 00:57:57,361 Well, I see now why you don't like to share your dreams. 508 00:57:58,829 --> 00:58:00,831 You're afraid of your own shadow. 509 00:58:00,864 --> 00:58:02,199 Possibly. 510 00:58:51,915 --> 00:58:55,085 Didn't your mother teach you not to pick up hitchhikers? 511 00:58:55,119 --> 00:58:58,022 - Can you just wait out here? - Why? 512 00:59:17,308 --> 00:59:22,346 - Hi. Is this the Teso's residence? - Yes, it is. 513 00:59:22,379 --> 00:59:27,217 Um, my name is Simin. I work for the Census Bureau. 514 00:59:27,251 --> 00:59:29,119 I just need to ask you a few questions. 515 00:59:29,153 --> 00:59:31,622 What kind of questions? 516 00:59:31,655 --> 00:59:35,392 Just some basic census questions. 517 00:59:35,426 --> 00:59:37,461 What is that cop doing with you? 518 00:59:38,929 --> 00:59:41,065 Uh... 519 00:59:45,536 --> 00:59:49,440 Can you excuse me? I'll be back in a couple of minutes. 520 00:59:49,473 --> 00:59:50,507 Okay. 521 01:00:00,984 --> 01:00:05,489 I think you should leave. And will you take Mark with you? 522 01:00:06,957 --> 01:00:08,459 You know, you don't have to like me. 523 01:00:08,492 --> 01:00:10,361 But it's my job to protect you. 524 01:00:11,528 --> 01:00:12,963 Please. 525 01:00:15,165 --> 01:00:18,902 Okay. Whatever you say. 526 01:00:18,936 --> 01:00:20,237 Give me a call if you need me. 527 01:00:29,012 --> 01:00:31,348 Hey, man. She's going to be here for awhile. 528 01:00:31,382 --> 01:00:33,417 Why don't you and I go grab a drink? 529 01:00:33,450 --> 01:00:34,651 You buying? 530 01:00:52,369 --> 01:00:54,104 Oh, uh... 531 01:00:54,138 --> 01:00:56,306 I asked them to leave. 532 01:00:56,340 --> 01:00:59,176 As I was saying. I work for the Census. 533 01:01:05,048 --> 01:01:07,384 I'm sorry. My family isn't interested. 534 01:01:07,418 --> 01:01:09,987 If you can please excuse me now. 535 01:01:15,092 --> 01:01:16,660 I like to avoid thinking. 536 01:01:16,693 --> 01:01:18,962 No expectations about anything. 537 01:01:18,996 --> 01:01:21,965 That way you can't harm anybody. Or anything. 538 01:01:21,999 --> 01:01:26,470 So you're saying thinking can harm the world. 539 01:01:26,503 --> 01:01:30,040 Absolutely. Thinking can harm the world. 540 01:01:31,675 --> 01:01:36,180 Well, look at that. Your future fiancée. 541 01:01:37,648 --> 01:01:41,385 - You going to propose to her? - Absolutely. 542 01:01:41,418 --> 01:01:44,188 - What if she says no? - She won't. 543 01:01:44,221 --> 01:01:47,391 - So she's the one? - She's the only one. 544 01:01:48,392 --> 01:01:50,994 Look, be careful with her. 545 01:01:51,028 --> 01:01:53,430 She seems nice, she's pretty, but... 546 01:01:53,464 --> 01:01:54,498 But what? 547 01:01:57,100 --> 01:01:59,269 - When did you meet her? - A few days ago. 548 01:02:02,339 --> 01:02:03,540 - Hi. - Hi. 549 01:02:05,709 --> 01:02:09,079 I bet you were the first census worker to knock on that door. 550 01:02:09,112 --> 01:02:13,217 They didn't even let me in. Vodka on the rocks, please. 551 01:02:17,488 --> 01:02:20,224 We were just talking about how Mark wants to get married, 552 01:02:20,257 --> 01:02:22,159 have kids, become a family man. 553 01:02:22,192 --> 01:02:24,762 You don't get married just to have children. 