All language subtitles for Land.Of.Dreams.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,808 --> 00:01:31,876
Simin.
2
00:01:39,716 --> 00:01:40,852
Simin.
3
00:04:14,571 --> 00:04:16,539
Oh, yeah!
4
00:04:17,141 --> 00:04:18,175
Oh!
5
00:04:21,178 --> 00:04:25,016
- Hon?
- Yes, darling, I have it.
6
00:04:25,049 --> 00:04:28,886
- Coming! Just one second.
- Come on, baby. Please, baby. Please.
7
00:04:37,762 --> 00:04:43,100
Hi, I'm Simin. I work for
the Census Bureau. Um...
8
00:04:43,134 --> 00:04:46,937
Did you receive a mailer from us
about a week ago?
9
00:04:46,971 --> 00:04:49,040
We sent a census questionnaire.
10
00:04:49,073 --> 00:04:52,910
Oh, yes, that's right. Yes. Yes,
the Census. Yes, I remember.
11
00:04:52,943 --> 00:04:55,946
- Who's there?
- Somebody from the Census, dear.
12
00:04:55,980 --> 00:04:58,015
Well, do we know them?
13
00:04:58,049 --> 00:05:01,651
No, we don't.
And "he's" a "she."
14
00:05:01,684 --> 00:05:03,954
Well, what do they need?
15
00:05:03,988 --> 00:05:07,324
I just need to ask
a few questions.
16
00:05:08,725 --> 00:05:11,762
Okay. Let her in, Betty.
17
00:05:13,798 --> 00:05:15,766
How many people
live at this address?
18
00:05:15,800 --> 00:05:17,667
Just the two of us right now.
19
00:05:17,700 --> 00:05:19,970
- Any children?
- A son.
20
00:05:20,004 --> 00:05:21,138
Where does he live?
21
00:05:21,172 --> 00:05:24,975
That's him right there.
Isn't he handsome?
22
00:05:25,009 --> 00:05:27,078
- He is.
- Yeah.
23
00:05:27,111 --> 00:05:31,714
- And where does he live?
- He studies in Hollywood.
24
00:05:31,748 --> 00:05:34,684
- Los Angeles, hon.
- Well...
25
00:05:34,717 --> 00:05:40,091
Bo calls us... you know,
only once a month, that's all.
26
00:05:40,124 --> 00:05:42,993
- Couldn't care less.
- Why do you say that?
27
00:05:43,027 --> 00:05:45,996
- Because it's true.
- Honey.
28
00:05:46,030 --> 00:05:47,965
Well, we covered everything.
29
00:05:47,998 --> 00:05:53,636
Except for the final question
which is an unusual one, I'm afraid.
30
00:05:53,670 --> 00:05:55,039
What do you mean unusual?
31
00:05:57,775 --> 00:06:01,879
So can you recall
your last dream?
32
00:06:05,916 --> 00:06:08,252
The Census wants to know
about our dreams?
33
00:06:08,285 --> 00:06:10,821
Yeah, it's for your security.
34
00:06:10,855 --> 00:06:12,189
Wha...
35
00:06:12,223 --> 00:06:17,895
They really need to know
about our dreams? Wha...
36
00:06:17,928 --> 00:06:23,033
Now... To protect us?
From what?
37
00:06:24,201 --> 00:06:26,036
I don't know.
They don't tell me.
38
00:06:33,344 --> 00:06:35,880
- Well.
- Well, now, honey...
39
00:06:35,913 --> 00:06:38,182
it is the law.
40
00:06:38,215 --> 00:06:42,253
What if I never dream? And
if I do, I don't remember them.
41
00:06:42,286 --> 00:06:45,956
Well, you never remember
anything anyways.
42
00:06:49,293 --> 00:06:55,065
Me, on the other hand, I always
remember my dreams. Um...
43
00:06:57,368 --> 00:07:00,304
Oh, yes.
44
00:07:00,337 --> 00:07:03,974
Two nights ago, I dreamed
I was laying in my bed,
45
00:07:05,009 --> 00:07:06,911
I couldn't move.
46
00:07:06,944 --> 00:07:10,047
I was stiff as a rock
from the waist down,
47
00:07:10,080 --> 00:07:13,450
and the lower half
of my body was red.
48
00:07:13,484 --> 00:07:17,821
Cherry red.
For no reason.
49
00:07:17,855 --> 00:07:20,391
You didn't tell me that.
50
00:07:21,492 --> 00:07:24,061
Well, you never asked.
51
00:07:24,094 --> 00:07:27,064
Since when have you cared
about my dreams anyways?
52
00:07:30,100 --> 00:07:33,504
Sorry, can you recall
that dream one more time?
53
00:07:33,537 --> 00:07:36,273
- Same dream again?
- Yeah, same dream.
54
00:07:36,307 --> 00:07:39,843
They require us to get
the same dream at least twice.
55
00:07:39,877 --> 00:07:41,045
Oh.
56
00:07:41,078 --> 00:07:43,514
Well, as I said,
57
00:07:43,547 --> 00:07:46,716
I dreamed
I was laying in my bed.
58
00:07:49,019 --> 00:07:50,454
And I couldn't move.
59
00:07:52,089 --> 00:07:54,225
I tried, but I couldn't.
60
00:07:55,993 --> 00:07:57,428
I was paralyzed.
61
00:07:57,461 --> 00:07:59,729
From my waist down.
62
00:08:01,065 --> 00:08:03,400
And the lower half of my body...
63
00:08:06,203 --> 00:08:07,805
was red.
64
00:08:09,840 --> 00:08:11,242
Blood red.
65
00:08:13,978 --> 00:08:17,381
And I could not figure out why.
66
00:08:21,285 --> 00:08:23,520
I... Sorry.
67
00:08:23,554 --> 00:08:26,290
Thank you. That was really
nice of you to share that.
68
00:08:26,323 --> 00:08:28,325
- Well...
- Not everybody does.
69
00:08:28,359 --> 00:08:29,793
Aw...
70
00:08:31,528 --> 00:08:34,298
No dreams.
Are you sure?
71
00:08:34,331 --> 00:08:40,070
- Oh, no dreams. Thank God.
- Yeah. Yeah.
72
00:08:40,104 --> 00:08:43,407
- Thank you again.
- Well, you're welcome.
73
00:08:43,440 --> 00:08:44,908
Um...
74
00:08:44,942 --> 00:08:47,044
May I ask you
just one last favor?
75
00:08:47,077 --> 00:08:48,212
Well, sure, honey.
76
00:08:49,546 --> 00:08:51,982
May I take a portrait of you?
77
00:08:53,851 --> 00:08:57,254
- Really?
- Is that for the Census too?
78
00:08:57,288 --> 00:09:00,257
No, not at all.
This is just for me.
79
00:09:00,291 --> 00:09:04,461
I like to have a memory
of the people that I meet.
80
00:09:04,495 --> 00:09:06,397
- That's nice.
- That's sweet.
81
00:09:06,430 --> 00:09:08,198
Yeah.
Sure, why not.
82
00:09:08,232 --> 00:09:09,466
- Thank you so much.
- Yes.
83
00:09:09,500 --> 00:09:11,168
- Okay. It'll just be a minute.
- Okay.
84
00:09:15,472 --> 00:09:18,175
Are you ready
to tell me your dream?
85
00:09:19,476 --> 00:09:22,346
No, I told you,
I don't share my dreams.
86
00:09:22,379 --> 00:09:26,383
I only take portraits of the
people who tell me their dreams.
87
00:09:29,286 --> 00:09:32,589
- Is that right?
- Honey, come on now. Come on.
88
00:09:32,623 --> 00:09:35,959
- Give her a break. Now you go...
- All right. All right.
89
00:09:35,993 --> 00:09:39,129
Silly. All right,
now one second.
90
00:09:42,099 --> 00:09:43,334
Okay.
91
00:09:44,935 --> 00:09:47,404
I'm ready for my closeup.
92
00:09:59,383 --> 00:10:01,852
I tried, but I couldn't.
93
00:10:03,921 --> 00:10:05,956
I was paralyzed.
94
00:10:17,034 --> 00:10:19,470
From my waist down.
95
00:10:23,507 --> 00:10:27,277
And the lower part
of my body was red.
96
00:10:32,383 --> 00:10:34,585
Blood red.
97
00:12:10,614 --> 00:12:14,151
Lights on. Camera on.
98
00:12:16,821 --> 00:12:18,989
Dim 2 stop side lights.
99
00:12:24,061 --> 00:12:25,229
Okay.
100
00:12:25,797 --> 00:12:27,264
Record.
101
00:13:36,400 --> 00:13:37,434
Cut.
102
00:13:38,702 --> 00:13:39,771
Transfer.
103
00:13:44,308 --> 00:13:45,342
Playback.
104
00:13:53,550 --> 00:13:55,152
Upload to Quantum Media.
105
00:14:30,520 --> 00:14:31,889
Hi, this is Simin.
106
00:16:30,707 --> 00:16:32,442
Log in.
107
00:16:33,778 --> 00:16:37,681
Simin Hakak.
9998765.
108
00:16:38,950 --> 00:16:39,984
Ready.
109
00:16:41,085 --> 00:16:42,319
Media.
110
00:16:43,087 --> 00:16:47,925
Play dream 45H2CC9.
111
00:16:47,959 --> 00:16:49,994
Searching.
112
00:16:50,027 --> 00:16:54,297
My last dream.
