All language subtitles for I.Came.By.2022.ALL.WEBRip.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,541 --> 00:00:11,500 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:13,041 --> 00:01:14,208 BANTUAN PENGATURAN 3 00:01:14,291 --> 00:01:15,958 JARINGAN NIRKABEL BERHASIL DIAKTIFKAN 4 00:01:48,875 --> 00:01:51,666 Hei, Tobes. Jika harus kabur, kaburlah, ya? 5 00:01:55,958 --> 00:01:57,625 - Jangan aneh-aneh. - Santai. 6 00:02:31,541 --> 00:02:33,958 Dilarang mengemis di stasiun ini. 7 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 Pengunjung diminta tidak mendukung perilaku ini. 8 00:03:01,458 --> 00:03:02,875 TOLONG! TUNAWISMA & LAPAR 9 00:03:08,416 --> 00:03:10,041 Permisi. Ini dompetmu? 10 00:03:11,041 --> 00:03:12,250 Ya. Terima kasih. 11 00:03:13,625 --> 00:03:14,458 Untung saja. 12 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 Maaf. 13 00:03:23,291 --> 00:03:24,333 Terima kasih. 14 00:04:35,708 --> 00:04:39,375 TIDAK ADA YANG BENAR SEGALANYA DIPERBOLEHKAN 15 00:05:02,333 --> 00:05:04,041 - Angus. - Diam. 16 00:05:04,125 --> 00:05:04,958 Angus! 17 00:05:10,458 --> 00:05:12,416 Apa-apaan ini? 18 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Awas! 19 00:06:18,666 --> 00:06:20,375 Sudah beres, Bos? Aku haus. 20 00:06:20,458 --> 00:06:22,458 Ya. Sedikit lagi. 21 00:06:47,833 --> 00:06:51,250 VANDAL GRAFITI LIAR "I CAME BY" MENYATRONI RUMAH LAIN 22 00:06:51,750 --> 00:06:54,375 Hei. Tolong jaga alatnya. Aku mau kencing. 23 00:06:54,875 --> 00:06:55,708 Ya. 24 00:06:57,541 --> 00:07:01,083 Kalian mendengarkan Tears for Fears di sore hari London yang cerah ini. 25 00:07:01,750 --> 00:07:02,583 Halo? 26 00:07:53,625 --> 00:07:56,000 HAKIM 27 00:07:57,875 --> 00:08:00,208 - Bisa kubantu? - Maaf. 28 00:08:00,291 --> 00:08:02,375 Aku sedang mencari kamar mandi. 29 00:08:02,875 --> 00:08:04,000 Di ruang tamu? 30 00:08:05,375 --> 00:08:07,000 Lewat sini, di kiri. 31 00:08:09,166 --> 00:08:10,333 Itu ayahmu? 32 00:08:10,416 --> 00:08:11,333 Ya. 33 00:08:13,083 --> 00:08:14,333 Kalian mirip. 34 00:08:27,666 --> 00:08:30,791 {\an8}PENGUNDURAN DIRI HAKIM PT TERKEMUKA MENGGUNCANG DUNIA HUKUM 35 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Hei! 36 00:08:51,958 --> 00:08:54,000 - Baunya enak. - Kau pulang telat. 37 00:08:54,791 --> 00:08:56,291 Aku periksa ke dokter. 38 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 Kau baik saja? 39 00:08:58,375 --> 00:09:00,000 Ya. Cuma pemeriksaan. 40 00:09:00,958 --> 00:09:02,000 Bagaimana harimu? 41 00:09:02,541 --> 00:09:04,458 Ya, lumayan. 42 00:09:05,500 --> 00:09:06,833 Hei, lihat ini. 43 00:09:07,583 --> 00:09:10,041 Tadi aku ke rumah seorang hakim. Lihat. 44 00:09:13,208 --> 00:09:15,083 Kelak kita punya rumah begitu? 45 00:09:15,166 --> 00:09:17,708 Di London? Mana cukup dengan gaji hakim. 46 00:09:18,291 --> 00:09:20,250 Mungkin keluarganya kaya. Namanya? 47 00:09:20,333 --> 00:09:21,333 Hector Blake. 48 00:09:21,875 --> 00:09:24,458 Philip, tutorku, satu sekolah dengannya. 49 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 - Julukannya Santo Blake. - Benarkah? 50 00:09:26,750 --> 00:09:30,375 Saat jadi Penasihat Ratu, dia menerima penyelidikan mewakili para pengungsi 51 00:09:30,458 --> 00:09:31,666 secara gratis. 52 00:09:33,666 --> 00:09:38,625 Mungkin kau bisa minta dia mengecek proposal disertasiku? 53 00:09:39,541 --> 00:09:40,916 Coba tanya Philip. 54 00:09:42,333 --> 00:09:43,208 Berengsek! 55 00:09:45,291 --> 00:09:46,666 Bahasamu kasar. 56 00:09:46,750 --> 00:09:48,250 - Kasar? - Kenapa kasar? 57 00:09:48,333 --> 00:09:49,958 - Menurutku tidak. - Tidak? 58 00:09:52,333 --> 00:09:56,625 Sayang sekali. Kini kau tak bisa menyingkirkanku. 59 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Kenapa? 60 00:10:00,208 --> 00:10:01,541 Aku punya kabar. 61 00:10:10,750 --> 00:10:11,791 - Kaget aku. - Ya. 62 00:10:11,875 --> 00:10:12,833 Ya, Bung. 63 00:10:16,291 --> 00:10:17,708 - Apa kabar? - Baik. 64 00:10:17,791 --> 00:10:19,166 Aku lapar sekali. 65 00:10:20,083 --> 00:10:22,125 Astaga, ini, sih, pemalakan! 66 00:10:22,208 --> 00:10:24,833 Tenang. Kutraktir. Roti tuna keju? 67 00:10:25,791 --> 00:10:28,125 - Terima kasih, Sayang. - Sama-sama, Sayang. 68 00:10:29,416 --> 00:10:33,833 Aku menyelidiki hakim itu. Keluarganya pendukung kolonialisme. 69 00:10:33,916 --> 00:10:36,625 Ayahnya pemilik pabrik, kritis soal dekolonisasi... 70 00:10:36,708 --> 00:10:38,416 Dia dijuluki santo. 71 00:10:38,500 --> 00:10:40,708 Itu cuma pencitraan. Tahu alasannya? 72 00:10:41,291 --> 00:10:43,625 Hector ditunjuk jadi hakim pengadilan tinggi, 73 00:10:43,708 --> 00:10:46,833 tapi berhenti saat bilang PT terlalu elitis dan banyak kulit putih, 74 00:10:46,916 --> 00:10:50,583 membuat kesal Lord Chancellor, kemudian dia masuk berita lagi. 75 00:10:50,666 --> 00:10:53,541 Mungkin dia ingin menebus dosa keluarganya. 76 00:10:53,625 --> 00:10:54,958 Atau mengalihkan perhatian. 77 00:10:55,583 --> 00:10:56,416 Lihat. 78 00:10:59,166 --> 00:11:00,375 Itu gading. 79 00:11:01,166 --> 00:11:04,708 Dia tergila-gila barang imperialis. Itu kini ilegal. 80 00:11:05,208 --> 00:11:07,000 Ini cuma barang antik biasa. 81 00:11:08,083 --> 00:11:09,666 Kau ini di pihak siapa? 82 00:11:13,791 --> 00:11:14,750 Hei, dengar... 83 00:11:16,625 --> 00:11:18,041 Aku tak bisa meneruskannya. 84 00:11:23,166 --> 00:11:24,041 Naz hamil. 85 00:11:30,208 --> 00:11:32,500 - Astaga. - Ya! 86 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 - Aku tahu. - Akan digugurkan, 'kan? 87 00:11:36,083 --> 00:11:38,291 Tentu saja dia akan melahirkannya. 88 00:11:38,875 --> 00:11:40,833 Kami berdua antusias. 89 00:11:40,916 --> 00:11:43,166 Dengar, aku tahu ini tak terduga... 90 00:11:43,250 --> 00:11:44,125 Tak terduga? 91 00:11:44,208 --> 00:11:46,125 Siapa mau punya anak di umur 23? 92 00:11:47,458 --> 00:11:48,416 Ibumu? 93 00:11:48,500 --> 00:11:49,750 Dia tak dihitung. 94 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Hei, dengar. 95 00:11:52,375 --> 00:11:53,750 Ini mengubah segalanya. 96 00:11:54,250 --> 00:11:57,000 Aku tak bisa beraksi lagi. Paham? 97 00:11:57,083 --> 00:12:00,541 Kau tahu polisi memantauku, aku tak mau masuk bui lagi. 98 00:12:00,625 --> 00:12:03,583 Tak ada yang akan masuk bui. Gerak kita taktis. 99 00:12:03,666 --> 00:12:05,333 Sendirian, aku tak bisa. 100 00:12:05,416 --> 00:12:07,708 Aku tahu, mungkin kita perlu berhenti. 101 00:12:10,666 --> 00:12:14,458 Menggambar grafiti itu keahlianmu, Jameel. Kita melawan sistem, ingat? 102 00:12:14,541 --> 00:12:16,958 Kita berhenti berjuang hanya karena kau punya anak? 103 00:12:17,041 --> 00:12:20,000 - Perubahan apa yang kita buat? - Membuktikan bisa jangkau mereka. 104 00:12:20,083 --> 00:12:21,208 Pelan-pelan. 105 00:12:21,291 --> 00:12:24,166 Kita bisa masuk ke rumah mereka kapan saja. 106 00:12:24,250 --> 00:12:26,833 Ya, dan kita sudah buktikan. Mari lupakan. 107 00:12:27,333 --> 00:12:30,000 Kau toh tak ingin anak itu. Itu cuma demi Naz. 108 00:12:31,291 --> 00:12:32,708 Persetan kau, Toby. 109 00:12:32,791 --> 00:12:34,750 Jay, jangan mundur, Bung. 110 00:12:34,833 --> 00:12:36,791 - Aku butuh kau! - Tidak. 111 00:12:38,375 --> 00:12:41,375 Anakku membutuhkanku. Paham? 112 00:12:41,875 --> 00:12:44,625 Aku tak mau dia tumbuh seperti kita. 113 00:12:44,708 --> 00:12:48,458 Dengar, kalau kau ingin terus menggambar grafiti, silakan, 114 00:12:49,041 --> 00:12:50,666 tapi jangan libatkan aku. 115 00:12:55,333 --> 00:12:56,291 Terima kasih. 116 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 Maaf, bisa pesan ini untuk dibawa pulang? 