554 01:02:24,796 --> 01:02:29,266 You get married, so that you can be two instead of one. 555 01:02:30,701 --> 01:02:34,338 Of course. Two, then three, then more. You'll see. 556 01:02:35,506 --> 01:02:38,275 - Are you married, Alan? - I was. 557 01:02:39,409 --> 01:02:42,713 My wife left me 11 years ago. 558 01:02:42,746 --> 01:02:47,551 December 22nd, 10 o'clock in the morning. 559 01:02:47,584 --> 01:02:49,052 For another man? 560 01:02:50,320 --> 01:02:52,723 Two other men. 561 01:02:52,757 --> 01:02:56,393 - Did you know them? - We used to play poker together. 562 01:02:56,426 --> 01:02:58,729 Did you have kids? 563 01:02:58,763 --> 01:03:02,199 No, we never got around to that. Thank God. 564 01:03:02,232 --> 01:03:03,634 She sure did the right thing. 565 01:03:07,704 --> 01:03:10,207 I still have one more family I need to see today. 566 01:03:10,240 --> 01:03:12,844 Great. I'll accompany you. I can't leave you alone. 567 01:03:12,877 --> 01:03:14,545 Not with these strange people around. 568 01:03:14,578 --> 01:03:16,113 What's that supposed to mean? 569 01:03:18,115 --> 01:03:20,684 - You want me to tell you? - Sure. 570 01:03:20,717 --> 01:03:25,522 Okay. You're a man, you meet a girl, 571 01:03:25,556 --> 01:03:28,492 you don't know her, she doesn't know you, 572 01:03:28,525 --> 01:03:31,094 but yet, you say you're in love with her 573 01:03:31,128 --> 01:03:32,195 and you want to marry her. 574 01:03:32,229 --> 01:03:33,540 - I never said that. - You said it. 575 01:03:33,564 --> 01:03:34,842 I heard. You said it 2 minutes ago. 576 01:03:34,866 --> 01:03:36,433 I just said I love her. 577 01:03:36,466 --> 01:03:39,736 But you just met her. How can you possibly say that? 578 01:03:39,771 --> 01:03:41,773 Because he does. 579 01:03:42,739 --> 01:03:44,341 Why do you care? 580 01:03:46,476 --> 01:03:48,880 You believe him? 581 01:03:48,913 --> 01:03:53,083 Love at first sight. I can believe that. Can't you? 582 01:03:55,552 --> 01:03:57,187 I got to get going. 583 01:04:01,893 --> 01:04:05,362 No, it's okay. I got it. I got it. 584 01:04:12,669 --> 01:04:17,140 - You know, you're a lucky guy. - I like to think so. 585 01:04:32,389 --> 01:04:34,257 You're going to leave, just like that? 586 01:04:36,794 --> 01:04:39,429 - I need to be alone, Mark. - You should quit this job. 587 01:04:39,463 --> 01:04:43,367 - What? - It is not the Census you work for, you know that. 588 01:04:44,668 --> 01:04:46,269 I like my job. 589 01:04:46,303 --> 01:04:49,339 I know. Dreams and all that, but... 590 01:05:07,624 --> 01:05:09,393 You need a ride? 591 01:05:58,675 --> 01:06:01,879 I talk to my horse. He understands me. 592 01:06:01,913 --> 01:06:05,248 - I swear he understands me. - Welcome to the house. 593 01:06:05,282 --> 01:06:10,320 He gets my mood, he can read my feelings. Hello. 594 01:06:10,353 --> 01:06:13,423 - Honey. - Don't you "honey" me, please. 595 01:06:13,457 --> 01:06:16,928 These are the good folks from the Census Bureau we were expecting. 596 01:06:16,961 --> 01:06:20,297 Welcome to our home. I'm sorry I'm out of town. 597 01:06:20,330 --> 01:06:22,432 But please sit down. Join us. Hmm. 598 01:06:22,466 --> 01:06:23,768 Yes, please. Go ahead. 