That's really strange.
113
00:16:54,331 --> 00:16:57,534
I just remember some
fragments of it.
114
00:16:57,567 --> 00:16:59,603
I was asleep in the dream.
115
00:16:59,636 --> 00:17:05,475
But then suddenly I was in
the living room. It was morning.
116
00:17:05,509 --> 00:17:09,646
And all of my elephant
figurines were just broken.
117
00:17:49,821 --> 00:17:54,424
I walked in. She rolled
her eyes and almost passed out.
118
00:17:54,457 --> 00:17:57,028
She thought I was such
a fine specimen of manhood.
119
00:17:57,061 --> 00:18:00,530
- Does she wear glasses?
- Yeah, she must wear glasses.
120
00:18:04,534 --> 00:18:07,939
- Hello. Is this the Newman residence?
- Hi.
121
00:18:09,774 --> 00:18:11,641
Who wants to know?
122
00:18:11,675 --> 00:18:16,047
I'm with the Census.
My name is Simin.
123
00:18:16,080 --> 00:18:17,782
It's nice to meet you all.
124
00:18:18,715 --> 00:18:20,383
You called before?
125
00:18:20,417 --> 00:18:26,057
Yes. The office called, um, and
spoke with Mrs. Jackie Newman.
126
00:18:26,090 --> 00:18:27,457
Hmm.
127
00:18:29,961 --> 00:18:30,995
I'll ask.
128
00:18:41,072 --> 00:18:42,572
Where are you from?
129
00:18:43,707 --> 00:18:44,909
Cincinnati.
130
00:18:47,677 --> 00:18:51,182
I grew up in Cincinnati.
I was born in Iran.
131
00:18:51,215 --> 00:18:55,186
- Iran.
- Used to be Persia.
132
00:18:55,219 --> 00:18:57,420
Yeah.
133
00:18:57,454 --> 00:18:59,824
Now they got Arabs
questioning Americans.
134
00:19:03,460 --> 00:19:04,829
She's expecting you.
135
00:19:07,031 --> 00:19:09,733
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
136
00:19:12,636 --> 00:19:14,906
We sure are in a pickle,
aren't we?
137
00:19:14,939 --> 00:19:17,174
Yeah, we are in a pickle.
138
00:19:18,809 --> 00:19:19,877
Hello?
139
00:19:29,653 --> 00:19:31,454
Hello?
140
00:19:31,488 --> 00:19:35,226
Please make yourself at home.
I'll be with you in a minute.
141
00:19:35,259 --> 00:19:37,228
The boys need their dinner.
142
00:19:37,261 --> 00:19:38,695
- Yeah, of course.
- Yeah.
143
00:19:38,728 --> 00:19:40,463
Take your time.
144
00:20:07,191 --> 00:20:08,893
Oh!
145
00:20:08,926 --> 00:20:10,795
You have a beautiful family.
146
00:20:10,828 --> 00:20:14,631
Well, they're all scattered now.
147
00:20:14,664 --> 00:20:20,704
Five kids and... eleven
grandchildren. It's hard to believe.
148
00:20:20,737 --> 00:20:22,706
They all live
their own lives now.
149
00:20:23,640 --> 00:20:25,076
Come on. Sit.
150
00:20:26,811 --> 00:20:32,016
My husband and I filled out
the census a while ago.
151
00:20:32,049 --> 00:20:35,618
And then your office called
saying there was...
152
00:20:35,652 --> 00:20:40,590
there's another question
that they needed an interview?
153
00:20:40,623 --> 00:20:44,095
Yes. We're collecting
people's dreams.
154
00:20:50,768 --> 00:20:53,104
Well, why?
155
00:20:53,137 --> 00:20:57,141
It's for your security.
I'm just doing my job.
156
00:20:58,275 --> 00:20:59,743
So...
157
00:21:02,146 --> 00:21:04,248
Can you recall your last dream?
158
00:21:06,250 --> 00:21:07,717
Uh...
159
00:21:09,954 --> 00:21:16,994
As a matter of fact, not
long ago I did have this dream. This...
160
00:21:20,031 --> 00:21:21,232
bizarre dream.
161
00:21:23,000 --> 00:21:25,770
I was sitting here
in the living room.
162
00:21:25,803 --> 00:21:28,806
And I heard this
very loud noise.
163
00:21:35,312 --> 00:21:37,680
And then I walked to the window.
164
00:21:41,886 --> 00:21:43,287
And there's...
165
00:21:46,090 --> 00:21:48,691
all of these people...
166
00:21:50,727 --> 00:21:52,629
out in my yard.
167
00:21:54,765 --> 00:21:56,133
Strangers.
168
00:21:58,402 --> 00:22:00,637
Very loud.
169
00:22:04,641 --> 00:22:08,578
They're shouting...
170
00:22:09,814 --> 00:22:11,215
laughing...
171
00:22:12,682 --> 00:22:13,851
singing.
172
00:22:18,789 --> 00:22:20,925
Speaking their language.
173
00:22:26,764 --> 00:22:30,868
I'm... I'm scared.
174
00:22:36,907 --> 00:22:38,776
Turned away from the window...
175
00:22:42,079 --> 00:22:44,747
and there they are
inside my house.
176
00:22:48,219 --> 00:22:51,721
In my living room.
177
00:23:03,267 --> 00:23:05,402
They're everywhere.
178
00:23:13,210 --> 00:23:14,845
Men...
179
00:23:14,879 --> 00:23:16,080
women.
180
00:23:17,114 --> 00:23:18,949
And they don't see me.
181
00:23:22,186 --> 00:23:24,421
It's as if I don't exist!
182
00:23:36,267 --> 00:23:40,771
I keep looking for my husband.
But...
183
00:23:43,040 --> 00:23:45,776
Oh, Mark.
I didn't know you were here.
184
00:23:45,809 --> 00:23:47,144
I wasn't.
185
00:23:47,178 --> 00:23:49,313
This is Mark, my nephew.
186
00:23:49,346 --> 00:23:52,049
Speaking of dreams,
I believe he lives in one.
187
00:23:53,250 --> 00:23:55,853
- It's nice to meet you.
- Yeah, you too.
188
00:23:55,886 --> 00:23:58,155
Please continue with your dream.
189
00:23:59,390 --> 00:24:01,258
Oh, um...
190
00:24:06,430 --> 00:24:09,300
No. That's all I remember.
191
00:24:10,334 --> 00:24:13,204
Okay. Thank you.
192
00:24:13,237 --> 00:24:18,275
So, you're one of the new
dream catchers for the Census?
193
00:24:18,309 --> 00:24:22,012
- Do you want to tell me your last dream?
- No, I can't do that.
194
00:24:22,546 --> 00:24:23,981
Um...
195
00:24:24,014 --> 00:24:25,849
Can I ask why?
196
00:24:26,550 --> 00:24:28,085
I don't share them.
197
00:24:29,353 --> 00:24:32,122
I don't share mine either.
198
00:24:32,156 --> 00:24:34,058
It was a real pleasure
to meet you.
199
00:24:34,091 --> 00:24:37,761
Oh. It's our duty
to be good Americans.
200
00:24:37,795 --> 00:24:39,997
- Good citizens.
- Right.
201
00:24:42,132 --> 00:24:44,034
Well, thank you, again.
202
00:24:59,583 --> 00:25:05,389
Hey, I'm sorry to bother you, but
you're not going downtown, are you?
203
00:25:05,422 --> 00:25:08,192
- It's on my way.
- You mind dropping me off?
204
00:25:10,494 --> 00:25:13,831
- Sure, why not?
- Great. I appreciate it.
205
00:25:53,404 --> 00:25:58,442
These recordings are dreams.
Will they be open to the public?
206
00:25:59,410 --> 00:26:01,979
They should be.
207
00:26:02,012 --> 00:26:05,215
I think they should be available
for scientists.
208
00:26:05,249 --> 00:26:07,418
- Right.
- And psychologists.
209
00:26:09,019 --> 00:26:10,521
Maybe even artists.
210
00:26:13,057 --> 00:26:17,094
- What about priests?
- No. Priests?
211
00:26:17,127 --> 00:26:18,329
- Okay.
- I don't know.
212
00:26:18,362 --> 00:26:21,231
Priests are only after
sins and confessions.
213
00:26:21,265 --> 00:26:23,567
They don't have any use
for dreams.
214
00:26:25,936 --> 00:26:30,474
All dreams are kind of innocent,
I suppose.
215
00:26:32,409 --> 00:26:37,181
Yeah. How can you commit
a crime in a dream?
216
00:26:45,089 --> 00:26:48,392
- Anyway, most people forget their dreams.
- That's true.
217
00:26:48,425 --> 00:26:52,663
- Because they vanish, in a moment.
- Yep.
218
00:26:52,696 --> 00:26:56,100
If you don't remember your dream
right away, it's not a dream anymore.
219
00:26:56,133 --> 00:26:57,301
What is it then?
220
00:27:00,938 --> 00:27:02,139
It's a story.
221
00:27:06,410 --> 00:27:09,413
A story.
A story.
222
00:27:14,585 --> 00:27:18,389
- Well, here we are.
- Thanks for the ride.
223
00:27:18,422 --> 00:27:21,392
My pleasure.
224
00:27:21,425 --> 00:27:26,430
- You have time for a drink?
- I have too much work to do.
225
00:27:26,463 --> 00:27:31,935
- Some other time then.
