Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,840 --> 00:00:33,879
A few hours ago
2
00:00:34,800 --> 00:00:36,799
I was still dozing off in the classroom
3
00:00:37,000 --> 00:00:38,239
How did I wake up
4
00:00:38,600 --> 00:00:40,879
to be Ye Luo
5
00:00:41,840 --> 00:00:43,359
the fourth daughter of Ye Family
6
00:00:43,360 --> 00:00:45,359
who was thrown into the wild animal forest
7
00:00:45,360 --> 00:00:46,879
What's the matter?
8
00:00:48,480 --> 00:00:49,559
Who dares
9
00:00:49,800 --> 00:00:51,719
to break into my secret place?
10
00:01:09,800 --> 00:01:11,279
Is he a monster?
11
00:01:14,240 --> 00:01:17,079
The smell of this woman doesn't belong here
12
00:01:19,840 --> 00:01:21,159
What kind of monster are you?
13
00:01:21,160 --> 00:01:22,479
Power summoning
14
00:01:24,040 --> 00:01:26,639
Why is there strange power in her body?
15
00:01:26,720 --> 00:01:28,679
my power can control people's minds
16
00:01:29,440 --> 00:01:30,599
Why doesn't it work for him?
17
00:01:34,920 --> 00:01:36,239
Why?
18
00:01:37,240 --> 00:01:40,919
Her strength may tide me through this disaster
19
00:01:48,040 --> 00:01:49,519
Why is the power dissipating?
20
00:01:53,680 --> 00:01:55,279
She is from Ye Family
21
00:01:59,560 --> 00:02:00,879
It's not proper
22
00:02:01,280 --> 00:02:02,199
How can such a evil woman
23
00:02:02,640 --> 00:02:04,559
deserve to be a concubine of the prince in the future?
24
00:02:04,800 --> 00:02:05,839
Evil woman
25
00:02:06,680 --> 00:02:09,279
My cousin slandered me for poisoning her rouge
26
00:02:09,280 --> 00:02:10,999
and my aunt threw me into the beast forest
27
00:02:11,000 --> 00:02:11,879
In terms of malice
28
00:02:11,880 --> 00:02:13,959
your two are better
29
00:02:13,960 --> 00:02:15,119
Your highness
30
00:02:15,600 --> 00:02:16,879
You said
31
00:02:16,920 --> 00:02:19,319
you would marry me if there were no Ye Luo
32
00:02:19,720 --> 00:02:21,359
She is ill-behaved
33
00:02:21,600 --> 00:02:22,959
and should be abolished
34
00:02:24,760 --> 00:02:26,159
If it had not been for the favor of my father
35
00:02:26,400 --> 00:02:26,750
Sorry
36
00:02:27,200 --> 00:02:28,479
I would have abolished the engagement
37
00:02:28,760 --> 00:02:29,719
Aren't I in the woods?
38
00:02:29,800 --> 00:02:30,559
Shuwei, don't worry
39
00:02:31,560 --> 00:02:33,479
Now is not the time
40
00:02:36,680 --> 00:02:39,119
This engagement was jointly made
41
00:02:39,120 --> 00:02:39,879
by my mother and his Highness's mother
42
00:02:40,600 --> 00:02:41,759
It was also endowed by the late emperor
43
00:02:42,760 --> 00:02:44,119
You have no right to abolish it
44
00:02:44,520 --> 00:02:45,519
If your sin is determined
45
00:02:45,640 --> 00:02:46,799
you can't let it go
46
00:02:46,920 --> 00:02:49,239
I don't think I'm the one to be convicted
47
00:02:49,720 --> 00:02:51,319
What you do
48
00:02:51,800 --> 00:02:54,359
should be said by yourself
49
00:02:54,880 --> 00:02:56,639
Stop your ironic acts
50
00:03:01,040 --> 00:03:03,639
Damn, the power is not enough and the power can't be displayed
51
00:03:03,650 --> 00:03:04,075
Can somebody...
52
00:03:04,120 --> 00:03:04,999
I have to move my body
53
00:03:05,000 --> 00:03:06,319
...send this bitch to the police
54
00:03:21,640 --> 00:03:22,919
A bunch of good-for-nothings
55
00:03:24,560 --> 00:03:25,159
Ok
56
00:03:26,960 --> 00:03:27,719
Aunt
57
00:03:28,680 --> 00:03:30,559
Be careful not to fall
58
00:03:31,080 --> 00:03:31,599
Mom
59
00:03:31,875 --> 00:03:32,225
This
60
00:03:33,440 --> 00:03:34,479
Ye Changqing
61
00:03:34,760 --> 00:03:35,239
Are you just standing by?
62
00:03:35,275 --> 00:03:35,475
It's...
63
00:03:35,480 --> 00:03:36,159
This woman
64
00:03:36,160 --> 00:03:37,679
bullies your wife and daughter in such a way
65
00:03:37,880 --> 00:03:38,439
Are you......
66
00:03:38,720 --> 00:03:40,239
Are you still a man?
67
00:03:52,975 --> 00:03:53,350
Where is he?
68
00:03:54,960 --> 00:03:55,799
Just flashed away
69
00:03:58,800 --> 00:03:59,319
Where's my sword
70
00:04:00,080 --> 00:04:01,359
You want to beat me, murder my cousin
71
00:04:01,360 --> 00:04:02,399
and curse the elders. Come on, catch up with me
72
00:04:02,400 --> 00:04:03,679
I will break your leg
73
00:04:05,440 --> 00:04:06,039
It's you
74
00:04:06,040 --> 00:04:07,039
Didn't I put her at the door of Ye's residence
75
00:04:07,040 --> 00:04:08,039
You robbed my power and wanted to run away
76
00:04:08,080 --> 00:04:09,039
I'll kick your ass
77
00:04:09,280 --> 00:04:10,119
Stand where you are
78
00:04:10,400 --> 00:04:11,319
You, you are my lord
79
00:04:11,640 --> 00:04:12,519
My lord
80
00:04:16,560 --> 00:04:19,399
Your royal highness
81
00:04:19,440 --> 00:04:20,519
Your royal highness
82
00:04:21,000 --> 00:04:21,959
Lord
83
00:04:27,680 --> 00:04:30,719
You are Uncle Lanye
84
00:04:31,000 --> 00:04:32,839
Who did you just say you wanted to kick his ass?