599 01:06:23,801 --> 01:06:25,012 Excuse me, where's your bathroom? 600 01:06:25,036 --> 01:06:27,772 The bathroom is down the corridor. Julian! 601 01:06:27,805 --> 01:06:30,640 Julian, why don't you offer them a drink? I'm so sorry. 602 01:06:30,674 --> 01:06:32,676 I will. What would you like to drink? 603 01:06:33,710 --> 01:06:35,645 - I'll have a bourbon. - Same. 604 01:06:41,052 --> 01:06:45,022 - Did you discover things that you didn't know? - Oh! 605 01:06:45,056 --> 01:06:47,792 - Did you get lost? - Sorry I was just looking... 606 01:06:47,825 --> 01:06:51,394 - The bathroom is down the hallway. - Thank you. 607 01:06:54,766 --> 01:06:56,768 She can't find her way to the bathroom, 608 01:06:56,801 --> 01:06:58,803 would she find her way around America? 609 01:07:22,760 --> 01:07:23,895 Mama! 610 01:07:32,036 --> 01:07:36,908 Sorry. Could you tell me where the bathroom is? 611 01:07:38,542 --> 01:07:39,676 Over there. 612 01:08:23,087 --> 01:08:25,890 I bet a lot of people make up their dreams. 613 01:08:25,923 --> 01:08:28,926 Just to be included. What's the use, right? 614 01:08:28,960 --> 01:08:31,162 Are you going to make one up for us? 615 01:08:31,195 --> 01:08:34,664 Maybe. I barely remember my dream anymore. 616 01:08:34,698 --> 01:08:36,633 Actually, I have to say 617 01:08:36,666 --> 01:08:39,636 that I have one recurring dream. 618 01:08:41,571 --> 01:08:45,176 There were peacocks, I'm sure. 619 01:08:45,209 --> 01:08:50,882 With their beautiful feathers, and their voices. 620 01:08:54,618 --> 01:08:56,854 I grew up with peacocks. I love them. 621 01:08:59,924 --> 01:09:07,098 And then one jumped on the bed and spread his feathers for me. 622 01:09:07,131 --> 01:09:11,534 For me. It was like a spray of jewels. 623 01:09:13,804 --> 01:09:20,477 Then, as it often is in dreams, the bird was no longer a bird. 624 01:09:23,114 --> 01:09:25,917 He was an animal I've never seen before, 625 01:09:25,950 --> 01:09:28,219 half cow, half snake. 626 01:09:28,252 --> 01:09:33,423 Big with horns. Black, white, yellow too. 627 01:09:35,226 --> 01:09:36,861 It was quite a sight. 628 01:09:41,065 --> 01:09:44,467 And then she woke up, she looked at me and she asked me, twice, 629 01:09:44,501 --> 01:09:47,104 "Where's the dog? Where is the dog?" 630 01:09:49,673 --> 01:09:53,110 Meaning the dog should've protected you? 631 01:09:53,144 --> 01:09:56,814 Of course, but the dog was nowhere to be found. 632 01:09:56,847 --> 01:09:58,481 There was no dog in your dream? 633 01:09:58,515 --> 01:09:59,927 Usually he comes as soon as I call him. 634 01:09:59,951 --> 01:10:02,053 He's right there when I need him, you know. 635 01:10:02,086 --> 01:10:04,654 But in the dream, nothing! It wasn't there. 636 01:10:09,126 --> 01:10:10,227 Dinner is ready. 637 01:10:10,261 --> 01:10:11,829 Thank you, Maria. 638 01:10:15,066 --> 01:10:18,836 I would like to propose a toast. 639 01:10:18,869 --> 01:10:24,541 To our old dear friends, to our new acquaintance. 640 01:10:24,574 --> 01:10:25,910 Well, welcome to our house. 641 01:10:25,943 --> 01:10:30,881 And, um... to dreams and happiness. 