- Maybe. Sure.
226
00:27:31,969 --> 00:27:35,439
- I'll see you around.
- Yes, you will.
227
00:27:37,408 --> 00:27:42,079
Hey, before you go,
just tell me one thing.
228
00:27:43,380 --> 00:27:44,948
How were you selected?
229
00:27:46,116 --> 00:27:48,619
- I can't tell you.
- Why?
230
00:27:49,987 --> 00:27:51,455
Because they don't tell us.
231
00:27:52,689 --> 00:27:54,091
Oh...
232
00:27:55,426 --> 00:27:56,460
Okay.
233
00:27:58,429 --> 00:28:00,664
- Hey, Mark.
- Yeah.
234
00:28:00,697 --> 00:28:03,567
- That's your name, right?
- Yeah.
235
00:28:03,600 --> 00:28:06,603
What's the real reason
you didn't tell me your dream?
236
00:28:09,573 --> 00:28:10,974
Because I love you.
237
00:29:00,390 --> 00:29:03,494
All right.
First day of school.
238
00:29:03,527 --> 00:29:08,499
Teacher says, "Let's start off
with a review of American history.
239
00:29:08,532 --> 00:29:11,735
Who said 'Give me Liberty,
or give me Death'?"
240
00:29:11,769 --> 00:29:16,340
And the teacher looks out
at a sea of blank faces,
241
00:29:16,373 --> 00:29:18,342
except young Pedro's
who's got his hand up
242
00:29:18,375 --> 00:29:22,212
and he says,
"Patrick Henry, 1775."
243
00:29:22,246 --> 00:29:26,617
And the teacher says, "That's
wonderful. That's wonderful, Pedro.
244
00:29:26,650 --> 00:29:30,822
Who said, 'A government
of the people, by the people,
245
00:29:30,855 --> 00:29:34,291
for the people, shall
never perish on this earth'?"
246
00:29:34,324 --> 00:29:39,129
Again, there's no response,
247
00:29:39,162 --> 00:29:42,232
except from little Pedro,
he's got his hand up.
248
00:29:42,266 --> 00:29:44,769
"Abraham Lincoln, 1863."
249
00:29:46,270 --> 00:29:48,305
The teacher snaps
at the class and says,
250
00:29:48,338 --> 00:29:50,707
"Class, come on now, you ought
to be ashamed of yourself.
251
00:29:50,741 --> 00:29:53,076
Here's Pedro,
he's new to this country
252
00:29:53,110 --> 00:29:55,746
and he knows more about
our history than you do."
253
00:29:55,780 --> 00:29:59,149
And just now, another kid from
the back of the class yells out,
254
00:29:59,182 --> 00:30:01,618
"Fuck the Mexicans." The
teacher says, "Who said that?"
255
00:30:01,652 --> 00:30:06,423
Pedro without missing
a beat says, "Jim Bowie, 1836."
256
00:30:06,456 --> 00:30:09,159
Now another kid yells out
from the back of the class,
257
00:30:09,192 --> 00:30:11,461
"I think I'm gonna puke."
Now the teacher's pissed off.
258
00:30:11,495 --> 00:30:13,497
She says, "All right,
who said that?"
259
00:30:13,530 --> 00:30:15,365
Again, Pedro,
260
00:30:15,399 --> 00:30:18,502
"George Bush to the Japanese
Prime Minister, 1991."
261
00:30:18,535 --> 00:30:21,405
Now, another kid furious says,
"Yeah! Suck on this!"
262
00:30:21,438 --> 00:30:23,140
Pedro jumps out of his chair
263
00:30:23,173 --> 00:30:26,610
and says, "Bill Clinton
to Monica Lewinsky, 1997!"
264
00:30:26,643 --> 00:30:29,546
The class is in hysterics,
the teacher passes out,
265
00:30:29,580 --> 00:30:32,482
the students gather around
and one of them says,
266
00:30:32,516 --> 00:30:36,320
"Oh shit,
we're in big trouble now."
267
00:30:38,188 --> 00:30:42,626
"Donald Trump, 2020."
268
00:30:48,632 --> 00:30:50,400
No more Pedro jokes, all right?
269
00:31:19,663 --> 00:31:21,933
All right.
Take care.
270
00:32:18,455 --> 00:32:20,390
When did they do that?
271
00:32:20,424 --> 00:32:22,325
- I think it was Tuesday.
- No way.
272
00:32:32,970 --> 00:32:35,439
I'm asking for my direction.
273
00:32:35,472 --> 00:32:38,308
I'm asking people,
"Do you know where is my house?
274
00:32:38,341 --> 00:32:39,944
The house I was born in?"
275
00:32:41,344 --> 00:32:43,346
And nobody knows.
276
00:32:44,748 --> 00:32:49,386
And I'm so desperate,
I pray to the Lord.
277
00:32:49,419 --> 00:32:51,555
Good morning.
How are you, Simin?
278
00:32:53,390 --> 00:32:54,859
Okay, I guess.
279
00:32:54,892 --> 00:32:58,261
Nancy would like to see you.
She said it's urgent.
280
00:33:00,630 --> 00:33:01,665
Okay.
281
00:33:12,509 --> 00:33:14,054
There's feedback
from Washington,
282
00:33:14,078 --> 00:33:17,048
specifically from Barbara.
So top priority.
283
00:33:17,081 --> 00:33:19,951
Extra attention needs to be
placed on certain key phrases.
284
00:33:19,984 --> 00:33:22,352
I want you to...
285
00:33:22,385 --> 00:33:24,521
Ah! Come in.
286
00:33:24,554 --> 00:33:27,691
Are you sure? Okay.
287
00:33:27,724 --> 00:33:31,996
I need you to bring up
file number 32AZ58B.
288
00:33:32,029 --> 00:33:35,298
See Tylor ASAP
for the details. Okay?
289
00:33:37,400 --> 00:33:41,038
Well, it's wonderful to see you,
Simin. Simin Jaan.
290
00:33:41,072 --> 00:33:43,607
You know what?
291
00:33:43,640 --> 00:33:47,544
I don't think you ever told me
what "Jaan" means in Farsi.
292
00:33:47,577 --> 00:33:51,816
Soul. I guess. I mean,
that's the literal meaning.
293
00:33:51,849 --> 00:33:55,318
- Uh-huh.
- But it's more like "Dear."
294
00:33:55,352 --> 00:33:56,954
Like Nancy, dear.
295
00:33:56,988 --> 00:33:59,991
Soul. I love that.
296
00:34:01,491 --> 00:34:05,062
Please, take a seat.
Make yourself comfortable.
297
00:34:05,096 --> 00:34:10,600
You know, Simin, you have been
doing an excellent job for us.
298
00:34:10,634 --> 00:34:12,937
Everyone is very happy.
299
00:34:12,970 --> 00:34:19,509
Now, today, I have a very
special assignment for you.
300
00:34:19,543 --> 00:34:22,712
I want you to take
a quick look at this.
301
00:34:29,153 --> 00:34:34,591
This is a very special and
difficult assignment, frankly.
302
00:34:34,624 --> 00:34:38,662
Other census workers,
senior to you, I may add,
303
00:34:38,695 --> 00:34:40,363
have contacted these people
304
00:34:40,397 --> 00:34:42,900
but have been
entirely unsuccessful
305
00:34:42,934 --> 00:34:46,369
in gathering the data
we need from them.
306
00:34:46,403 --> 00:34:48,638
That's why I believe
it's a job for you.
307
00:34:51,474 --> 00:34:53,410
Give me one second, Simin.
308
00:34:56,446 --> 00:34:57,949
- Brian.
-
Yes, ma'am.
309
00:34:57,982 --> 00:35:02,019
I need you to pull up
file number 32AZ58B.
310
00:35:03,754 --> 00:35:07,058
-
Apparently it was deleted.
- Um... Are you sure?
311
00:35:07,091 --> 00:35:10,427
I'm certain.
Look for yourself.
312
00:35:10,460 --> 00:35:12,163
Ah!
313
00:35:12,196 --> 00:35:14,397
Well, you're right.
314
00:35:14,431 --> 00:35:16,700
Thank you very much, Brian.
315
00:35:18,735 --> 00:35:20,604
Sorry about that.
316
00:35:20,637 --> 00:35:24,574
Now the community
you visit today,
317
00:35:24,608 --> 00:35:27,011
they have not been cooperating.
318
00:35:27,044 --> 00:35:32,682
They simply refuse to supply any
of the data we need.
319
00:35:32,716 --> 00:35:39,589
Simin, if anyone it's you who
can bring us that information.
320
00:35:39,623 --> 00:35:44,494
This is essential
to the bureau's mission.
321
00:35:44,527 --> 00:35:46,931
And I have
the utmost confidence in you.
322
00:35:48,900 --> 00:35:49,934
Come.
323
00:35:57,174 --> 00:35:58,642
Well, hello there, Alan.
324
00:35:58,675 --> 00:36:00,744
I'm very sorry
for the long wait.
325
00:36:00,778 --> 00:36:03,713
Nance Cooper. Well, you know me.
I like killing time.
326
00:36:03,747 --> 00:36:06,817
- You know how I am.
- I do know how you are.
327
00:36:06,851 --> 00:36:10,587
Let me introduce Simin Hakak.
328
00:36:10,620 --> 00:36:12,089
Did I pronounce that correctly?
