All language subtitles for Jikirag.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,703 --> 00:00:04,137
[♪♪♪]
2
00:00:12,145 --> 00:00:14,481
[film projector running]
3
00:01:37,665 --> 00:01:40,233
[♪♪♪]
4
00:01:53,480 --> 00:01:54,480
Cursed children.
5
00:01:54,515 --> 00:01:55,683
Shh!
6
00:01:55,783 --> 00:01:58,720
Best not silence mine tongue.
7
00:02:00,655 --> 00:02:02,557
Do you wish
for the forest entire
8
00:02:02,657 --> 00:02:04,692
to know where we be?
9
00:02:04,792 --> 00:02:06,561
I wish to not be out
10
00:02:06,661 --> 00:02:08,663
within fogged wood.
11
00:02:08,763 --> 00:02:11,032
I wish to find mine son.
12
00:02:11,131 --> 00:02:12,934
This I know.
13
00:02:13,034 --> 00:02:15,103
You know not what I speak,
14
00:02:15,202 --> 00:02:18,171
man with gentle wife,
15
00:02:18,271 --> 00:02:21,308
two sweet children.
16
00:02:21,408 --> 00:02:22,810
Bereck be a fine boy...
17
00:02:22,910 --> 00:02:24,979
Ha! Whore's son.
18
00:02:25,079 --> 00:02:27,615
Naught but a shit stain.
19
00:02:27,715 --> 00:02:31,385
Be it here,
I would tread upon his corpse...
20
00:02:34,354 --> 00:02:37,725
Perhaps then
I can find some rest.
21
00:02:40,394 --> 00:02:43,731
Bereck and the others
be out here still,
22
00:02:43,831 --> 00:02:44,932
and this I swear.
23
00:02:45,033 --> 00:02:46,968
Enough!
24
00:02:47,068 --> 00:02:49,737
I have no need
of thy false hope...
25
00:02:52,406 --> 00:02:56,077
I need not treat
with a child such as thee.
26
00:02:56,176 --> 00:02:58,412
[spits]
27
00:02:59,479 --> 00:03:01,949
Your balls have not yet dropped.
28
00:03:04,886 --> 00:03:07,354
[deep rumble, bushes rustling]
29
00:03:09,524 --> 00:03:10,958
Out! Out!
Out, out, out!
30
00:03:13,027 --> 00:03:15,763
Hurry, boy!
31
00:03:25,173 --> 00:03:27,842
[distant thud,
a crow caws and flaps away]
32
00:03:27,942 --> 00:03:29,209
[sighing]
33
00:03:37,652 --> 00:03:38,753
[♪♪♪]
34
00:04:06,881 --> 00:04:09,851
Naught but an old crone.
35
00:04:16,057 --> 00:04:18,559
What has become of our manhood?
36
00:05:01,903 --> 00:05:02,903
Shap, stop!
37
00:05:04,471 --> 00:05:06,541
[roaring in anguish]
38
00:05:11,311 --> 00:05:12,713
My boy...
39
00:05:14,447 --> 00:05:16,383
[voice breaking] My boy...
40
00:05:16,483 --> 00:05:17,652
what has become of ye?
41
00:05:18,485 --> 00:05:20,755
I-I'm sorry, Shap.
42
00:05:21,989 --> 00:05:22,989
Shap, we need to leave.
43
00:05:24,826 --> 00:05:26,828
[screaming in anguish]
44
00:05:27,795 --> 00:05:29,530
[screams again]
45
00:05:31,799 --> 00:05:33,935
Shap, we need to go.
46
00:05:34,035 --> 00:05:36,838
[crying]
I have forsaken thee...
47
00:05:38,471 --> 00:05:40,017
- Shapur, we must go...
- I have abandoned thee!
48
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
Shapur.
49
00:05:41,108 --> 00:05:42,510
What would ye do...
50
00:05:42,610 --> 00:05:43,211
Shapur!
51
00:05:43,311 --> 00:05:44,879
What would ye do?
52
00:05:45,913 --> 00:05:47,014
What would ye do?!
53
00:05:47,114 --> 00:05:49,349
[distant high-pitched shriek]
54
00:05:49,449 --> 00:05:50,918
[heavy footstep]
55
00:05:51,953 --> 00:05:52,953
Take hold, Shap.
56
00:05:55,122 --> 00:05:57,124
Shapur!
57
00:05:58,326 --> 00:05:59,727
Take hold!
58
00:06:00,628 --> 00:06:01,428
[high-pitch shriek echoes]
59
00:06:01,529 --> 00:06:02,864
We must leave him, Shap!
60
00:06:05,132 --> 00:06:07,902
I'll not abandon him again!
61
00:06:08,002 --> 00:06:09,002
[high shriek, nearer]
62
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
We must flee!
63
00:06:13,074 --> 00:06:14,909
We must flee!
64
00:06:15,009 --> 00:06:16,811
[chittering cry]
65
00:06:21,448 --> 00:06:24,018
[hoarse shriek]
66
00:06:25,519 --> 00:06:27,387
[heavy footfall steps close]
67
00:06:31,993 --> 00:06:33,561
[heavy thud]
68
00:06:39,166 --> 00:06:41,702
[♪♪♪]
69
00:07:17,338 --> 00:07:21,108
[fire crackling]
70
00:07:21,208 --> 00:07:22,475
[woman humming a tune]
71
00:07:36,489 --> 00:07:40,027
[whispered muttering]
72
00:07:44,332 --> 00:07:46,701
[humming continues]
73
00:08:04,852 --> 00:08:07,188
[woman humming]
74
00:08:16,297 --> 00:08:17,031
[faintly] Help...
75
00:08:17,131 --> 00:08:18,131
Help!
76
00:08:19,266 --> 00:08:20,401
Ewan!
77
00:08:20,501 --> 00:08:21,878
- To my hut, quickly...
- [gasps in terror]
78
00:08:21,902 --> 00:08:24,972
Alis, take the children
and hide.
79
00:08:25,072 --> 00:08:26,474
Go, go!
80
00:08:26,574 --> 00:08:27,775
Take the children, go!
81
00:08:31,379 --> 00:08:32,947
[groans in pain]
82
00:08:34,015 --> 00:08:35,049
Loawen...
83
00:08:35,149 --> 00:08:36,149
Loawen, no, I need you.
84
00:08:36,217 --> 00:08:37,051
I-I must...
85
00:08:37,151 --> 00:08:38,319
Loawen, I need...
86
00:08:38,419 --> 00:08:40,054
Please, child, go,
the gate. Go!
87
00:08:40,154 --> 00:08:41,489
[gasping]
88
00:08:41,589 --> 00:08:43,424
[distant high-pitched shriek]
89
00:08:43,524 --> 00:08:45,059
It is nigh...
90
00:08:46,027 --> 00:08:47,228
It is nigh.
91
00:08:49,563 --> 00:08:51,032
[distant shrieks]
92
00:08:53,734 --> 00:08:55,836
[hoarse shriek, close by]
93
00:09:00,741 --> 00:09:03,744
[high shriek, climbing in pitch]
94
00:09:18,292 --> 00:09:20,995
[gate creaking]
95
00:09:30,838 --> 00:09:33,207
[humming last night's tune
placidly]
96
00:09:37,378 --> 00:09:40,314
[Shapur screams in agony]
97
00:09:40,414 --> 00:09:41,882
Vouga?
98
00:09:43,384 --> 00:09:45,319
Vouga!
99
00:09:54,361 --> 00:09:55,196
[Shapur screams]
100
00:09:55,296 --> 00:09:57,064
What didst ye do?
101
00:09:57,164 --> 00:09:58,265
Cool his head!
102
00:09:58,365 --> 00:09:59,365
Cool his head...
103
00:09:59,433 --> 00:10:01,836
Hey, hey! Hey...
104
00:10:01,936 --> 00:10:03,170
She has spent all of the night
105
00:10:03,270 --> 00:10:04,448
treating thine husband's wounds.
106
00:10:04,472 --> 00:10:05,673
Do not act so quickly
107
00:10:05,773 --> 00:10:09,443
against someone
who holdst you in their heart!
108
00:10:09,544 --> 00:10:11,278
Mind ye well, both of you.
109
00:10:11,378 --> 00:10:12,847
Thine husbands
returned last night,
110
00:10:12,947 --> 00:10:16,383
whilst others did not
in recent past.
111
00:10:21,655 --> 00:10:23,891
Is it ready yet?
112
00:10:23,991 --> 00:10:24,991
Come on, boy!
113
00:10:29,063 --> 00:10:30,631
Make haste!
114
00:10:33,134 --> 00:10:34,802
Come on, boy, keep up!
115
00:10:39,608 --> 00:10:41,041
Hurry, child!
116
00:10:41,142 --> 00:10:42,943
[Ewan] Enough, Vouga!
117
00:10:44,078 --> 00:10:45,646
There, there!
118
00:10:46,947 --> 00:10:49,083
He won't keep it in his mouth.
119
00:10:50,985 --> 00:10:52,345
Bind it,
else he chew his tongue...
120
00:10:52,419 --> 00:10:54,659
[Ewan whispers] You die,
I'm going to tear open her legs.
121
00:10:54,755 --> 00:10:56,824
[screams in rage]
122
00:10:58,392 --> 00:10:59,960
[screaming continues]
123
00:11:00,060 --> 00:11:01,428
Hey!
124
00:11:01,530 --> 00:11:03,230
Ye shall be next! Go.
125
00:11:05,634 --> 00:11:06,967
[muffled shouts]
126
00:11:09,270 --> 00:11:10,838
[groans in distress]
127
00:11:11,640 --> 00:11:14,108
Pinch it, pinch it tighter!
128
00:11:14,208 --> 00:11:16,611
[flesh sizzling,
Shapur screams in agony]
129
00:11:16,710 --> 00:11:18,212
This be your longest day yet!
130
00:11:18,312 --> 00:11:19,213
[screaming]
131
00:11:19,313 --> 00:11:20,848
[echoing thud]
132
00:11:28,557 --> 00:11:31,091
[humming placidly,
the same tune]
133
00:11:42,870 --> 00:11:45,906
[humming happily]
134
00:11:51,345 --> 00:11:52,746
[grunting with effort]
135
00:11:57,284 --> 00:11:59,053
[grunting]
136
00:12:04,959 --> 00:12:06,727
Oopsie.
137
00:12:18,472 --> 00:12:20,841
[continues humming]
138
00:12:30,484 --> 00:12:32,253
[crow caws overhead]
139
00:12:44,633 --> 00:12:47,167
[slithering and scuttling]
140
00:13:03,384 --> 00:13:05,286
[slithering and scuttling]
141
00:13:05,386 --> 00:13:06,554
[crow caws]
142
00:13:09,156 --> 00:13:10,424
[ghostly roar]
143
00:13:11,292 --> 00:13:15,095
[memory plays silently]
144
00:13:19,768 --> 00:13:21,201
[scream echoes]
145
00:13:49,798 --> 00:13:51,865
[bucket splashing in well]
146
00:13:51,965 --> 00:13:53,033
[rope creaks]
147
00:13:54,868 --> 00:13:56,370
Yes, Ewan?
148
00:13:56,470 --> 00:13:57,605
He's not well, Vouga.
149
00:13:57,706 --> 00:14:00,040
No, he is not.
150
00:14:00,140 --> 00:14:01,241
Well...
151
00:14:01,342 --> 00:14:04,445
what if his wounds
do not take to the branding?
152
00:14:06,013 --> 00:14:08,015
Then he shall die.
153
00:14:08,115 --> 00:14:09,917
He needs herbs and poultice,
154
00:14:10,017 --> 00:14:11,285
not the mere searing of flesh.
155
00:14:11,385 --> 00:14:12,986
I have done
all I canst do for him.
156
00:14:13,087 --> 00:14:14,097
Ye best be concerned
with thine own wounds...
157
00:14:14,121 --> 00:14:15,989
Lies!
158
00:14:16,857 --> 00:14:18,593
Speak what thou would speak.
159
00:14:19,860 --> 00:14:21,796
Go on, speak it plainly!
160
00:14:21,895 --> 00:14:25,533
Nay? No words?
161
00:14:25,633 --> 00:14:28,235
None, as I thought.
162
00:14:29,336 --> 00:14:31,806
The fault...
163
00:14:31,905 --> 00:14:35,142
it lies with ye.
164
00:14:35,242 --> 00:14:36,977
[whispering]
You foolish boy.
165
00:14:45,587 --> 00:14:47,054
[clanking]
166
00:14:55,730 --> 00:14:57,498
[sizzling]
167
00:15:04,104 --> 00:15:06,608
Could ye take to that
on a stone?
168
00:15:06,708 --> 00:15:09,209
I shall do so here.
169
00:15:12,781 --> 00:15:15,048
He was not himself
after Matrea's taking.
170
00:15:15,149 --> 00:15:16,718
One cannot,
nor should not blame a man
171
00:15:16,818 --> 00:15:18,553
for doing such a thing.
172
00:15:20,688 --> 00:15:22,055
Let me.
173
00:15:27,762 --> 00:15:29,263
Hold hither.
174
00:15:40,274 --> 00:15:41,274
[shuddering]
175
00:16:12,439 --> 00:16:15,209
[slowly ripping]
176
00:16:15,309 --> 00:16:16,544
[groaning]
177
00:16:16,644 --> 00:16:18,145
[gasps]
178
00:16:24,418 --> 00:16:25,954
[wincing in pain]
179
00:16:43,136 --> 00:16:45,172
Here, take it.