642 01:10:30,915 --> 01:10:32,950 And animals! 643 01:10:34,185 --> 01:10:35,886 - Cheers! - Cheers! 644 01:10:35,920 --> 01:10:39,991 Darling, darling... no wine for you. 645 01:10:40,024 --> 01:10:41,658 - Cheers. - Thanks for having us. 646 01:10:52,203 --> 01:10:56,573 You know, dreams can be very revealing sometimes. 647 01:10:56,606 --> 01:11:01,078 I agree with you. 648 01:11:01,112 --> 01:11:06,150 I think that dreams are extremely revealing. 649 01:11:06,183 --> 01:11:08,685 Our unconscious, right? 650 01:11:08,718 --> 01:11:11,721 But Julian, of course, thinks I'm crazy. 651 01:11:11,756 --> 01:11:13,924 Dreams have no meaning whatsoever. 652 01:11:13,958 --> 01:11:18,129 - Oh, come on, dear. - I want to hear everybody's dreams. Come on. 653 01:11:18,162 --> 01:11:20,563 I want to know all of your secrets. 654 01:11:24,701 --> 01:11:30,241 Maria says ever since she came to this country, she doesn't dream anymore. 655 01:11:32,675 --> 01:11:36,914 - Is that true? - Yes, it's true. 656 01:11:36,947 --> 01:11:40,051 She says her dreams didn't come with her. 657 01:11:40,084 --> 01:11:42,286 The dreams stayed in Mexico. 658 01:11:44,121 --> 01:11:48,993 Her dreams are probably scared of the U.S. border patrol. 659 01:11:49,026 --> 01:11:51,362 Definitely! 660 01:11:56,000 --> 01:11:57,034 Excuse me. 661 01:12:01,638 --> 01:12:03,874 Excuse me. 662 01:12:03,908 --> 01:12:07,744 Do you mind if I take a picture of you and your daughter? 663 01:12:10,915 --> 01:12:12,049 It's okay. 664 01:12:12,083 --> 01:12:14,318 Thank you. Just right here is good. 665 01:20:22,272 --> 01:20:23,340 Morning. 666 01:20:30,915 --> 01:20:32,416 Did you sleep okay? 667 01:20:36,888 --> 01:20:39,857 That's all right. I've had some tough mornings myself. 668 01:20:43,493 --> 01:20:45,162 Hey... 669 01:20:45,195 --> 01:20:48,332 Alan, you're already getting in my way. Just stay here. 670 01:20:48,365 --> 01:20:51,668 All right. I warned you. 671 01:20:53,270 --> 01:20:54,605 It's strange in there. 672 01:20:55,706 --> 01:20:56,808 Hello? 673 01:21:58,635 --> 01:21:59,670 Welcome. 674 01:22:01,806 --> 01:22:02,840 Hello. 675 01:22:07,711 --> 01:22:09,346 Are you David Stygian? 676 01:22:22,960 --> 01:22:24,628 Do you live here alone? 677 01:22:26,296 --> 01:22:28,598 Aren't you here because you're after my dreams? 678 01:22:30,034 --> 01:22:31,702 I work for the Census. 679 01:22:32,569 --> 01:22:35,372 Yes, the Census. 680 01:22:35,405 --> 01:22:37,541 I know all about the Census and what you do. 681 01:22:38,742 --> 01:22:40,978 Census for your security, I see. 682 01:22:48,820 --> 01:22:50,955 These are such powerful images. 683 01:22:53,423 --> 01:22:54,959 Dreams can be disturbing. 684 01:22:59,764 --> 01:23:01,531 Are these your dreams? 685 01:23:04,035 --> 01:23:05,402 Yes. 686 01:23:06,904 --> 01:23:08,405 Mine and yours. 687 01:23:09,841 --> 01:23:11,675 Humanity's shared demons. 688 01:23:15,079 --> 01:23:18,448 The world of dreams are unruly. 689 01:23:18,482 --> 01:23:20,317 Humans have always tried to understand 690 01:23:20,350 --> 01:23:22,619 and even control what lurks beneath. 691 01:23:22,652 --> 01:23:25,823 The dark side, where fear lives. 