117 00:13:00,833 --> 00:13:02,125 Lalu, apa maumu? 118 00:13:03,708 --> 00:13:05,208 Mauku tak penting. 119 00:13:07,125 --> 00:13:10,958 Faisal, kuliah kedokteran membuatmu mengalami kecemasan parah. 120 00:13:11,875 --> 00:13:13,958 Melihat darah saja kau pingsan. 121 00:13:14,041 --> 00:13:15,833 Jadi, aku harus jantan, 'kan? 122 00:13:18,208 --> 00:13:19,875 Aku harus mewujudkan mimpi mereka. 123 00:13:20,625 --> 00:13:22,125 Begitulah anak yang baik. 124 00:13:24,083 --> 00:13:26,291 Memenuhi visi orang tuanya. 125 00:13:26,791 --> 00:13:30,583 Bagaimana dengan visimu? Seperti apa itu? 126 00:13:31,791 --> 00:13:32,958 Komputer. 127 00:13:33,750 --> 00:13:34,958 Aku suka komputer, 128 00:13:35,833 --> 00:13:38,083 tapi orang tuaku ingin putranya menjadi dokter, 129 00:13:39,416 --> 00:13:40,625 jadi tak bisa. 130 00:13:43,458 --> 00:13:46,666 Kusimpulkan bahwa orang tuamu tak sevisi denganmu, 131 00:13:46,750 --> 00:13:48,291 bukannya tak bisa. 132 00:13:50,000 --> 00:13:53,916 Ibuku terus bekerja setiap jam sejak datang ke negara ini 133 00:13:54,500 --> 00:13:56,458 agar hidupku dan adikku membaik. 134 00:13:58,125 --> 00:13:59,500 Begitulah orang tua. 135 00:14:00,583 --> 00:14:02,541 Itu sudah tugas kami. 136 00:14:03,208 --> 00:14:05,541 Imbalannya adalah melihat anak bahagia. 137 00:14:06,041 --> 00:14:08,458 Mereka akan kecewa jika aku dikeluarkan. 138 00:14:09,333 --> 00:14:11,208 Ibu pasti tak bisa menerimanya. 139 00:14:13,083 --> 00:14:15,000 Kau tak mau menyakiti ibumu. 140 00:14:16,250 --> 00:14:17,083 Tidak mau. 141 00:14:17,750 --> 00:14:20,083 Lebih memilih menyakiti diri sendiri? 142 00:14:21,458 --> 00:14:23,666 Moralitas sudah mati. 143 00:14:24,458 --> 00:14:28,291 Tidak ada lagi yang bertindak untuk alasan nyata atau berarti. 144 00:14:28,375 --> 00:14:30,166 Orang cuma menjaga citra diri, 145 00:14:30,250 --> 00:14:33,250 mengikuti tren gerakan sosial terbaru, 146 00:14:33,333 --> 00:14:34,750 tapi semua itu palsu. 147 00:14:34,833 --> 00:14:38,791 Mungkin saatnya kita introspeksi sebagai individu 148 00:14:38,875 --> 00:14:41,000 dan mungkin ikut bertanggung jawab 149 00:14:41,083 --> 00:14:44,208 karena perubahan nyata harus dimulai dari bawah. 150 00:14:45,208 --> 00:14:47,875 Bicara soal tindakan berarti dan tak berarti, 151 00:14:47,958 --> 00:14:50,791 mari diskusikan tagger "I Came By" yang misterius. 152 00:14:51,375 --> 00:14:55,083 Usai absen sekian bulan, mereka kembali menghantui borjuis kota. 153 00:14:55,166 --> 00:14:58,791 Dua gedongan disatroni dalam tiga bulan ini. 154 00:14:58,875 --> 00:15:02,000 Apa yang mendorong mereka kembali? Apakah mereka asli? 155 00:15:02,083 --> 00:15:05,250 Sebelum kita bahas, tekan tombol langganan di bawah. 156 00:15:06,333 --> 00:15:07,166 Halo? 157 00:15:08,375 --> 00:15:09,750 Toby, Ibu pulang! 158 00:15:21,833 --> 00:15:23,666 Rave, kau seniman grafiti. 159 00:15:23,750 --> 00:15:25,875 Writer. Writer grafiti. Ada bedanya. 160 00:15:25,958 --> 00:15:29,166 - Pendapatmu soal "I Came By"? - Mereka masih pemula. 161 00:15:29,250 --> 00:15:30,750 Kabarnya anggotanya beda. 162 00:15:30,833 --> 00:15:33,583 Mungkin orang bodoh yang punya cat semprot, sok pahlawan. 163 00:15:33,666 --> 00:15:37,041 Tempat grafiti itu di jalanan. Di tempat umum. Paham? 164 00:15:37,125 --> 00:15:40,125 Jangan seenaknya membobol rumah orang. Tak boleh. 165 00:15:40,208 --> 00:15:41,833 Itu komentar menarik. 166 00:15:41,916 --> 00:15:44,291 Mengingat orang-orang yang mereka incar, 167 00:15:44,375 --> 00:15:46,375 itu ungkapan menentang penguasa, 'kan? 168 00:15:46,458 --> 00:15:49,000 Kalau benar, bukankah itu inti gerakan grafiti? 169 00:15:49,083 --> 00:15:52,125 Bukan. Memang siapa yang mereka incar? 170 00:15:52,208 --> 00:15:54,875 Bulan lalu seorang bangkir. Tak kreatif. 171 00:15:54,958 --> 00:15:57,125 Selanjutnya siapa? Si Tony Blair? 172 00:16:13,958 --> 00:16:15,875 Yang benar saja. 173 00:16:21,916 --> 00:16:23,000 Toby? 174 00:16:24,666 --> 00:16:25,500 Toby? 175 00:16:26,208 --> 00:16:27,250 Toby! 176 00:16:28,583 --> 00:16:33,375 Kau lihat remote TV, tidak? Padahal, Ibu taruh di tempat biasanya. 177 00:16:33,458 --> 00:16:36,500 Tak mungkin hilang ketiga kalinya. Ibu tak paham. 178 00:16:37,333 --> 00:16:38,708 Halo juga, Ibu. 179 00:16:40,166 --> 00:16:42,291 Ibu sudah menyapa. Kau tak dengar. 180 00:16:42,375 --> 00:16:43,625 Bisa bantu Ibu cari? 181 00:16:44,208 --> 00:16:45,875 Mungkin itu pertanda 182 00:16:45,958 --> 00:16:49,625 agar Ibu berhenti menonton selebritas haus tenar yang menjual harga diri. 183 00:16:49,708 --> 00:16:53,750 Maaf, Tuan Intelek. Kau belajar apa dari YouTube hari ini? 184 00:16:53,833 --> 00:16:56,250 Memecahkan masalah dunia, ya? 185 00:16:57,333 --> 00:16:59,500 Ya sudah. Baiklah. Aku pergi dulu. 186 00:16:59,583 --> 00:17:00,875 Tunggu. Ke mana? 187 00:17:01,958 --> 00:17:02,791 Keluar. 188 00:17:02,875 --> 00:17:06,666 Bisa rapikan dapur dulu? Dapurnya berantakan sekali. 189 00:17:07,375 --> 00:17:10,583 - Nanti setelah pulang. - Jangan terlalu mabuk! 190 00:18:19,416 --> 00:18:20,541 PENGATURAN WI-FI 191 00:18:20,625 --> 00:18:23,083 WI-FI MASUKKAN SANDI 192 00:18:28,208 --> 00:18:29,916 JARINGAN NIRKABEL DINONAKTIFKAN 193 00:18:30,000 --> 00:18:31,166 Dasar kakek dungu. 194 00:19:45,375 --> 00:19:46,583 Dasar bajingan. 195 00:21:37,041 --> 00:21:40,000 Masa, polisi begitu? Seharusnya kalian bugar, 'kan? 196 00:21:40,666 --> 00:21:43,083 Kini aku di meja terus. Tak perlu bugar. 197 00:21:43,166 --> 00:21:44,916 - Mau istirahat? - Ya. 198 00:21:45,000 --> 00:21:45,833 Baiklah. 199 00:21:55,916 --> 00:21:58,625 Kau lebih lengket dengan ponsel dibanding putri remajaku. 200 00:21:59,041 --> 00:22:01,958 SAMBUNGAN INTERNET TERPUTUS. KEAMANAN RUMAH MUNGKIN TERANCAM. 201 00:22:04,375 --> 00:22:05,416 Aku pulang dulu. 202 00:22:06,541 --> 00:22:07,541 Ada apa? 203 00:22:07,625 --> 00:22:08,791 Alarmku berbunyi. 204 00:22:09,541 --> 00:22:11,666 Perlu kuutus petugas untuk mengecek? 205 00:22:11,750 --> 00:22:13,875 Tidak. Cuma alarm kebakaran. 206 00:22:13,958 --> 00:22:16,666 Biar kucek langsung. Lain kali, kita main lagi. 207 00:22:16,750 --> 00:22:18,166 Baik. Kabari aku. 208 00:24:51,875 --> 00:24:52,916 Astaga! 209 00:25:34,833 --> 00:25:37,250 KEAMANAN RUMAH PINTAR TERHUBUNG KE JARINGAN NIRKABEL 210 00:26:13,541 --> 00:26:16,000 PANGGILAN MASUK WILLIAM ROY 211 00:26:16,833 --> 00:26:17,666 Hai, William. 212 00:26:18,375 --> 00:26:22,250 Terima kasih sudah menelepon. Tak ada masalah. Alarmnya salah. 213 00:26:22,916 --> 00:26:24,958 Cuma kesalahan teknis. 214 00:26:33,083 --> 00:26:35,583 Teknologi kadang terlalu canggih. 215 00:26:37,291 --> 00:26:38,250 Tunggu. 216 00:26:47,166 --> 00:26:48,000 Kau tak apa? 217 00:26:48,500 --> 00:26:49,583 Ya, aman. 218 00:26:50,625 --> 00:26:54,041 Sekali lagi, maaf soal tadi. Kita lanjut pekan depan, ya? 219 00:27:00,083 --> 00:27:01,166 Kenapa kau kemari? 220 00:27:01,833 --> 00:27:02,750 Pergilah. 221 00:27:02,833 --> 00:27:04,625 - Mari kita bahas. - Bahas? 222 00:27:06,041 --> 00:27:08,750 - Kita keluarga. - Jangan kemari lagi. Sana. 223 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 - Aku tak mau pergi. - Kau merusak nama keluarga! Pergi! 224 00:27:11,708 --> 00:27:12,833 - Enyah. - Kenapa begini? 225 00:27:12,916 --> 00:27:14,000 Bawa barangmu. 226 00:27:14,083 --> 00:27:16,250 - Kau harus pergi. Enyahlah! - Hei! 227 00:27:16,333 --> 00:27:17,916 - Enyah! - Bawa barangmu dan enyah! 228 00:27:18,000 --> 00:27:20,416 - Memalukan! - Hei, dia hamil! 229 00:27:20,500 --> 00:27:23,416 Kau! Kau menghancurkan hidupnya. Bawa dia pergi! 