180
00:16:46,006 --> 00:16:47,509
Takest!
181
00:16:56,818 --> 00:16:58,686
Know ye what becomes an animal
182
00:16:58,786 --> 00:17:02,089
when it takes smelling to blood?
183
00:17:03,257 --> 00:17:04,157
[flesh sizzling,
groaning in agony]
184
00:17:04,258 --> 00:17:06,761
A writhing takes to its nature,
185
00:17:06,861 --> 00:17:09,564
bending and churning
deep within,
186
00:17:09,664 --> 00:17:11,900
cock-eyed by its hunger,
187
00:17:12,000 --> 00:17:14,502
with taking the weakness
of the doe.
188
00:17:14,602 --> 00:17:16,571
[Ewan moaning]
189
00:17:19,473 --> 00:17:22,010
It be beasts that pine
for no such thing...
190
00:17:22,109 --> 00:17:25,145
- [Ewan screams]
- that be of worry!
191
00:17:27,481 --> 00:17:28,950
Eyes...
192
00:17:29,049 --> 00:17:33,153
glassy and clear, they wait.
193
00:17:33,253 --> 00:17:35,957
Eyes upon the babe...
194
00:17:36,056 --> 00:17:37,457
Mothers and fathers
195
00:17:37,559 --> 00:17:41,596
becoming greed
and stained hunger.
196
00:17:41,696 --> 00:17:43,831
Consuming all
197
00:17:43,932 --> 00:17:46,199
to tender heart.
198
00:17:47,702 --> 00:17:50,070
Well, what then?
199
00:17:51,238 --> 00:17:54,842
What monsters
prey upon such men?
200
00:17:54,943 --> 00:17:56,276
Huh.
201
00:17:56,376 --> 00:17:59,781
Old judgement of ancient rite?
202
00:18:01,950 --> 00:18:05,485
Broken promises.
203
00:18:05,587 --> 00:18:08,322
And darkened dreams.
204
00:18:12,426 --> 00:18:14,161
Such men,
205
00:18:14,261 --> 00:18:17,732
they be deserving of punishment.
206
00:18:17,832 --> 00:18:20,500
Nature...
207
00:18:20,602 --> 00:18:23,004
she always takes.
208
00:18:23,103 --> 00:18:25,640
He didst not deserve.
209
00:18:25,740 --> 00:18:27,207
We all...
210
00:18:27,307 --> 00:18:29,343
We all deserve...
211
00:18:29,443 --> 00:18:30,177
We all...
212
00:18:30,277 --> 00:18:33,715
[crow cawing in the distance]
213
00:18:33,815 --> 00:18:35,349
[heavy thud]
214
00:18:52,867 --> 00:18:54,301
[pleading] Vouga...
215
00:18:55,536 --> 00:18:56,638
Vouga!
216
00:18:57,672 --> 00:18:59,473
Vouga!
217
00:19:12,053 --> 00:19:14,221
[groaning]
218
00:19:21,996 --> 00:19:23,172
- [knocking on door]
- [girl] Mother!
219
00:19:23,196 --> 00:19:24,699
I want to come out!
220
00:19:24,799 --> 00:19:25,967
[knocking rapidly]
221
00:19:26,067 --> 00:19:27,869
Mother!
222
00:19:27,969 --> 00:19:30,772
[knocking insistently]
223
00:19:30,872 --> 00:19:32,940
Mother! Mommy!
224
00:19:33,041 --> 00:19:34,609
Mother!
225
00:19:34,709 --> 00:19:37,145
[knocking] Mother!
I want to come out...
226
00:19:37,244 --> 00:19:38,613
[Ewan] I am taking to it!
227
00:19:38,713 --> 00:19:40,073
[girl shouting insistently]
Mother!
228
00:19:40,148 --> 00:19:41,481
Mother! Mommy!
229
00:19:41,582 --> 00:19:42,582
Mother!
230
00:19:42,650 --> 00:19:45,119
[knocking insistently]
I need to, I need to!
231
00:19:45,218 --> 00:19:47,187
Good morrow!
Good morrow!
232
00:19:53,393 --> 00:19:57,197
Does ye wish to go outside
with Aela?
233
00:20:06,239 --> 00:20:08,810
[door creaks shut]
234
00:20:10,444 --> 00:20:12,113
Food?
235
00:20:12,212 --> 00:20:14,749
Water?
236
00:20:21,288 --> 00:20:24,792
Canst ye look at me
when I speak?
237
00:20:26,894 --> 00:20:28,930
Uriel.
238
00:20:44,579 --> 00:20:45,579
[bed creaks]
239
00:20:57,725 --> 00:20:59,493
[whispers] Father?
240
00:21:00,393 --> 00:21:03,798
Father... Father!
241
00:21:05,533 --> 00:21:07,101
Aye?
242
00:21:07,201 --> 00:21:10,972
Didst Jikiraggy do that?
243
00:21:14,942 --> 00:21:16,844
Aye.
244
00:21:20,014 --> 00:21:22,750
What of Darnen?
245
00:21:24,152 --> 00:21:26,821
Well, Darnen...
246
00:21:27,889 --> 00:21:30,490
Darnen be...
247
00:21:32,359 --> 00:21:34,996
Darnen be gone.
248
00:21:37,698 --> 00:21:40,735
Darnen could still be
within the woods, Father.
249
00:21:40,835 --> 00:21:44,471
Nay. Darnen be gone.
250
00:21:45,573 --> 00:21:47,241
Father, ye mustn't give up
your hope...
251
00:21:47,340 --> 00:21:48,643
Enough, daughter.
252
00:21:48,743 --> 00:21:49,342
Ye mustn't...
253
00:21:49,442 --> 00:21:51,045
I said enough.
254
00:21:51,145 --> 00:21:51,946
Father...
255
00:21:52,046 --> 00:21:53,815
Stop it!
256
00:22:03,758 --> 00:22:06,561
[♪♪♪]
257
00:22:11,098 --> 00:22:11,966
[gasps]
258
00:22:12,066 --> 00:22:13,568
Shh, shh...
259
00:22:15,368 --> 00:22:16,904
[gasping]
260
00:22:22,944 --> 00:22:25,046
Ye must promise
261
00:22:25,146 --> 00:22:28,282
to not go into the woods.
262
00:22:28,381 --> 00:22:30,785
Ye must swear it.
263
00:22:32,620 --> 00:22:34,222
Aye.
264
00:22:34,322 --> 00:22:35,656
I swear,
265
00:22:35,756 --> 00:22:38,893
I shall not
go into woods, Father.
266
00:22:38,993 --> 00:22:40,928
Thank ye.
267
00:22:43,363 --> 00:22:44,832
You're a good girl.
268
00:22:45,867 --> 00:22:47,001
A very good girl.
269
00:22:50,838 --> 00:22:52,139
A fine girl.
270
00:22:57,477 --> 00:23:00,480
You're a good girl, Uriel.
271
00:23:00,581 --> 00:23:02,717
[door creaks open]
272
00:23:10,423 --> 00:23:15,663
[drumbeats echoing]
273
00:23:17,164 --> 00:23:19,466
[she giggles]
274
00:23:21,035 --> 00:23:23,137
[giggling]
275
00:23:27,842 --> 00:23:29,977
[laughing]
276
00:23:30,077 --> 00:23:31,545
[sighs]
277
00:23:36,449 --> 00:23:38,418
[giggling]
278
00:23:52,432 --> 00:23:54,635
[sighs]
279
00:23:57,271 --> 00:23:59,206
Little rabbit...
280
00:23:59,307 --> 00:24:01,542
Little rabbit?
281
00:24:01,642 --> 00:24:04,211
Where hath thy been,
little rabbit?
282
00:24:05,746 --> 00:24:07,315
Are ye not the furriest creature
283
00:24:07,415 --> 00:24:10,084
I e'er did lay mine eyes upon...
284
00:24:13,354 --> 00:24:14,755
Shh...
285
00:24:15,990 --> 00:24:17,892
Shh...
286
00:24:23,931 --> 00:24:24,932
Shh...
287
00:24:26,400 --> 00:24:28,636
[rabbit screeches]
288
00:24:28,736 --> 00:24:29,403
Shh...
289
00:24:29,503 --> 00:24:31,238
[wet crunching]
290
00:24:31,339 --> 00:24:33,975
Shh...
291
00:24:36,310 --> 00:24:38,612
Shh...
292
00:24:39,714 --> 00:24:41,282
Shh...
293
00:24:41,382 --> 00:24:42,984
Nae more crying.
294
00:24:51,359 --> 00:24:53,728
[whispers]
Nae more crying.
295
00:24:56,464 --> 00:24:57,464
[bones crunch]
296
00:25:04,005 --> 00:25:05,573
[♪♪♪]
297
00:25:07,108 --> 00:25:09,777
[erratic drumbeats pulse]
298
00:25:09,877 --> 00:25:11,278
[♪♪♪]
299
00:26:06,734 --> 00:26:09,737
[crows cawing in the distance]
300
00:26:17,812 --> 00:26:21,248
[cawing and calling
of hundreds of crows]
301
00:26:23,384 --> 00:26:25,953
[cawing echoes dreamily]
302
00:26:37,532 --> 00:26:39,100
[cawing fades into distance]
303
00:27:05,626 --> 00:27:07,995
[his voice echoes] Come!
304
00:27:12,133 --> 00:27:13,334
[she shouts] Hold!
305
00:27:14,536 --> 00:27:15,636
Hold!
306
00:27:16,637 --> 00:27:18,038
Hold!
307
00:27:19,039 --> 00:27:20,039
Hold...
308
00:27:24,111 --> 00:27:25,746
[heavy thud]
309
00:28:29,877 --> 00:28:32,813
[a hoarse voice moaning]
310
00:28:32,913 --> 00:28:37,051
[moan becomes a roar]
311
00:28:37,151 --> 00:28:39,119
[roaring scream]
312
00:28:43,824 --> 00:28:46,427
[screaming roar
grows to a punishing volume]
313
00:28:50,197 --> 00:28:52,299
[roar reverberating]
314
00:28:52,399 --> 00:28:53,934
[Vouga screams in pain]
315
00:28:54,034 --> 00:28:55,069
[roaring]
316
00:28:59,641 --> 00:29:01,576
[thumps staff and falls silent]
317
00:29:01,676 --> 00:29:04,044
[sobbing]
318
00:29:05,513 --> 00:29:08,082
[crying in pain]
319
00:30:13,914 --> 00:30:15,949
[fire crackling]
320
00:30:47,948 --> 00:30:50,351
Oh, memories of this place.
321
00:30:56,223 --> 00:30:58,158
Days spent here.
322
00:31:08,703 --> 00:31:10,404
[heavy thud]
323
00:31:55,683 --> 00:31:57,519
Days spent here.
324
00:32:05,560 --> 00:32:07,629
Why hast thou join back?
325
00:32:25,580 --> 00:32:27,047
Heavens above...
326
00:32:29,950 --> 00:32:32,152
Miss Lady in Lace.
327
00:32:48,803 --> 00:32:52,239
Those words that we were taught.
328
00:32:54,642 --> 00:32:57,177
Do ye remember?
329
00:33:00,314 --> 00:33:02,149
Some.
330
00:33:09,624 --> 00:33:10,625
Many years have passed
331
00:33:10,725 --> 00:33:13,260
and seen naught
but thine shadow.
332
00:33:15,229 --> 00:33:16,330
Years.
333
00:33:18,365 --> 00:33:19,767
Moments.
334
00:33:19,868 --> 00:33:21,769
We hath been taken.
335
00:33:26,608 --> 00:33:29,109
Soon all will be gone.
336
00:33:32,514 --> 00:33:34,381
We die.
337
00:33:39,821 --> 00:33:42,456
Then die.
338
00:33:53,868 --> 00:33:55,603
But those...
339
00:33:55,703 --> 00:33:56,604
those who transgressed,
340
00:33:56,704 --> 00:33:57,939
they returned to the soil,
341
00:33:58,038 --> 00:33:59,239
this ye know.
342
00:34:09,817 --> 00:34:13,387
15, I count,
343
00:34:13,487 --> 00:34:16,089
returned beneath.
344
00:34:22,095 --> 00:34:23,565
The creature,
345
00:34:23,665 --> 00:34:25,833
its roars in the dark...
346
00:34:32,372 --> 00:34:35,442
I count...
347
00:34:35,543 --> 00:34:39,614
ten little ones.
348
00:34:41,248 --> 00:34:43,718
Torn from breast and laughter.
349
00:34:51,191 --> 00:34:54,028
We struck an oath.
350
00:34:54,127 --> 00:34:57,497
Why hast ye
abandoned your words?
351
00:35:06,908 --> 00:35:10,044
Came.
352
00:35:10,143 --> 00:35:12,880
Forest give.
353
00:35:14,749 --> 00:35:16,684
Take.
354
00:35:17,952 --> 00:35:21,990
Forest give more.
355
00:35:22,090 --> 00:35:24,792
Take more.
356
00:35:27,562 --> 00:35:30,364
Take more.
357
00:35:32,499 --> 00:35:34,002
Forest...
358
00:35:34,102 --> 00:35:36,704
give...
359
00:35:36,804 --> 00:35:39,339
...all.