692 01:23:25,857 --> 01:23:28,425 But they failed. 693 01:23:30,928 --> 01:23:33,831 Every effort has been futile. 694 01:23:33,865 --> 01:23:36,934 Why not just accept that you're insignificant and scared? 695 01:23:39,703 --> 01:23:42,006 Why try to control what you can't control? 696 01:23:43,107 --> 01:23:47,511 Yes. I've seen it everywhere. 697 01:23:49,981 --> 01:23:52,950 People have so much fear, but they won't admit it. 698 01:23:56,486 --> 01:23:59,456 In their dreams their fears are set loose. 699 01:24:05,129 --> 01:24:08,933 Why do you think the Census is so interested in knowing people's dreams? 700 01:24:15,006 --> 01:24:17,607 Perhaps to get a handle on their fears? 701 01:24:18,675 --> 01:24:19,811 I don't know. 702 01:24:23,080 --> 01:24:24,447 You should. 703 01:24:53,643 --> 01:24:57,681 Hi. I'm Simin. If you have a few minutes, I'm from... 704 01:24:57,714 --> 01:25:02,086 A few minutes? We have an eternity, my child. Come. 705 01:25:04,789 --> 01:25:06,623 Enjoy our celebration. 706 01:25:08,725 --> 01:25:13,430 We already have a few curious witnesses here today 707 01:25:13,463 --> 01:25:16,633 brought here by Jesus as you were no doubt. 708 01:25:17,467 --> 01:25:19,003 Excuse me. 709 01:26:25,269 --> 01:26:27,071 And so... 710 01:26:27,104 --> 01:26:31,842 we welcome these sweet, sweet flowers. 711 01:26:31,876 --> 01:26:34,544 These lilies of the valley. 712 01:26:34,577 --> 01:26:39,582 These born-again virgins who have been cleansed in the light. 713 01:26:39,616 --> 01:26:43,955 Who have been baptized in love by our Lord Jesus. 714 01:26:43,988 --> 01:26:47,158 Listen to me you prized children of God. 715 01:26:47,191 --> 01:26:52,696 God told me to tell you, yes, God spoke to me, 716 01:26:52,729 --> 01:26:55,266 and asked me to give you his tidings. 717 01:26:55,299 --> 01:26:59,937 That here and now you are purged of the filth and putrescence 718 01:26:59,971 --> 01:27:02,706 that has taken hold of the human race. 719 01:27:04,041 --> 01:27:08,245 And by the almighty power given to me by God, 720 01:27:08,279 --> 01:27:13,184 I deliver you from the foul wretches whose genitals, 721 01:27:13,217 --> 01:27:19,156 ruby lips and bulging eyes have led you to the orgy dens. 722 01:27:22,994 --> 01:27:24,996 Repeat after thee. 723 01:27:25,029 --> 01:27:28,065 We have been filthy no more! 724 01:27:28,099 --> 01:27:30,533 We have been filthy no more! 725 01:27:30,567 --> 01:27:33,137 We were deformed and deranged no more! 726 01:27:33,170 --> 01:27:36,706 We were deformed and deranged no more! 727 01:27:36,740 --> 01:27:40,978 We revel with the homosexual, drug addict and thief no more! 728 01:27:41,012 --> 01:27:45,249 We revel with the homosexual, drug addict and thief no more! 729 01:27:45,282 --> 01:27:48,052 - Praise Jesus! - Praise Jesus! 730 01:27:49,086 --> 01:27:51,756 Here. 731 01:27:51,789 --> 01:27:56,193 In this house of angels, in this sanctuary of God, 732 01:27:56,227 --> 01:27:58,896 I declare you have been rescued. 733 01:28:00,730 --> 01:28:04,068 The Lord has given us our rightly perch. 734 01:28:04,101 --> 01:28:07,637 Soldiers of Christ, rejoice! 