230 00:27:48,666 --> 00:27:49,500 Toby? 231 00:27:52,708 --> 00:27:53,791 Aku ingin bicara. 232 00:27:56,041 --> 00:28:00,166 Sayang, masuklah dulu. Nanti aku menyusul. 233 00:28:00,750 --> 00:28:01,583 Ya. 234 00:28:10,833 --> 00:28:13,250 Bung, jangan sekarang. Naz baru saja... 235 00:28:13,333 --> 00:28:16,916 Tolong, Jay, ada hal buruk dan aku bingung harus bagaimana. 236 00:28:17,625 --> 00:28:20,916 Kubobol rumah hakim yang kau tandai beberapa bulan lalu. 237 00:28:21,000 --> 00:28:21,916 Tidak. 238 00:28:22,000 --> 00:28:23,500 Saat masuk, aku melihat... 239 00:28:23,583 --> 00:28:26,583 Entah apa yang kulihat. Bisa dengarkan sebentar? 240 00:28:26,666 --> 00:28:29,416 Kau yang dengarkan aku. Aku tak mau dengar. 241 00:28:29,500 --> 00:28:32,583 Tak perlu marah. Katamu tak apa kalau aku mau terus bikin grafiti. 242 00:28:32,666 --> 00:28:35,458 Ya, tapi jangan libatkan aku. 243 00:28:38,250 --> 00:28:42,958 Kau kena masalah apa pun, itu bukan urusanku. 244 00:28:45,750 --> 00:28:46,750 Uruslah sendiri. 245 00:28:49,416 --> 00:28:50,250 Jay. 246 00:29:08,041 --> 00:29:09,041 Dia mau apa? 247 00:29:10,708 --> 00:29:11,958 Si Toby, biasa, lah, 248 00:29:35,708 --> 00:29:38,416 TELEPON 249 00:30:02,500 --> 00:30:05,416 - Layanan darurat. Butuh bantuan apa? - Polisi. 250 00:30:05,958 --> 00:30:08,416 Astaga, hei, ada apa ini, Kawan? 251 00:30:08,500 --> 00:30:11,166 Astaga. Bukan apa-apa. Kami cuma nongkrong. 252 00:30:11,250 --> 00:30:12,083 Aku paham. 253 00:30:12,166 --> 00:30:16,875 Aku sedang mencari perampok toko di depan, tapi entahlah. 254 00:30:16,958 --> 00:30:19,666 Astaga, pasti tak enak disuruh-suruh Rick-mu. 255 00:30:19,750 --> 00:30:23,208 Dia bukan Rick-ku. Dia rekanku. Astaga. 256 00:30:23,291 --> 00:30:25,791 Mungkin kesannya berbeda karena seragammu. 257 00:30:25,875 --> 00:30:29,291 Mau bagaimana lagi? Kau seperti tokoh sampingan. 258 00:30:29,375 --> 00:30:32,000 Bilang aku tokoh sampingan lagi kalau berani! 259 00:30:32,083 --> 00:30:34,458 - Hei, jangan. - Ingin lihat temboknya kucat merah? 260 00:30:34,541 --> 00:30:37,666 Pelakunya Mortytown Locos. Mortytown Locos. 261 00:30:39,291 --> 00:30:41,458 Tahu berapa aturan yang kalian langgar? 262 00:30:41,541 --> 00:30:45,458 Astaga, Rick, mana kutahu. Masuk ke mobil. 263 00:30:45,958 --> 00:30:46,791 Morty... 264 00:30:46,875 --> 00:30:52,250 POLISI 265 00:31:00,791 --> 00:31:02,750 Pak, Bu, ada yang bisa kubantu? 266 00:31:02,833 --> 00:31:04,791 - Sir Hector Blake? - Ya. 267 00:31:04,875 --> 00:31:06,000 Boleh kami masuk? 268 00:31:12,958 --> 00:31:14,875 Tolong lepas sepatu kalian. 269 00:31:24,458 --> 00:31:26,875 Astaga. Itu tidak masuk akal. 270 00:31:26,958 --> 00:31:30,708 Pasti ini ulah remaja iseng yang sedang bosan. Tak ada kerjaan. 271 00:31:30,791 --> 00:31:34,000 Ada dugaan siapa yang menuduh Anda seperti ini? 272 00:31:34,083 --> 00:31:36,583 Aku mantan hakim. Jadi, ada satu, dua orang. 273 00:31:37,083 --> 00:31:38,750 Kalian mau kopi? 274 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 - Tidak perlu. - Boleh. 275 00:31:41,958 --> 00:31:43,625 - Kopi apa? - Dengan susu. 276 00:31:43,708 --> 00:31:47,250 - Tinggal dengan siapa, Pak? - Sendirian. 277 00:31:47,875 --> 00:31:52,083 ...gaji Rick receh dibanding gaji bosnya, padahal mereka sama... 278 00:32:10,875 --> 00:32:12,250 Ada rubanah di rumah ini? 279 00:32:13,000 --> 00:32:15,125 - Ya. - Boleh kami cek? 280 00:32:18,500 --> 00:32:20,541 Saya harus mengabari William Roy, 281 00:32:21,041 --> 00:32:24,500 betapa rajin petugasnya merespons telepon iseng. 282 00:32:25,166 --> 00:32:27,750 Pasti menurutnya kalian tak membuang waktu. 283 00:32:28,250 --> 00:32:30,166 Dia superintenden kalian, bukan? 284 00:32:30,875 --> 00:32:33,625 Jago main skuas. Saya kewalahan menghadapinya. 285 00:32:54,416 --> 00:32:57,541 Saya paham. Kalian cuma menjalankan tugas. 286 00:32:58,125 --> 00:32:59,583 Terima kasih, Pak. 287 00:33:00,208 --> 00:33:01,708 Jangan pergi! 288 00:33:06,166 --> 00:33:08,041 Dasar polisi pengecut! 289 00:34:05,708 --> 00:34:06,541 Toby! 290 00:34:08,125 --> 00:34:09,500 Toby, buka pintunya! 291 00:34:11,125 --> 00:34:11,958 Apa? 292 00:34:12,500 --> 00:34:13,750 Dapurnya berantakan. 293 00:34:13,833 --> 00:34:15,458 Kenapa masih berantakan? 294 00:34:15,541 --> 00:34:19,916 - Astaga, Bu, hariku kacau sekali. - Masa? Melakukan apa memangnya? 295 00:34:22,083 --> 00:34:23,166 Persetan. 296 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 Kau bilang apa? 297 00:34:27,208 --> 00:34:30,208 - Kau mau ke mana? - Pokoknya bukan di sini. 298 00:34:30,291 --> 00:34:32,375 Aku malas mendengar omelan. 299 00:34:32,458 --> 00:34:37,000 Jangan. Cepat ke dapur dan bereskan. 300 00:34:37,083 --> 00:34:39,916 Dapurnya juga tak rapi dengan sendirinya kemarin 301 00:34:40,000 --> 00:34:41,916 atau hari-hari sebelumnya. 302 00:34:42,000 --> 00:34:45,041 Terima kasih, Bu, sudah membereskan. Aku hargai itu. 303 00:34:45,125 --> 00:34:47,125 Hei, berikan kuncinya. 304 00:34:47,208 --> 00:34:50,250 Apa? Kenapa? Bagaimana kalau aku pulang nanti? 305 00:34:50,333 --> 00:34:52,458 Silakan pulang kalau sudah paham sopan santun 306 00:34:52,541 --> 00:34:55,083 dan berhenti seenaknya keluar masuk rumah Ibu. 307 00:34:55,166 --> 00:34:59,541 Rumah Ibu? Ayah yang beli. Ibu tak membantu membelinya. 308 00:35:07,000 --> 00:35:09,583 Toby. Ibu tidak... 309 00:35:09,666 --> 00:35:13,708 Berikan saja warisan Ayah untukku. Aku akan angkat kaki dengan senang hati. 310 00:35:15,958 --> 00:35:17,166 Itu uangku, Bu! 311 00:35:17,875 --> 00:35:20,708 Kau belum siap memegang uang sebanyak itu. 312 00:35:20,791 --> 00:35:23,750 Usiaku 23 tahun! Biarkan aku menjalani hidup! 313 00:35:23,833 --> 00:35:27,666 Benar. Usiamu 23 tahun, tapi apa pencapaianmu? 314 00:35:27,750 --> 00:35:29,875 Kau tak pernah selesaikan sesuatu. 315 00:35:29,958 --> 00:35:34,333 Musik, sekolah seni, universitas. Bekerja pun mentok seminggu. 316 00:35:34,416 --> 00:35:38,916 Setiap hari Ibu menghadapi anak-anak yang situasinya lebih buruk darimu, 317 00:35:39,000 --> 00:35:42,583 tapi mereka semua mati-matian memperjuangkan sesuatu, 318 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 sedangkan kau... 319 00:35:50,000 --> 00:35:51,916 Ibu tak tahu yang kuperjuangkan. 320 00:35:55,541 --> 00:35:56,958 Tak perlu menungguku pulang. 321 00:36:07,458 --> 00:36:08,333 Bodoh... 322 00:36:09,708 --> 00:36:10,708 Sialan! 323 00:37:09,333 --> 00:37:10,166 Hei. 324 00:37:11,375 --> 00:37:12,250 Tenang saja. 325 00:37:13,333 --> 00:37:14,583 Aku ingin membantumu. 326 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 Waktu kita sedikit. 327 00:37:22,750 --> 00:37:23,583 Baiklah. 328 00:38:02,125 --> 00:38:03,833 Tetap di sini, jangan berisik. 329 00:38:03,916 --> 00:38:05,291 Jangan. 330 00:38:06,500 --> 00:38:07,333 Kumohon. 331 00:38:13,041 --> 00:38:13,875 Lihat aku. 332 00:38:14,875 --> 00:38:16,750 Aku akan membebaskanmu, ya? 333 00:39:25,333 --> 00:39:28,500 Astaga. Kau mengompol, ya? 334 00:39:31,750 --> 00:39:33,125 Ya ampun. 335 00:39:36,625 --> 00:39:38,750 Selalu saja mengompol, ya? 336 00:39:42,541 --> 00:39:46,250 Aku tak mau membersihkannya, kau saja yang bersihkan. 337 00:39:50,291 --> 00:39:51,583 Ada-ada saja kau. 338 00:41:23,916 --> 00:41:27,125 Astaga, aku jadi terharu. Aku sangat bangga kepadamu. 339 00:41:33,250 --> 00:41:36,375 Ini selebrasi karena aku berbeda. 340 00:41:36,458 --> 00:41:38,250 Ini luar biasa. 341 00:41:38,333 --> 00:41:43,000 Kembang dari kulit lumpianya dibuat dengan sangat indah. 