85
00:04:39,760 --> 00:04:42,559
The secret Cang Lanye in Coenese
86
00:04:43,680 --> 00:04:46,759
Uncle Lanye is the opponent of the prince
87
00:04:48,240 --> 00:04:51,399
and an unemotional handsome man who is popular among the girls
88
00:04:51,480 --> 00:04:52,719
and lighted the flames in the heart of girls
89
00:04:53,320 --> 00:04:56,679
It's the fox demon in the woods
90
00:04:57,320 --> 00:04:58,439
I just passed by Ye's residence
91
00:04:58,440 --> 00:04:59,919
and dropped by to have a look at Lord Ye
92
00:05:00,320 --> 00:05:01,999
I didn't expect the prince is here, too
93
00:05:03,840 --> 00:05:05,839
I'm here
94
00:05:06,320 --> 00:05:07,399
to see Luo
95
00:05:08,920 --> 00:05:10,199
She is so lively
96
00:05:10,760 --> 00:05:12,359
that there's nothing to look at
97
00:05:12,360 --> 00:05:13,719
Such figure can only
98
00:05:13,719 --> 00:05:14,900
hurt people. How can he help me?
99
00:05:14,960 --> 00:05:16,799
Ye Luo is domineering in Ye's residence
100
00:05:17,120 --> 00:05:18,679
by virtue of her engagement with her highness
101
00:05:19,360 --> 00:05:21,279
She also wants to ruin the appearance of her courtier
102
00:05:21,840 --> 00:05:24,079
How did I hear about that
103
00:05:24,520 --> 00:05:25,199
Ye Luo is stupid
104
00:05:25,920 --> 00:05:27,999
and bullied by others
105
00:05:28,400 --> 00:05:29,279
Who's stupid?
106
00:05:29,280 --> 00:05:30,239
I'm smart
107
00:05:30,680 --> 00:05:31,319
You see
108
00:05:31,680 --> 00:05:34,359
How can such a woman be married into the royal family?
109
00:05:34,400 --> 00:05:36,199
The Ye family must sever their relationship with her
110
00:05:36,440 --> 00:05:37,599
It's a good thing
111
00:05:38,280 --> 00:05:39,479
If you break off the relationship
112
00:05:39,800 --> 00:05:41,799
You should first
113
00:05:41,800 --> 00:05:42,479
pay 70,000 Liang to me
114
00:05:42,560 --> 00:05:43,719
and give me this residence
115
00:05:43,960 --> 00:05:45,599
You three go away and I'll stay
116
00:05:46,725 --> 00:05:47,100
You......
117
00:05:47,360 --> 00:05:49,439
Who are such a bastard who returns kindness with ingratitude
118
00:05:50,640 --> 00:05:51,599
Uncle
119
00:05:52,240 --> 00:05:54,719
I can clearly remember the kindness
120
00:05:54,720 --> 00:05:56,519
of her
121
00:05:56,880 --> 00:05:58,119
I can't bear to use the rouge
122
00:05:58,120 --> 00:05:59,439
my sister gave me
123
00:05:59,640 --> 00:06:00,799
Sister
124
00:06:00,880 --> 00:06:02,879
I didn't expect you to slander me
125
00:06:03,160 --> 00:06:04,599
and frame you with rouge
126
00:06:04,600 --> 00:06:05,599
You're talking nonsense
127
00:06:05,600 --> 00:06:06,959
You gave it to me
128
00:06:06,960 --> 00:06:08,159
I've seen the doctor
129
00:06:08,160 --> 00:06:09,639
You're trying to ruin my face
130
00:06:09,640 --> 00:06:11,639
Yesterday I was so anxious to prove my innocence
131
00:06:12,320 --> 00:06:13,599
that I fainted
132
00:06:14,200 --> 00:06:15,999
Sister, don't do wrong again
133
00:06:18,720 --> 00:06:20,519
My head hurts a little
134
00:06:20,920 --> 00:06:22,319
Did I forget something?
135
00:06:25,880 --> 00:06:26,599
Lord
136
00:06:30,520 --> 00:06:31,359
Please have a look, Uncle Lanye
137
00:06:37,360 --> 00:06:38,879
There must be some misunderstanding
138
00:06:38,920 --> 00:06:40,399
Then let's first put it aside
139
00:06:41,120 --> 00:06:42,199
Ok
140
00:06:42,520 --> 00:06:43,919
I think we should uphold justice
141
00:06:45,760 --> 00:06:47,839
Uncle Lanye, it has been found out that
142
00:06:47,880 --> 00:06:48,919
the maid of Miss Shuwei
143
00:06:49,440 --> 00:06:51,079
bought this poisonous insect on the black market
144
00:06:51,520 --> 00:06:53,359
and its composition is the same as rouge
145
00:06:54,600 --> 00:06:55,679
I have tried it
146
00:06:57,000 --> 00:06:57,839
It's extremely poisonous
147
00:07:03,240 --> 00:07:04,639
How ridiculous
148
00:07:06,760 --> 00:07:08,039
it is
149
00:07:08,280 --> 00:07:09,959
Can someone sell the maid
150
00:07:10,080 --> 00:07:10,599
in avoidance of misleading Miss Shuwei
151
00:07:10,600 --> 00:07:11,479
Help me, my lady
152
00:07:11,520 --> 00:07:12,159
What are you dragging me? dead girl
153
00:07:12,160 --> 00:07:13,279
Help me, my lady
154
00:07:13,920 --> 00:07:14,599
Mom
155
00:07:16,040 --> 00:07:18,799
Recently, the central court has been investigating this kind of poisonous insect
156
00:07:19,200 --> 00:07:21,799
Unexpectedly, someone in Ye's residence was involved
157
00:07:24,080 --> 00:07:25,999
I hope you will forgive me
158
00:07:26,360 --> 00:07:28,039
for my lax governance
159
00:07:28,160 --> 00:07:30,199
I will step up regulations going forward
160
00:07:30,680 --> 00:07:32,239
I knew you wouldn't be so kind
161
00:07:32,480 --> 00:07:33,919
My power was also sucked away by him
162
00:07:34,760 --> 00:07:37,199
Fortunately, exercise can accelerate the accumulation of power
163
00:07:43,040 --> 00:07:44,719
I'm tired enough
164
00:07:44,720 --> 00:07:45,799
to deal with those human spirits in Ye's residence
165
00:07:46,240 --> 00:07:47,839
I have to deal with a real monster
166
00:07:50,160 --> 00:07:53,079
Life depends on exercises
167
00:08:18,080 --> 00:08:19,039
What's wrong with you?