735 01:28:07,670 --> 01:28:10,875 We are victorious once more! 736 01:28:10,908 --> 01:28:13,244 We are victorious once more! 737 01:28:13,277 --> 01:28:15,279 - Praise Jesus! - Praise Jesus! 738 01:28:15,312 --> 01:28:20,951 Here I deliver you God's message. Bridegroom and bride, 739 01:28:20,985 --> 01:28:25,990 enter the bedroom of your Lord and life Jesus Christ. 740 01:28:28,059 --> 01:28:33,230 Embrace, be naked and free with your Lord and multiply. 741 01:28:34,697 --> 01:28:37,700 Make the Lord Jesus Christ your bridegroom. 742 01:28:37,734 --> 01:28:40,771 Your savior. Your light. 743 01:28:40,805 --> 01:28:47,144 Let us unite against those at war with Jesus himself. 744 01:28:47,178 --> 01:28:49,980 At war with the sanctity of life. 745 01:28:50,014 --> 01:28:55,019 Killing the unborn, promoting homosexuality, 746 01:28:55,052 --> 01:28:59,924 and filling this land with the infidels and nonbelievers. 747 01:28:59,957 --> 01:29:02,893 - Praise Jesus! - I come from a land where God rules. 748 01:29:02,927 --> 01:29:06,964 My child, there is only one God. 749 01:29:06,997 --> 01:29:10,868 Our God is the God of the Bible. The God of love and mercy. 750 01:29:10,901 --> 01:29:16,173 There's only one God. One God. Yeah, your God, right? 751 01:29:16,207 --> 01:29:20,344 Because your God came to you with words of love and mercy. 752 01:29:20,377 --> 01:29:24,714 And then he helped you pack human slaves onto ships to the Promise Land. 753 01:29:24,747 --> 01:29:26,649 This land here, right? 754 01:29:26,683 --> 01:29:30,821 Jesus said to his disciples, "Go and teach all nations," right? 755 01:29:30,855 --> 01:29:32,123 - Simin. - That's what he said. 756 01:29:32,156 --> 01:29:33,924 Let us pray in the name of Jesus! 757 01:29:33,958 --> 01:29:35,960 - All nations! - Praise Jesus! 758 01:29:35,993 --> 01:29:38,772 - You think of yourselves as disciples of Jesus, right? - Play God's music! 759 01:29:38,796 --> 01:29:41,232 With the moral authority to teach all nations? 760 01:29:41,265 --> 01:29:44,435 - All nations? Let me tell you something. - Help this child. 761 01:29:44,468 --> 01:29:48,839 - Your enemies feel the exact same way! - Let Jesus... 762 01:29:48,873 --> 01:29:52,877 - That their God is superior to your God. - Bring Jesus into your life! 763 01:29:52,910 --> 01:29:54,445 And it's your place in hell! 764 01:29:54,478 --> 01:29:57,381 - Pray in the name of Jesus! Sweet Jesus! - Nothing! 765 01:29:57,414 --> 01:29:58,449 Praise Jesus! 766 01:29:58,482 --> 01:30:00,750 What do we see today? 767 01:30:00,784 --> 01:30:04,989 The American people number one in the whole world reading the Bible! 768 01:30:06,423 --> 01:30:09,726 A book which ignores you! Isn't that strange? 769 01:30:09,760 --> 01:30:12,263 - Raise the music! - You claim that there's only one God! 770 01:30:12,296 --> 01:30:17,468 But there are many gods, each one more angry than the next! 771 01:30:17,501 --> 01:30:18,936 Oh! 772 01:31:05,216 --> 01:31:06,350 Mark. 773 01:31:06,383 --> 01:31:07,818 Mm? 774 01:31:10,321 --> 01:31:14,325 You were pretty shaken up in there. I was watching you. 775 01:31:15,793 --> 01:31:17,294 - It's not true. - No? 776 01:31:17,328 --> 01:31:21,131 No. I was actually proud of her for speaking her mind. 777 01:31:21,165 --> 01:31:23,934 - Really, Mark? - Yeah. Really. 