360
00:35:39,439 --> 00:35:41,441
Take...
361
00:35:41,542 --> 00:35:44,277
more.
362
00:35:49,182 --> 00:35:51,653
No, 'tis not true.
363
00:35:54,889 --> 00:35:57,157
By mine own sweat and blood,
364
00:35:57,257 --> 00:35:58,926
we take not more than we need.
365
00:36:03,031 --> 00:36:04,398
It be mine own eyes
366
00:36:04,498 --> 00:36:08,903
that watch upon every feather
that falls.
367
00:36:09,003 --> 00:36:11,506
Eyes blind.
368
00:36:15,076 --> 00:36:17,779
Open your heart.
369
00:36:21,314 --> 00:36:25,485
Then open them,
ye with little heart.
370
00:36:26,521 --> 00:36:29,057
- Take...
- Why must they be taken?
371
00:36:29,157 --> 00:36:30,625
Take.
372
00:36:32,760 --> 00:36:34,629
Take...
373
00:36:36,164 --> 00:36:37,297
Take...
374
00:36:37,397 --> 00:36:38,733
[hatch flap slams shut]
375
00:36:40,233 --> 00:36:42,970
[sobbing]
376
00:36:43,071 --> 00:36:46,574
Eyes open!
377
00:36:46,674 --> 00:36:49,342
[Vouga sobs]
378
00:36:49,443 --> 00:36:50,745
Please!
379
00:36:50,845 --> 00:36:52,113
Forbear!
380
00:36:52,212 --> 00:36:55,016
Oath broken.
381
00:36:55,116 --> 00:36:58,953
- [Vouga sobbing]
- Oath taken.
382
00:36:59,053 --> 00:37:02,590
Oath broken!
383
00:37:02,690 --> 00:37:05,793
Oath taken...
384
00:37:05,893 --> 00:37:09,864
[screaming] Oath broken!
385
00:37:09,964 --> 00:37:12,299
[Vouga sobs]
386
00:37:16,704 --> 00:37:17,839
[sobbing]
387
00:37:17,939 --> 00:37:21,175
Forest is.
388
00:37:21,274 --> 00:37:24,444
Forest comes.
389
00:37:24,545 --> 00:37:25,747
She...
390
00:37:25,847 --> 00:37:26,848
take...
391
00:37:26,948 --> 00:37:28,983
back.
392
00:37:30,283 --> 00:37:34,622
She hungry...
393
00:37:34,722 --> 00:37:39,660
She feeds...
394
00:37:42,830 --> 00:37:44,098
[sobbing]
395
00:37:44,198 --> 00:37:45,199
What...
396
00:37:45,298 --> 00:37:49,469
What else do we have to give?
397
00:37:49,570 --> 00:37:52,372
[sobbing]
398
00:37:54,142 --> 00:37:56,978
[weeping echoes]
399
00:38:04,051 --> 00:38:05,720
[Mer calling] Vouga!
400
00:38:05,820 --> 00:38:06,821
Hurry!
401
00:38:08,656 --> 00:38:09,656
Hurry, Vouga!
402
00:38:10,691 --> 00:38:11,691
Hurry!
403
00:38:13,628 --> 00:38:14,228
Wait, wait!
404
00:38:14,327 --> 00:38:15,797
Heaven's aid.
405
00:38:15,897 --> 00:38:18,599
Apace, child!
406
00:38:18,699 --> 00:38:19,934
The fire!
407
00:38:20,034 --> 00:38:22,236
Apace, apace!
408
00:38:22,335 --> 00:38:23,070
[Ewan calling] Vouga!
409
00:38:23,171 --> 00:38:24,939
Apace!
410
00:38:27,208 --> 00:38:29,644
[erratic drumbeats pulse]
411
00:38:37,752 --> 00:38:38,986
Alis...
412
00:38:39,086 --> 00:38:40,086
Alis!
413
00:38:40,154 --> 00:38:41,956
[roars] Alis!
The children!
414
00:38:42,056 --> 00:38:43,724
Awake from the mist, child!
415
00:38:43,825 --> 00:38:44,959
You be a mother.
416
00:38:45,059 --> 00:38:46,060
Go!
417
00:38:51,833 --> 00:38:54,035
We make ready...
418
00:38:55,203 --> 00:38:57,972
[Alis approaches,
humming same tune]
419
00:39:00,541 --> 00:39:04,111
[door creaks open and shut]
420
00:39:07,380 --> 00:39:10,952
[humming absently]
421
00:39:14,454 --> 00:39:16,991
Where be Uriel?
422
00:39:17,091 --> 00:39:19,392
She...
423
00:39:20,427 --> 00:39:22,395
Forgive, Mummy,
424
00:39:22,495 --> 00:39:24,699
Uriel followed them.
425
00:39:26,334 --> 00:39:28,302
Whom, Aela?
426
00:39:28,401 --> 00:39:30,271
Whom did she follow?
427
00:39:30,370 --> 00:39:32,073
Her brother,
428
00:39:32,173 --> 00:39:34,374
and the others...
429
00:39:35,309 --> 00:39:37,778
Thank ye, sweet daughter.
430
00:39:41,716 --> 00:39:42,817
Mother...
431
00:39:43,584 --> 00:39:45,519
I nae crave to be eaten.
432
00:39:45,620 --> 00:39:47,555
[Alis pushes door firmly closed]
433
00:39:47,655 --> 00:39:49,924
Shh...
434
00:39:52,693 --> 00:39:53,460
Mother...
435
00:39:53,561 --> 00:39:55,395
Nae more crying.
436
00:39:56,731 --> 00:39:57,765
Mother!
437
00:39:57,865 --> 00:39:59,634
I be afraid.
438
00:39:59,734 --> 00:40:01,869
Shh...
439
00:40:03,804 --> 00:40:06,207
Shh...
440
00:40:06,307 --> 00:40:08,342
Aela...
441
00:40:08,441 --> 00:40:10,578
All be well.
442
00:40:13,413 --> 00:40:15,816
Forbear thy crying.
443
00:40:19,387 --> 00:40:20,487
[sits firmly]
444
00:40:23,157 --> 00:40:25,126
Sing...
445
00:40:27,962 --> 00:40:30,097
Sing!
446
00:40:33,668 --> 00:40:36,469
[singing timidly]
♪ Fog creeps in
447
00:40:36,570 --> 00:40:40,341
♪ From the trees ♪
448
00:40:40,440 --> 00:40:43,377
♪ Shushing birds ♪
449
00:40:43,476 --> 00:40:47,815
♪ Calms the breeze ♪
450
00:40:47,915 --> 00:40:52,586
♪ Night comes quickly
hide away ♪
451
00:40:52,687 --> 00:40:55,990
♪ In the ground ♪
452
00:40:56,090 --> 00:41:00,361
♪ Children lay ♪
453
00:41:00,460 --> 00:41:02,396
♪ Strike the torches ♪
454
00:41:02,495 --> 00:41:06,767
♪ One to nine ♪
455
00:41:06,867 --> 00:41:12,006
♪ Grind the lavender
real fine ♪
456
00:41:12,106 --> 00:41:14,041
♪ Wet the sage ♪
457
00:41:14,141 --> 00:41:17,979
♪ And burn it bright ♪
458
00:41:18,079 --> 00:41:20,514
♪ Seal the gate ♪
459
00:41:20,614 --> 00:41:23,784
♪ Nice and tight ♪
460
00:41:23,884 --> 00:41:25,686
♪ When we wake ♪
461
00:41:25,786 --> 00:41:30,458
♪ And birds take flight... ♪
462
00:41:30,558 --> 00:41:32,492
♪ One more day
463
00:41:32,593 --> 00:41:36,797
♪ To make it right... ♪
464
00:41:47,842 --> 00:41:50,711
[Uriel screams in the distance]
465
00:41:51,679 --> 00:41:53,981
She has gone
to find her brother.
466
00:41:56,984 --> 00:41:58,252
Foolish girl!
467
00:41:58,352 --> 00:41:59,520
Ewan!
468
00:42:00,521 --> 00:42:01,922
Ewan!
469
00:42:02,023 --> 00:42:03,090
[Ewan shouting] Uriel!
470
00:42:03,190 --> 00:42:04,191
Ewan!
471
00:42:04,291 --> 00:42:06,027
[Ewan calling] Uriel!
472
00:42:30,284 --> 00:42:31,752
[wincing in pain]
473
00:42:41,262 --> 00:42:42,930
[groaning in pain]
474
00:42:48,035 --> 00:42:49,035
[yelping in shock]
475
00:42:53,941 --> 00:42:55,810
[root emits a chittering hiss]
476
00:43:03,518 --> 00:43:04,752
Uriel!
477
00:43:05,586 --> 00:43:07,154
Uriel!
478
00:43:07,254 --> 00:43:08,722
[screaming] Uriel!
479
00:43:08,823 --> 00:43:10,257
[creature shrieks
in the distance]
480
00:43:10,357 --> 00:43:11,725
[Uriel shouts faintly] Help!
481
00:43:12,793 --> 00:43:14,328
[she screams in fear]
482
00:43:14,428 --> 00:43:16,030
[creature shrieking
in the distance]
483
00:43:16,130 --> 00:43:17,031
Uriel?
484
00:43:17,131 --> 00:43:19,500
Help!
485
00:43:19,600 --> 00:43:20,868
[screaming]
486
00:43:20,968 --> 00:43:22,369
Father, help!
487
00:43:22,470 --> 00:43:23,170
[creature shrieking
in the distance]
488
00:43:23,270 --> 00:43:25,005
Father!
489
00:43:25,106 --> 00:43:27,074
Father, help!
490
00:43:29,310 --> 00:43:30,845
[creature screams, closer]
491
00:43:30,945 --> 00:43:32,146
With me!
492
00:43:32,246 --> 00:43:33,747
[grunting with effort]
493
00:43:35,416 --> 00:43:37,084
[creature shrieking]
494
00:43:37,184 --> 00:43:38,352
Quickly!
495
00:43:39,787 --> 00:43:41,055
[groaning with effort]
496
00:43:41,155 --> 00:43:42,156
[Uriel screams]
497
00:43:42,256 --> 00:43:45,292
[creature's high-pitched shriek,
echoing nearby]
498
00:43:46,727 --> 00:43:49,897
[high shriek
climbs in pitch and intensity]
499
00:43:52,466 --> 00:43:54,869
[menacing shrieks reverberate]
500
00:43:56,971 --> 00:44:00,341
[creature shrieks
from all directions]
501
00:44:06,247 --> 00:44:08,716
[creature screams hoarsely]
502
00:44:08,816 --> 00:44:11,018
[high-pitched shriek]
503
00:44:14,855 --> 00:44:16,790
[creature's hoarse cry
closer still]
504
00:44:21,929 --> 00:44:25,699
[energy pulses,
creature screaming]
505
00:44:35,309 --> 00:44:39,648
[thunderclap]
506
00:44:39,747 --> 00:44:43,184
[rolling thunder overhead]
507
00:44:48,657 --> 00:44:51,025
[gasping]
508
00:44:51,125 --> 00:44:53,894
Receive some rest.
509
00:44:53,994 --> 00:44:56,598
[Shapur breathing threadily]
510
00:44:56,697 --> 00:45:00,535
I shall be'st here
upon his waking hour.
511
00:45:00,635 --> 00:45:01,936
[distant thunder]
512
00:45:03,971 --> 00:45:05,072
[rain begins to fall]
513
00:45:05,172 --> 00:45:06,675
[gently] Away.
514
00:45:06,774 --> 00:45:09,710
I shall not argue with thee.
515
00:45:09,810 --> 00:45:11,812
[steady rainfall]
516
00:45:11,912 --> 00:45:13,214
Do not worry, child,
517
00:45:13,314 --> 00:45:17,418
I will lay upon him
my healing hands.
518
00:45:27,529 --> 00:45:30,164
Just a few moments longer.
519
00:45:31,498 --> 00:45:33,334
[kissing]
520
00:45:42,009 --> 00:45:45,212
[Shapur breathing threadily]
521
00:46:04,131 --> 00:46:05,734
[slab thuds]
522
00:46:05,833 --> 00:46:08,435
[thunder rumbles far away]
523
00:46:09,837 --> 00:46:11,905
[Shapur's breath wheezing]
524
00:46:37,431 --> 00:46:40,467
Thou ne'er didst hark.
525
00:46:40,568 --> 00:46:42,269
[Shapur's breath wheezes]
526
00:46:45,005 --> 00:46:48,610
Thy life is naught
527
00:46:48,710 --> 00:46:52,846
but an o'er-ripened jest,
528
00:46:52,946 --> 00:46:57,719
rotting day after day.
529
00:46:57,818 --> 00:46:59,654
[thunder rumbles overhead]
530
00:46:59,754 --> 00:47:00,888
[rain pelting harder]
531
00:47:00,988 --> 00:47:03,591
Stay your tongue, old woman.
532
00:47:07,194 --> 00:47:10,164
Wipe mine eyes.
533
00:47:10,264 --> 00:47:13,467
I see not.
534
00:47:13,568 --> 00:47:16,604
Thine eyes be clear, blind man.
535
00:47:16,705 --> 00:47:18,506
[coughing]
536
00:47:18,606 --> 00:47:20,908
[coughing and spitting]
537
00:47:21,008 --> 00:47:23,877
[groaning in pain]
538
00:47:23,977 --> 00:47:25,879
Damn thee to hell, cunt!