329
00:36:12,123 --> 00:36:14,491
- Yeah.
- Okay. Good.
330
00:36:14,524 --> 00:36:20,865
Simin is Iranian. And she is one
of our very best and brightest.
331
00:36:20,898 --> 00:36:23,733
- Wonderful.
- And this gentleman,
332
00:36:23,768 --> 00:36:27,838
and I use that term loosely,
is Alan Villin.
333
00:36:29,673 --> 00:36:33,610
- Villain?
- Yeah, it's Villin. V-I-L-L-I-N.
334
00:36:34,779 --> 00:36:38,149
Alan here works
in law enforcement.
335
00:36:38,182 --> 00:36:41,052
You see, recently we've received
a number of reports
336
00:36:41,085 --> 00:36:43,821
of violence against some
of our Census workers.
337
00:36:43,854 --> 00:36:46,891
- It is a jungle out there, right?
- Yeah.
338
00:36:46,924 --> 00:36:50,995
So Alan will accompany you
from now on. Just to be safe.
339
00:36:53,030 --> 00:36:56,801
Best of luck to you today,
Simin Jaan.
340
00:37:00,805 --> 00:37:02,073
You ready to roll?
341
00:37:02,873 --> 00:37:04,541
- Mm-hmm.
- Okay.
342
00:37:15,219 --> 00:37:17,021
- Excuse me.
- Yeah.
343
00:37:17,054 --> 00:37:18,956
I can't tell
from this assignment.
344
00:37:18,990 --> 00:37:20,057
Where are we going?
345
00:37:20,091 --> 00:37:21,591
Oh.
346
00:37:24,829 --> 00:37:29,133
- I'm taking you back home.
- Back home?
347
00:37:29,166 --> 00:37:32,169
The Land of Roses
and Nightingales.
348
00:37:32,203 --> 00:37:36,073
Trust me.
It'll be fun. Hop on.
349
00:37:37,775 --> 00:37:39,944
- I'll take my own car.
- Sure.
350
00:37:39,977 --> 00:37:41,278
- Yeah.
- Okay.
351
00:37:43,314 --> 00:37:44,647
Just follow me.
352
00:38:45,843 --> 00:38:47,912
What is this?
353
00:38:47,945 --> 00:38:51,215
How's your Farsi?
Still pretty good?
354
00:38:53,984 --> 00:38:57,388
It's okay. Why?
355
00:38:57,421 --> 00:39:03,160
Well, if not, it's going to
be a great place to practice.
356
00:39:32,022 --> 00:39:35,860
- As-salaamu Alaikum.
- You again?
357
00:39:35,893 --> 00:39:39,029
This time I brought
a lovely guest.
358
00:39:39,063 --> 00:39:41,165
She just landed from Iran.
359
00:39:41,198 --> 00:39:44,667
You know, she's come
all the way here to see you.
360
00:39:44,701 --> 00:39:47,037
Muhammad, say hi to Simin.
361
00:39:47,071 --> 00:39:50,307
Simin, go ahead
and say hi to Muhammad.
362
00:39:50,975 --> 00:39:52,009
Salaam.
363
00:39:53,110 --> 00:39:54,644
Salaam.
364
00:40:07,057 --> 00:40:08,425
You can't come in.
365
00:40:09,726 --> 00:40:11,362
I know the rules, Muhammad.
366
00:46:12,456 --> 00:46:13,758
Simin.
367
00:46:15,325 --> 00:46:17,494
- Mark.
- Who else?
368
00:46:19,396 --> 00:46:21,698
- What are you doing here?
- I was looking for you.
369
00:46:23,300 --> 00:46:25,135
- Why?
- So I wouldn't lose you.
370
00:46:26,670 --> 00:46:29,740
- Did you follow me?
- Of course.
371
00:46:34,478 --> 00:46:37,247
- Who's this?
- Hey.
372
00:46:37,281 --> 00:46:40,317
- Hey.
- Were you waiting for us?
373
00:46:43,287 --> 00:46:45,389
- I was waiting for her.
- So you already know her.
374
00:46:45,422 --> 00:46:49,526
- We came together.
- You work for the Census?
375
00:46:49,560 --> 00:46:51,763
Yeah.
In a way I do.
376
00:46:51,796 --> 00:46:53,831
What exactly do you do?
377
00:46:56,533 --> 00:46:59,303
I don't have to
answer that, do I?
378
00:46:59,336 --> 00:47:02,306
Okay. In that case,
I choose not to.
379
00:47:02,339 --> 00:47:05,777
Let's say that
I'm just doing my job.
380
00:47:08,913 --> 00:47:12,316
- Alan is my bodyguard.
- Bodyguard?
381
00:47:12,349 --> 00:47:13,717
You need protection?
382
00:47:14,819 --> 00:47:16,153
From what?
383
00:47:17,621 --> 00:47:18,655
From you.
384
00:47:20,324 --> 00:47:21,793
You don't know
anything about me.
385
00:47:25,195 --> 00:47:26,430
What do I need to know?
386
00:47:30,534 --> 00:47:32,369
I'm in love with her.
387
00:47:34,404 --> 00:47:36,506
Maybe that's why
she needs protection.
388
00:48:14,912 --> 00:48:17,214
You're not going to leave
without me, are you?
389
00:48:41,605 --> 00:48:43,306
So you're going
to tell me anything?
390
00:48:44,909 --> 00:48:46,410
Tell you what?
391
00:48:47,511 --> 00:48:49,814
Hey, was that guy Mark,
392
00:48:49,847 --> 00:48:51,849
was he asking questions
about your assignment?
393
00:48:51,883 --> 00:48:54,317
No.
394
00:48:54,351 --> 00:48:56,386
Are you going to answer me?
395
00:48:56,420 --> 00:48:59,489
Look, those people,
396
00:48:59,523 --> 00:49:01,725
they've been in there
for a long time.
397
00:49:01,759 --> 00:49:04,461
Almost 30 years.
They're lost souls.
398
00:49:04,494 --> 00:49:06,697
How is it possible that no one
knows they're there?
399
00:49:06,730 --> 00:49:08,465
I wouldn't say no one.
400
00:49:10,333 --> 00:49:12,202
Let's just say that...
401
00:49:15,639 --> 00:49:18,442
it's a nicely kept
little secret.
402
00:49:21,913 --> 00:49:24,882
Were you able to do your job?
403
00:49:24,916 --> 00:49:28,618
- My job?
- Yeah. Census.
404
00:49:31,856 --> 00:49:34,257
Tell me what's going on.
405
00:49:34,291 --> 00:49:37,461
I don't make up the rules.
I'm just here to protect you.
406
00:49:52,844 --> 00:49:54,511
Look who it is.
407
00:49:55,712 --> 00:49:57,380
The handsome suitor.
408
00:50:23,007 --> 00:50:26,043
- Who is it?
- Yeah, hey, it's Alan.
409
00:50:31,681 --> 00:50:32,917
Just a minute.
410
00:50:39,422 --> 00:50:43,928
I'm sorry. I was kind of rude at the
gas station and I wanted to apologize.
411
00:50:43,961 --> 00:50:46,964
It was insensitive of me.
412
00:50:46,998 --> 00:50:50,467
It must've been traumatic
for you, visiting The Colony.
413
00:50:50,500 --> 00:50:52,937
You call it The Colony?
414
00:50:54,671 --> 00:50:55,840
Can I come in?
415
00:50:58,009 --> 00:51:01,879
The American government
was conducting an experiment.
416
00:51:01,913 --> 00:51:06,550
All those people
you saw over there,
417
00:51:06,583 --> 00:51:10,353
they were old revolutionaries
fighting the Islamic state.
418
00:51:10,387 --> 00:51:13,456
We didn't care that much for
the revolutionaries either.
419
00:51:15,092 --> 00:51:18,796
You know, the enemy
of our enemy is our friend.
420
00:51:20,664 --> 00:51:24,367
And that was like 30 years ago.
Thirty years ago.
421
00:51:25,036 --> 00:51:26,703
They never left.
422
00:51:28,638 --> 00:51:30,507
Paranoid I guess.
423
00:51:51,628 --> 00:51:52,964
Wow.
424
00:51:56,600 --> 00:51:57,768
Get a load of this.
425
00:52:01,738 --> 00:52:03,673
It's just a hobby.
426
00:52:04,842 --> 00:52:06,944
Just something to kill time.
427
00:52:06,978 --> 00:52:12,482
Because, I mean, you know.
So much fucking time out here.
428
00:52:13,951 --> 00:52:15,385
What do you do?
429
00:52:17,121 --> 00:52:18,856
I gamble, that's what I do.
430
00:52:24,161 --> 00:52:29,166
Hey, can I ask you
a personal question?
431
00:52:30,902 --> 00:52:32,569
Personal?
I'd rather not.
432
00:52:34,238 --> 00:52:37,707
All right.
I understand. Well...
433
00:52:39,676 --> 00:52:41,112
I better get going.
434
00:52:44,514 --> 00:52:46,017
Sorry for disturbing you.
435
00:52:50,121 --> 00:52:51,989
Oh, listen...
436
00:52:52,023 --> 00:52:53,190
This guy, uh...
437
00:52:53,224 --> 00:52:56,459
This guy Mark,
is he bothering you?
438
00:52:56,493 --> 00:52:59,663
All you have to do
is say the word.
439
00:53:00,264 --> 00:53:02,099
Mark is harmless.