168
00:08:19,200 --> 00:08:20,319
Do you know how hard it took me
169
00:08:20,350 --> 00:08:21,359
to hang this white cloth
170
00:08:21,640 --> 00:08:22,719
You just did what you wanted to do
171
00:08:23,000 --> 00:08:23,550
How could you do that?
172
00:08:23,600 --> 00:08:25,199
I saw you wanted to hang yourself and wanted to save you
173
00:08:25,600 --> 00:08:27,039
You wanted to hang himself?
174
00:08:27,280 --> 00:08:27,959
Be grateful
175
00:08:29,000 --> 00:08:29,599
Uncle
176
00:08:30,200 --> 00:08:31,079
Uncle
177
00:08:31,320 --> 00:08:33,319
You have to be responsible to me
178
00:08:33,600 --> 00:08:34,719
You stole my power
179
00:08:34,960 --> 00:08:36,839
which leads to the instability of my power. I can't even protect myself
180
00:08:37,400 --> 00:08:39,839
Is it inhuman and does it hurt your merits?
181
00:08:40,120 --> 00:08:40,839
Furthermore
182
00:08:41,280 --> 00:08:44,239
The merits are important for cultivation
183
00:08:46,120 --> 00:08:46,759
Evil spirit
184
00:08:46,960 --> 00:08:48,199
Who else did you talk to?
185
00:08:50,760 --> 00:08:51,879
I have a tight mouth
186
00:08:55,275 --> 00:08:55,675
All right
187
00:08:57,440 --> 00:08:59,559
If you dare to reveal the half demon issue
188
00:09:00,400 --> 00:09:02,839
I will kill you
189
00:09:07,925 --> 00:09:08,275
And
190
00:09:09,080 --> 00:09:10,959
My cultivation doesn't need merits
191
00:09:13,840 --> 00:09:14,719
Half demon
192
00:09:16,080 --> 00:09:17,719
He is half human and half demon
193
00:09:25,880 --> 00:09:26,999
Uncle Lanye
194
00:09:28,000 --> 00:09:29,479
is naturally compatible with me
195
00:09:30,480 --> 00:09:32,159
How did you get out of Ye Luo room?
196
00:09:39,600 --> 00:09:41,519
You thought that if you wear lady's clothes
197
00:09:41,520 --> 00:09:42,999
you can live a wealthy life
198
00:09:43,360 --> 00:09:44,759
Who knows that you can't enjoy your happiness
199
00:09:44,920 --> 00:09:46,279
and you always meet enemies hard to deal with
200
00:09:48,200 --> 00:09:50,399
The prince's engagement
201
00:09:50,440 --> 00:09:51,399
will do me no good except bringing hatred to me
202
00:09:51,680 --> 00:09:52,759
Abolish it as soon as possible
203
00:10:03,525 --> 00:10:03,900
No
204
00:10:05,280 --> 00:10:06,079
I have to make money
205
00:10:09,160 --> 00:10:12,679
and leave the Capital, far away from the highness
206
00:10:14,080 --> 00:10:17,279
and live a happy life
207
00:10:22,240 --> 00:10:22,839
Luo
208
00:10:23,400 --> 00:10:24,759
I heard that you injured you waist yesterday
209
00:10:25,200 --> 00:10:26,399
so I brought the imperial doctor
210
00:10:27,320 --> 00:10:28,999
Doctor
211
00:10:31,160 --> 00:10:33,239
My power is sufficient now
212
00:10:33,520 --> 00:10:35,959
You say want you want to say
213
00:11:08,200 --> 00:11:09,439
Why am I here?
214
00:11:09,760 --> 00:11:10,999
Your highness
215
00:11:13,280 --> 00:11:15,199
Today, we are going to part
216
00:11:15,480 --> 00:11:18,719
You're better find other people for a happy life, my prince
217
00:11:20,960 --> 00:11:21,879
It's Ok, Luo
218
00:11:22,760 --> 00:11:23,799
In terms of children
219
00:11:24,240 --> 00:11:25,719
the side imperial concubines can do the thing
220
00:11:25,760 --> 00:11:27,839
If the princess has no son under her knee
221
00:11:28,000 --> 00:11:29,599
she will be isolated and
222
00:11:29,800 --> 00:11:31,439
finally die of illness
223
00:11:31,600 --> 00:11:32,439
How come?
224
00:11:32,640 --> 00:11:33,919
You are the mistress of the imperial concubine
225
00:11:34,240 --> 00:11:36,559
All the children given birth by concubines are your children
226
00:11:37,720 --> 00:11:38,439
Your highness
227
00:11:38,560 --> 00:11:40,119
Luo want's not to grab others' children
228
00:11:40,520 --> 00:11:42,399
Please also beg the emperor to
229
00:11:42,800 --> 00:11:44,759
cancel your engagement with me
230
00:11:45,240 --> 00:11:47,199
and leave me alone
231
00:11:49,200 --> 00:11:50,719
Don't worry, Luo
232
00:11:50,760 --> 00:11:52,279
The doctor will cure you
233
00:11:53,440 --> 00:11:54,039
Yes
234
00:11:55,000 --> 00:11:55,799
Stand up, please
235
00:12:10,720 --> 00:12:11,439
Luo
236
00:12:11,920 --> 00:12:13,479
I'll go back to the palace
237
00:12:13,800 --> 00:12:14,519
and fetch you some medicine
238
00:12:15,360 --> 00:12:15,879
Go!
239
00:12:20,160 --> 00:12:21,759
See you, prince
240
00:12:22,120 --> 00:12:22,959
Luo, why?
241
00:12:23,120 --> 00:12:23,879
Bye bye
242
00:12:24,520 --> 00:12:25,599
See you
243
00:12:25,760 --> 00:12:26,639
Bye bye
244
00:12:31,720 --> 00:12:32,359
Your highness
245
00:12:33,000 --> 00:12:34,239
You never liked Ye Luo
246
00:12:34,640 --> 00:12:36,439
There is no need to bother you for maintaining the engagement
247
00:12:37,800 --> 00:12:39,879
Uncle Lanye is cautious in nature
248
00:12:40,440 --> 00:12:41,399
I saw him come out of Ye Luo's room
249
00:12:41,400 --> 00:12:42,799
the other day
250
00:12:44,240 --> 00:12:45,879
If I want to bring him down
251
00:12:46,560 --> 00:12:48,519
maybe Ye Luo can give me a hand
252
00:12:49,640 --> 00:12:50,239
Your highness
253
00:12:50,920 --> 00:12:52,359
Is it too open
254
00:12:52,720 --> 00:12:53,919
to discuss the conspiracy
255
00:12:54,280 --> 00:12:55,879
in public?