539
00:47:27,915 --> 00:47:29,517
Clear mine eyes...
540
00:47:29,617 --> 00:47:33,187
Clear mine eyes!
541
00:47:33,287 --> 00:47:34,622
[groans, wheezing]
542
00:47:34,723 --> 00:47:37,891
It be like tar upon them.
543
00:47:48,737 --> 00:47:51,305
Thine eyes be black.
544
00:47:58,912 --> 00:48:01,115
[rain falling steadily]
545
00:48:01,850 --> 00:48:03,785
[gasping]
546
00:48:03,884 --> 00:48:04,786
Allow me...
547
00:48:04,885 --> 00:48:06,788
Allow me go!
548
00:48:06,887 --> 00:48:08,222
Allow me...
549
00:48:09,490 --> 00:48:10,490
Allow me...
550
00:48:11,492 --> 00:48:12,926
[muffled] No!
551
00:48:13,026 --> 00:48:14,928
[muffled shouts of protest]
552
00:48:17,097 --> 00:48:20,267
[shouting incoherently]
553
00:48:20,367 --> 00:48:24,004
[muffled cries]
554
00:48:28,843 --> 00:48:29,843
[grunting and struggling]
555
00:48:29,910 --> 00:48:32,179
[muffled cries]
556
00:48:36,984 --> 00:48:38,720
[strangled gasps]
557
00:48:38,820 --> 00:48:41,656
[Vouga breathing hard]
558
00:48:41,756 --> 00:48:44,191
[Shapur choking and strangling]
559
00:48:44,291 --> 00:48:47,027
[muffled cries]
560
00:48:49,229 --> 00:48:52,534
[Vouga gasping, Shapur choking]
561
00:48:52,634 --> 00:48:54,836
[thunder rolling]
562
00:48:54,935 --> 00:48:57,539
[Shapur falls silent]
563
00:48:57,639 --> 00:49:00,441
[sobbing]
564
00:49:03,444 --> 00:49:05,479
Oh! Oh...
565
00:49:05,580 --> 00:49:08,048
[breathing hard]
566
00:49:13,555 --> 00:49:16,023
[sobbing]
567
00:49:17,826 --> 00:49:20,628
[thunder rumbles]
568
00:49:21,962 --> 00:49:25,299
[rain patters softly]
569
00:50:03,705 --> 00:50:04,873
No.
570
00:50:04,973 --> 00:50:06,340
Go away.
571
00:50:07,407 --> 00:50:08,442
Go away.
572
00:50:09,511 --> 00:50:10,511
Please.
573
00:50:11,411 --> 00:50:12,411
Please.
574
00:50:14,281 --> 00:50:16,584
Go away.
575
00:50:16,684 --> 00:50:18,452
Please go away!
576
00:50:19,587 --> 00:50:20,587
No.
577
00:50:22,189 --> 00:50:25,560
Please... go away.
578
00:50:27,394 --> 00:50:29,162
Please.
579
00:50:31,799 --> 00:50:32,867
Go away.
580
00:50:32,967 --> 00:50:34,401
Go away!
581
00:50:36,303 --> 00:50:38,272
Go away!
582
00:50:38,372 --> 00:50:40,642
No!
583
00:50:40,742 --> 00:50:42,810
Go away.
584
00:50:54,923 --> 00:50:56,356
[rain pattering softly]
585
00:51:18,546 --> 00:51:23,183
Return...
586
00:51:35,462 --> 00:51:38,465
[♪♪♪]
587
00:51:53,848 --> 00:51:56,316
[shaking door]
588
00:52:31,819 --> 00:52:34,221
[scraping dirt]
589
00:52:53,173 --> 00:52:54,575
[screaming]
590
00:52:54,676 --> 00:52:56,243
No! No...
591
00:52:57,512 --> 00:52:59,881
[sobbing]
592
00:53:03,618 --> 00:53:04,819
[weeping] No...
593
00:53:14,028 --> 00:53:16,229
[crows cawing in the distance]
594
00:53:32,312 --> 00:53:33,480
[shovel rasps]
595
00:53:33,581 --> 00:53:35,683
[Vouga] Guide us
unto thy bosom, O Mother,
596
00:53:35,783 --> 00:53:38,019
give us...
597
00:53:38,119 --> 00:53:39,721
give us pardon, and...
598
00:53:39,821 --> 00:53:41,155
and grant us grace,
599
00:53:41,254 --> 00:53:42,824
and bestow thy mercy.
600
00:53:44,792 --> 00:53:47,695
Forebear thy judgment
and thy grim chastisement.
601
00:53:47,795 --> 00:53:49,229
[Mer sobbing]
602
00:53:49,329 --> 00:53:51,199
Ye who lives long,
603
00:53:51,298 --> 00:53:53,500
shelters
our most grateful flesh,
604
00:53:53,601 --> 00:53:56,403
deliver us not down
into th-thine arms
605
00:53:56,504 --> 00:54:00,174
until our days numbered,
606
00:54:00,273 --> 00:54:03,276
and grant to us thy nurture...
607
00:54:05,412 --> 00:54:08,381
Stay thy judgment...
608
00:54:10,184 --> 00:54:12,352
Stay we as thine
undeserving children,
609
00:54:12,452 --> 00:54:13,452
who hath fouled...
610
00:54:13,521 --> 00:54:15,288
[shovel clanks stone]
611
00:54:15,388 --> 00:54:19,359
...Who have fouled
our clouded eyes...
612
00:54:19,459 --> 00:54:20,928
Ye who didst suffer our birth...
613
00:54:24,165 --> 00:54:25,700
[sobbing]
614
00:54:31,371 --> 00:54:34,307
Ye who didst suffer our birth,
615
00:54:34,407 --> 00:54:37,211
bestowing unto us
thy bosom for us to suckle
616
00:54:37,310 --> 00:54:39,680
amidst our greed
617
00:54:39,781 --> 00:54:41,682
and our vices,
618
00:54:41,783 --> 00:54:45,153
to heal our weeping wounds
by thy soil,
619
00:54:45,253 --> 00:54:47,221
show thy mercy graciously.
620
00:54:47,320 --> 00:54:48,823
Forbear thy judgment
621
00:54:48,923 --> 00:54:51,324
and thy grim chastisement,
we beseech thee!
622
00:54:51,424 --> 00:54:52,794
- [sobbing]
- Stop it.
623
00:54:52,894 --> 00:54:53,894
We beseech thee...
624
00:54:55,229 --> 00:54:57,765
Send to us again
your loving embrace.
625
00:54:57,865 --> 00:55:01,401
[sobbing]
626
00:55:01,501 --> 00:55:03,871
Thou art most gracious.
627
00:55:03,971 --> 00:55:06,107
Restore into thine arms
628
00:55:06,207 --> 00:55:07,108
thou most loving...
629
00:55:07,208 --> 00:55:09,442
[quietly] Stop it.
Stop it...
630
00:55:10,244 --> 00:55:12,345
And grant us thy mercy.
631
00:55:12,445 --> 00:55:13,114
- Grant us thy most gracious...
- Stop it, stop it...
632
00:55:13,214 --> 00:55:15,516
Stop it!
633
00:55:20,988 --> 00:55:22,690
What hath possessed ye?
634
00:55:22,790 --> 00:55:24,292
[whispering]
Restore thy gracious...
635
00:55:24,391 --> 00:55:25,726
[mouthing silently]
636
00:55:28,763 --> 00:55:30,598
[sighing]
637
00:55:30,698 --> 00:55:32,332
[Mer weeping]
638
00:55:32,432 --> 00:55:35,970
Loawen.
Loawen, takest thy head.
639
00:55:37,071 --> 00:55:38,639
T' head!
640
00:55:41,408 --> 00:55:43,476
[Mer screams,
sobbing in anguish]
641
00:55:46,080 --> 00:55:47,715
[body dragging]
642
00:55:48,783 --> 00:55:50,251
[Mer weeping]
Gently, gently...
643
00:55:50,350 --> 00:55:51,252
Bawbling steps.
644
00:55:51,351 --> 00:55:53,420
[Ewan] Down.
645
00:55:55,355 --> 00:55:56,791
[screams as body slips]
646
00:55:58,059 --> 00:55:59,327
[shouting]
647
00:55:59,426 --> 00:56:00,493
[groans in revulsion]
648
00:56:01,562 --> 00:56:02,997
[body thuds, Mer screams]
649
00:56:03,097 --> 00:56:04,665
[moaning in distress]
650
00:56:04,765 --> 00:56:05,465
No!
651
00:56:05,566 --> 00:56:07,568
[Vouga cries] So be it!
652
00:56:07,668 --> 00:56:09,737
[retching]
653
00:56:15,877 --> 00:56:17,278
Ewan...
654
00:56:17,377 --> 00:56:18,889
- [Ewan runs, panting]
- [Vouga] Loawen!
655
00:56:18,913 --> 00:56:20,815
Loawen!
656
00:56:33,127 --> 00:56:34,695
Ewan!
657
00:56:34,795 --> 00:56:38,766
Cleanse thyself,
take care of the children!
658
00:56:43,504 --> 00:56:46,874
[scratching and rattling
at door]
659
00:56:49,409 --> 00:56:51,045
Father?
660
00:56:51,145 --> 00:56:52,179
[scratching and rattling]
661
00:56:52,280 --> 00:56:53,581
Vouga?
662
00:57:06,493 --> 00:57:09,730
What hath become
of mine daughter?
663
00:57:11,766 --> 00:57:15,202
Ye can speak
unto mine ears, child.
664
00:57:44,198 --> 00:57:46,167
[clattering heavily]
665
00:58:28,776 --> 00:58:31,645
[Uriel] Why did she go?
666
00:58:44,792 --> 00:58:50,431
Jikiraggy will come
to take all of your bones.
667
00:58:50,531 --> 00:58:51,531
One...
668
00:58:51,565 --> 00:58:54,168
One by one,
669
00:58:54,268 --> 00:58:56,337
until ye too shall grow
670
00:58:56,437 --> 00:59:00,174
to become a beautiful weed.
671
00:59:15,489 --> 00:59:18,225
[erratic drumbeats pulse]
672
00:59:18,325 --> 00:59:20,294
[♪♪♪]
673
00:59:29,170 --> 00:59:30,170
[groaning in pain]
674
00:59:30,204 --> 00:59:32,940
[moaning]
675
00:59:37,711 --> 00:59:38,946
[shouting in pain]
676
00:59:40,214 --> 00:59:41,382
[groaning]
677
00:59:41,482 --> 00:59:42,616
[bark crunching]
678
00:59:46,487 --> 00:59:49,223
[groaning, crunching]
679
00:59:54,228 --> 00:59:57,098
[breathing hard]
680
01:00:02,571 --> 01:00:04,138
[wincing in pain]
681
01:00:21,255 --> 01:00:22,389
[gasping in panic]
682
01:00:25,226 --> 01:00:26,427
[bones crunch abruptly]
683
01:00:26,528 --> 01:00:28,530
[cracking and crunching]
684
01:00:28,629 --> 01:00:30,798
[Ewan groans]
685
01:00:34,668 --> 01:00:37,271
[gasping and groaning]
686
01:00:40,274 --> 01:00:42,143
[rattling]
687
01:00:45,946 --> 01:00:48,649
[gasping]
688
01:00:52,686 --> 01:00:54,755
[gasps, squelching]
689
01:01:19,780 --> 01:01:21,382
[heavy thud]
690
01:01:21,482 --> 01:01:23,484
[erratic drumbeats pulse]
691
01:01:23,585 --> 01:01:26,053
[♪♪♪]
692
01:02:26,681 --> 01:02:29,049
Dost ye wish to speak unto him?
693
01:02:36,323 --> 01:02:38,325
What should I say?
694
01:02:42,631 --> 01:02:44,465
A memory...
695
01:02:44,566 --> 01:02:46,534
of a time most favorite?
696
01:02:48,802 --> 01:02:51,438
An affection ye miss the most.
697
01:02:54,241 --> 01:02:57,177
A place of love
ye could both run off to...
698
01:03:09,423 --> 01:03:12,493
I have no such memories.
699
01:03:49,564 --> 01:03:51,465
Had I been at his side...
700
01:03:57,739 --> 01:03:59,741
Ye should be ashamed.
701
01:03:59,840 --> 01:04:01,576
Ye should be ashamed!
702
01:04:01,676 --> 01:04:03,243
Ye is to blame!
703
01:04:07,381 --> 01:04:08,650
I beggest thy pardon?
704
01:04:08,750 --> 01:04:11,151
Ye shall receive
no pardon of mine!
705
01:04:11,251 --> 01:04:14,488
Why should I seek
your forgiveness?
706
01:04:14,589 --> 01:04:17,224
What foul deed hath I done?
707
01:04:18,660 --> 01:04:20,695
Mer, Vouga
hath done no more than...
708
01:04:20,795 --> 01:04:23,230
She hath brought death
upon us all!
709
01:04:23,330 --> 01:04:25,065
Ye is to blame!
710
01:04:25,165 --> 01:04:28,302
Ye is to blame for my child!
711
01:04:28,402 --> 01:04:29,203
[sobs]
712
01:04:29,303 --> 01:04:31,205
My husband!
713
01:04:32,807 --> 01:04:33,807
All.