440
00:53:03,267 --> 00:53:04,902
You don't have
to worry about him.
441
00:53:06,270 --> 00:53:08,738
Hey, you want to grab a drink?
442
00:53:08,773 --> 00:53:09,974
No, thank you.
443
00:53:10,841 --> 00:53:14,477
Okay. Well, then...
444
00:53:16,746 --> 00:53:17,982
sweet dreams.
445
00:53:50,747 --> 00:53:54,185
Simin. Good. Come in.
Have a seat.
446
00:53:56,887 --> 00:53:59,890
- How are you?
- I'm fine.
447
00:53:59,924 --> 00:54:02,793
Simin, are you all right?
You look exhausted.
448
00:54:02,827 --> 00:54:05,662
I didn't sleep well last night.
449
00:54:05,695 --> 00:54:07,664
I'm sorry to hear that.
450
00:54:07,697 --> 00:54:12,036
I know it was a tough assignment
going to The Colony.
451
00:54:12,069 --> 00:54:16,807
But I am very excited to see
what you've brought us.
452
00:54:16,841 --> 00:54:19,276
May I have the file
and the audio, please?
453
00:54:20,277 --> 00:54:21,678
I have nothing.
454
00:54:23,180 --> 00:54:25,249
Why did you send me there,
Nancy?
455
00:54:28,219 --> 00:54:30,988
What do you mean?
I told you.
456
00:54:31,022 --> 00:54:33,324
We need information
from that place.
457
00:54:33,357 --> 00:54:35,226
We need it urgently.
458
00:54:35,259 --> 00:54:40,663
Look, I do understand that
The Colony may have shocked you.
459
00:54:40,697 --> 00:54:43,533
But you were sent there
on a crucial mission.
460
00:54:45,770 --> 00:54:48,773
I am so sorry it proved
to be too much for you.
461
00:54:50,740 --> 00:54:52,609
Anyway, here, I believe,
462
00:54:52,642 --> 00:54:56,213
here is your assignment,
yes, for today.
463
00:54:56,247 --> 00:55:01,886
And I believe Alan
is waiting outside for you.
464
00:55:01,919 --> 00:55:05,189
By the way,
how is it going with Alan?
465
00:55:05,222 --> 00:55:07,324
He's a fun guy, you know.
466
00:55:08,292 --> 00:55:11,762
Yeah, I like Alan.
467
00:55:11,796 --> 00:55:15,632
Good. Okay.
Good luck today.
468
00:55:18,069 --> 00:55:20,104
And Simin.
469
00:55:20,137 --> 00:55:23,140
Please try to get some rest
tonight, okay?
470
00:55:32,249 --> 00:55:34,251
If you can keep
your head when all about you
471
00:55:34,285 --> 00:55:36,353
Are losing theirs
and blaming it on you
472
00:55:36,387 --> 00:55:38,289
If you can trust yourself
when all men doubt you
473
00:55:38,322 --> 00:55:40,157
But make allowance
for their doubting too
474
00:55:41,225 --> 00:55:42,259
If you can
475
00:55:43,961 --> 00:55:45,763
Wait and not be tired by waiting
476
00:55:45,796 --> 00:55:47,765
Or being lied about,
don't deal in lies
477
00:55:47,798 --> 00:55:49,699
If you can keep your head
when all about you
478
00:55:49,732 --> 00:55:51,969
Are losing theirs
and blaming it on you
479
00:55:52,002 --> 00:55:53,346
If you can trust yourself
when all men doubt you
480
00:55:53,370 --> 00:55:56,907
But make allowance
for their doubting too
481
00:55:56,941 --> 00:56:00,978
If you can wait
and not be tired of waiting
482
00:56:01,011 --> 00:56:04,782
Or being lied about,
don't deal in lies
483
00:56:04,815 --> 00:56:06,851
Or being hated
484
00:56:23,767 --> 00:56:25,436
- Hi.
- Hi.
485
00:56:25,469 --> 00:56:26,871
I knew it was you.
486
00:56:28,372 --> 00:56:30,007
Get in.
487
00:56:36,313 --> 00:56:40,784
What are you doing out here?
How can you be everywhere?
488
00:56:40,818 --> 00:56:42,386
I like to walk.
489
00:56:42,419 --> 00:56:46,290
That way I'm everywhere
and nowhere at the same time.
490
00:56:54,265 --> 00:56:57,734
- Do you work, Mark?
- Only when I have to.
491
00:57:00,938 --> 00:57:03,274
Otherwise you just
walk around aimlessly?
492
00:57:03,307 --> 00:57:05,209
I wouldn't say aimlessly.
493
00:57:05,242 --> 00:57:08,312
I like to walk to places
and write poems.
494
00:57:10,281 --> 00:57:11,415
Poems?
495
00:57:11,448 --> 00:57:12,926
Of all people,
you can't be surprised.
496
00:57:12,950 --> 00:57:15,152
Don't you come from
the land of poets?
497
00:57:15,186 --> 00:57:20,157
Hafiz, Khayam, Saadi, Rumi.
Didn't Rumi do what I do?
498
00:57:21,292 --> 00:57:23,894
Wander around, intoxicated,
499
00:57:23,928 --> 00:57:26,363
whirling,
speaking the poem's voice?
500
00:57:28,032 --> 00:57:30,234
Is that your poetry notebook?
501
00:57:31,502 --> 00:57:35,773
Yeah, it is.
Short poems, Haikus.
502
00:57:36,941 --> 00:57:38,943
Why don't you read me one?
503
00:57:38,976 --> 00:57:40,477
Since you asked so nicely.
504
00:57:41,946 --> 00:57:45,249
My shadow accompanies me
Now in front
505
00:57:45,282 --> 00:57:48,152
Now by my side Now following
506
00:57:49,787 --> 00:57:51,922
What a relief
for these cloudy days
507
00:57:54,858 --> 00:57:57,361
Well, I see now why you don't
like to share your dreams.
508
00:57:58,829 --> 00:58:00,831
You're afraid
of your own shadow.
509
00:58:00,864 --> 00:58:02,199
Possibly.
510
00:58:51,915 --> 00:58:55,085
Didn't your mother teach you not
to pick up hitchhikers?
511
00:58:55,119 --> 00:58:58,022
- Can you just wait out here?
- Why?
512
00:59:17,308 --> 00:59:22,346
- Hi. Is this the Teso's residence?
- Yes, it is.
513
00:59:22,379 --> 00:59:27,217
Um, my name is Simin.
I work for the Census Bureau.
514
00:59:27,251 --> 00:59:29,119
I just need to ask you
a few questions.
515
00:59:29,153 --> 00:59:31,622
What kind of questions?
516
00:59:31,655 --> 00:59:35,392
Just some basic
census questions.
517
00:59:35,426 --> 00:59:37,461
What is that cop doing with you?
518
00:59:38,929 --> 00:59:41,065
Uh...
519
00:59:45,536 --> 00:59:49,440
Can you excuse me? I'll be
back in a couple of minutes.
520
00:59:49,473 --> 00:59:50,507
Okay.
521
01:00:00,984 --> 01:00:05,489
I think you should leave.
And will you take Mark with you?
522
01:00:06,957 --> 01:00:08,459
You know,
you don't have to like me.
523
01:00:08,492 --> 01:00:10,361
But it's my job to protect you.
524
01:00:11,528 --> 01:00:12,963
Please.
525
01:00:15,165 --> 01:00:18,902
Okay.
Whatever you say.
526
01:00:18,936 --> 01:00:20,237
Give me a call if you need me.
527
01:00:29,012 --> 01:00:31,348
Hey, man. She's going
to be here for awhile.
528
01:00:31,382 --> 01:00:33,417
Why don't you and I
go grab a drink?
529
01:00:33,450 --> 01:00:34,651
You buying?
530
01:00:52,369 --> 01:00:54,104
Oh, uh...
531
01:00:54,138 --> 01:00:56,306
I asked them to leave.
532
01:00:56,340 --> 01:00:59,176
As I was saying.
I work for the Census.
533
01:01:05,048 --> 01:01:07,384
I'm sorry.
My family isn't interested.
534
01:01:07,418 --> 01:01:09,987
If you can please excuse me now.
535
01:01:15,092 --> 01:01:16,660
I like to avoid thinking.
536
01:01:16,693 --> 01:01:18,962
No expectations about anything.
537
01:01:18,996 --> 01:01:21,965
That way you can't harm anybody.
Or anything.
538
01:01:21,999 --> 01:01:26,470
So you're saying
thinking can harm the world.
539
01:01:26,503 --> 01:01:30,040
Absolutely.
Thinking can harm the world.
540
01:01:31,675 --> 01:01:36,180
Well, look at that.
Your future fiancée.
541
01:01:37,648 --> 01:01:41,385
- You going to propose to her?
- Absolutely.
542
01:01:41,418 --> 01:01:44,188
- What if she says no?
- She won't.
543
01:01:44,221 --> 01:01:47,391
- So she's the one?
- She's the only one.
544
01:01:48,392 --> 01:01:50,994
Look, be careful with her.
545
01:01:51,028 --> 01:01:53,430
She seems nice,
she's pretty, but...
546
01:01:53,464 --> 01:01:54,498
But what?
547
01:01:57,100 --> 01:01:59,269
- When did you meet her?
- A few days ago.
548
01:02:02,339 --> 01:02:03,540
- Hi.
- Hi.