256
00:12:56,680 --> 00:12:58,159
Didn't you start first?
257
00:13:02,000 --> 00:13:02,879
Damn it
258
00:13:07,680 --> 00:13:08,559
Why are you here?
259
00:13:08,600 --> 00:13:09,519
Have you backtracked on your words?
260
00:13:10,160 --> 00:13:11,079
Do you want to kill me?
261
00:13:13,440 --> 00:13:14,359
You find the right person
262
00:13:14,400 --> 00:13:15,799
Just give the power you stole from me back immediately
263
00:13:15,880 --> 00:13:17,479
I was cultivating in the forest that day
264
00:13:17,480 --> 00:13:18,399
and my power is insufficient
265
00:13:19,200 --> 00:13:20,479
You did it
266
00:13:20,920 --> 00:13:21,679
It's not my fault
267
00:13:23,640 --> 00:13:24,439
But
268
00:13:25,160 --> 00:13:26,559
if you want to leave prince
269
00:13:27,400 --> 00:13:30,239
I can give you a hand
270
00:13:31,600 --> 00:13:33,479
I can take you as a princess
271
00:13:34,480 --> 00:13:35,839
Who wants to marry you?
272
00:13:36,440 --> 00:13:37,879
Don't you want power?
273
00:13:38,680 --> 00:13:40,359
I'll give it back to you now
274
00:13:55,560 --> 00:13:56,719
Stop, please
275
00:13:58,760 --> 00:13:59,719
All right
276
00:13:59,920 --> 00:14:01,599
Don't foxes like chicken best?
277
00:14:02,440 --> 00:14:03,399
I have a chicken
278
00:14:04,000 --> 00:14:05,399
that can be roasted for you
279
00:14:05,400 --> 00:14:07,079
but I just want to eat you now
280
00:14:09,360 --> 00:14:09,999
Stop
281
00:14:10,560 --> 00:14:13,159
Keep away and take a seat
282
00:14:24,200 --> 00:14:25,799
Cute fox
283
00:14:28,800 --> 00:14:29,759
How cute?
284
00:14:29,960 --> 00:14:31,599
Why aren't you controlled by power?
285
00:14:35,400 --> 00:14:36,159
Uncle
286
00:14:37,080 --> 00:14:38,359
Your style
287
00:14:38,520 --> 00:14:40,519
doesn't seem to be suitable for royalty
288
00:14:40,720 --> 00:14:41,839
It's none of your business
289
00:14:42,440 --> 00:14:43,639
Why are you here?
290
00:14:47,880 --> 00:14:49,239
I'm doing exercises
291
00:14:49,320 --> 00:14:50,519
Who knows what you have down
292
00:14:50,520 --> 00:14:51,319
to bring me here
293
00:14:52,240 --> 00:14:53,159
I just used
294
00:14:53,600 --> 00:14:54,959
my power
295
00:14:58,800 --> 00:14:59,759
That means
296
00:15:00,240 --> 00:15:01,759
maybe I accidentally bound you
297
00:15:01,760 --> 00:15:03,639
at the time when I was absorbing you power
298
00:15:04,000 --> 00:15:04,679
Binding
299
00:15:05,040 --> 00:15:06,559
is affected by some special conditions
300
00:15:06,680 --> 00:15:08,439
Some people who share homologous power
301
00:15:08,760 --> 00:15:10,119
will have binding contact
302
00:15:10,560 --> 00:15:11,319
commonly known as binding
303
00:15:11,760 --> 00:15:12,519
that is
304
00:15:12,760 --> 00:15:13,919
If you use power
305
00:15:14,160 --> 00:15:15,879
I will passively flash near you
306
00:15:18,520 --> 00:15:19,759
How do you know so well?
307
00:15:20,680 --> 00:15:23,039
It was mentioned in Book of Monsters housed in Astronomy Bureau
308
00:15:23,240 --> 00:15:24,839
but I don't remember the details
309
00:15:25,760 --> 00:15:28,039
Is this book still in Astronomy Bureau?
310
00:15:28,480 --> 00:15:30,279
It has long been listed as a banned book and destroyed in a centralized manner
311
00:15:31,040 --> 00:15:32,199
Shit
312
00:15:34,200 --> 00:15:35,239
Take it easy
313
00:15:36,040 --> 00:15:38,279
I do remember a little crack method
314
00:15:41,640 --> 00:15:42,679
This chicken is not easy to eat
315
00:15:43,200 --> 00:15:44,279
I'll tear it apart for you
316
00:15:44,920 --> 00:15:48,039
Then what's the crack method?
317
00:15:51,200 --> 00:15:51,679
What?
318
00:15:52,080 --> 00:15:52,639
It's easy
319
00:15:53,280 --> 00:15:55,119
Kill you and suck up your power
320
00:15:55,440 --> 00:15:55,919
You......
321
00:15:57,050 --> 00:15:57,350
Me?
322
00:15:57,760 --> 00:15:58,319
I'm tired
323
00:15:58,760 --> 00:15:59,999
Go over the wall after you finish
324
00:16:00,280 --> 00:16:02,039
Be careful not to be caught
325
00:16:19,880 --> 00:16:21,799
This is pigeon soup from your highness
326
00:16:23,600 --> 00:16:24,519
Pork ribs soup
327
00:16:26,520 --> 00:16:27,399
Pork tripe soup
328
00:16:28,880 --> 00:16:29,679
Dark chicken soup
329
00:16:31,320 --> 00:16:31,919
Leave
330
00:16:32,440 --> 00:16:32,919
Yes
331
00:16:51,720 --> 00:16:52,319
Wait
332
00:16:55,040 --> 00:16:55,599
Miss Shuwei
333
00:16:57,160 --> 00:16:59,999
I saw the lady is getting fat recently
334
00:17:00,600 --> 00:17:02,359
This is the weight-loss medicine prescribed from the imperial doctor
335
00:17:03,000 --> 00:17:04,159
Add it in her soup tomorrow
336
00:17:05,160 --> 00:17:05,959
It's...