714
01:04:36,210 --> 01:04:38,546
And ye is the only one
who has lost?
715
01:04:41,915 --> 01:04:43,785
[Mer] I saw ye...
716
01:04:43,884 --> 01:04:45,285
travel into thy wood
717
01:04:45,386 --> 01:04:48,989
with a man I had never
'ey laid mine eyes upon.
718
01:04:49,089 --> 01:04:51,058
Hmm?
719
01:04:52,794 --> 01:04:57,131
A man of moss and of soil...
720
01:05:00,334 --> 01:05:02,670
Doth this be true?
721
01:05:06,073 --> 01:05:08,710
Nay, u-under duress, ye may kn...
722
01:05:08,810 --> 01:05:10,043
[roaring] Lies!
723
01:05:13,947 --> 01:05:17,351
The man in the wood...
724
01:05:17,451 --> 01:05:19,353
you speak with him?
725
01:05:21,155 --> 01:05:23,457
How hath she lived
all these years, hmm?
726
01:05:26,393 --> 01:05:28,228
A witch of the wood?
727
01:05:34,536 --> 01:05:36,671
I speak truth, do I not?
728
01:05:41,910 --> 01:05:43,845
How couldst ye?
729
01:05:43,944 --> 01:05:45,312
She couldst
730
01:05:45,412 --> 01:05:48,583
because she seduced the beast
to do her own bidding!
731
01:05:49,684 --> 01:05:53,721
The same seduction
done onto mine own husband...
732
01:05:53,822 --> 01:05:58,192
Thou husband
hath been the beast!
733
01:06:00,595 --> 01:06:02,797
Thou spawn takes to this wood
734
01:06:02,897 --> 01:06:05,265
like... like plague on flesh!
735
01:06:07,201 --> 01:06:10,672
Does thy know
how many children and women
736
01:06:10,772 --> 01:06:12,306
he laid with his flesh?
737
01:06:12,406 --> 01:06:13,307
Lies!
738
01:06:13,407 --> 01:06:15,309
I lie not!
739
01:06:19,413 --> 01:06:22,449
Does thou lie thy flesh upon me?
740
01:06:25,052 --> 01:06:27,321
Loawen?
Has thou touched my flesh?
741
01:06:30,457 --> 01:06:31,526
No?
742
01:06:31,626 --> 01:06:33,460
Not either?
743
01:06:38,766 --> 01:06:40,702
He...
744
01:06:40,802 --> 01:06:43,938
deserved to be
in his stifled ground.
745
01:06:44,037 --> 01:06:46,139
They didst not!
746
01:06:48,776 --> 01:06:51,278
I am no witch.
747
01:06:52,981 --> 01:06:56,483
My time come when ages are up.
748
01:07:01,589 --> 01:07:02,924
Mer, ye know,
749
01:07:03,023 --> 01:07:05,593
ye know the beast
that thy husband was!
750
01:07:07,762 --> 01:07:10,430
The rot...
751
01:07:10,532 --> 01:07:13,100
from thine mother and my mother.
752
01:07:15,003 --> 01:07:17,371
Judgement below.
753
01:07:19,874 --> 01:07:21,809
Rot.
754
01:07:26,981 --> 01:07:28,917
[erratic drumbeats pulse]
755
01:07:29,017 --> 01:07:31,019
[whimpering and gasping in pain]
756
01:07:31,118 --> 01:07:33,420
[groans as beat thumps]
757
01:07:35,623 --> 01:07:36,758
[squelching]
758
01:07:51,706 --> 01:07:54,241
[groans wearily]
759
01:07:55,175 --> 01:07:57,812
[♪♪♪]
760
01:08:13,628 --> 01:08:16,463
[footsteps approaching]
761
01:08:17,932 --> 01:08:20,200
[door rattles]
762
01:08:23,004 --> 01:08:25,673
[banging]
763
01:08:31,846 --> 01:08:33,748
[door creaks open]
764
01:08:41,488 --> 01:08:43,390
[wheezing]
765
01:08:48,563 --> 01:08:50,732
[door creaks shut]
766
01:09:01,141 --> 01:09:03,111
Mine daughter.
767
01:09:03,210 --> 01:09:06,848
Father, he... he took Aela.
768
01:09:18,291 --> 01:09:22,597
[grunting] Father will
make everything all right.
769
01:09:23,931 --> 01:09:26,199
[wheezing deeply]
770
01:09:28,870 --> 01:09:30,638
Come here.
771
01:09:30,738 --> 01:09:31,873
[wheezes]
772
01:09:38,913 --> 01:09:42,282
Make everything all right.
773
01:09:43,651 --> 01:09:45,385
Father...
774
01:09:45,485 --> 01:09:46,521
[grunting]
775
01:09:46,621 --> 01:09:48,455
[yelps]
776
01:09:49,691 --> 01:09:50,725
Father!
777
01:09:50,825 --> 01:09:52,994
[bones crunching]
778
01:09:53,094 --> 01:09:54,829
[Ewan gulps air, groans]
779
01:09:57,131 --> 01:09:58,733
[Uriel whimpers as bones crunch]
780
01:09:58,833 --> 01:10:01,736
[struggling]
781
01:10:01,836 --> 01:10:02,904
Ewan, stay!
782
01:10:03,004 --> 01:10:04,105
Mommy!
783
01:10:04,204 --> 01:10:06,406
[Ewan wheezes and grunts]
784
01:10:06,507 --> 01:10:08,576
- [groaning]
- [struggling] Father!
785
01:10:11,946 --> 01:10:13,648
[blow landing]
786
01:10:20,188 --> 01:10:22,255
[birdsong]
787
01:10:29,664 --> 01:10:31,866
[♪♪♪]
788
01:10:51,018 --> 01:10:53,688
[♪♪♪]
789
01:10:59,292 --> 01:11:00,762
[breathing heavily]
790
01:11:00,928 --> 01:11:03,664
Good health? Good?
791
01:11:03,765 --> 01:11:05,767
- Yeah.
- Good.
792
01:11:06,934 --> 01:11:08,401
We must keep on.
793
01:11:08,502 --> 01:11:09,871
I wanst not
think on the violence
794
01:11:09,971 --> 01:11:11,271
shouldst we be found.
795
01:11:12,173 --> 01:11:15,009
No. May we hie around?
796
01:11:15,109 --> 01:11:16,944
That couldst take days,
daughter.
797
01:11:17,912 --> 01:11:19,180
Mayhaps we tr...
798
01:11:19,279 --> 01:11:20,280
[gasps intensely]
799
01:11:20,380 --> 01:11:21,716
Oh...
- [crying out]
800
01:11:21,816 --> 01:11:22,817
Shh! Shh!
801
01:11:22,917 --> 01:11:25,318
- [gasping]
- We canst not.
802
01:11:25,418 --> 01:11:27,021
[stifling her cries]
803
01:11:27,121 --> 01:11:28,756
Ah!
804
01:11:28,856 --> 01:11:31,192
[whimpering]
805
01:11:31,291 --> 01:11:34,095
- [she sobs]
- Shh...
806
01:11:34,195 --> 01:11:35,196
Shh.
807
01:11:35,295 --> 01:11:37,031
Hush, child.
808
01:11:37,131 --> 01:11:38,465
Shh.
809
01:11:39,867 --> 01:11:41,836
[crow caws]
810
01:11:44,071 --> 01:11:46,974
[straining and wincing]
811
01:11:49,277 --> 01:11:51,478
[♪♪♪]
812
01:11:59,887 --> 01:12:00,888
[pained cry]
813
01:12:00,988 --> 01:12:03,090
Softly. But soft, mine child.
814
01:12:05,927 --> 01:12:07,862
[whimpering]
815
01:12:09,063 --> 01:12:10,898
Is it the hour?
816
01:12:12,066 --> 01:12:12,967
[grunts] Mm-mm.
817
01:12:13,067 --> 01:12:14,068
Thou knowest?
818
01:12:14,168 --> 01:12:15,468
Yes.
819
01:12:15,570 --> 01:12:18,105
[chuckles]
I'll not argue with thou, then.
820
01:12:18,206 --> 01:12:21,008
[chuckling in relief]
821
01:12:21,809 --> 01:12:22,844
[kissing]
822
01:12:27,982 --> 01:12:30,952
Does thou desire to stay hold
for an instant
823
01:12:31,052 --> 01:12:33,721
to catch thy breath?
824
01:12:35,256 --> 01:12:37,792
Art thou becoming restful,
c'rky man?
825
01:12:37,892 --> 01:12:39,160
[both chuckling]
826
01:12:39,260 --> 01:12:41,361
Enough out of thou.
827
01:12:41,461 --> 01:12:43,731
Rest for an instant.
828
01:12:48,468 --> 01:12:51,239
He quoth to course the yellow
and blacken-eyed flowers
829
01:12:51,339 --> 01:12:53,507
beyond the treeline.
830
01:12:56,077 --> 01:12:58,411
I see not one of the sort.
831
01:13:04,051 --> 01:13:05,253
Father.
832
01:13:05,353 --> 01:13:07,588
Aye?
833
01:13:11,826 --> 01:13:14,061
[tearfully] Forgive
mine own foolish nature.
834
01:13:15,229 --> 01:13:18,431
What doth thou say?
835
01:13:20,433 --> 01:13:24,171
For all my foolishness
encompassed...
836
01:13:24,272 --> 01:13:26,040
[sniffles]
837
01:13:26,140 --> 01:13:28,809
...this journey,
838
01:13:28,910 --> 01:13:31,345
the loss of the hearth,
839
01:13:31,444 --> 01:13:33,648
the banishment.
840
01:13:35,750 --> 01:13:38,653
[weeps] Betraying thy trust.
841
01:13:45,326 --> 01:13:47,128
[sobbing]
842
01:13:47,228 --> 01:13:49,764
My life entire.
843
01:13:52,199 --> 01:13:56,337
I am a blinking clotpole,
and never deserve thy love.
844
01:13:56,436 --> 01:13:58,539
Hush now, child.
845
01:13:58,639 --> 01:14:00,808
I shall hark no more of it.
846
01:14:00,908 --> 01:14:04,512
[sniffles and sobs]
Bitter regrets and woe.
847
01:14:06,380 --> 01:14:10,051
Why hast this foul circumstance
overtaken us?
848
01:14:13,521 --> 01:14:15,990
I would I knew.
849
01:14:17,024 --> 01:14:19,427
Forsooth, I do not.
850
01:14:20,995 --> 01:14:22,930
[she weeps]
851
01:14:23,030 --> 01:14:25,800
Yet it is not our place
852
01:14:25,900 --> 01:14:28,936
to put the Lord's resolve
to question.
853
01:14:29,036 --> 01:14:30,705
We submit in...
854
01:14:30,805 --> 01:14:33,641
[♪♪♪]
855
01:14:37,979 --> 01:14:39,513
[he starts laughing]
856
01:14:39,613 --> 01:14:41,382
What, Father?
857
01:14:41,481 --> 01:14:43,217
Ah! [chuckles]
858
01:14:43,317 --> 01:14:45,686
A lamp unto thy feet!
859
01:14:50,725 --> 01:14:54,762
A lamp unto thy feet...
a light unto thy path.
860
01:14:58,199 --> 01:14:59,800
Thou preserve those
861
01:14:59,900 --> 01:15:03,004
who trust
in thy good faith, O Lord.
862
01:15:04,338 --> 01:15:07,174
Thy great love unfaltering,
863
01:15:07,274 --> 01:15:09,510
thy whole hand unfailing.
864
01:15:09,610 --> 01:15:13,748
May thou keep our journey
true to thy grace.
865
01:15:15,983 --> 01:15:18,052
[♪♪♪]
866
01:15:19,387 --> 01:15:21,722
To whom doth ye pray?
867
01:15:23,457 --> 01:15:26,160
To whom?
868
01:15:29,096 --> 01:15:31,799
Our lord and savior...
869
01:15:31,899 --> 01:15:33,801
Christ.
870
01:15:35,336 --> 01:15:37,304
Hmm.
871
01:15:39,874 --> 01:15:41,909
[♪♪♪]
872
01:15:42,009 --> 01:15:43,811
[Caenen panics]
873
01:15:44,912 --> 01:15:47,048
What be the moon count
of your bearing?
874
01:15:49,483 --> 01:15:51,719
How long
hast thy been with child?
875
01:15:51,819 --> 01:15:53,921
Uh, since first Yule.
876
01:15:55,289 --> 01:15:57,024
What be a Yule?
877
01:15:58,527 --> 01:16:00,061
Uh...
878
01:16:00,161 --> 01:16:02,296
where joinest thou from?
879
01:16:02,396 --> 01:16:04,331
A village,
not far reaching here.
880
01:16:04,432 --> 01:16:06,300
Might thou take us there?
881
01:16:07,435 --> 01:16:09,437
I beggeth thee!
882
01:16:09,538 --> 01:16:11,048
We hath been upon the wood
for many a day,
883
01:16:11,072 --> 01:16:12,517
and mine own daughter,
she be nearing her birth,
884
01:16:12,541 --> 01:16:13,808
and we've nae lodging to...
885
01:16:13,908 --> 01:16:16,343
Follow, then, unto the village.
886
01:16:16,444 --> 01:16:20,114
Peace and joy upon thou.
Though we...
887
01:16:20,214 --> 01:16:21,215
Forgive mine deed.