549
01:02:05,709 --> 01:02:09,079
I bet you were the first census
worker to knock on that door.
550
01:02:09,112 --> 01:02:13,217
They didn't even let me in.
Vodka on the rocks, please.
551
01:02:17,488 --> 01:02:20,224
We were just talking about how
Mark wants to get married,
552
01:02:20,257 --> 01:02:22,159
have kids, become a family man.
553
01:02:22,192 --> 01:02:24,762
You don't get married
just to have children.
554
01:02:24,796 --> 01:02:29,266
You get married, so that
you can be two instead of one.
555
01:02:30,701 --> 01:02:34,338
Of course. Two, then three,
then more. You'll see.
556
01:02:35,506 --> 01:02:38,275
- Are you married, Alan?
- I was.
557
01:02:39,409 --> 01:02:42,713
My wife left me 11 years ago.
558
01:02:42,746 --> 01:02:47,551
December 22nd,
10 o'clock in the morning.
559
01:02:47,584 --> 01:02:49,052
For another man?
560
01:02:50,320 --> 01:02:52,723
Two other men.
561
01:02:52,757 --> 01:02:56,393
- Did you know them?
- We used to play poker together.
562
01:02:56,426 --> 01:02:58,729
Did you have kids?
563
01:02:58,763 --> 01:03:02,199
No, we never got around to that.
Thank God.
564
01:03:02,232 --> 01:03:03,634
She sure did the right thing.
565
01:03:07,704 --> 01:03:10,207
I still have one more family
I need to see today.
566
01:03:10,240 --> 01:03:12,844
Great. I'll accompany you.
I can't leave you alone.
567
01:03:12,877 --> 01:03:14,545
Not with these
strange people around.
568
01:03:14,578 --> 01:03:16,113
What's that supposed to mean?
569
01:03:18,115 --> 01:03:20,684
- You want me to tell you?
- Sure.
570
01:03:20,717 --> 01:03:25,522
Okay. You're a man,
you meet a girl,
571
01:03:25,556 --> 01:03:28,492
you don't know her,
she doesn't know you,
572
01:03:28,525 --> 01:03:31,094
but yet, you say
you're in love with her
573
01:03:31,128 --> 01:03:32,195
and you want to marry her.
574
01:03:32,229 --> 01:03:33,540
- I never said that.
- You said it.
575
01:03:33,564 --> 01:03:34,842
I heard.
You said it 2 minutes ago.
576
01:03:34,866 --> 01:03:36,433
I just said I love her.
577
01:03:36,466 --> 01:03:39,736
But you just met her.
How can you possibly say that?
578
01:03:39,771 --> 01:03:41,773
Because he does.
579
01:03:42,739 --> 01:03:44,341
Why do you care?
580
01:03:46,476 --> 01:03:48,880
You believe him?
581
01:03:48,913 --> 01:03:53,083
Love at first sight.
I can believe that. Can't you?
582
01:03:55,552 --> 01:03:57,187
I got to get going.
583
01:04:01,893 --> 01:04:05,362
No, it's okay.
I got it. I got it.
584
01:04:12,669 --> 01:04:17,140
- You know, you're a lucky guy.
- I like to think so.
585
01:04:32,389 --> 01:04:34,257
You're going to leave,
just like that?
586
01:04:36,794 --> 01:04:39,429
- I need to be alone, Mark.
- You should quit this job.
587
01:04:39,463 --> 01:04:43,367
- What?
- It is not the Census you work for, you know that.
588
01:04:44,668 --> 01:04:46,269
I like my job.
589
01:04:46,303 --> 01:04:49,339
I know.
Dreams and all that, but...
590
01:05:07,624 --> 01:05:09,393
You need a ride?
591
01:05:58,675 --> 01:06:01,879
I talk to my horse.
He understands me.
592
01:06:01,913 --> 01:06:05,248
-
I swear he understands me.
- Welcome to the house.
593
01:06:05,282 --> 01:06:10,320
He gets my mood,
he can read my feelings. Hello.
594
01:06:10,353 --> 01:06:13,423
- Honey.
-
Don't you "honey" me, please.
595
01:06:13,457 --> 01:06:16,928
These are the good folks from the
Census Bureau we were expecting.
596
01:06:16,961 --> 01:06:20,297
Welcome to our home.
I'm sorry I'm out of town.
597
01:06:20,330 --> 01:06:22,432
But please sit down.
Join us. Hmm.
598
01:06:22,466 --> 01:06:23,768
Yes, please.
Go ahead.
599
01:06:23,801 --> 01:06:25,012
Excuse me,
where's your bathroom?
600
01:06:25,036 --> 01:06:27,772
The bathroom is down
the corridor. Julian!
601
01:06:27,805 --> 01:06:30,640
Julian, why don't you offer
them a drink? I'm so sorry.
602
01:06:30,674 --> 01:06:32,676
I will.
What would you like to drink?
603
01:06:33,710 --> 01:06:35,645
- I'll have a bourbon.
- Same.
604
01:06:41,052 --> 01:06:45,022
- Did you discover things that you didn't know?
- Oh!
605
01:06:45,056 --> 01:06:47,792
-
Did you get lost?
- Sorry I was just looking...
606
01:06:47,825 --> 01:06:51,394
-
The bathroom is down the hallway.
- Thank you.
607
01:06:54,766 --> 01:06:56,768
She can't find her way
to the bathroom,
608
01:06:56,801 --> 01:06:58,803
would she find her way
around America?
609
01:07:22,760 --> 01:07:23,895
Mama!
610
01:07:32,036 --> 01:07:36,908
Sorry. Could you tell me
where the bathroom is?
611
01:07:38,542 --> 01:07:39,676
Over there.
612
01:08:23,087 --> 01:08:25,890
I bet a lot of people make up
their dreams.
613
01:08:25,923 --> 01:08:28,926
Just to be included.
What's the use, right?
614
01:08:28,960 --> 01:08:31,162
Are you going
to make one up for us?
615
01:08:31,195 --> 01:08:34,664
Maybe. I barely remember
my dream anymore.
616
01:08:34,698 --> 01:08:36,633
Actually, I have to say
617
01:08:36,666 --> 01:08:39,636
that I have one recurring dream.
618
01:08:41,571 --> 01:08:45,176
There were peacocks, I'm sure.
619
01:08:45,209 --> 01:08:50,882
With their beautiful feathers,
and their voices.
620
01:08:54,618 --> 01:08:56,854
I grew up with peacocks.
I love them.
621
01:08:59,924 --> 01:09:07,098
And then one jumped on the bed
and spread his feathers for me.
622
01:09:07,131 --> 01:09:11,534
For me.
It was like a spray of jewels.
623
01:09:13,804 --> 01:09:20,477
Then, as it often is in dreams,
the bird was no longer a bird.
624
01:09:23,114 --> 01:09:25,917
He was an animal
I've never seen before,
625
01:09:25,950 --> 01:09:28,219
half cow, half snake.
626
01:09:28,252 --> 01:09:33,423
Big with horns.
Black, white, yellow too.
627
01:09:35,226 --> 01:09:36,861
It was quite a sight.
628
01:09:41,065 --> 01:09:44,467
And then she woke up, she
looked at me and she asked me, twice,
629
01:09:44,501 --> 01:09:47,104
"Where's the dog?
Where is the dog?"
630
01:09:49,673 --> 01:09:53,110
Meaning the dog should've
protected you?
631
01:09:53,144 --> 01:09:56,814
Of course, but the dog
was nowhere to be found.
632
01:09:56,847 --> 01:09:58,481
There was no dog in your dream?
633
01:09:58,515 --> 01:09:59,927
Usually he comes
as soon as I call him.
634
01:09:59,951 --> 01:10:02,053
He's right there
when I need him, you know.
635
01:10:02,086 --> 01:10:04,654
But in the dream, nothing!
It wasn't there.
636
01:10:09,126 --> 01:10:10,227
Dinner is ready.
637
01:10:10,261 --> 01:10:11,829
Thank you, Maria.
638
01:10:15,066 --> 01:10:18,836
I would like to propose a toast.
639
01:10:18,869 --> 01:10:24,541
To our old dear friends,
to our new acquaintance.
640
01:10:24,574 --> 01:10:25,910
Well, welcome to our house.
641
01:10:25,943 --> 01:10:30,881
And, um...
to dreams and happiness.
642
01:10:30,915 --> 01:10:32,950
And animals!
643
01:10:34,185 --> 01:10:35,886
- Cheers!
- Cheers!
644
01:10:35,920 --> 01:10:39,991
Darling, darling... no wine for you.
645
01:10:40,024 --> 01:10:41,658
- Cheers.
- Thanks for having us.
646
01:10:52,203 --> 01:10:56,573
You know, dreams can be
very revealing sometimes.
647
01:10:56,606 --> 01:11:01,078
I agree with you.
648
01:11:01,112 --> 01:11:06,150
I think that dreams
are extremely revealing.
649
01:11:06,183 --> 01:11:08,685
Our unconscious, right?
650
01:11:08,718 --> 01:11:11,721
But Julian, of course,
thinks I'm crazy.
651
01:11:11,756 --> 01:11:13,924
Dreams have no meaning
whatsoever.
652
01:11:13,958 --> 01:11:18,129
- Oh, come on, dear.
- I want to hear everybody's dreams. Come on.
653
01:11:18,162 --> 01:11:20,563
I want to know all
of your secrets.