337
00:17:06,680 --> 00:17:09,119
Is it difficult?
338
00:17:09,680 --> 00:17:11,159
Miss Shuwei cares about her
339
00:17:11,640 --> 00:17:12,959
It's not difficult
340
00:17:14,400 --> 00:17:14,879
Yes
341
00:17:20,040 --> 00:17:20,799
Ye Luo
342
00:17:21,599 --> 00:17:23,478
Even if Uncle Lanye wants to protect you again
343
00:17:24,280 --> 00:17:26,559
prince will not want an innocent woman
344
00:17:41,080 --> 00:17:42,479
The letter from him has been delivered to you
345
00:17:44,280 --> 00:17:44,799
Lord
346
00:17:45,320 --> 00:17:47,559
Demonization has become more and more frequent recently
347
00:17:53,320 --> 00:17:54,319
Her presence
348
00:17:54,880 --> 00:17:56,400
seems to strengthen my demon power
349
00:18:00,560 --> 00:18:02,479
Miss, the bath water is ready
350
00:18:02,920 --> 00:18:04,599
OK, there's nothing you can do here
351
00:18:04,600 --> 00:18:05,319
Just leave
352
00:19:07,720 --> 00:19:08,599
Go to
353
00:19:09,000 --> 00:19:09,999
find your master
354
00:19:11,925 --> 00:19:12,450
Sorry
355
00:19:13,400 --> 00:19:14,439
I seem to have forgotten something
356
00:19:27,680 --> 00:19:29,079
Why do you bathe during the day?
357
00:19:29,360 --> 00:19:30,719
Don't you also take a bath during the day?
358
00:19:31,800 --> 00:19:33,279
If you hadn't sucked my power
359
00:19:33,480 --> 00:19:34,799
we wouldn't have bound together
360
00:19:35,200 --> 00:19:35,759
Bastard
361
00:19:47,280 --> 00:19:48,279
Why do you have men's clothes?
362
00:19:50,880 --> 00:19:53,199
For possible period of want or need
363
00:19:55,640 --> 00:19:56,559
Help me dress
364
00:19:57,280 --> 00:19:59,279
You are old enough to dress yourself
365
00:20:00,080 --> 00:20:01,399
Then I'll do what I want to do
366
00:20:15,320 --> 00:20:16,279
I'd better do it myself
367
00:20:17,120 --> 00:20:18,639
Don't be shy
368
00:20:19,000 --> 00:20:20,199
I'll not eat you
369
00:20:20,680 --> 00:20:21,759
I warn you that
370
00:20:22,120 --> 00:20:23,919
until I find a way to untie our binding
371
00:20:24,280 --> 00:20:26,199
you can't use power at every turn
372
00:20:26,800 --> 00:20:28,959
My security conditions are no better than yours
373
00:20:29,760 --> 00:20:31,519
I've used it many times
374
00:20:33,640 --> 00:20:34,839
I can barely be your backer
375
00:20:35,120 --> 00:20:37,239
until we untie the binding
376
00:20:39,640 --> 00:20:40,399
Uncle
377
00:20:46,800 --> 00:20:47,559
What are you going to do?
378
00:20:47,920 --> 00:20:48,879
What are you going to do?
379
00:20:50,720 --> 00:20:53,279
Didn't you still say you would reluctantly accept me as your princess?
380
00:20:54,160 --> 00:20:56,079
Why don't you admit it now
381
00:20:56,480 --> 00:20:58,359
Stop
382
00:20:59,400 --> 00:21:00,025
Uncle
383
00:21:00,670 --> 00:21:02,949
Your demonization and normal state
384
00:21:03,590 --> 00:21:04,909
are exactly like two people
385
00:21:05,830 --> 00:21:06,709
Are you schizophrenic
386
00:21:08,990 --> 00:21:11,029
What kind of me do you like?
387
00:21:11,510 --> 00:21:13,629
You are who you are whatever state you are in
388
00:21:14,190 --> 00:21:15,309
Why are you asking this?
389
00:21:18,710 --> 00:21:19,309
Luo
390
00:21:20,190 --> 00:21:21,389
so I brought the imperial doctor
391
00:21:29,310 --> 00:21:30,309
Why didn't you give a notice in advance
392
00:21:30,670 --> 00:21:32,429
if you come here
393
00:21:33,070 --> 00:21:34,509
My pulse is as strong as a cow
394
00:21:34,750 --> 00:21:36,789
How can I pretend without power?
395
00:21:37,590 --> 00:21:38,549
Congratulations, prince
396
00:21:38,550 --> 00:21:39,829
The fourth lady has a strong pulse
397
00:21:39,990 --> 00:21:40,789
She is very healthy
398
00:21:41,030 --> 00:21:43,029
and her infertility has been cured
399
00:21:43,750 --> 00:21:45,109
Thanks, Doctor Cheng
400
00:21:45,310 --> 00:21:46,389
Reward him a hundred Liang of gold
401
00:21:47,150 --> 00:21:47,869
You can leave now
402
00:21:48,190 --> 00:21:49,069
Thanks, my prince
403
00:21:50,110 --> 00:21:51,509
A hundred Liang of gold
404
00:21:51,950 --> 00:21:53,589
How nice if the money rewarded to me
405
00:21:59,390 --> 00:22:01,109
Yesterday, my father also told me that
406
00:22:01,430 --> 00:22:03,149
he wanted the Astronomy Bureau to fix a good day
407
00:22:03,550 --> 00:22:04,589
for our wedding
408
00:22:05,310 --> 00:22:06,589
We should also prepare in advance
409
00:22:06,710 --> 00:22:08,829
All our hard work will be in vain
410
00:22:11,150 --> 00:22:13,509
That day, when my father told me that we were engaged
411
00:22:13,950 --> 00:22:14,789
Uncle Lanye was also there
412
00:22:15,070 --> 00:22:16,589
He seemed a little unhappy
413
00:22:18,430 --> 00:22:18,909
That's reasonable
414
00:22:19,870 --> 00:22:21,189
He never looked up to me
415
00:22:21,430 --> 00:22:22,709
You are the crown prince of a country
416
00:22:23,110 --> 00:22:24,069
You should not belittle yourself
417
00:22:24,470 --> 00:22:25,629
Do you know anything about Uncle Lanye?