888
01:16:21,315 --> 01:16:23,250
[♪♪♪]
889
01:16:25,152 --> 01:16:26,720
Ah!
890
01:16:26,821 --> 01:16:29,290
The Lord hath answered
unto our prayers.
891
01:16:30,559 --> 01:16:31,959
[Alis] Come on, now.
892
01:16:32,059 --> 01:16:33,528
The dusk be coming.
- Lead on.
893
01:16:33,627 --> 01:16:36,163
Gently, we... we shall follow.
894
01:16:37,498 --> 01:16:39,800
[erratic drumbeats pulse]
895
01:16:42,770 --> 01:16:45,639
[drumbeats pulse in distance]
896
01:16:47,341 --> 01:16:48,876
[breathing laboriously]
897
01:16:48,976 --> 01:16:51,112
[drumbeat rolls and pulses]
898
01:17:04,024 --> 01:17:07,194
The flowers are beautiful,
Father.
899
01:17:07,294 --> 01:17:09,396
In truth, Godiva.
900
01:17:09,497 --> 01:17:10,831
Weeds, in truth.
901
01:17:10,931 --> 01:17:13,367
How couldst thou
say such a thing?
902
01:17:13,467 --> 01:17:14,702
They be blooming,
903
01:17:14,802 --> 01:17:16,470
choking
and shading out all else.
904
01:17:16,571 --> 01:17:18,806
Hmm.
905
01:17:18,906 --> 01:17:21,442
They are still of great beauty.
906
01:17:21,543 --> 01:17:22,743
Wouldst ye like a flower?
907
01:17:22,843 --> 01:17:26,180
We shouldst not disturb
their vibrance.
908
01:17:27,715 --> 01:17:30,684
[erratic drumbeat thrums
and pulses]
909
01:17:56,177 --> 01:17:58,746
Many thanks unto thee.
910
01:17:58,846 --> 01:18:01,916
Weeds have no place in the wood.
911
01:18:03,384 --> 01:18:05,186
Many thanks.
912
01:18:07,188 --> 01:18:10,925
Many beautiful things
accost mine eyes this day.
913
01:18:13,827 --> 01:18:16,497
Why be ye taken to wood
at such a time?
914
01:18:16,598 --> 01:18:18,265
Where be ye joining from?
915
01:18:18,365 --> 01:18:21,435
Adenburry, a fortnight since.
916
01:18:21,536 --> 01:18:24,138
And ye departed your home?
917
01:18:25,773 --> 01:18:28,042
'Twere time to move on,
'tis all.
918
01:18:29,210 --> 01:18:31,912
Nigh the eve
of your ribs' birth?
919
01:18:32,880 --> 01:18:34,616
[scoffs indignantly]
920
01:18:34,715 --> 01:18:37,351
She's mine daughter.
921
01:18:37,451 --> 01:18:39,987
How couldst I forget?
922
01:18:42,890 --> 01:18:45,594
[erratic drumbeats pulse]
923
01:18:45,694 --> 01:18:48,028
[♪♪♪]
924
01:18:54,768 --> 01:18:56,503
There'll be shelter
in the village.
925
01:18:56,605 --> 01:18:58,839
Need not to worry your minds.
926
01:19:01,610 --> 01:19:03,678
'Tis a great kindness.
927
01:19:03,777 --> 01:19:06,247
We are in thy debt, then.
928
01:19:06,347 --> 01:19:07,481
[Alis] Ye owe us naught.
929
01:19:08,916 --> 01:19:11,418
Thy wood is truly a gift.
930
01:19:11,519 --> 01:19:12,621
[gasping in pain]
931
01:19:12,721 --> 01:19:14,623
Oh!
932
01:19:14,723 --> 01:19:15,723
[Godiva crying out]
933
01:19:15,789 --> 01:19:18,392
The instant be nigh!
Apace, now!
934
01:19:18,492 --> 01:19:20,494
Breathe, daughter, breathe.
935
01:19:20,595 --> 01:19:21,595
[Godiva weeps]
936
01:19:21,630 --> 01:19:23,565
Apace! Apace!
937
01:19:23,665 --> 01:19:25,833
The lady is with child.
Many moons!
938
01:19:25,933 --> 01:19:28,369
[Godiva wails with pain]
939
01:19:49,524 --> 01:19:52,560
[whispers softly]
I need you to find the old axe
940
01:19:52,661 --> 01:19:54,962
while I soothe her insides.
941
01:19:55,062 --> 01:19:56,731
Go.
942
01:19:56,830 --> 01:19:58,932
[footsteps retreat]
943
01:20:07,575 --> 01:20:10,545
What doth thou regard?
944
01:20:10,645 --> 01:20:13,013
Ye canst be hither for this.
945
01:20:13,113 --> 01:20:16,450
I shall not leave
my daughter's side.
946
01:20:17,786 --> 01:20:19,887
Then she shall die.
947
01:20:20,921 --> 01:20:23,457
What didst thou say?
948
01:20:25,259 --> 01:20:26,695
Kind sir...
949
01:20:26,795 --> 01:20:28,630
to bring forth
this child safely,
950
01:20:28,730 --> 01:20:30,799
I shall need all the room I can,
951
01:20:30,898 --> 01:20:33,367
and this not be
a cavernous chamber.
952
01:20:43,310 --> 01:20:44,845
However...
953
01:20:44,945 --> 01:20:49,016
strong hands to coax forth
the swollen afterbirth
954
01:20:49,116 --> 01:20:51,285
would be of good use.
955
01:20:52,620 --> 01:20:54,922
Ah.
956
01:20:56,123 --> 01:20:59,694
In truth, be that as it may,
957
01:20:59,794 --> 01:21:03,130
perhaps I shall leave it
to thine strong hands.
958
01:21:09,436 --> 01:21:10,436
[kissing]
959
01:21:12,272 --> 01:21:15,109
She be strong, this I warrant.
960
01:21:16,310 --> 01:21:18,245
Aye, she is.
961
01:21:21,649 --> 01:21:23,250
[Godiva whimpers]
962
01:21:23,350 --> 01:21:25,018
Where...
963
01:21:25,119 --> 01:21:27,020
[deep, shaky breath]
964
01:21:27,121 --> 01:21:30,290
...where art
the others living hither?
965
01:21:32,794 --> 01:21:34,495
[Vouga] Those not hither
at this instant
966
01:21:34,596 --> 01:21:36,831
have taken to the ground.
967
01:21:36,930 --> 01:21:40,602
Mm. To the ground?
968
01:21:40,702 --> 01:21:43,036
Gathering, child.
969
01:21:45,139 --> 01:21:47,441
[whimpers and sighs]
970
01:21:55,249 --> 01:21:57,951
Your touch is of a calming one.
971
01:21:58,720 --> 01:22:01,088
I thank thee.
972
01:22:05,392 --> 01:22:08,462
Thy father spoke of Adenburry.
973
01:22:09,831 --> 01:22:14,468
My mother used to speak unto us
stories of a place beyond.
974
01:22:16,370 --> 01:22:21,241
In memory I remember
she said this place.
975
01:22:24,244 --> 01:22:27,247
Thou hast never left here?
976
01:22:29,249 --> 01:22:31,185
Nay.
977
01:22:35,489 --> 01:22:37,224
[Godiva groans]
978
01:22:55,643 --> 01:22:56,643
Drink.
979
01:22:58,245 --> 01:23:00,280
[groans]
980
01:23:00,380 --> 01:23:02,049
[wincing]
981
01:23:04,318 --> 01:23:05,319
[gulping]
982
01:23:05,419 --> 01:23:08,155
Mm. [gasping]
983
01:23:08,957 --> 01:23:10,991
Ho... what is in that?
984
01:23:11,826 --> 01:23:13,761
Oh.
985
01:23:13,862 --> 01:23:16,029
Mugworts.
986
01:23:17,832 --> 01:23:20,033
Ginseng.
987
01:23:27,174 --> 01:23:29,744
[exhaling steadily]
988
01:23:32,079 --> 01:23:34,582
[Godiva's breathing eases]
989
01:23:34,682 --> 01:23:36,116
For what...
990
01:23:36,216 --> 01:23:39,152
for what reason
hast thou never departed?
991
01:23:41,956 --> 01:23:44,124
Mine father
would never allow it.
992
01:23:44,224 --> 01:23:46,761
[Godiva chuckles]
993
01:23:53,133 --> 01:23:58,171
Well, surely thy father
must be taken to his end?
994
01:24:00,474 --> 01:24:02,209
Nay.
995
01:24:11,351 --> 01:24:12,787
[gasping]
996
01:24:12,887 --> 01:24:15,623
Aye! Is just myself.
997
01:24:15,723 --> 01:24:17,859
I am far frometh myself of late.
998
01:24:17,959 --> 01:24:20,260
[chuckles] Take to mine hand.
999
01:24:22,229 --> 01:24:24,264
My name is Caenen.
1000
01:24:25,833 --> 01:24:26,935
Loawen.
1001
01:24:27,035 --> 01:24:28,836
Ah.
1002
01:24:28,937 --> 01:24:30,103
Uriel?
1003
01:24:30,203 --> 01:24:32,406
Come. Meet our new friend.
1004
01:24:35,610 --> 01:24:37,779
May you watch her
while I gather some herbs?
1005
01:24:37,879 --> 01:24:39,781
Of course.
1006
01:24:39,881 --> 01:24:41,281
Mm. Thank thee.
1007
01:24:45,687 --> 01:24:46,754
[laughs] Whoa!
1008
01:24:46,854 --> 01:24:48,556
Whence hath thou joined from?
1009
01:24:53,493 --> 01:24:56,864
Oh, fine.
A silent young woman.
1010
01:24:58,131 --> 01:25:00,868
Bear thy tongue shut
if thou so wishes.
1011
01:25:18,285 --> 01:25:21,488
To what is thy
most cherished flower?
1012
01:25:23,190 --> 01:25:25,359
Thou doth not love flowers?
1013
01:25:26,426 --> 01:25:27,294
Oh.
1014
01:25:27,394 --> 01:25:28,630
We tooketh upon countless
1015
01:25:28,730 --> 01:25:30,765
yellow and blacken-eyed flowers
in the woods.
1016
01:25:30,865 --> 01:25:32,100
'Twas...
1017
01:25:32,199 --> 01:25:34,134
[♪♪♪]
1018
01:25:34,234 --> 01:25:35,268
There, now.
1019
01:25:35,369 --> 01:25:38,338
I-I beseech thy forgiveness.
1020
01:25:40,273 --> 01:25:41,943
I beg thy forgiveness.
1021
01:25:42,043 --> 01:25:44,879
W-we shall talk no more
of flowers.
1022
01:25:46,146 --> 01:25:48,348
[♪♪♪]
1023
01:25:50,585 --> 01:25:51,585
[footsteps]
1024
01:25:51,619 --> 01:25:52,352
All's well, Uriel?
1025
01:25:52,452 --> 01:25:53,655
[Caenen] Aye, all's well...
1026
01:25:53,755 --> 01:25:55,389
I spoke unto her!
1027
01:25:57,391 --> 01:25:58,660
Uriel?
1028
01:25:58,760 --> 01:26:00,460
[♪♪♪]
1029
01:26:02,930 --> 01:26:05,667
Good.
1030
01:26:05,767 --> 01:26:07,602
To what dost those belong?
1031
01:26:14,776 --> 01:26:16,711
A mere trap.
1032
01:26:18,178 --> 01:26:20,848
Naught moe.
1033
01:26:22,016 --> 01:26:24,686
[♪♪♪]
1034
01:26:33,061 --> 01:26:35,630
Where art thy people?
1035
01:26:36,998 --> 01:26:38,365
Gone.
1036
01:26:41,334 --> 01:26:43,838
To what place hast they?
1037
01:26:47,041 --> 01:26:48,976
Within the forest.
1038
01:26:52,412 --> 01:26:55,683
'Tis nearly dusk.
When shalt they be returning?
1039
01:26:55,783 --> 01:26:58,218
[♪♪♪]
1040
01:26:58,318 --> 01:26:59,987
When shalt they be return...
1041
01:27:00,088 --> 01:27:01,254
[♪♪♪]
1042
01:27:01,354 --> 01:27:04,759
[loud, squishing thud]
1043
01:27:04,859 --> 01:27:06,094
What didst I hark?
1044
01:27:06,194 --> 01:27:07,294
- [blow landing]
- What?
1045
01:27:07,394 --> 01:27:09,597
[Vouga hums placidly]
1046
01:27:09,697 --> 01:27:10,263
[blow landing]
1047
01:27:10,363 --> 01:27:13,433
[Godiva pants]
1048
01:27:13,534 --> 01:27:14,936
But...
1049
01:27:15,036 --> 01:27:16,971
[whimpering]
1050
01:27:17,071 --> 01:27:20,041
[Vouga hums]
1051
01:27:20,141 --> 01:27:23,144
What... what...
1052
01:27:23,243 --> 01:27:25,079
[humming]
1053
01:27:25,179 --> 01:27:27,481
[panicking]
1054
01:27:27,582 --> 01:27:29,083
[thud]
1055
01:27:29,183 --> 01:27:30,250
[Godiva cries out]
1056
01:27:30,350 --> 01:27:32,854
No! Father!