778 01:31:23,968 --> 01:31:29,373 Mark, you were shitting your pants. Admit it. 779 01:31:29,406 --> 01:31:32,109 Neither of you has balls. 780 01:31:32,142 --> 01:31:34,411 That's about all I do have, baby. 781 01:31:35,346 --> 01:31:36,780 Oh! 782 01:31:36,814 --> 01:31:38,148 Is that why you need that gun? 783 01:31:38,182 --> 01:31:40,084 Yeah, why did you use your gun? 784 01:31:40,951 --> 01:31:42,820 Save your skinny ass. 785 01:31:42,853 --> 01:31:46,090 Nah. You just like to act macho. 786 01:31:46,123 --> 01:31:49,960 That's all. It's not that you don't like to think. 787 01:31:49,994 --> 01:31:51,895 You are incapable of it. 788 01:31:56,166 --> 01:31:58,502 Let me think about that. 789 01:33:30,694 --> 01:33:31,962 Exhibit 2. 790 01:33:54,084 --> 01:33:55,495 Exhibit 3. 791 01:34:20,477 --> 01:34:21,945 Is that you? 792 01:34:24,114 --> 01:34:25,682 Yes. 793 01:34:25,716 --> 01:34:29,386 And are those all citizens you interviewed? 794 01:34:31,555 --> 01:34:33,424 Yes. 795 01:34:33,457 --> 01:34:35,426 Exhibit 4. 796 01:34:56,747 --> 01:34:58,248 Who is that person? 797 01:34:58,282 --> 01:34:59,516 Me. 798 01:35:00,417 --> 01:35:01,585 You? 799 01:35:06,457 --> 01:35:10,160 Well, it's Betty. It's one of my interviewees. 800 01:35:12,196 --> 01:35:15,566 And did Betty speak to you in Farsi? 801 01:35:16,733 --> 01:35:18,302 No. 802 01:35:22,739 --> 01:35:29,513 Sometimes after work if I like a dream I've heard, I translate it to Farsi. 803 01:35:29,546 --> 01:35:32,616 And then I dress up like the person. 804 01:35:32,649 --> 01:35:36,487 And then I pretend to be the person. 805 01:35:36,520 --> 01:35:40,491 You become the person? 806 01:35:41,625 --> 01:35:47,631 No, I act. I pretend. 807 01:35:47,664 --> 01:35:51,668 And you post all these videos to social media? 808 01:35:52,569 --> 01:35:53,637 Yes. 809 01:35:53,670 --> 01:35:55,072 Many fans? 810 01:35:57,574 --> 01:35:59,443 Yes. 811 01:35:59,476 --> 01:36:02,479 Display the final exhibit. 812 01:36:35,679 --> 01:36:37,481 Can you explain? 813 01:36:42,854 --> 01:36:46,390 Somebody spoke those words to me at The Colony. 814 01:36:49,794 --> 01:36:51,695 The Colony? 815 01:36:51,728 --> 01:36:55,265 Yes, that Iranian Colony that you sent me to. 816 01:36:55,299 --> 01:36:56,633 Who sent you there? 817 01:36:57,902 --> 01:36:59,369 Ms. Cooper here. 818 01:37:03,808 --> 01:37:07,377 An Iranian Colony in America. 819 01:37:08,745 --> 01:37:11,883 That sounds fascinating. 820 01:37:11,916 --> 01:37:17,287 Perhaps, one of your interviewees told you about that? 821 01:37:17,321 --> 01:37:21,558 Or could it be one of your own dreams? 822 01:37:25,228 --> 01:37:26,831 I have witnesses. 823 01:37:26,864 --> 01:37:30,200 The man you assigned me for my bodyguard is a witness. 824 01:37:30,233 --> 01:37:34,371 His name is Alan Villin. He'll be happy to testify. 825 01:37:34,404 --> 01:37:39,877 This is not a court of law. There's no need for witnesses here. 826 01:37:39,911 --> 01:37:42,880 The facts are quite clear. 