418
00:22:25,710 --> 00:22:26,229
Your highness
419
00:22:26,790 --> 00:22:28,509
Luo has been living in isolation
420
00:22:28,790 --> 00:22:30,149
and knows nothing about him
421
00:22:30,910 --> 00:22:32,349
If you want to relieve your worries
422
00:22:32,510 --> 00:22:33,389
you should look for others
423
00:22:35,350 --> 00:22:35,869
All right
424
00:22:36,550 --> 00:22:37,549
I'm a little anxious recently
425
00:22:37,950 --> 00:22:38,749
You've been bothering too much
426
00:22:44,670 --> 00:22:45,869
Take good care of yourself
427
00:22:46,790 --> 00:22:47,669
I'll see you again sometime
428
00:22:49,390 --> 00:22:50,029
OK
429
00:22:53,430 --> 00:22:54,349
I remember that the crown prince's residence
430
00:22:54,350 --> 00:22:56,029
needs a wardrobe
431
00:22:56,070 --> 00:22:57,509
I think the style of yours is good
432
00:23:01,830 --> 00:23:03,629
Be careful, there are barbs on the cabinet
433
00:23:03,750 --> 00:23:04,709
Don't hurt your hands
434
00:23:10,150 --> 00:23:10,949
Luo
435
00:23:11,350 --> 00:23:12,389
Your scarf is good
436
00:23:12,510 --> 00:23:13,549
If you like it
437
00:23:13,910 --> 00:23:15,669
I'll ask the people of the prince's residence
438
00:23:15,870 --> 00:23:16,669
to send more
439
00:23:17,750 --> 00:23:19,829
The decor is still not very pure
440
00:23:40,590 --> 00:23:42,069
It's all due to the incompetence of those good-for-nothings
441
00:23:42,870 --> 00:23:43,589
Otherwise
442
00:23:44,150 --> 00:23:45,709
Ye Luo should be expelled from the residence
443
00:23:45,710 --> 00:23:46,869
for adultery now
444
00:23:47,950 --> 00:23:49,189
Even if I missed that day
445
00:23:49,190 --> 00:23:50,549
I should give her more stabs
446
00:23:52,030 --> 00:23:52,949
and make sure she is dead for good
447
00:23:59,270 --> 00:23:59,829
That's not right
448
00:24:01,390 --> 00:24:03,829
I selected the most clever men
449
00:24:05,230 --> 00:24:07,389
Why did they go to the wrong room and come into mine?
450
00:24:11,430 --> 00:24:14,269
Fortunately, I have a sharp weapon to defend myself and kill them all in time
451
00:24:15,230 --> 00:24:15,829
Otherwise
452
00:24:16,190 --> 00:24:17,469
Otherwise, I would be the one to be killed
453
00:24:39,350 --> 00:24:40,109
Who's that?
454
00:24:40,470 --> 00:24:41,549
Good sister
455
00:24:41,910 --> 00:24:42,989
It's me
456
00:24:45,430 --> 00:24:47,949
Why did you frame me up?
457
00:24:49,550 --> 00:24:51,989
The Eighth Episode
458
00:24:52,950 --> 00:24:54,949
How dare you hurt people when you are so timid?
459
00:24:55,630 --> 00:24:56,549
You little bitch
460
00:24:57,150 --> 00:24:58,229
Thanks
461
00:24:59,510 --> 00:25:00,949
You really not afraid of death
462
00:25:01,270 --> 00:25:02,829
I'm more afraid of being poor
463
00:25:03,710 --> 00:25:05,029
than being killed by you
464
00:25:05,390 --> 00:25:05,909
You......
465
00:25:14,830 --> 00:25:17,749
How much pocket money did Ye Shuwei hide?
466
00:25:18,070 --> 00:25:20,029
You must have deducted my salary
467
00:25:24,430 --> 00:25:26,069
Don't exaggerate, okay
468
00:25:26,150 --> 00:25:27,149
How can I be so heavy?
469
00:25:27,470 --> 00:25:28,949
If you don't lose ten pounds next time
470
00:25:29,270 --> 00:25:30,349
I won't hold you up again
471
00:25:32,550 --> 00:25:33,829
This man
472
00:25:34,070 --> 00:25:35,589
is still not very good indeed
473
00:25:36,470 --> 00:25:38,789
It's better for you to have the strength when you are demonized
474
00:25:45,150 --> 00:25:47,669
Don't mention the word demon to me
475
00:25:55,150 --> 00:25:57,269
You eat leftovers every day in Ye's residence
476
00:25:57,750 --> 00:25:59,589
This is Ye Shuwei's private money
477
00:25:59,870 --> 00:26:02,429
I will enjoy
478
00:26:03,390 --> 00:26:04,589
My guest, how many are you?
479
00:26:04,630 --> 00:26:06,029
Private room or lobby?
480
00:26:06,270 --> 00:26:08,269
Only one, I want Paradise Room
481
00:26:08,750 --> 00:26:11,269
Serve me more signature dishes
482
00:26:11,390 --> 00:26:12,029
Ok
483
00:26:16,710 --> 00:26:18,189
Enemies are bound to meet on a narrow road
484
00:26:26,550 --> 00:26:27,549
Uncle Lanye
485
00:26:28,590 --> 00:26:29,869
You're hiding from the prince, too
486
00:26:31,230 --> 00:26:32,909
I just don't want any trouble
487
00:26:32,910 --> 00:26:34,269
Thanks for giving me a hand
488
00:26:34,430 --> 00:26:35,389
I'll go then
489
00:26:41,950 --> 00:26:43,309
Take it easy
490
00:26:43,310 --> 00:26:45,269
Do you have to leave as soon as you come?