342 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Lihat huruf dan angka yang mungil ini. 343 00:41:45,666 --> 00:41:49,958 Aku suka. Seperti dari kartun Yellow Submarine. 344 00:41:50,750 --> 00:41:54,833 Ini keik yang sungguh unik. Kami semua baru kali ini melihatnya. 345 00:42:21,583 --> 00:42:24,250 Ya, aku terus meneleponnya. Ponselnya mati. 346 00:42:26,083 --> 00:42:28,958 Bisa tolong kabari aku kalau dia menghubungi? 347 00:42:32,000 --> 00:42:33,083 Terima kasih, ya. 348 00:42:35,500 --> 00:42:36,500 - Hei. - Hei. 349 00:42:36,583 --> 00:42:38,125 - Maaf. - Tak apa-apa. 350 00:42:39,458 --> 00:42:42,958 Kuhubungi semua temannya, mungkin ada yang tahu kabarnya. 351 00:42:43,041 --> 00:42:45,375 Begitu? Aku tak tahu dia punya teman. 352 00:42:46,666 --> 00:42:47,500 Maaf. 353 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 Ini... 354 00:42:58,125 --> 00:43:00,916 - Maafkan aku. - Sersan Detektif Ella Lloyd. 355 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Jameel Agassi. Jay. Aku salah satu teman Toby. 356 00:43:09,583 --> 00:43:14,125 Karena sudah lebih dari 72 jam tak ada yang tahu kabar Toby, 357 00:43:14,208 --> 00:43:16,208 ini akan dianggap kasus orang hilang. 358 00:43:17,833 --> 00:43:21,333 Apakah ada kemungkinan bahwa Toby dalam bahaya? 359 00:43:22,250 --> 00:43:25,791 Tidak. Dia anak baik. Maksudku... 360 00:43:26,416 --> 00:43:30,666 Kurasa dia cuma ingin menghukumku. Kami bertengkar sebelum dia pergi. 361 00:43:31,166 --> 00:43:32,916 Ibu belum cerita bertengkar soal apa. 362 00:43:34,166 --> 00:43:36,750 Seperti biasa. Uang, ayahnya. 363 00:43:37,833 --> 00:43:39,750 - Ayahnya di mana? - Meninggal. 364 00:43:40,458 --> 00:43:41,583 Dia sudah tua. 365 00:43:41,666 --> 00:43:44,916 Dia juga dulu jarang di rumah. Toby tak dekat dengannya. 366 00:43:50,416 --> 00:43:52,250 Kapan terakhir kau melihatnya? 367 00:43:53,750 --> 00:43:56,208 Entah. Berbulan-bulan lalu. 368 00:43:58,666 --> 00:44:02,416 Bu Nealey bilang kalian bersahabat. Sudah seperti saudara. 369 00:44:02,500 --> 00:44:04,416 Ya. Benar. 370 00:44:04,500 --> 00:44:07,500 Tak menemui sahabat selama itu tak terkesan akrab. 371 00:44:07,583 --> 00:44:12,166 Ya. Anakku akan lahir, jadi itu yang kufokuskan. 372 00:44:16,083 --> 00:44:17,000 Baiklah. 373 00:44:17,083 --> 00:44:22,041 Foto terbaru Toby sudah kami terima dan Ibu punya nomor saya. 374 00:44:22,125 --> 00:44:26,000 Saya penanggung jawab kasus ini. Jika ingat sesuatu, kabari saya. 375 00:44:26,083 --> 00:44:27,916 - Terima kasih. - Saya pamit. 376 00:44:40,083 --> 00:44:41,583 Kau tahu sesuatu, ya? 377 00:44:42,750 --> 00:44:43,583 Tidak. 378 00:44:46,791 --> 00:44:47,625 Tidak. 379 00:44:53,500 --> 00:44:55,500 - Halo. - Hei, Tobes... 380 00:44:56,000 --> 00:45:00,625 Kena kau. Tinggalkan pesan! Aku tak janji bakal telepon balik. 381 00:45:02,791 --> 00:45:03,750 Hei, Tobes. 382 00:45:04,833 --> 00:45:06,291 Kau sedang apa, Bung? 383 00:45:08,041 --> 00:45:08,875 Hubungi aku. 384 00:45:28,125 --> 00:45:31,750 NAZ SUDAH LARUT. ADA MASALAH APA??? 385 00:45:36,958 --> 00:45:43,916 JALAN PITT 386 00:46:37,083 --> 00:46:38,291 Yang benar saja. 387 00:46:43,833 --> 00:46:44,708 Sial. 388 00:46:53,583 --> 00:46:54,416 Buka. 389 00:46:56,833 --> 00:46:59,083 Ayolah. Ada apa ini? 390 00:47:00,000 --> 00:47:03,791 Kubilang aku menyetir semalaman. Aku cuma ingin istirahat. 391 00:47:09,666 --> 00:47:12,250 Tak terbiasa melihat orang kulit hitam di sini, ya? 392 00:47:12,750 --> 00:47:14,291 Jangan berdalih begitu denganku. 393 00:47:15,541 --> 00:47:16,875 Bisa jelaskan ini? 394 00:47:28,166 --> 00:47:30,208 Jameel Benjamin Agassi. 395 00:47:42,083 --> 00:47:47,083 - Juli 2018, vandalisme. - Itu gedung kosong. 396 00:47:47,166 --> 00:47:48,583 Itu properti pribadi. 397 00:47:54,625 --> 00:47:55,708 Juni 2020. 398 00:47:56,500 --> 00:47:58,750 Ditangkap saat demonstrasi di Westminster 399 00:47:58,833 --> 00:48:01,375 karena tak mematuhi UU Ketertiban Umum. 400 00:48:02,208 --> 00:48:03,791 Kau dipenjara enam pekan. 401 00:48:09,166 --> 00:48:11,625 Kini kau ditahan karena kepemilikan obat terlarang. 402 00:48:11,708 --> 00:48:14,375 Ayolah. Itu cuma puntung rokok ganja. 403 00:48:14,458 --> 00:48:16,333 Itu pelanggaran serius, 404 00:48:17,333 --> 00:48:19,416 apalagi kau punya catatan kriminal. 405 00:48:22,625 --> 00:48:23,625 Baiklah. 406 00:48:25,291 --> 00:48:26,125 Maaf. 407 00:48:27,250 --> 00:48:30,083 Pacarku sedang hamil tujuh bulan. 408 00:48:30,958 --> 00:48:32,833 Aku bekerja 14 jam sehari. 409 00:48:33,708 --> 00:48:35,541 Sudah lama aku kurang tidur. 410 00:48:36,125 --> 00:48:39,791 Aku mengganja sekali, itu pun agar lebih mudah tertidur. 411 00:48:44,041 --> 00:48:45,458 Aku yakin kau paham rasanya. 412 00:48:55,833 --> 00:48:57,416 SIR HECTOR BLAKE JALAN PITT 12 413 00:49:18,083 --> 00:49:23,791 SEKOLAH BIRLSTONE 414 00:49:33,041 --> 00:49:33,875 Toby? 415 00:49:38,458 --> 00:49:40,333 Astaga, Jay. Apa-apaan kau? 416 00:49:40,416 --> 00:49:44,625 Maaf, Liz. Sudah kuketuk, tapi kau tak dengar, jadi kupakai kunciku. 417 00:49:46,166 --> 00:49:48,125 Kukira dia pulang. 418 00:49:48,208 --> 00:49:50,958 Astaga. Maaf, Liz, seharusnya aku lebih peka. 419 00:49:54,750 --> 00:49:59,125 Aku terus menunggu dia pulang, tapi dia tak akan pulang, ya? 420 00:49:59,208 --> 00:50:02,250 Jangan begitu. Toby biasa begini. 421 00:50:04,708 --> 00:50:05,583 Maaf. 422 00:50:07,291 --> 00:50:10,333 Aku minum Diazepam dan itu membuatku tak fokus. 423 00:50:13,583 --> 00:50:15,291 Apa kabarmu dan Naz? 424 00:50:15,375 --> 00:50:16,541 Ya, baik. 425 00:50:17,166 --> 00:50:18,333 Perutnya membesar. 426 00:50:18,416 --> 00:50:19,416 Begitu? 427 00:50:22,250 --> 00:50:24,333 Sulit dipercaya aku akan jadi ayah. 428 00:50:26,000 --> 00:50:27,666 Jujur saja, aku takut. 429 00:50:28,291 --> 00:50:30,291 Kau akan jadi ayah yang hebat. 430 00:50:33,833 --> 00:50:34,666 Astaga. 431 00:50:35,791 --> 00:50:37,708 Kamar ini seperti kapal pecah. 432 00:50:37,791 --> 00:50:39,875 Sebenarnya, sebagian gara-gara aku. 433 00:50:39,958 --> 00:50:43,291 Aku mengobrak-abrik kamarnya, tapi entah apa yang kucari. 434 00:50:43,791 --> 00:50:45,333 Sudah cek tempat rahasianya? 435 00:50:46,458 --> 00:50:47,291 Apa? 436 00:50:47,375 --> 00:50:50,708 Aku baru mau mengeceknya, siapa tahu ada petunjuk. 437 00:51:13,291 --> 00:51:15,666 Aku tak memberi tahu Sersan Detektif Lloyd 438 00:51:15,750 --> 00:51:18,875 karena entah apa yang akan dia temukan. 439 00:51:23,791 --> 00:51:25,250 Sir Hector Blake? 440 00:51:30,875 --> 00:51:35,666 "Sebagai upaya menjaga lingkungan, buletin alumni beralih ke media digital." 441 00:51:36,416 --> 00:51:39,291 - Apa ini? Kenapa dia menyimpan ini? - Entah. 442 00:51:40,083 --> 00:51:44,583 Kenapa surat untuk alumni senior Birlstone ada di kamarnya? 443 00:51:45,333 --> 00:51:49,083 Sudah kucari tahu soal Hector Blake. Dia mantan hakim. 444 00:51:49,166 --> 00:51:51,625 Tak terbayang Toby mengenal orang ini. 445 00:51:58,375 --> 00:52:00,750 Apa? Kau mencari apa? 446 00:52:01,375 --> 00:52:03,666 JALAN PITT, SE19 447 00:52:06,500 --> 00:52:09,625 Astaga, bisa beri tahu aku? Aku sudah tak sabar. 448 00:52:12,333 --> 00:52:13,375 Maaf. 449 00:52:14,041 --> 00:52:17,250 Syukurlah Ibu melaporkan ini. Saya akan menyelidikinya. 450 00:52:19,166 --> 00:52:22,041 Apa maksudnya? Siapa pria ini? 451 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 Bu Nealey, sebaiknya Ibu pulang. 452 00:52:25,041 --> 00:52:26,291 Tunggu telepon saya. 453 00:52:31,333 --> 00:52:35,166 Pelacakan sinyal ponsel Toby Nealey. Di mana posisi terakhirnya? 454 00:52:36,250 --> 00:52:38,000 Jalan Pitt. Kenapa? 