1057
01:27:34,222 --> 01:27:36,791
[humming as Godiva weeps]
1058
01:27:38,926 --> 01:27:41,696
[humming placidly]
1059
01:27:41,796 --> 01:27:43,931
[weeping]
1060
01:27:49,003 --> 01:27:51,271
[door creaks]
1061
01:27:56,010 --> 01:27:58,946
[drum beats]
1062
01:28:08,421 --> 01:28:10,858
[gravel crunching]
1063
01:28:24,404 --> 01:28:26,207
[drum beats]
1064
01:28:26,306 --> 01:28:28,876
[nearby fire crackles]
1065
01:28:32,914 --> 01:28:34,982
[♪♪♪]
1066
01:28:46,127 --> 01:28:47,360
[groaning]
1067
01:28:47,460 --> 01:28:49,496
[whimpering groggily]
1068
01:28:55,903 --> 01:28:57,939
[sobs in realization]
1069
01:29:00,808 --> 01:29:02,810
[gasping]
1070
01:29:02,910 --> 01:29:05,079
[crying out]
1071
01:29:06,547 --> 01:29:09,550
[panic escalates]
1072
01:29:09,650 --> 01:29:11,986
[sobbing]
1073
01:29:12,086 --> 01:29:14,722
[sobbing louder]
1074
01:29:14,822 --> 01:29:17,058
[crying out]
1075
01:29:28,836 --> 01:29:31,572
[panicky breathing]
1076
01:29:33,207 --> 01:29:35,877
Help! Help, please.
1077
01:29:35,977 --> 01:29:38,279
Please, I am with child!
1078
01:29:38,378 --> 01:29:39,947
Please! Help.
1079
01:29:41,849 --> 01:29:43,351
[sobs]
1080
01:29:43,450 --> 01:29:46,153
Help me, please.
1081
01:29:46,254 --> 01:29:49,323
Please. Please. Please.
1082
01:29:49,422 --> 01:29:52,226
I-I am with... I am with child.
1083
01:29:52,326 --> 01:29:54,128
Please, let me...
1084
01:29:54,228 --> 01:29:55,897
Please...
1085
01:29:55,997 --> 01:29:58,099
[falls silent]
1086
01:30:00,067 --> 01:30:02,469
[flames crackling]
1087
01:30:12,380 --> 01:30:15,448
[Godiva whimpers]
1088
01:30:15,549 --> 01:30:16,317
[panicking] N...
1089
01:30:16,416 --> 01:30:19,020
N-No. No.
1090
01:30:19,120 --> 01:30:20,221
No, no!
1091
01:30:20,321 --> 01:30:21,889
[sobs]
1092
01:30:21,989 --> 01:30:23,291
No. No! No!
1093
01:30:23,391 --> 01:30:26,093
[cries] No. No. No!
1094
01:30:26,193 --> 01:30:28,062
[Godiva stops abruptly]
1095
01:30:28,162 --> 01:30:31,599
[hissing]
1096
01:31:16,143 --> 01:31:19,714
[darkly] Return...
1097
01:31:21,215 --> 01:31:24,484
[flesh squishing
1098
01:31:28,022 --> 01:31:31,192
[flesh rending]
1099
01:31:35,663 --> 01:31:38,265
[ripping and crunching]
1100
01:31:38,366 --> 01:31:40,134
[infant cries]
1101
01:31:42,103 --> 01:31:44,071
[baby crying]
1102
01:31:46,407 --> 01:31:47,407
[snap]
1103
01:31:47,441 --> 01:31:52,947
[screaming]
1104
01:31:55,649 --> 01:31:58,753
[mother and baby crying]
1105
01:32:01,389 --> 01:32:04,892
[Godiva howling as infant wails]
1106
01:32:07,561 --> 01:32:10,831
[sobbing]
1107
01:32:10,931 --> 01:32:13,334
[sobbing] My...
1108
01:32:13,434 --> 01:32:15,569
[baby crying in distance]
1109
01:32:24,513 --> 01:32:25,913
[infant cries]
1110
01:32:26,013 --> 01:32:27,848
[sobbing] No.
1111
01:32:27,948 --> 01:32:29,283
[infant cries]
1112
01:32:29,383 --> 01:32:32,253
My baby!
1113
01:32:36,991 --> 01:32:39,160
[♪♪♪]
1114
01:32:39,260 --> 01:32:43,597
[roaring]
1115
01:32:43,697 --> 01:32:46,200
[distant high-pitch shrieking]
1116
01:32:55,109 --> 01:32:57,344
[exhales]
1117
01:33:01,048 --> 01:33:02,917
[door creaks]
1118
01:33:10,991 --> 01:33:12,359
Oh...
1119
01:33:12,460 --> 01:33:13,994
oh, sweet child.
1120
01:33:14,095 --> 01:33:16,197
[sobs]
1121
01:33:17,364 --> 01:33:19,366
[sobs]
1122
01:33:22,169 --> 01:33:23,169
Oh!
1123
01:33:23,204 --> 01:33:25,172
Oh, sweet child!
1124
01:33:25,272 --> 01:33:26,974
My child!
1125
01:33:27,074 --> 01:33:28,074
Mother be praised.
1126
01:33:28,109 --> 01:33:31,045
Vouga. He did not
bring me self away.
1127
01:33:31,145 --> 01:33:33,247
Ah...
1128
01:33:33,347 --> 01:33:35,216
[chuckling happily]
1129
01:33:38,886 --> 01:33:41,489
'Tis done, child, 'tis done.
1130
01:33:41,590 --> 01:33:43,290
[relieved chuckling]
1131
01:33:45,126 --> 01:33:46,994
[screaming in distance]
1132
01:33:49,864 --> 01:33:52,166
Ah. Take her inside.
1133
01:33:55,636 --> 01:33:57,404
'Tis the man in the wood.
1134
01:33:57,505 --> 01:34:00,107
[♪♪♪]
1135
01:34:02,577 --> 01:34:03,944
Why hast ye come?
1136
01:34:04,044 --> 01:34:06,046
[crows cawing]
1137
01:34:15,524 --> 01:34:17,324
[torch hits ground]
1138
01:34:22,363 --> 01:34:24,031
Fah.
1139
01:34:24,131 --> 01:34:25,966
No. Stop! St...
1140
01:34:32,173 --> 01:34:33,374
[roaring]
1141
01:34:37,579 --> 01:34:40,748
We did what needst to be done!
1142
01:34:43,083 --> 01:34:46,754
[♪♪♪]
1143
01:34:51,526 --> 01:34:53,827
[torch hits ground]
1144
01:34:58,299 --> 01:35:00,834
Tomar.
1145
01:35:07,274 --> 01:35:09,143
[crying out]
1146
01:35:09,243 --> 01:35:11,979
[whooshing]
1147
01:35:18,653 --> 01:35:20,721
Nay! Nay!
1148
01:35:22,691 --> 01:35:25,759
[crying out]
1149
01:35:28,530 --> 01:35:31,131
[roaring]
1150
01:35:36,605 --> 01:35:39,006
No, no, no!
1151
01:35:39,106 --> 01:35:40,841
[sobs]
1152
01:35:41,710 --> 01:35:44,278
[roaring]
1153
01:35:44,378 --> 01:35:46,514
[sobbing] Enough!
1154
01:35:52,453 --> 01:35:53,787
Why?
1155
01:36:07,669 --> 01:36:09,203
Failed.
1156
01:36:12,139 --> 01:36:14,108
Pain.
1157
01:36:16,578 --> 01:36:19,113
Pain.
1158
01:36:23,250 --> 01:36:26,387
Ye has the babe.
1159
01:36:26,487 --> 01:36:28,789
We gave thee what ye wanted.
1160
01:36:29,957 --> 01:36:32,393
I swear,
I did not break my morn.
1161
01:36:32,493 --> 01:36:34,495
I swear it!
1162
01:36:36,598 --> 01:36:37,699
Take.
1163
01:36:37,798 --> 01:36:39,266
[sobs] Oh, please.
1164
01:36:39,366 --> 01:36:41,101
Please, no.
1165
01:36:41,201 --> 01:36:43,137
Please.
1166
01:36:43,237 --> 01:36:45,172
Please, no.
1167
01:36:45,272 --> 01:36:47,107
[weeping]
1168
01:36:52,246 --> 01:36:53,981
One.
1169
01:37:04,291 --> 01:37:06,093
One...
1170
01:37:06,193 --> 01:37:07,193
mo...
1171
01:37:07,227 --> 01:37:08,429
[arrow lands]
1172
01:37:09,698 --> 01:37:10,699
[laughing]
1173
01:37:10,799 --> 01:37:13,334
[whimpering]
1174
01:37:13,434 --> 01:37:15,969
[Vouga] What has ye done?!
1175
01:37:16,070 --> 01:37:18,038
[Alis cackles deliriously]
1176
01:37:20,307 --> 01:37:22,976
[cackling]
1177
01:37:24,244 --> 01:37:26,246
[grunting]
1178
01:37:28,349 --> 01:37:29,416
[falling]
1179
01:37:34,488 --> 01:37:36,957
No.
1180
01:37:41,563 --> 01:37:42,930
[torch hits ground]
1181
01:37:44,031 --> 01:37:45,600
[sobbing] No, no.
1182
01:37:45,700 --> 01:37:50,137
[whimpers] No. No.
1183
01:37:50,237 --> 01:37:52,206
No...
1184
01:37:52,306 --> 01:37:54,908
[crying]
1185
01:37:58,278 --> 01:38:00,914
[surging]
1186
01:38:08,556 --> 01:38:10,924
[Vouga sobs]
1187
01:38:11,959 --> 01:38:15,195
Re... turn.
1188
01:38:17,766 --> 01:38:20,568
[♪♪♪]
1189
01:38:28,543 --> 01:38:30,477
No.
1190
01:38:32,747 --> 01:38:35,482
[sobbing] No.
1191
01:38:37,519 --> 01:38:42,657
[echoing darkly] Return.
1192
01:38:55,804 --> 01:38:57,806
[breath quickens]
1193
01:38:57,906 --> 01:39:00,140
[raging] What hast ye done?
1194
01:39:01,275 --> 01:39:02,376
[♪♪♪]
1195
01:39:02,476 --> 01:39:05,412
[roaring]
1196
01:39:05,513 --> 01:39:07,849
Vouga! Forebear!
1197
01:39:07,948 --> 01:39:09,983
[roars]
1198
01:39:12,252 --> 01:39:14,589
[grunting]
1199
01:39:14,689 --> 01:39:17,491
[♪♪♪]
1200
01:39:19,694 --> 01:39:20,728
[door scrapes ground]
1201
01:39:20,829 --> 01:39:23,330
[gasping]
1202
01:39:24,899 --> 01:39:27,201
[flies buzzing]
1203
01:39:46,453 --> 01:39:49,256
[♪♪♪]
1204
01:39:55,964 --> 01:39:58,633
[flies buzzing]
1205
01:40:07,140 --> 01:40:09,611
[munching and slurping]
1206
01:40:12,145 --> 01:40:16,016
[erratic drumbeats echo]
1207
01:40:18,586 --> 01:40:21,088
[drumbeats quicken]
1208
01:40:23,591 --> 01:40:26,794
[slurping and munching]
1209
01:40:31,064 --> 01:40:33,066
[Vouga] 'Twere thee.
1210
01:40:36,303 --> 01:40:38,038
[Alis] All shall die.
1211
01:40:38,138 --> 01:40:39,908
[chuckles] All shall die.
1212
01:40:40,008 --> 01:40:41,509
All shall die!
1213
01:40:41,609 --> 01:40:45,078
[giggling madly]
1214
01:40:45,178 --> 01:40:46,514
All shall die!
1215
01:40:46,614 --> 01:40:49,551
[snickering]
1216
01:40:49,651 --> 01:40:50,518
All shall die!
1217
01:40:50,618 --> 01:40:52,486
[laughing]
1218
01:40:55,523 --> 01:40:57,559
All shall die.
1219
01:40:57,659 --> 01:40:59,727
[laughs tearfully]
1220
01:41:01,930 --> 01:41:03,631
All shall die.
1221
01:41:05,867 --> 01:41:07,569
All shall die.
1222
01:41:08,903 --> 01:41:10,838
[panting anxiously]
1223
01:41:13,206 --> 01:41:15,075
All shall die.
1224
01:41:16,010 --> 01:41:17,712
[flesh squishing]
1225
01:41:17,812 --> 01:41:18,812
[breath expires]
1226
01:41:18,846 --> 01:41:20,280
[corpse thudding]
1227
01:41:23,383 --> 01:41:26,453
[erratic drumbeat draws nearer]
1228
01:41:28,656 --> 01:41:31,124
[drum beating close by]
1229
01:41:31,224 --> 01:41:33,393
[breath shaking]
1230
01:41:42,502 --> 01:41:44,304
[drum beating]
1231
01:41:44,404 --> 01:41:46,273
[gasping]
1232
01:41:50,344 --> 01:41:53,146
Vouga.
1233
01:41:53,246 --> 01:41:55,583
[louder] Vouga?
1234
01:41:55,683 --> 01:41:57,652
Vouga!
1235
01:41:59,386 --> 01:42:00,855
Vouga!
1236
01:42:03,891 --> 01:42:05,827
[quietly]
We take to the forest.
1237
01:42:05,927 --> 01:42:08,328
Anon.
1238
01:42:08,428 --> 01:42:11,633
We shall take
to gathering our things.