491
00:27:05,030 --> 00:27:06,149
How could
492
00:27:06,470 --> 00:27:07,669
such a half demon be a little out of control
493
00:27:08,070 --> 00:27:10,109
when he saw her
494
00:27:17,590 --> 00:27:19,469
It seems that the binding is powerful
495
00:27:20,190 --> 00:27:21,629
I didn't expect her magnetic field
496
00:27:22,230 --> 00:27:24,429
could make me stronger so much
497
00:27:28,430 --> 00:27:31,469
The suppression of human blood is getting weaker and weaker
498
00:27:32,230 --> 00:27:37,029
I am the real master of this body
499
00:27:43,470 --> 00:27:44,589
I'd like to talk about your prince's wedding with Ye Luo
500
00:27:44,830 --> 00:27:49,389
at today's family dinner
501
00:27:49,990 --> 00:27:53,029
Thanks for your coming, Uncle Lanye
502
00:27:54,310 --> 00:27:57,349
I hope you can enjoy yourself
503
00:27:57,350 --> 00:27:58,349
Help yourself
504
00:27:59,270 --> 00:27:59,909
Come on
505
00:28:00,710 --> 00:28:01,389
Please
506
00:28:03,030 --> 00:28:05,709
It's not clear whether the wedding will be held
507
00:28:07,510 --> 00:28:08,709
He covets my throne
508
00:28:08,870 --> 00:28:10,109
and seduces my woman
509
00:28:11,110 --> 00:28:12,709
If father is not in favor of you
510
00:28:13,430 --> 00:28:15,349
How can you still be arrogant like this?
511
00:28:17,670 --> 00:28:19,429
What's the matter with the prince?
512
00:28:19,990 --> 00:28:21,069
He was scolded by the emperor
513
00:28:21,430 --> 00:28:23,109
Has it something to do with you?
514
00:28:32,390 --> 00:28:34,949
Then I'll help prince relieve his worries
515
00:28:37,910 --> 00:28:39,789
Drink a little will make you happy and drink a lot will hurt your body
516
00:28:39,790 --> 00:28:40,509
Your highness
517
00:28:41,190 --> 00:28:42,469
Take care
518
00:28:42,790 --> 00:28:44,029
Your drinking capacity is very good, prince
519
00:28:44,150 --> 00:28:45,429
You are teasing me
520
00:28:45,750 --> 00:28:47,549
It is not enough for you to drown your worries
521
00:28:47,670 --> 00:28:48,229
Right?
522
00:28:50,830 --> 00:28:52,829
You know me
523
00:28:54,150 --> 00:28:55,229
I'm tired
524
00:28:55,750 --> 00:28:56,389
Luo
525
00:28:56,830 --> 00:28:58,109
Help me to take a rest
526
00:28:58,110 --> 00:28:58,989
Your highness
527
00:29:08,910 --> 00:29:09,749
Ok
528
00:29:09,790 --> 00:29:10,749
Be careful, prince
529
00:29:18,710 --> 00:29:20,669
Then, I'm off, Uncle Lanye
530
00:29:24,590 --> 00:29:26,229
Please
531
00:30:09,550 --> 00:30:10,549
Uncle
532
00:30:11,030 --> 00:30:12,189
Why are you here?
533
00:30:12,350 --> 00:30:13,269
Don't be worried
534
00:30:16,030 --> 00:30:17,669
I'm just tired for sitting for long
535
00:30:17,950 --> 00:30:18,789
and I just want to walk around
536
00:30:18,990 --> 00:30:20,429
and I just want to walk around
537
00:30:21,110 --> 00:30:22,629
I walked to the guest room in the backyard
538
00:30:31,430 --> 00:30:32,269
Your highness
539
00:30:32,590 --> 00:30:33,229
Your highness
540
00:30:33,230 --> 00:30:34,149
Go away
541
00:30:34,870 --> 00:30:35,989
Where are you? Luo
542
00:30:36,030 --> 00:30:36,629
Your highness
543
00:30:36,630 --> 00:30:37,509
Luo
544
00:30:38,510 --> 00:30:39,749
It's really troublesome
545
00:30:46,310 --> 00:30:47,149
Your highness
546
00:30:49,950 --> 00:30:51,069
Your highness
547
00:30:52,510 --> 00:30:54,949
Didn't you agree not to use power casually
548
00:30:56,350 --> 00:30:58,389
Only an exception
549
00:31:01,750 --> 00:31:04,549
Why do you want to help your cousin take the prince down?
550
00:31:05,830 --> 00:31:08,029
It's tiring enough to deal with your
551
00:31:08,390 --> 00:31:10,589
Why keep that troublesome engagement?
552
00:31:10,910 --> 00:31:11,589
Deal with?
553
00:31:12,350 --> 00:31:13,669
Am I that annoying?
554
00:31:13,750 --> 00:31:14,589
No
555
00:31:15,190 --> 00:31:17,949
In fact, sometimes I envy you
556
00:31:18,150 --> 00:31:19,389
Two lives in one body
557
00:31:19,550 --> 00:31:21,869
It's a luck and also a bad luck
558
00:31:22,230 --> 00:31:24,789
It's better than facing the malice of the world
559
00:31:24,790 --> 00:31:26,629
alone like me
560
00:31:26,950 --> 00:31:28,709
Although sometimes it's troublesome
561
00:31:30,630 --> 00:31:31,749
it's somewhat a lucky thing
562
00:31:32,310 --> 00:31:34,629
to meet you
563
00:31:38,670 --> 00:31:40,829
How can you do such a dirty thing?
564
00:31:40,870 --> 00:31:41,509
Me?
565
00:31:41,750 --> 00:31:42,349
Me?
566
00:31:42,825 --> 00:31:43,100
You......
567
00:31:43,230 --> 00:31:43,949
Stop
568
00:31:44,950 --> 00:31:45,629
Mom
569
00:31:45,630 --> 00:31:46,709
It's no use quarreling
570
00:31:49,350 --> 00:31:52,149
It is the prince who has a sexual relationship with Shuwei
571
00:31:52,430 --> 00:31:54,269
What are you flustered about such a good thing?
572
00:31:58,830 --> 00:32:00,709
The Emperor attaches more importance to Uncle Lanye than prince
573
00:32:00,910 --> 00:32:02,669
If this thing is leaked out
574
00:32:02,750 --> 00:32:03,989
I'm afraid he can't sit in his position
575
00:32:04,350 --> 00:32:06,109
for a long time
576
00:32:06,630 --> 00:32:08,589
As long as he marries Shuwei
577
00:32:09,270 --> 00:32:11,309
this bad thing can be transferred into a good thing
578
00:32:12,590 --> 00:32:13,269
Brilliant
579
00:32:13,350 --> 00:32:14,749
Really brilliant
580
00:32:15,710 --> 00:32:17,269
The engagement is on me
581
00:32:18,070 --> 00:32:20,189
Even if the second sister is married
582
00:32:20,710 --> 00:32:22,749
it's not a good thing
583
00:32:22,870 --> 00:32:23,469
You......