455 00:52:38,666 --> 00:52:41,916 Ibunya menemukan ini di kamar Toby, surat untuk Sir Hector Blake. 456 00:52:42,000 --> 00:52:43,416 Tinggal di Jalan Pitt. 457 00:52:43,500 --> 00:52:45,458 Pekan lalu, ada laporan dari pemuda 458 00:52:45,541 --> 00:52:47,583 yang melaporkan ada orang disekap 459 00:52:47,666 --> 00:52:49,708 dalam rubanah di alamat tersebut. 460 00:52:49,791 --> 00:52:53,625 - Menurutmu itu dari Toby Nealey. - Itu yang akan kita selidiki. 461 00:52:54,375 --> 00:52:58,333 {\an8}JALAN PITT 12 462 00:52:59,208 --> 00:53:02,916 Sir Hector Blake? Detektif Ella Lloyd. Boleh kami masuk untuk mengobrol? 463 00:53:03,500 --> 00:53:05,166 Soal apa ini? Aku baru akan keluar. 464 00:53:05,250 --> 00:53:10,000 Saya memiliki dasar kuat untuk meyakini ada nyawa terancam di sini. 465 00:53:10,541 --> 00:53:11,500 Lagi-lagi. 466 00:53:12,083 --> 00:53:14,708 Pasal 17, UU Polisi dan Bukti Kriminal, 467 00:53:14,791 --> 00:53:16,791 kami harus menggeledah rumah Anda. 468 00:53:17,500 --> 00:53:21,125 Tentu saya tak perlu menjelaskan Pasal 17 kepada mantan hakim. 469 00:53:21,625 --> 00:53:22,875 Tolong lepas sepatu kalian. 470 00:53:32,750 --> 00:53:36,083 Kalian sungguh mencari orang yang terancam di situ? 471 00:53:38,375 --> 00:53:41,583 - Saya ingin memeriksa rubanah Anda. - Ke sini, Sersan. 472 00:53:51,833 --> 00:53:53,208 Ini ruang kerjaku. 473 00:53:56,416 --> 00:53:57,541 Ruang kerja untuk apa? 474 00:53:58,083 --> 00:54:02,875 Istriku dulu perajin keramik. Aku belajar agar merasa lebih dekat dengannya. 475 00:54:03,916 --> 00:54:05,041 Di mana istri Anda? 476 00:54:05,541 --> 00:54:06,375 Chesham House. 477 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 - Rumah sakit jiwa? - Ya. 478 00:54:10,416 --> 00:54:11,250 Ya. 479 00:54:25,208 --> 00:54:27,125 Aku tak mengaku semua buatanku. 480 00:54:28,333 --> 00:54:31,125 Baiklah, aku ketahuan. Apa aku ditahan? 481 00:54:50,208 --> 00:54:51,958 Ada pintu di balik rak ini? 482 00:54:57,250 --> 00:54:58,208 Tolong buka. 483 00:55:27,791 --> 00:55:29,333 Ini ruang berlindung. 484 00:55:57,625 --> 00:56:00,250 Lubang intip ini untuk melihat dari luar ke dalam. 485 00:56:02,250 --> 00:56:04,208 Pasti kesalahan tukangnya. 486 00:56:05,875 --> 00:56:07,416 Aku baru sadar. 487 00:56:08,125 --> 00:56:10,625 Cuma itu saja? Padahal, kau kelihatannya cerdas. 488 00:56:12,541 --> 00:56:14,000 Anda bilang apa? 489 00:56:14,833 --> 00:56:15,791 Hector Blake, 490 00:56:16,958 --> 00:56:21,791 saya menahan Anda karena menghalangi petugas menjalankan tugasnya. 491 00:56:21,875 --> 00:56:23,750 - Apa? - Anda berhak diam. 492 00:56:23,833 --> 00:56:25,791 Pembelaan Anda akan dipersulit jika tidak... 493 00:56:34,666 --> 00:56:35,708 Pindah borgol ke depan. 494 00:57:04,583 --> 00:57:06,000 Terima kasih banyak. 495 00:57:06,083 --> 00:57:07,958 Tenang. Semua ini salah paham. 496 00:57:08,041 --> 00:57:10,625 Tak apa. Dia cuma menjalankan tugasnya. 497 00:57:10,708 --> 00:57:12,041 - Dia antusias. - Ya. 498 00:57:12,125 --> 00:57:14,416 - Pasti bisa kami atur. - Ya, tentu. 499 00:57:14,500 --> 00:57:17,333 - Mau main? - Rabu pekan depan, seperti biasa. 500 00:57:17,416 --> 00:57:18,791 - Rabu. Ya. - Baiklah. 501 00:57:38,750 --> 00:57:40,833 {\an8}KELUARGA: INSTITUSI SOSIAL PERTAMA 502 00:57:42,500 --> 00:57:44,500 PANGGILAN MASUK SERSAN DETEKTIF LLOYD 503 00:57:45,875 --> 00:57:46,833 Ya? 504 00:57:52,750 --> 00:57:54,541 Begitu saja? Tak dilanjutkan? 505 00:58:11,791 --> 00:58:13,375 Kau tak ingin tahu caraku? 506 00:58:20,791 --> 00:58:21,875 Bagaimana caranya? 507 00:58:24,833 --> 00:58:26,791 Kucampur obat tidur yang banyak 508 00:58:28,625 --> 00:58:30,250 dan kuminum dengan vodka. 509 00:58:32,791 --> 00:58:35,583 Lalu, aku terbangun di rumah sakit. 510 00:58:38,000 --> 00:58:39,958 Ternyata, dosisnya tidak tepat. 511 00:58:43,208 --> 00:58:44,833 Kau kuliah kedokteran. 512 00:58:44,916 --> 00:58:47,708 Harusnya tahu jumlah pil yang diperlukan untuk bunuh diri. 513 00:58:50,791 --> 00:58:51,958 Faisal, 514 00:58:53,125 --> 00:58:53,958 dengar. 515 00:58:56,291 --> 00:58:58,416 Mungkin kau tak ingin mati. 516 00:59:00,458 --> 00:59:01,916 Mungkin usaha bunuh dirimu 517 00:59:02,000 --> 00:59:05,250 adalah pernyataan bahwa kau sangat ingin hidup. 518 00:59:06,583 --> 00:59:11,208 Cara memberi tahu orang tuamu hal yang tak bisa kau sampaikan lewat ucapan. 519 00:59:14,416 --> 00:59:15,250 Tidak. 520 00:59:17,750 --> 00:59:18,750 Aku ingin mati. 521 00:59:21,458 --> 00:59:24,708 Aku ingin orang tuaku tahu mereka telah mengecewakanku. 522 00:59:35,875 --> 00:59:36,916 Kau tak apa? 523 01:00:19,458 --> 01:00:20,958 {\an8}FORMULIR DAN LAPORAN USB 524 01:00:21,541 --> 01:00:24,208 USB DILINDUNGI SANDI MASUKKAN SANDI 525 01:00:35,083 --> 01:00:36,458 {\an8}BUKA 526 01:00:36,541 --> 01:00:38,125 {\an8}SANDI SALAH 527 01:01:52,375 --> 01:01:54,333 Ada kabar dari keluargamu? 528 01:01:54,416 --> 01:01:58,333 Aku sempat bicara dengan adikku, tapi dengan orang tuaku belum. 529 01:01:58,916 --> 01:02:00,625 Mereka di mana? Teheran? 530 01:02:01,125 --> 01:02:05,208 Bukan, di Gorgan. Kota kecil di utara Iran. 531 01:02:06,083 --> 01:02:09,250 Adikku di Teheran, dia mengabariku keadaan mereka. 532 01:02:11,291 --> 01:02:12,875 Kau tak bicara dengan orang tuamu? 533 01:02:15,125 --> 01:02:16,333 Aku tak diakui. 534 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Sungguh? Kenapa? 535 01:02:19,125 --> 01:02:20,833 Mungkin karena jati diriku. 536 01:02:21,750 --> 01:02:23,375 Astaga. Aku turut prihatin. 537 01:02:24,333 --> 01:02:26,875 Padahal, hidup diasingkan sudah cukup berat. 538 01:02:28,000 --> 01:02:29,750 Bisa hidup pun aku senang. 539 01:02:34,666 --> 01:02:36,625 Lalu, bagaimana kau bisa bekerja? 540 01:02:39,208 --> 01:02:40,875 Aku tak melakukan tindakan ilegal. 541 01:02:40,958 --> 01:02:43,583 Bukan, maksudku bukan kau melakukan tindakan ilegal. 542 01:02:43,666 --> 01:02:46,125 Pengajuanku awalnya ditolak. 543 01:02:47,000 --> 01:02:50,833 Entah bukti apa lagi yang mereka butuhkan. 544 01:02:51,625 --> 01:02:53,458 Mencium pria di depan mereka? 545 01:02:54,166 --> 01:02:58,166 Aku minta ditinjau ulang, entah bagaimana kelanjutan pengajuanku. 546 01:02:59,250 --> 01:03:01,666 Menunggu lama sekali sampai aku boleh bekerja. 547 01:03:01,750 --> 01:03:04,916 Maaf. Aku tak bermaksud membuatmu tak nyaman. 548 01:03:05,416 --> 01:03:07,708 - Aku harus bertahan hidup. - Benar. 549 01:03:09,333 --> 01:03:11,666 Senang bisa mengenalmu lebih dekat. 550 01:03:13,958 --> 01:03:15,750 Mungkin aku bisa membantumu. 551 01:03:16,666 --> 01:03:18,791 Mau membahasnya lebih jauh? 552 01:03:24,500 --> 01:03:26,083 Pukul berapa kau selesai? 553 01:03:42,916 --> 01:03:44,083 Terima kasih. 554 01:03:54,416 --> 01:03:55,250 Kau sampai juga. 555 01:03:56,916 --> 01:04:00,125 - Masuklah. Ya. - Aku suka pagarmu. Bagus. 556 01:04:05,250 --> 01:04:07,583 - Biar kugantung mantelmu. - Terima kasih. 557 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Kalau tak keberatan, tolong lepas sepatumu. 558 01:04:19,333 --> 01:04:22,583 - Mau minum sesuatu? - Boleh, kalau kau juga minum. 559 01:04:22,666 --> 01:04:25,250 Jangan bilang bir. Aku tak punya bir. 560 01:04:25,958 --> 01:04:27,083 Terserah kau. 561 01:04:27,750 --> 01:04:31,791 - Kalau begitu, mari minum gin dan tonik. - Tentu. Kau lebih paham. 562 01:04:33,375 --> 01:04:37,208 Coba mainkan piringannya. Piringannya di lemari itu. 563 01:04:37,708 --> 01:04:39,666 Saking klasiknya, jadi tren lagi. 564 01:05:01,750 --> 01:05:03,291 Kau suka musik klasik. 565 01:05:04,625 --> 01:05:08,541 Tidak, yang ini sampulnya keren, seperti film Disney. 