654
01:11:24,701 --> 01:11:30,241
Maria says ever since she came to
this country, she doesn't dream anymore.
655
01:11:32,675 --> 01:11:36,914
- Is that true?
- Yes, it's true.
656
01:11:36,947 --> 01:11:40,051
She says her dreams
didn't come with her.
657
01:11:40,084 --> 01:11:42,286
The dreams stayed in Mexico.
658
01:11:44,121 --> 01:11:48,993
Her dreams are probably scared
of the U.S. border patrol.
659
01:11:49,026 --> 01:11:51,362
Definitely!
660
01:11:56,000 --> 01:11:57,034
Excuse me.
661
01:12:01,638 --> 01:12:03,874
Excuse me.
662
01:12:03,908 --> 01:12:07,744
Do you mind if I take a picture
of you and your daughter?
663
01:12:10,915 --> 01:12:12,049
It's okay.
664
01:12:12,083 --> 01:12:14,318
Thank you.
Just right here is good.
665
01:20:22,272 --> 01:20:23,340
Morning.
666
01:20:30,915 --> 01:20:32,416
Did you sleep okay?
667
01:20:36,888 --> 01:20:39,857
That's all right. I've had some
tough mornings myself.
668
01:20:43,493 --> 01:20:45,162
Hey...
669
01:20:45,195 --> 01:20:48,332
Alan, you're already getting
in my way. Just stay here.
670
01:20:48,365 --> 01:20:51,668
All right.
I warned you.
671
01:20:53,270 --> 01:20:54,605
It's strange in there.
672
01:20:55,706 --> 01:20:56,808
Hello?
673
01:21:58,635 --> 01:21:59,670
Welcome.
674
01:22:01,806 --> 01:22:02,840
Hello.
675
01:22:07,711 --> 01:22:09,346
Are you David Stygian?
676
01:22:22,960 --> 01:22:24,628
Do you live here alone?
677
01:22:26,296 --> 01:22:28,598
Aren't you here
because you're after my dreams?
678
01:22:30,034 --> 01:22:31,702
I work for the Census.
679
01:22:32,569 --> 01:22:35,372
Yes, the Census.
680
01:22:35,405 --> 01:22:37,541
I know all about
the Census and what you do.
681
01:22:38,742 --> 01:22:40,978
Census for your security, I see.
682
01:22:48,820 --> 01:22:50,955
These are such powerful images.
683
01:22:53,423 --> 01:22:54,959
Dreams can be disturbing.
684
01:22:59,764 --> 01:23:01,531
Are these your dreams?
685
01:23:04,035 --> 01:23:05,402
Yes.
686
01:23:06,904 --> 01:23:08,405
Mine and yours.
687
01:23:09,841 --> 01:23:11,675
Humanity's shared demons.
688
01:23:15,079 --> 01:23:18,448
The world of dreams are unruly.
689
01:23:18,482 --> 01:23:20,317
Humans have always tried
to understand
690
01:23:20,350 --> 01:23:22,619
and even control
what lurks beneath.
691
01:23:22,652 --> 01:23:25,823
The dark side, where fear lives.
692
01:23:25,857 --> 01:23:28,425
But they failed.
693
01:23:30,928 --> 01:23:33,831
Every effort has been futile.
694
01:23:33,865 --> 01:23:36,934
Why not just accept that
you're insignificant and scared?
695
01:23:39,703 --> 01:23:42,006
Why try to control
what you can't control?
696
01:23:43,107 --> 01:23:47,511
Yes.
I've seen it everywhere.
697
01:23:49,981 --> 01:23:52,950
People have so much fear,
but they won't admit it.
698
01:23:56,486 --> 01:23:59,456
In their dreams
their fears are set loose.
699
01:24:05,129 --> 01:24:08,933
Why do you think the Census is so
interested in knowing people's dreams?
700
01:24:15,006 --> 01:24:17,607
Perhaps to get
a handle on their fears?
701
01:24:18,675 --> 01:24:19,811
I don't know.
702
01:24:23,080 --> 01:24:24,447
You should.
703
01:24:53,643 --> 01:24:57,681
Hi. I'm Simin. If you have
a few minutes, I'm from...
704
01:24:57,714 --> 01:25:02,086
A few minutes? We have
an eternity, my child. Come.
705
01:25:04,789 --> 01:25:06,623
Enjoy our celebration.
706
01:25:08,725 --> 01:25:13,430
We already have a few
curious witnesses here today
707
01:25:13,463 --> 01:25:16,633
brought here by Jesus
as you were no doubt.
708
01:25:17,467 --> 01:25:19,003
Excuse me.
709
01:26:25,269 --> 01:26:27,071
And so...
710
01:26:27,104 --> 01:26:31,842
we welcome these sweet,
sweet flowers.
711
01:26:31,876 --> 01:26:34,544
These lilies of the valley.
712
01:26:34,577 --> 01:26:39,582
These born-again virgins who
have been cleansed in the light.
713
01:26:39,616 --> 01:26:43,955
Who have been baptized in love
by our Lord Jesus.
714
01:26:43,988 --> 01:26:47,158
Listen to me
you prized children of God.
715
01:26:47,191 --> 01:26:52,696
God told me to tell you, yes,
God spoke to me,
716
01:26:52,729 --> 01:26:55,266
and asked me
to give you his tidings.
717
01:26:55,299 --> 01:26:59,937
That here and now you are purged
of the filth and putrescence
718
01:26:59,971 --> 01:27:02,706
that has taken hold
of the human race.
719
01:27:04,041 --> 01:27:08,245
And by the almighty power
given to me by God,
720
01:27:08,279 --> 01:27:13,184
I deliver you from the foul
wretches whose genitals,
721
01:27:13,217 --> 01:27:19,156
ruby lips and bulging eyes
have led you to the orgy dens.
722
01:27:22,994 --> 01:27:24,996
Repeat after thee.
723
01:27:25,029 --> 01:27:28,065
We have been filthy no more!
724
01:27:28,099 --> 01:27:30,533
We have been filthy no more!
725
01:27:30,567 --> 01:27:33,137
We were deformed
and deranged no more!
726
01:27:33,170 --> 01:27:36,706
We were deformed
and deranged no more!
727
01:27:36,740 --> 01:27:40,978
We revel with the
homosexual, drug addict and thief no more!
728
01:27:41,012 --> 01:27:45,249
We revel with the homosexual,
drug addict and thief no more!
729
01:27:45,282 --> 01:27:48,052
- Praise Jesus!
- Praise Jesus!
730
01:27:49,086 --> 01:27:51,756
Here.
731
01:27:51,789 --> 01:27:56,193
In this house of angels,
in this sanctuary of God,
732
01:27:56,227 --> 01:27:58,896
I declare you have been rescued.
733
01:28:00,730 --> 01:28:04,068
The Lord has given us
our rightly perch.
734
01:28:04,101 --> 01:28:07,637
Soldiers of Christ, rejoice!
735
01:28:07,670 --> 01:28:10,875
We are victorious once more!
736
01:28:10,908 --> 01:28:13,244
We are victorious once more!
737
01:28:13,277 --> 01:28:15,279
- Praise Jesus!
- Praise Jesus!
738
01:28:15,312 --> 01:28:20,951
Here I deliver you God's
message. Bridegroom and bride,
739
01:28:20,985 --> 01:28:25,990
enter the bedroom of your Lord
and life Jesus Christ.
740
01:28:28,059 --> 01:28:33,230
Embrace, be naked and free
with your Lord and multiply.
741
01:28:34,697 --> 01:28:37,700
Make the Lord Jesus Christ
your bridegroom.
742
01:28:37,734 --> 01:28:40,771
Your savior. Your light.
743
01:28:40,805 --> 01:28:47,144
Let us unite against those
at war with Jesus himself.
744
01:28:47,178 --> 01:28:49,980
At war with
the sanctity of life.
745
01:28:50,014 --> 01:28:55,019
Killing the unborn,
promoting homosexuality,
746
01:28:55,052 --> 01:28:59,924
and filling this land with
the infidels and nonbelievers.
747
01:28:59,957 --> 01:29:02,893
- Praise Jesus!
- I come from a land where God rules.
748
01:29:02,927 --> 01:29:06,964
My child, there is only one God.
749
01:29:06,997 --> 01:29:10,868
Our God is the God of the Bible.
The God of love and mercy.
750
01:29:10,901 --> 01:29:16,173
There's only one God. One God.
Yeah, your God, right?
751
01:29:16,207 --> 01:29:20,344
Because your God came to you
with words of love and mercy.
752
01:29:20,377 --> 01:29:24,714
And then he helped you pack human
slaves onto ships to the Promise Land.
753
01:29:24,747 --> 01:29:26,649
This land here, right?
754
01:29:26,683 --> 01:29:30,821
Jesus said to his disciples,
"Go and teach all nations," right?
755
01:29:30,855 --> 01:29:32,123
- Simin.
- That's what he said.
756
01:29:32,156 --> 01:29:33,924
Let us pray
in the name of Jesus!
757
01:29:33,958 --> 01:29:35,960
- All nations!
- Praise Jesus!
758
01:29:35,993 --> 01:29:38,772
- You think of yourselves as disciples of Jesus, right?
- Play God's music!
759
01:29:38,796 --> 01:29:41,232
With the moral authority
to teach all nations?
760
01:29:41,265 --> 01:29:44,435
- All nations? Let me tell you something.