827 01:37:43,680 --> 01:37:45,582 The facts? 828 01:37:45,616 --> 01:37:53,256 Simin, we do understand that you have an incredibly demanding job. 829 01:37:53,290 --> 01:37:57,194 Listening to people's dreams day in and day out. 830 01:37:57,227 --> 01:38:02,699 We have had a number of cases where some of our Census workers, 831 01:38:02,733 --> 01:38:06,737 become temporarily confused. 832 01:38:06,771 --> 01:38:13,644 The border between dream and reality is a very thin one. 833 01:38:15,212 --> 01:38:19,917 Dr. Palmer, perhaps you can explain. 834 01:38:19,951 --> 01:38:23,888 This lady is an unusual case. 835 01:38:23,921 --> 01:38:30,460 I believe she's either borderline or she already slipped into a disorder. 836 01:38:30,494 --> 01:38:32,864 The patient imagines a fantastic world, 837 01:38:32,897 --> 01:38:35,666 and perceives it as factual reality. 838 01:38:35,699 --> 01:38:40,270 She has to stop working immediately and start therapy. 839 01:38:40,303 --> 01:38:41,705 And that is my advice. 840 01:38:43,240 --> 01:38:44,274 Doctor. 841 01:38:46,811 --> 01:38:51,214 Could you please tell me what reality this is you're so interested in? 842 01:38:52,917 --> 01:38:56,687 Which reality? Whose reality? 843 01:38:58,321 --> 01:39:00,724 And if you're so interested in reality, 844 01:39:00,758 --> 01:39:03,326 why are you collecting people's dreams? 845 01:39:07,597 --> 01:39:08,966 I admit it. 846 01:39:10,768 --> 01:39:13,370 I've lost contact with reality. 847 01:39:13,403 --> 01:39:15,338 Because I don't like your reality. 848 01:39:16,841 --> 01:39:18,408 How by knowing people's dreams, 849 01:39:18,442 --> 01:39:21,244 could you possibly be protecting them? 850 01:39:23,981 --> 01:39:27,284 You'll never be able to control people's dreams. 851 01:39:29,020 --> 01:39:33,724 No. Their dreams are theirs and theirs alone. 852 01:39:35,592 --> 01:39:37,627 And they hold great power. 853 01:39:38,930 --> 01:39:40,798 You're right to fear them. 854 01:39:42,900 --> 01:39:44,468 Thank you very much. 855 01:39:46,037 --> 01:39:48,806 But I don't need your therapy. 856 01:40:32,682 --> 01:40:34,886 You don't have to follow me anymore. 857 01:40:34,919 --> 01:40:36,653 You don't have to worry about that. 858 01:40:36,686 --> 01:40:38,923 I'm not working for them anymore. 859 01:40:38,956 --> 01:40:40,457 I got it. Let me help you with this. 860 01:40:42,760 --> 01:40:44,327 What do you put in this thing? 861 01:40:47,031 --> 01:40:48,365 Never mind. 862 01:40:52,103 --> 01:40:53,336 Thank you. 863 01:40:54,806 --> 01:40:56,908 All right. 864 01:40:56,941 --> 01:40:58,109 It's good to meet you Alan. 865 01:40:58,142 --> 01:41:00,343 Even though you're a real pain sometimes. 866 01:41:00,377 --> 01:41:01,411 Likewise. 867 01:41:10,487 --> 01:41:14,792 Well, I'm sorry things didn't work out. 868 01:41:14,826 --> 01:41:16,560 It's okay. It's for the best. 869 01:41:17,762 --> 01:41:18,796 Yeah. 870 01:41:22,399 --> 01:41:23,466 What's next? 871 01:41:25,837 --> 01:41:26,971 I don't know. 872 01:41:27,972 --> 01:41:32,642 Well... Good luck. 873 01:41:32,676 --> 01:41:34,912 Yeah, good luck to you too. 64529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.