566 01:05:09,500 --> 01:05:11,208 Bagus. Ini. 567 01:05:13,958 --> 01:05:16,291 Kuputarkan lagu favoritku di piringan ini. 568 01:05:23,041 --> 01:05:24,125 Dia ayahku. 569 01:05:24,208 --> 01:05:27,583 Kau pasti begitu menyayanginya sampai lukisannya dipajang. 570 01:05:28,625 --> 01:05:32,875 Entah soal sayang. Lebih rumit daripada itu. 571 01:05:35,166 --> 01:05:36,708 Namun, suka atau tidak, 572 01:05:38,000 --> 01:05:40,083 berkat dialah aku seperti sekarang. 573 01:05:40,166 --> 01:05:41,208 Dia pasti bangga. 574 01:05:41,708 --> 01:05:42,625 Aku sangsi itu. 575 01:05:43,625 --> 01:05:46,041 Dia pasti kecewa berat saat aku mengundurkan diri. 576 01:05:46,541 --> 01:05:48,083 Kenapa mengundurkan diri? 577 01:05:49,041 --> 01:05:53,000 Aku tak mau mengikuti rencananya lagi, dan aku bosan. 578 01:05:54,125 --> 01:05:57,125 Aku merasa dia bisa melihatku lewat lukisan itu, 579 01:05:57,208 --> 01:05:58,833 padahal dia sudah lama tiada. 580 01:05:58,916 --> 01:06:02,791 Jadi, lukisannya dipajang untuk diacungi jari tengah setiap hari? 581 01:06:03,875 --> 01:06:04,958 Benar. 582 01:06:06,583 --> 01:06:09,000 Dia pikir aku akan jadi perdana menteri. 583 01:06:12,666 --> 01:06:14,375 Belajar hukum pun aku malas. 584 01:06:18,583 --> 01:06:20,625 Dia tak peduli kepadaku atau ibuku. 585 01:06:22,083 --> 01:06:23,041 Turut prihatin. 586 01:06:24,500 --> 01:06:26,333 Kami pernah punya pembantu asal Parsi. 587 01:06:27,250 --> 01:06:28,541 Orang Persia, sepertiku. 588 01:06:28,625 --> 01:06:29,958 Parsi India. 589 01:06:31,125 --> 01:06:33,458 Namanya Ravi. Dia pemuda yang tampan. 590 01:06:33,541 --> 01:06:37,791 Dia bermigrasi kemari untuk menafkahi keluarganya di India. 591 01:06:37,875 --> 01:06:40,708 Ayahku melihat Ravi sedang bekerja di pabriknya, 592 01:06:40,791 --> 01:06:42,625 dia putuskan untuk membimbingnya. 593 01:06:42,708 --> 01:06:44,708 Dia baik dan begitu dermawan. 594 01:06:45,958 --> 01:06:48,416 Lalu, ayahku mengundang Ravi tinggal di rumah kami, 595 01:06:49,666 --> 01:06:51,333 seperti anggota keluarga. 596 01:06:53,166 --> 01:06:56,333 Kemudian, dia mengundang Ravi ke kamarnya. 597 01:06:59,083 --> 01:07:01,875 Ibuku yang malang diasingkan ke kamar tamu. 598 01:07:03,958 --> 01:07:06,458 Tak lama, Ibu bunuh diri. 599 01:07:08,833 --> 01:07:14,583 Aku masih kecil saat menemukannya dengan pergelangan tangan teriris. 600 01:07:15,750 --> 01:07:17,083 - Astaga. - Ya. 601 01:07:18,916 --> 01:07:22,083 Ayahku tak berusaha menenangkanku. 602 01:07:22,166 --> 01:07:24,708 Malah, aku dikirim ke sekolah asrama. 603 01:07:24,791 --> 01:07:26,500 Aku tak peduli. Aku bahagia di sana. 604 01:07:26,583 --> 01:07:29,833 Malah, lebih baik menjauhi Ayah dan Ravi. 605 01:07:30,416 --> 01:07:32,041 Aku benci anak itu, 606 01:07:32,750 --> 01:07:35,583 mengherankan dia bisa menggantikan ibuku dan aku. 607 01:07:36,458 --> 01:07:40,208 Tinggal di rumah kami, makan makanan kami, menghirup udara kami. 608 01:07:40,708 --> 01:07:41,541 Dasar 609 01:07:42,750 --> 01:07:43,708 kampungan. 610 01:07:44,291 --> 01:07:47,291 Baik, itu kedengarannya rasis. 611 01:07:47,375 --> 01:07:52,000 Tidak. Jika kau tahu karierku, kau tahu aku tidak rasis. 612 01:07:54,333 --> 01:07:57,291 Aku berusaha baik kepadanya. Sungguh. 613 01:07:59,458 --> 01:08:03,208 Namun, ada amarah di dalam diriku 614 01:08:03,791 --> 01:08:06,333 yang sangat sukar ditekan. 615 01:08:08,708 --> 01:08:10,791 Mungkin dia hanya korban. 616 01:08:12,000 --> 01:08:15,291 Mungkin dia dipaksa ayahmu berada di situasi itu. 617 01:08:17,541 --> 01:08:19,125 Semua orang punya pilihan. 618 01:08:21,250 --> 01:08:23,833 Tidak jika kau miskin dan tak punya rumah. 619 01:08:43,125 --> 01:08:45,125 Intinya, itu masa lalu. 620 01:08:49,750 --> 01:08:53,708 Aku hanya berbagi cerita ini dengan orang istimewa sepertimu. 621 01:08:59,708 --> 01:09:02,208 Kau ingin tahu nasib Ravi selanjutnya? 622 01:09:12,083 --> 01:09:15,333 Maaf. Boleh aku ke kamar kecil dulu? 623 01:09:18,708 --> 01:09:19,541 Tentu. 624 01:09:56,291 --> 01:09:57,208 Ada apa? 625 01:09:57,291 --> 01:09:58,500 Di mana sepatuku? 626 01:09:58,583 --> 01:10:00,000 Kau tampak pucat. 627 01:10:01,583 --> 01:10:04,833 - Duduklah. - Tidak. Aku mau pulang. 628 01:10:04,916 --> 01:10:08,125 Tak apa. Sebentar saja, lalu kau bisa pulang. 629 01:10:08,208 --> 01:10:10,416 Mungkin minummu terburu-buru. 630 01:10:19,208 --> 01:10:21,000 Boleh aku minta air minum? 631 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Tentu. 632 01:10:32,666 --> 01:10:33,750 Jadi, bagaimana... 633 01:10:35,083 --> 01:10:36,083 Bagaimana nasib Ravi? 634 01:10:38,000 --> 01:10:39,583 Kukira dia sudah mati kubunuh. 635 01:10:40,916 --> 01:10:46,166 Sepulang sekolah saat musim panas, kuserang dia dengan membabi buta. 636 01:10:47,208 --> 01:10:48,666 Wajahnya hampir hancur. 637 01:10:48,750 --> 01:10:52,375 Aku merasa begitu bebas, begitu kuat. 638 01:10:53,916 --> 01:10:56,250 Pengalaman yang istimewa. 639 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Hei! 640 01:11:36,583 --> 01:11:40,666 Ras, agama, orientasi seksual, dan identitas transgender. 641 01:11:41,333 --> 01:11:44,958 Kini, banyak pihak di dunia legal menganggap, 642 01:11:45,041 --> 01:11:48,416 termasuk saya, bahwa kelompok masyarakat yang itu 643 01:11:48,500 --> 01:11:52,208 tak dilindungi sistem peradilan secara setara... 644 01:11:52,291 --> 01:11:53,125 Maaf. 645 01:11:53,208 --> 01:11:57,375 Ya ampun, Jay! Berhenti mengagetkanku, atau kusita kuncimu. 646 01:11:57,458 --> 01:11:59,458 Maaf. Aku sudah mengetuk, 647 01:12:00,250 --> 01:12:01,666 mungkin kau tak dengar. 648 01:12:03,750 --> 01:12:04,750 Itu milik Toby? 649 01:12:06,708 --> 01:12:07,541 Ya. 650 01:12:13,458 --> 01:12:16,166 Kau dari mana saja? Kau tak menjawab teleponku. 651 01:12:16,791 --> 01:12:19,833 Kuhubungi kantormu, dan katanya kau cuti. 652 01:12:25,041 --> 01:12:25,875 Mau teh? 653 01:12:37,291 --> 01:12:39,291 Jadi, bagaimana kabarmu? 654 01:12:40,916 --> 01:12:42,458 Aku resmi jadi ayah. 655 01:12:44,791 --> 01:12:46,458 Sungguh? Kapan? 656 01:12:47,458 --> 01:12:48,375 Beberapa pekan lalu. 657 01:12:49,708 --> 01:12:51,041 Maaf. Harusnya aku... 658 01:12:51,125 --> 01:12:53,041 Tidak, tak masalah. 659 01:12:53,125 --> 01:12:54,333 Dia lahir prematur. 660 01:12:55,083 --> 01:12:57,375 Kurasa putraku tak sabar ingin lahir. 661 01:12:59,250 --> 01:13:00,666 Itu luar biasa. 662 01:13:01,250 --> 01:13:02,375 Selamat. 663 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 - Siapa namanya? - Siapa? 664 01:13:15,166 --> 01:13:16,333 Putramu. 665 01:13:17,416 --> 01:13:18,250 Aydan. 666 01:13:19,541 --> 01:13:20,375 Aydan. 667 01:13:21,041 --> 01:13:21,875 Ya. 668 01:13:23,791 --> 01:13:27,791 Aku harus singgah menemui Aydan dan mengenalkan diriku. 669 01:13:28,333 --> 01:13:29,250 Dia pasti suka. 670 01:13:30,250 --> 01:13:34,208 Kau mungkin orang terdekat yang bisa dianggap nenek olehnya. 671 01:13:40,833 --> 01:13:41,666 Liz? 672 01:13:43,250 --> 01:13:44,083 Apa itu? 673 01:13:48,583 --> 01:13:49,791 Dia Hector Blake. 674 01:13:52,375 --> 01:13:54,250 Dia dulu anggota Komisi Hukum, 675 01:13:54,333 --> 01:13:57,250 memperjuangkan kesetaraan dalam sistem peradilan. 676 01:13:58,083 --> 01:13:58,916 Sungguh lawak. 677 01:14:02,291 --> 01:14:03,791 Kenapa kau menontonnya? 678 01:14:06,083 --> 01:14:08,000 Aku sedang mempelajari dia. 679 01:14:09,916 --> 01:14:12,500 Santo Blake itu jahat dan tak ada yang sadar. 680 01:14:12,583 --> 01:14:15,375 Jika itu benar, polisi pasti tahu. 681 01:14:15,958 --> 01:14:19,500 - Polisi sudah menyerah. - Mungkin dia tak bersalah. 