- Help this child.
761
01:29:44,468 --> 01:29:48,839
- Your enemies feel the exact same way!
- Let Jesus...
762
01:29:48,873 --> 01:29:52,877
- That their God is superior to your God.
- Bring Jesus into your life!
763
01:29:52,910 --> 01:29:54,445
And it's your place in hell!
764
01:29:54,478 --> 01:29:57,381
- Pray in the name of Jesus! Sweet Jesus!
- Nothing!
765
01:29:57,414 --> 01:29:58,449
Praise Jesus!
766
01:29:58,482 --> 01:30:00,750
What do we see today?
767
01:30:00,784 --> 01:30:04,989
The American people number one
in the whole world reading the Bible!
768
01:30:06,423 --> 01:30:09,726
A book which ignores you!
Isn't that strange?
769
01:30:09,760 --> 01:30:12,263
- Raise the music!
- You claim that there's only one God!
770
01:30:12,296 --> 01:30:17,468
But there are many gods, each
one more angry than the next!
771
01:30:17,501 --> 01:30:18,936
Oh!
772
01:31:05,216 --> 01:31:06,350
Mark.
773
01:31:06,383 --> 01:31:07,818
Mm?
774
01:31:10,321 --> 01:31:14,325
You were pretty shaken up
in there. I was watching you.
775
01:31:15,793 --> 01:31:17,294
- It's not true.
- No?
776
01:31:17,328 --> 01:31:21,131
No. I was actually proud of her
for speaking her mind.
777
01:31:21,165 --> 01:31:23,934
- Really, Mark?
- Yeah. Really.
778
01:31:23,968 --> 01:31:29,373
Mark, you were shitting
your pants. Admit it.
779
01:31:29,406 --> 01:31:32,109
Neither of you has balls.
780
01:31:32,142 --> 01:31:34,411
That's about all I do have,
baby.
781
01:31:35,346 --> 01:31:36,780
Oh!
782
01:31:36,814 --> 01:31:38,148
Is that why you need that gun?
783
01:31:38,182 --> 01:31:40,084
Yeah, why did you use your gun?
784
01:31:40,951 --> 01:31:42,820
Save your skinny ass.
785
01:31:42,853 --> 01:31:46,090
Nah. You just like
to act macho.
786
01:31:46,123 --> 01:31:49,960
That's all. It's not
that you don't like to think.
787
01:31:49,994 --> 01:31:51,895
You are incapable of it.
788
01:31:56,166 --> 01:31:58,502
Let me think about that.
789
01:33:30,694 --> 01:33:31,962
Exhibit 2.
790
01:33:54,084 --> 01:33:55,495
Exhibit 3.
791
01:34:20,477 --> 01:34:21,945
Is that you?
792
01:34:24,114 --> 01:34:25,682
Yes.
793
01:34:25,716 --> 01:34:29,386
And are those all citizens
you interviewed?
794
01:34:31,555 --> 01:34:33,424
Yes.
795
01:34:33,457 --> 01:34:35,426
Exhibit 4.
796
01:34:56,747 --> 01:34:58,248
Who is that person?
797
01:34:58,282 --> 01:34:59,516
Me.
798
01:35:00,417 --> 01:35:01,585
You?
799
01:35:06,457 --> 01:35:10,160
Well, it's Betty.
It's one of my interviewees.
800
01:35:12,196 --> 01:35:15,566
And did Betty speak to you
in Farsi?
801
01:35:16,733 --> 01:35:18,302
No.
802
01:35:22,739 --> 01:35:29,513
Sometimes after work if I like a
dream I've heard, I translate it to Farsi.
803
01:35:29,546 --> 01:35:32,616
And then I dress up
like the person.
804
01:35:32,649 --> 01:35:36,487
And then I pretend
to be the person.
805
01:35:36,520 --> 01:35:40,491
You become the person?
806
01:35:41,625 --> 01:35:47,631
No, I act.
I pretend.
807
01:35:47,664 --> 01:35:51,668
And you post all these videos
to social media?
808
01:35:52,569 --> 01:35:53,637
Yes.
809
01:35:53,670 --> 01:35:55,072
Many fans?
810
01:35:57,574 --> 01:35:59,443
Yes.
811
01:35:59,476 --> 01:36:02,479
Display the final exhibit.
812
01:36:35,679 --> 01:36:37,481
Can you explain?
813
01:36:42,854 --> 01:36:46,390
Somebody spoke those words
to me at The Colony.
814
01:36:49,794 --> 01:36:51,695
The Colony?
815
01:36:51,728 --> 01:36:55,265
Yes, that Iranian Colony
that you sent me to.
816
01:36:55,299 --> 01:36:56,633
Who sent you there?
817
01:36:57,902 --> 01:36:59,369
Ms. Cooper here.
818
01:37:03,808 --> 01:37:07,377
An Iranian Colony in America.
819
01:37:08,745 --> 01:37:11,883
That sounds fascinating.
820
01:37:11,916 --> 01:37:17,287
Perhaps, one of your
interviewees told you about that?
821
01:37:17,321 --> 01:37:21,558
Or could it be
one of your own dreams?
822
01:37:25,228 --> 01:37:26,831
I have witnesses.
823
01:37:26,864 --> 01:37:30,200
The man you assigned me
for my bodyguard is a witness.
824
01:37:30,233 --> 01:37:34,371
His name is Alan Villin.
He'll be happy to testify.
825
01:37:34,404 --> 01:37:39,877
This is not a court of law.
There's no need for witnesses here.
826
01:37:39,911 --> 01:37:42,880
The facts are quite clear.
827
01:37:43,680 --> 01:37:45,582
The facts?
828
01:37:45,616 --> 01:37:53,256
Simin, we do understand that you
have an incredibly demanding job.
829
01:37:53,290 --> 01:37:57,194
Listening to people's dreams
day in and day out.
830
01:37:57,227 --> 01:38:02,699
We have had a number of cases
where some of our Census workers,
831
01:38:02,733 --> 01:38:06,737
become temporarily confused.
832
01:38:06,771 --> 01:38:13,644
The border between dream
and reality is a very thin one.
833
01:38:15,212 --> 01:38:19,917
Dr. Palmer,
perhaps you can explain.
834
01:38:19,951 --> 01:38:23,888
This lady is an unusual case.
835
01:38:23,921 --> 01:38:30,460
I believe she's either borderline or
she already slipped into a disorder.
836
01:38:30,494 --> 01:38:32,864
The patient imagines
a fantastic world,
837
01:38:32,897 --> 01:38:35,666
and perceives
it as factual reality.
838
01:38:35,699 --> 01:38:40,270
She has to stop working
immediately and start therapy.
839
01:38:40,303 --> 01:38:41,705
And that is my advice.
840
01:38:43,240 --> 01:38:44,274
Doctor.
841
01:38:46,811 --> 01:38:51,214
Could you please tell me what
reality this is you're so interested in?
842
01:38:52,917 --> 01:38:56,687
Which reality?
Whose reality?
843
01:38:58,321 --> 01:39:00,724
And if you're so interested
in reality,
844
01:39:00,758 --> 01:39:03,326
why are you
collecting people's dreams?
845
01:39:07,597 --> 01:39:08,966
I admit it.
846
01:39:10,768 --> 01:39:13,370
I've lost contact with reality.
847
01:39:13,403 --> 01:39:15,338
Because I don't like
your reality.
848
01:39:16,841 --> 01:39:18,408
How by knowing people's dreams,
849
01:39:18,442 --> 01:39:21,244
could you possibly be
protecting them?
850
01:39:23,981 --> 01:39:27,284
You'll never be able
to control people's dreams.
851
01:39:29,020 --> 01:39:33,724
No. Their dreams are theirs
and theirs alone.
852
01:39:35,592 --> 01:39:37,627
And they hold great power.
853
01:39:38,930 --> 01:39:40,798
You're right to fear them.
854
01:39:42,900 --> 01:39:44,468
Thank you very much.
855
01:39:46,037 --> 01:39:48,806
But I don't need your therapy.
856
01:40:32,682 --> 01:40:34,886
You don't have to
follow me anymore.
857
01:40:34,919 --> 01:40:36,653
You don't have to worry
about that.
858
01:40:36,686 --> 01:40:38,923
I'm not working for them
anymore.
859
01:40:38,956 --> 01:40:40,457
I got it.
Let me help you with this.
860
01:40:42,760 --> 01:40:44,327
What do you put in this thing?
861
01:40:47,031 --> 01:40:48,365
Never mind.
862
01:40:52,103 --> 01:40:53,336
Thank you.
863
01:40:54,806 --> 01:40:56,908
All right.
864
01:40:56,941 --> 01:40:58,109
It's good to meet you Alan.
865
01:40:58,142 --> 01:41:00,343
Even though you're
a real pain sometimes.
866
01:41:00,377 --> 01:41:01,411
Likewise.
867
01:41:10,487 --> 01:41:14,792
Well, I'm sorry things
didn't work out.
868
01:41:14,826 --> 01:41:16,560
It's okay.
It's for the best.
869
01:41:17,762 --> 01:41:18,796
Yeah.
870
01:41:22,399 --> 01:41:23,466
What's next?
871
01:41:25,837 --> 01:41:26,971
I don't know.
872
01:41:27,972 --> 01:41:32,642
Well... Good luck.
873
01:41:32,676 --> 01:41:34,912
Yeah, good luck to you too.
64529