1239
01:42:11,733 --> 01:42:14,535
Mer, gather what ye needeth,
not a thread more.
1240
01:42:16,871 --> 01:42:19,540
Hey, we might not.
1241
01:42:19,641 --> 01:42:21,141
But prepare ye to leave.
1242
01:42:21,241 --> 01:42:23,477
Gather your things.
Hurry along.
1243
01:42:26,981 --> 01:42:29,851
[drumbeat echoes darkly]
1244
01:42:48,603 --> 01:42:51,773
[♪♪♪]
1245
01:42:58,278 --> 01:43:00,848
[sobbing softly]
1246
01:43:14,529 --> 01:43:16,698
[muttering]
1247
01:43:19,199 --> 01:43:21,703
[♪♪♪]
1248
01:43:32,880 --> 01:43:35,282
[creaking]
1249
01:43:46,226 --> 01:43:48,796
[distant scream]
1250
01:43:51,065 --> 01:43:53,768
[♪♪♪]
1251
01:43:56,269 --> 01:43:59,774
[wailing and sobbing]
1252
01:44:06,581 --> 01:44:09,717
[sobbing]
1253
01:44:12,854 --> 01:44:15,455
[Ewan weeping deeply]
1254
01:44:17,658 --> 01:44:18,658
Father?
1255
01:44:21,729 --> 01:44:23,965
[Ewan] Uriel?
1256
01:44:25,099 --> 01:44:27,400
That be ye?
1257
01:44:30,605 --> 01:44:34,242
Forgive my deeds, daughter.
1258
01:44:34,341 --> 01:44:36,811
Forgive my reckless deeds.
1259
01:44:36,911 --> 01:44:38,278
It's all right, Father.
1260
01:44:38,378 --> 01:44:41,048
[Ewan] Truly?
1261
01:44:41,149 --> 01:44:42,683
Mm-hmm.
1262
01:44:44,384 --> 01:44:46,754
Oh, thank thee, daughter.
1263
01:44:46,854 --> 01:44:48,956
Thank thee.
1264
01:44:50,858 --> 01:44:53,194
Might... thou...
1265
01:44:53,293 --> 01:44:55,630
allow me out?
1266
01:44:59,399 --> 01:45:04,471
'Twasn't not more
than mine fevered wounds.
1267
01:45:04,572 --> 01:45:09,010
My mind was not what it was.
1268
01:45:09,110 --> 01:45:11,344
They be healin'.
1269
01:45:11,444 --> 01:45:13,714
I am better now.
1270
01:45:15,149 --> 01:45:18,653
I miss thy embrace.
1271
01:45:20,688 --> 01:45:22,256
I shall fetch Mother to let ye...
1272
01:45:22,355 --> 01:45:25,293
[Ewan] Wait! Wait. Wait. Wait.
1273
01:45:25,392 --> 01:45:30,497
Might we compose it a surprise?
1274
01:45:32,399 --> 01:45:37,605
Then we might compose a smile
on Mother's face.
1275
01:45:41,275 --> 01:45:42,677
Doff the rope...
1276
01:45:44,212 --> 01:45:46,647
...and I shall protect thee...
1277
01:45:49,283 --> 01:45:51,519
...until the end of thy days.
1278
01:45:55,923 --> 01:45:57,792
Loawen! Uriel!
1279
01:46:00,661 --> 01:46:02,530
[crying and screaming] No!
1280
01:46:02,630 --> 01:46:04,866
No! No!
1281
01:46:04,966 --> 01:46:08,135
[wailing] No!
1282
01:46:08,236 --> 01:46:10,571
Oh, Uriel!
1283
01:46:11,772 --> 01:46:14,041
[crying out]
1284
01:46:15,343 --> 01:46:18,312
- No! No! No!
- We must... we must leave!
1285
01:46:18,411 --> 01:46:20,982
No! I will not depart her!
1286
01:46:21,082 --> 01:46:22,884
[crying uncontrollably]
1287
01:46:24,819 --> 01:46:27,054
[both whimpering]
1288
01:46:27,154 --> 01:46:29,489
No.
1289
01:46:30,390 --> 01:46:34,095
[sobbing]
1290
01:46:38,465 --> 01:46:40,601
[drums beating]
1291
01:46:42,570 --> 01:46:45,405
[erratic beating escalates
and draws near]
1292
01:46:50,378 --> 01:46:52,079
[both crying out]
1293
01:46:52,179 --> 01:46:54,949
[panicking and gasping]
1294
01:47:07,762 --> 01:47:10,631
Make haste!
1295
01:47:10,731 --> 01:47:12,900
We have to make it
to the treeline!
1296
01:47:13,000 --> 01:47:15,303
Come.
1297
01:47:15,403 --> 01:47:17,905
Why must day turn to night?
1298
01:47:22,510 --> 01:47:23,577
[snapping]
1299
01:47:23,678 --> 01:47:25,880
Oh!
1300
01:47:25,980 --> 01:47:28,082
[pained cries]
1301
01:47:28,182 --> 01:47:29,951
Shh, shh, shh, shh.
1302
01:47:30,051 --> 01:47:32,153
[whimpering and sobbing]
1303
01:47:32,253 --> 01:47:33,988
Shh!
1304
01:47:34,088 --> 01:47:36,791
Shh, shh.
- [muffled cries]
1305
01:47:39,492 --> 01:47:42,462
[muffled groaning]
1306
01:47:45,533 --> 01:47:47,702
[sobbing]
1307
01:47:49,203 --> 01:47:51,372
[thud]
1308
01:47:51,471 --> 01:47:53,841
[sobbing]
1309
01:47:56,744 --> 01:47:59,313
[roars] Where ye be going?
1310
01:47:59,413 --> 01:48:02,249
I am no Shap!
1311
01:48:02,350 --> 01:48:05,586
[drums beating feverishly]
1312
01:48:11,926 --> 01:48:13,427
[women cry out]
1313
01:48:13,527 --> 01:48:15,963
[Ewan groaning]
1314
01:48:16,063 --> 01:48:18,065
[roaring]
1315
01:48:23,671 --> 01:48:27,041
[slow, menacing drum beating]
1316
01:48:28,476 --> 01:48:30,711
Ahh!
1317
01:48:33,247 --> 01:48:35,883
[Ewan groaning]
1318
01:48:35,983 --> 01:48:38,285
[♪♪♪]
1319
01:48:42,590 --> 01:48:45,259
[shrieking]
1320
01:48:45,359 --> 01:48:47,728
[screaming]
1321
01:48:50,297 --> 01:48:52,166
[erratic drumbeats pulse]
1322
01:48:52,266 --> 01:48:55,736
[panting and gasping]
1323
01:49:09,283 --> 01:49:12,286
[crying]
1324
01:49:12,386 --> 01:49:14,021
No...
1325
01:49:14,121 --> 01:49:15,790
You have no choice!
1326
01:49:15,890 --> 01:49:17,490
- I beg you, leave me...
- [blow landing]
1327
01:49:17,526 --> 01:49:19,393
- [Vouga gasps]
- [Loawen gurgling]
1328
01:49:19,493 --> 01:49:21,162
Oh...
1329
01:49:29,203 --> 01:49:31,272
Wench!
1330
01:49:31,372 --> 01:49:33,140
[wheezing]
1331
01:49:33,240 --> 01:49:35,309
I shall find thee!
1332
01:49:46,120 --> 01:49:47,321
[rending]
1333
01:49:48,322 --> 01:49:49,590
[roaring]
1334
01:49:53,327 --> 01:49:55,696
[♪♪♪]
1335
01:50:38,706 --> 01:50:41,008
Nae more crying.
1336
01:50:42,376 --> 01:50:43,978
Nae more crying.
1337
01:50:44,078 --> 01:50:46,714
[growling]
1338
01:50:50,718 --> 01:50:52,987
[crunching]
1339
01:50:57,424 --> 01:50:59,326
[gasping and whimpering]
1340
01:51:04,599 --> 01:51:06,700
It is mine end.
1341
01:51:08,435 --> 01:51:13,174
Thy journey ends here.
1342
01:51:15,276 --> 01:51:17,711
Mine journey ended long ago.
1343
01:51:21,282 --> 01:51:24,685
Ye abandoned your oath!
1344
01:51:25,686 --> 01:51:28,222
Ye abandoned your word!
1345
01:51:30,090 --> 01:51:33,060
Ye abandoned me!
1346
01:51:35,129 --> 01:51:36,964
[wheezes]
1347
01:51:38,933 --> 01:51:41,235
The fault be yours.
1348
01:51:43,037 --> 01:51:46,240
[wailing]
1349
01:51:47,808 --> 01:51:50,545
[sobbing] The fault...
1350
01:51:50,645 --> 01:51:52,980
the fault is mine.
1351
01:51:54,381 --> 01:51:56,884
[she sobs]
1352
01:51:56,984 --> 01:51:59,753
They're all gone because of ye!
1353
01:51:59,853 --> 01:52:01,523
[Vouga] I know, child.
1354
01:52:01,623 --> 01:52:06,160
The children are gone
because of ye!
1355
01:52:07,529 --> 01:52:10,164
I know, child!
1356
01:52:10,264 --> 01:52:11,298
[groaning]
1357
01:52:11,398 --> 01:52:13,434
Lies! Lies!
1358
01:52:13,535 --> 01:52:14,669
- Lies!
- [blow landing]
1359
01:52:14,768 --> 01:52:16,303
[Vouga shrieks]
1360
01:52:16,403 --> 01:52:18,205
[sobbing]
1361
01:52:18,305 --> 01:52:21,408
Ye know not what pain is!
1362
01:52:21,509 --> 01:52:23,911
Ye know naught!
1363
01:52:24,011 --> 01:52:26,213
Nothing!
1364
01:52:27,616 --> 01:52:30,818
[Vouga gasping and groaning]
1365
01:52:34,888 --> 01:52:38,192
[Vouga sobs shakily]
1366
01:52:39,493 --> 01:52:40,761
I am...
1367
01:52:40,861 --> 01:52:43,230
the forest!
1368
01:52:43,330 --> 01:52:45,065
[crying out in pain]
1369
01:52:45,165 --> 01:52:46,635
Ah!
1370
01:52:46,735 --> 01:52:50,504
[groaning]
1371
01:52:52,339 --> 01:52:54,775
[gasping]
1372
01:52:54,875 --> 01:52:58,145
[shrieking in pain]
1373
01:53:03,250 --> 01:53:04,451
[shouting]
1374
01:53:04,552 --> 01:53:07,021
Forgive!
1375
01:53:23,003 --> 01:53:24,305
[bones crunching]
1376
01:53:24,405 --> 01:53:27,341
[Ewan cries out]
1377
01:53:28,643 --> 01:53:31,478
[writhing and groaning]
1378
01:53:37,652 --> 01:53:40,087
Let me depart!
1379
01:53:42,489 --> 01:53:45,560
Please!
1380
01:53:45,660 --> 01:53:49,196
I can't! [sobbing] I can't!
1381
01:53:49,296 --> 01:53:49,863
[groans and grunts]
1382
01:53:49,963 --> 01:53:52,333
[sobbing] No.
1383
01:53:56,571 --> 01:53:58,372
Then...
1384
01:53:58,472 --> 01:53:59,607
ye...
1385
01:53:59,708 --> 01:54:01,475
shall...
1386
01:54:01,576 --> 01:54:03,410
[roaring] ...rot!
1387
01:54:03,511 --> 01:54:04,912
[blow landing]
1388
01:54:07,782 --> 01:54:08,817
[Vouga gasps]
1389
01:54:08,916 --> 01:54:11,185
[whimpering]
1390
01:54:17,124 --> 01:54:19,426
[crying]
1391
01:54:23,997 --> 01:54:26,467
Thank thee.
1392
01:54:41,181 --> 01:54:45,452
I go... to my family now.
1393
01:54:50,057 --> 01:54:52,660
[sobbing]
Give them my love.
1394
01:54:58,065 --> 01:55:01,402
I'm sorry. I'm sorry.
1395
01:55:01,502 --> 01:55:04,539
I'm sorry.
I'm so sorry.
1396
01:55:04,639 --> 01:55:06,340
I'm so sorry.
1397
01:55:06,440 --> 01:55:08,576
[sobbing]
1398
01:55:08,676 --> 01:55:10,745
[roaring]
1399
01:55:10,845 --> 01:55:14,214
[screeching]
1400
01:55:14,314 --> 01:55:15,650
[bones snapping]
1401
01:55:15,750 --> 01:55:16,917
[Vouga] Oh!
1402
01:55:22,791 --> 01:55:24,692
[growling]
1403
01:55:24,793 --> 01:55:28,395
Forgive. Please.
1404
01:55:28,495 --> 01:55:31,031
[growling]
1405
01:55:33,000 --> 01:55:35,202
[growling]
1406
01:55:36,270 --> 01:55:39,039
[screeching]
1407
01:55:41,676 --> 01:55:43,143
[screeching]
1408
01:55:45,780 --> 01:55:48,683
[screeching]
1409
01:55:50,785 --> 01:55:52,921
[Vouga] Why?
1410
01:55:53,020 --> 01:55:54,722
[louder] Why?
1411
01:55:56,658 --> 01:55:59,226
[♪♪♪]
1412
01:56:27,655 --> 01:56:30,023
[♪♪♪]
1413
01:56:56,618 --> 01:56:59,353
[♪♪♪]
83517