682 01:14:21,208 --> 01:14:23,208 Mungkin karena dia berpengaruh. 683 01:14:23,875 --> 01:14:26,958 Terobsesi dengannya di internet tak ada artinya. 684 01:14:27,458 --> 01:14:28,291 Aku tahu. 685 01:14:29,166 --> 01:14:32,708 Aku juga mengawasinya di dunia nyata, tak hanya di internet. 686 01:14:33,750 --> 01:14:34,833 Kau menguntitnya? 687 01:14:36,916 --> 01:14:38,375 - Liz... - Aku tahu. 688 01:14:38,958 --> 01:14:39,958 Ini serius. 689 01:14:41,000 --> 01:14:44,541 Tadi malam, aku melihat pemuda melompat dari jendela Hector. 690 01:14:45,041 --> 01:14:48,958 Andai kau melihatnya. Pemuda itu awalnya meracau. 691 01:14:49,041 --> 01:14:51,791 Katanya Hector mengundangnya dan minumnya diberi obat. 692 01:14:52,791 --> 01:14:56,791 Dia kabur keluar jendela. Untung aku ada di sana. 693 01:14:59,375 --> 01:15:00,541 Sudah lapor polisi? 694 01:15:01,666 --> 01:15:02,750 Dia tak mau. 695 01:15:04,208 --> 01:15:07,000 Dia pencari suaka, takut pengajuannya terhambat. 696 01:15:07,083 --> 01:15:08,708 Tapi dia harus lapor. 697 01:15:08,791 --> 01:15:13,166 Aku tahu, tapi dia tak bisa dipaksa. Aku membujuknya, tapi dia takut. 698 01:15:15,583 --> 01:15:17,708 Kurasa wajar dia takut. 699 01:15:19,791 --> 01:15:23,583 THE REFORM CLUB KHUSUS ANGGOTA 700 01:15:37,541 --> 01:15:40,125 - Kau mau apa? - Kubawakan bajumu. 701 01:15:40,208 --> 01:15:42,458 - Aku tak mau itu. - Bisa kita bicara? 702 01:15:42,541 --> 01:15:43,791 Tidak. Jangan ganggu aku. 703 01:15:43,875 --> 01:15:47,250 Permohonan izin tinggal tetapmu di Inggris. 704 01:15:47,791 --> 01:15:50,541 Bisa kuhentikan atau kupercepat. Kau tahu itu. 705 01:15:53,375 --> 01:15:57,625 Tolong masuk ke mobil, atau aku perlu berteriak-teriak? 706 01:16:27,000 --> 01:16:29,791 Silakan kembali jika ada pertanyaan lain. 707 01:16:29,875 --> 01:16:32,166 - Terima kasih. - Sama-sama. 708 01:16:35,375 --> 01:16:36,625 - Ada apa? - Ayo. 709 01:16:41,708 --> 01:16:43,791 Dia menghilang. Tak bisa dihubungi. 710 01:16:44,291 --> 01:16:45,125 Jadi, bagaimana? 711 01:16:45,708 --> 01:16:47,458 Aku tak terima bukti tak langsung. 712 01:16:47,541 --> 01:16:50,500 Pemuda itu harus melapor dan membuat pernyataan. 713 01:16:50,583 --> 01:16:52,833 Kau sendiri bilang dia hilang. 714 01:16:52,916 --> 01:16:55,583 Dia pencari suaka. Dia bisa saja pulang. 715 01:16:55,666 --> 01:16:58,583 Orang mencari suaka karena tak bisa pulang ke negaranya. 716 01:16:59,083 --> 01:17:01,583 Bukankah tugas kalian melindungi orang? 717 01:17:01,666 --> 01:17:04,750 Benar. Dan aku berusaha melindungimu, Lizzie. 718 01:17:05,500 --> 01:17:08,041 Lagi pula, kenapa kau di luar rumah Hector Blake? 719 01:17:09,458 --> 01:17:11,666 Sepertinya aku tahu perasaan Toby. 720 01:17:21,958 --> 01:17:25,208 ELIZABETH NEALEY HAI, OMID. SUDAH SIMPAN NOMORKU? 721 01:17:27,041 --> 01:17:29,541 Keluarkan aku. Ayolah! 722 01:17:37,291 --> 01:17:39,416 SEARCH-WISE.NET ELISABETH NEALEY - PENELUSURAN 723 01:17:39,500 --> 01:17:41,208 Kenapa kau lakukan ini kepadaku? 724 01:17:44,708 --> 01:17:46,208 Keluarkan aku! 725 01:17:49,791 --> 01:17:52,833 WAKTU ISTIMEWA DENGAN ANAK ISTIMEWA... DAN CUACA CERAHNYA ITU BONUS!! 726 01:17:55,958 --> 01:17:57,833 Tolong keluarkan aku! 727 01:19:24,291 --> 01:19:26,250 Faisal, nanti kuhubungi lagi. 728 01:19:26,750 --> 01:19:30,458 Hai, Lizzy. Aku ingin bilang, sandi USB-nya sudah kuretas. 729 01:19:31,041 --> 01:19:32,500 - Sungguh? - Ya. 730 01:19:33,000 --> 01:19:35,041 - Apa isinya? - Aku tak mengecek. 731 01:19:35,125 --> 01:19:37,416 Aku harus menjaga privasi klien, 'kan? 732 01:19:41,291 --> 01:19:42,125 Hai, Sayang. 733 01:19:42,875 --> 01:19:43,833 Itu dia. 734 01:19:47,375 --> 01:19:49,416 Lizzie. Senang melihatmu. 735 01:19:49,500 --> 01:19:50,333 Sama-sama. 736 01:19:51,458 --> 01:19:53,541 Lihat oleh-oleh Lizzie untuk Aydan. 737 01:19:54,125 --> 01:19:57,041 Kau baik sekali. Terima kasih, Liz. 738 01:19:57,125 --> 01:20:00,541 Sama-sama. Semoga bisa dipakai beberapa tahun. 739 01:20:06,041 --> 01:20:07,416 Dia manis sekali. 740 01:20:11,416 --> 01:20:15,166 Ya, kau manis sekali! Kau juga sedikit bau, ya? 741 01:20:15,250 --> 01:20:16,166 Aduh. 742 01:20:16,666 --> 01:20:20,708 - Sedikit. - Aku akan mengganti popoknya. 743 01:20:31,666 --> 01:20:34,333 Jadi, apa kabarmu? 744 01:20:38,125 --> 01:20:39,125 Liz? 745 01:20:47,791 --> 01:20:48,958 Kita perlu bicara. 746 01:20:58,125 --> 01:21:02,791 Aku membaca soal tagger "I Came By". Itu julukan kalian? 747 01:21:03,375 --> 01:21:06,833 Mereka membobol rumah orang kaya dan mencoreti temboknya. 748 01:21:12,625 --> 01:21:14,416 Sudah kuduga ada yang kau sembunyikan. 749 01:21:16,125 --> 01:21:17,458 Tahu dari mana itu aku? 750 01:21:19,750 --> 01:21:20,750 Jay. 751 01:21:21,625 --> 01:21:22,458 Lihat. 752 01:21:23,250 --> 01:21:24,333 Itu tanganmu! 753 01:21:25,916 --> 01:21:26,875 Baiklah. 754 01:21:28,625 --> 01:21:29,958 Mau kau apakan foto ini? 755 01:21:30,041 --> 01:21:32,583 Kalian membobol rumah Hector Blake? 756 01:21:33,166 --> 01:21:34,000 Tidak. 757 01:21:34,791 --> 01:21:35,625 Aku tidak. 758 01:21:36,750 --> 01:21:38,500 Tidak. Sumpah. 759 01:21:46,166 --> 01:21:47,250 Kau bilang ke Naz? 760 01:21:49,708 --> 01:21:52,500 Dia pasti curiga. Aku yakin itu. 761 01:21:53,583 --> 01:21:56,250 Foto ini tak bisa jadi bukti di kasus Toby. 762 01:21:56,333 --> 01:21:58,500 Ini cuma akan merusak kehidupanku. 763 01:22:03,333 --> 01:22:05,250 Bantu aku membobol rumah itu. 764 01:22:05,333 --> 01:22:07,583 Apa? Rumah Hector Blake? 765 01:22:07,666 --> 01:22:10,541 Aku tak yakin bisa sendiri. Kau berpengalaman. 766 01:22:10,625 --> 01:22:12,375 Kau sudah tidak waras? 767 01:22:12,458 --> 01:22:14,625 Secara teknis, kita tak akan membobol. 768 01:22:14,708 --> 01:22:17,333 Kita pakai kuncinya yang disimpan di luar. 769 01:22:17,416 --> 01:22:18,833 Coba pertimbangkan lagi. 770 01:22:18,916 --> 01:22:21,583 Pastikan saja aku bisa masuk, 771 01:22:21,666 --> 01:22:24,375 kau bisa berjaga di luar. 772 01:22:24,458 --> 01:22:27,416 Aku tak mau ambil risiko. Aku harus memikirkan Aydan dan Naz. 773 01:22:28,750 --> 01:22:31,375 Baik. Kalau begitu, keluarlah. 774 01:22:31,458 --> 01:22:33,333 - Lizzie, ayolah. - Sana. Pengecut! 775 01:22:33,416 --> 01:22:34,583 - Dengar... - Keluar! 776 01:22:34,666 --> 01:22:36,833 Dengar, tenanglah. 777 01:22:40,416 --> 01:22:41,958 Jangan menyerah soal Toby. 778 01:22:42,041 --> 01:22:43,375 Aku tak menyerah! 779 01:22:43,458 --> 01:22:47,666 Kalau orang kulit hitam sepertiku tertangkap, aku bisa dipenjara lama! 780 01:22:48,541 --> 01:22:49,416 Kau tahu itu. 781 01:22:52,125 --> 01:22:53,291 Lakukan demi aku. 782 01:22:57,291 --> 01:22:58,375 Kau berutang budi. 783 01:22:59,875 --> 01:23:02,666 Aku selalu membantumu setiap kali kau butuh. 784 01:23:03,250 --> 01:23:07,416 Setiap kali teman baru ibumu memukulimu, 785 01:23:08,416 --> 01:23:10,041 saat dia mengusirmu. 786 01:23:10,791 --> 01:23:14,625 Toby dan aku selalu membantumu. 787 01:23:16,416 --> 01:23:18,000 Kau sudah kuanggap keluarga. 788 01:23:19,166 --> 01:23:20,000 Ya, 789 01:23:21,958 --> 01:23:22,791 tapi... 790 01:23:25,000 --> 01:23:25,833 Aku tak bisa. 791 01:23:31,000 --> 01:23:31,875 Keluar. 792 01:23:48,666 --> 01:23:49,583 Di mana Lizzie? 793 01:23:50,083 --> 01:23:50,916 Dia pergi. 794 01:23:51,666 --> 01:23:52,583 Begitu saja? 795 01:23:53,666 --> 01:23:54,666 Aydan tertidur? 796 01:23:56,125 --> 01:23:57,500 Apa maunya, Jay? 797 01:24:03,166 --> 01:24:04,250 Dia mau apa? 798 01:24:05,166 --> 01:24:06,500 Dia ingin menemui Aydan. 799 01:24:11,833 --> 01:24:13,333 Kau menghormatiku, tidak? 800 01:24:16,291 --> 01:24:17,166 Tentu saja. 801 01:24:18,583 --> 01:24:19,875 Kenapa menganggapku bodoh? 802 01:24:21,625 --> 01:24:24,666 - Tunggu. - Kau menggarap rumah Hector Blake. 803 01:24:25,166 --> 01:24:30,041 Beberapa bulan kemudian, Toby datang, panik semalam sebelum dia hilang. 804 01:24:30,541 --> 01:24:36,250 Lalu, kata Lizzie, Hector Blake adalah tersangka di kasus Toby. 805 01:24:37,458 --> 01:24:40,333 - Kau terlibat masalah apa? - Tak ada. 806 01:24:40,416 --> 01:24:43,541 Jay, aku siap menjadi keluarga Aydan satu-satunya. 807 01:24:44,875 --> 01:24:47,791 - Kenapa kau bilang begitu? - Kau membuatku takut. 808 01:24:47,875 --> 01:24:51,625 Orang tuaku menyuruh memilihmu atau mereka. Aku nekat memilihmu. 809 01:24:51,708 --> 01:24:53,750 Ya, karena kita saling mencintai. 810 01:24:53,833 --> 01:24:55,791 Tapi aku merasa sendirian. 811 01:24:56,291 --> 01:25:00,833 Kau pikir cukup menato tanganmu dengan inisialku saja? Selesai? 812 01:25:00,916 --> 01:25:04,500 Naz, kumohon. Yang kulakukan, semuanya demi kita. 813 01:25:04,583 --> 01:25:06,666 Tak ada "kita" jika kau tak terbuka! 814 01:25:06,750 --> 01:25:07,875 Aku tahu, Sayang... 815 01:25:07,958 --> 01:25:09,000 Tidak! Enyahlah! 816 01:28:24,500 --> 01:28:25,375 Ini untukmu. 817 01:28:38,041 --> 01:28:39,583 AKU TAK MENYALINNYA. 818 01:28:39,666 --> 01:28:40,708 Apa itu? 819 01:28:41,208 --> 01:28:42,041 Bukan apa-apa. 820 01:28:43,833 --> 01:28:44,666 Ya. 821 01:28:45,833 --> 01:28:47,166 Untuk apa aku tanya? 822 01:29:13,875 --> 01:29:14,958 Ini gara-gara kau. 823 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 Di mana putraku? 824 01:29:21,791 --> 01:29:23,916 Kubuang abunya ke toilet. 825 01:29:40,916 --> 01:29:41,750 Apa? 826 01:29:43,750 --> 01:29:45,833 Aku harus memotongnya agar muat masuk tungku. 827 01:29:45,916 --> 01:29:47,500 Kau lebih kecil. Lebih mudah. 828 01:29:54,333 --> 01:29:56,291 Hai, ini Elisabeth Nealey. 829 01:29:56,375 --> 01:29:57,541 - Tinggalkan pesan. - Liz! 830 01:29:57,625 --> 01:29:59,250 Nanti aku hubungi. 831 01:30:00,916 --> 01:30:01,791 Hei, Lizzie. 832 01:30:02,583 --> 01:30:04,916 Ini Jay. Lagi. 833 01:30:06,125 --> 01:30:09,791 Mungkin ini pesan ke-15 dariku selama pekan ini. 834 01:30:10,291 --> 01:30:11,166 Liz? 835 01:30:11,250 --> 01:30:13,458 Aku mampir beberapa kali. Kau tak di rumah. 836 01:30:13,958 --> 01:30:16,583 Malah, aku curiga kau tak pernah pulang. 837 01:30:17,625 --> 01:30:20,416 Terima kasih atas paketnya 838 01:30:20,500 --> 01:30:22,750 dan maaf karena tak cerita semuanya. 839 01:30:25,541 --> 01:30:28,541 Tolong jangan membuatku cemas. Kabari kau baik saja. 840 01:31:40,541 --> 01:31:44,250 Aku akan menginap di rumah Katie beberapa hari. Aydan kuajak. 841 01:31:44,791 --> 01:31:46,875 Kita pikirkan siapa yang pindah. 842 01:31:52,125 --> 01:31:53,083 Ada apa? 843 01:31:55,166 --> 01:31:56,000 Itu... 844 01:32:00,375 --> 01:32:01,500 Lizzie hilang dan... 845 01:32:03,958 --> 01:32:05,041 ini salahku. 846 01:32:06,083 --> 01:32:08,583 - Apa? - Ini salahku. 847 01:32:08,666 --> 01:32:10,250 Jay. Hei. 848 01:32:11,500 --> 01:32:12,333 Hei. 849 01:32:14,833 --> 01:32:15,666 Hei. 850 01:32:20,333 --> 01:32:24,041 Terima kasih. Sampai jumpa pekan depan. Selamat berakhir pekan! 851 01:32:41,666 --> 01:32:42,625 Hei, Philip. 852 01:33:02,500 --> 01:33:03,333 Hei. 853 01:33:16,500 --> 01:33:17,708 Sedang apa, Sayang? 854 01:33:23,166 --> 01:33:25,375 Siapa itu? Itu Ibu. 855 01:33:28,208 --> 01:33:29,791 - Hei. - Hei. 856 01:33:33,250 --> 01:33:36,208 - Mau mengundangku masuk? - Ya. Maaf. 857 01:33:37,041 --> 01:33:38,333 Hei, Nak! 858 01:33:41,208 --> 01:33:44,166 - Apa kabar? - Dia antusias melihat ibunya. 859 01:33:44,916 --> 01:33:46,583 - Apa kabar? - Ya. 860 01:33:46,666 --> 01:33:49,166 Baik. Seperti kau lihat. 861 01:33:51,791 --> 01:33:53,625 Bagaimana perkembangan disertasimu? 862 01:33:56,666 --> 01:33:58,708 Entah apa harus kuceritakan. 863 01:33:59,208 --> 01:34:00,916 Hector Blake akan membacanya. 864 01:34:02,750 --> 01:34:05,291 Kata Philip, sebentar lagi ulang tahun sekolah ke-300 865 01:34:05,375 --> 01:34:08,791 dan Philip akan menyerahkan salinan fisik saat bertemu Hector. 866 01:34:09,833 --> 01:34:12,333 BIRLSTONE MENYAMBUT ALUMNI UNTUK PERAYAAN ULANG TAHUN KE-300 867 01:34:12,416 --> 01:34:14,958 - Tahu dari mana dia akan datang? - Dia akan datang. 868 01:34:15,458 --> 01:34:17,833 Dia donatur besar untuk sekolah itu. 869 01:34:19,041 --> 01:34:21,875 Mereka akan memberi penghormatan saat upacaranya. 870 01:34:23,750 --> 01:34:25,000 Semoga ini membantu. 871 01:34:26,708 --> 01:34:27,541 Terima kasih. 872 01:34:33,125 --> 01:34:35,250 Hei, tenang, Nak. Kemarilah. 873 01:34:44,125 --> 01:34:45,875 Berhati-hatilah. Ya? 874 01:34:47,666 --> 01:34:48,875 Aydan butuh ayahnya. 875 01:34:54,708 --> 01:34:56,208 Tunggu! Naz! 876 01:34:58,583 --> 01:34:59,666 Apa menurutmu... 877 01:35:01,791 --> 01:35:04,041 Apa kita berdua masih bisa bersama? 878 01:35:06,666 --> 01:35:07,750 Entahlah, Jay. 879 01:35:33,750 --> 01:35:36,000 "Keadaan dunia sedang buruk. 880 01:35:36,916 --> 01:35:42,958 Namun, semua akan terus memburuk jika kita tak mengusahakan yang terbaik." 881 01:35:43,041 --> 01:35:48,541 Ini perkataan psikiater dan penyintas Holocaust, Viktor Frankl. 882 01:35:49,333 --> 01:35:51,083 Dan menurut saya, 883 01:35:51,166 --> 01:35:56,166 kalimat itu sungguh menjabarkan misi hidup Sir Hector, 884 01:35:56,250 --> 01:36:01,291 karena dia pria yang selalu berbuat yang terbaik. 885 01:36:02,083 --> 01:36:04,583 Hadirin sekalian, langsung saja, 886 01:36:05,250 --> 01:36:07,666 sambutlah Sir Hector Blake! 887 01:36:18,125 --> 01:36:19,000 Terima kasih. 888 01:36:21,166 --> 01:36:24,541 Terima kasih, Kepala Sekolah, atas sambutan yang baik. 889 01:36:24,625 --> 01:36:28,166 Rasanya seperti baru kemarin, 890 01:36:28,250 --> 01:36:32,416 saya masuk sebagai anak asrama di Birlstone saat SMP. 891 01:36:33,333 --> 01:36:36,125 Anak lelaki, belum genap 10 tahun, 892 01:36:36,916 --> 01:36:39,875 tapi saat itu, saya merasa betah. 893 01:36:40,791 --> 01:36:44,166 Harus saya akui, rasanya senang bisa pulang ke rumah ini. 894 01:36:47,416 --> 01:36:48,291 Benar. 895 01:36:59,916 --> 01:37:02,625 KEPADA SIR HECTOR BLAKE SALAM, NASERINE 'NAZ' RAHEEM 896 01:37:03,916 --> 01:37:04,875 MENJAGA KEAMANAN DALAM NEGERI? 897 01:37:04,958 --> 01:37:07,791 PERAN HUKUM PIDANA DALAM PENEGAKAN IMIGRASI 898 01:37:54,416 --> 01:37:59,750 {\an8}KEDIAMAN PRIBADI DILARANG MASUK 899 01:42:00,500 --> 01:42:01,625 {\an8}Kau apakan mereka? 900 01:42:02,666 --> 01:42:04,166 {\an8}Kau apakan mereka? 901 01:42:05,333 --> 01:42:06,208 Jawab! 902 01:42:07,166 --> 01:42:08,125 Di mana mereka? 903 01:42:09,250 --> 01:42:10,375 Di mana mereka? 904 01:43:01,041 --> 01:43:02,375 Aku sudah hubungi polisi. 905 01:43:02,958 --> 01:43:05,333 Sebentar lagi tiba. Paham? 906 01:43:06,166 --> 01:43:07,000 Ya? 907 01:43:08,333 --> 01:43:09,250 Baiklah, bagus. 908 01:43:10,958 --> 01:43:11,916 Kau bisa jalan? 909 01:43:13,291 --> 01:43:14,125 Bagus. 910 01:43:16,125 --> 01:43:18,625 Tenang, kau sudah aman. 911 01:43:32,958 --> 01:43:38,416 MEMANGGIL NAZ 912 01:43:38,500 --> 01:43:39,333 Jay? 913 01:43:41,625 --> 01:43:42,625 Apa yang terjadi? 914 01:43:43,625 --> 01:43:44,666 Kau baik-baik saja? 915 01:43:53,291 --> 01:43:54,500 Kemari, Sersan. 916 01:44:10,333 --> 01:44:13,375 Tak ada yang menyentuh TKP, sesuai perintah. 917 01:48:40,083 --> 01:48:45,083 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya 65646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.