584
00:32:24,150 --> 00:32:24,789
Me?
585
00:32:24,990 --> 00:32:25,909
But
586
00:32:26,270 --> 00:32:27,869
For the sake of the family
587
00:32:27,990 --> 00:32:29,869
I have a way to terminate the engagement
588
00:32:30,710 --> 00:32:32,669
which can not only make you no longer need to be a concubine
589
00:32:33,430 --> 00:32:36,749
but also solve the danger of the degradation of prince's reputation
590
00:32:37,910 --> 00:32:40,069
Very good
591
00:32:40,230 --> 00:32:41,709
Stop bragging
592
00:32:41,990 --> 00:32:42,989
What's the method?
593
00:32:44,990 --> 00:32:45,749
Stand up
594
00:32:46,230 --> 00:32:47,029
Ok
595
00:32:52,950 --> 00:32:53,869
You want to know the method?
596
00:32:56,590 --> 00:32:58,029
Give me money
597
00:33:01,230 --> 00:33:04,429
If I marry into the prince's residence in the future
598
00:33:05,110 --> 00:33:07,749
I will be the queen
599
00:33:22,870 --> 00:33:25,029
Sorry, Luo
600
00:33:25,350 --> 00:33:26,309
I was drunk last night
601
00:33:26,510 --> 00:33:28,469
and mistook you for Miss Shuwei
602
00:33:28,510 --> 00:33:29,949
Don't say that, prince
603
00:33:31,710 --> 00:33:33,549
We are not going back any more
604
00:33:41,510 --> 00:33:42,669
I'm not giving the cold shoulder
605
00:33:43,350 --> 00:33:44,549
On the contrary, you did the thing
606
00:33:44,830 --> 00:33:46,829
The supreme honor of the engagement given by the former emperor
607
00:33:47,190 --> 00:33:48,629
is not what you want to obey or not
608
00:33:48,950 --> 00:33:49,669
Or
609
00:33:50,710 --> 00:33:52,029
do you think Uncle Lanye
610
00:33:52,430 --> 00:33:54,069
is the husband on your engagement
611
00:33:57,030 --> 00:33:58,589
The former emperor did say that
612
00:33:59,230 --> 00:34:01,069
the daughter of the first lady of the Ye family
613
00:34:01,310 --> 00:34:02,909
would marry prince
614
00:34:03,070 --> 00:34:04,869
Uncle Lanye
615
00:34:06,270 --> 00:34:07,709
You are here, too
616
00:34:07,790 --> 00:34:08,829
Greetings
617
00:34:08,949 --> 00:34:09,868
Yes
618
00:34:09,989 --> 00:34:11,028
Actually
619
00:34:11,310 --> 00:34:12,509
also learned the news
620
00:34:12,550 --> 00:34:14,149
a few days ago
621
00:34:14,310 --> 00:34:15,709
Luo is weak since birth
622
00:34:15,949 --> 00:34:17,148
Aunt is kind-hearted
623
00:34:17,510 --> 00:34:19,629
and changed the child with my mother to raise her
624
00:34:20,429 --> 00:34:22,188
The first lady died young
625
00:34:22,670 --> 00:34:24,029
She mistakenly
626
00:34:24,550 --> 00:34:27,389
changed her daughter's engagement
627
00:34:27,710 --> 00:34:28,549
Your highness
628
00:34:29,310 --> 00:34:32,109
Luo and you are no points destined
629
00:34:32,350 --> 00:34:35,269
The second sister is the one you should marry
630
00:34:37,989 --> 00:34:38,668
Luo
631
00:34:39,230 --> 00:34:40,749
You're making up a lie to deceive me, aren't you?
632
00:34:41,510 --> 00:34:42,869
In the early years, there was a rumor
633
00:34:42,909 --> 00:34:44,788
that the two young ladies of the Ye family were not right
634
00:34:45,070 --> 00:34:46,509
It was thought they were given birth by side concubines
635
00:34:47,070 --> 00:34:48,669
but I didn't expect their identities were exchanged
636
00:34:49,190 --> 00:34:51,149
It's not possible
637
00:34:52,469 --> 00:34:53,428
It's impossible
638
00:34:54,550 --> 00:34:55,229
Get out of my way
639
00:34:55,989 --> 00:34:57,028
Prince
640
00:34:57,030 --> 00:34:59,109
Unexpectedly, Fox also has the ability to make up stories
641
00:35:02,110 --> 00:35:03,309
Everyone has gone
642
00:35:03,390 --> 00:35:04,149
Time to drop the act
643
00:35:05,110 --> 00:35:07,549
Due to your contribution to the rescue today
644
00:35:07,670 --> 00:35:09,229
what reward do you want?
645
00:35:09,790 --> 00:35:10,869
Reward me a tranquil life
646
00:35:11,450 --> 00:35:11,875
You......
647
00:35:14,390 --> 00:35:16,949
I didn't expect free life to come so fast
648
00:35:17,270 --> 00:35:19,509
Life full of joy
649
00:35:19,590 --> 00:35:21,589
I'm coming
650
00:35:26,590 --> 00:35:28,869
Stop, please
651
00:35:31,590 --> 00:35:33,669
I thought I wrote it
652
00:35:38,110 --> 00:35:39,269
Why are you still missing him?
653
00:35:39,870 --> 00:35:41,549
The royal family is the most ruthless
654
00:35:42,110 --> 00:35:43,589
Don't fall into another pit
655
00:35:44,230 --> 00:35:45,509
after you climbing out
656
00:35:45,630 --> 00:35:47,189
My lord
657
00:35:47,270 --> 00:35:48,749
Please buy me up
658
00:35:49,110 --> 00:35:50,229
Who are you?
659
00:35:50,350 --> 00:35:52,149
My father is seriously ill and my mother dies early
660
00:35:52,150 --> 00:35:53,509
My brother is disabled and my sister is mentally retarded
661
00:35:53,590 --> 00:35:55,469
If you don't dislike it, I hope you can take me in
662
00:35:55,510 --> 00:35:57,029
so I can make up for the family
663
00:35:59,110 --> 00:36:00,829
Thank you for your power
664
00:36:02,510 --> 00:36:03,269
Here you go
665
00:36:06,430 --> 00:36:07,309
Here it is
666
00:36:07,630 --> 00:36:09,709
All my money is in it
667
00:36:09,990 --> 00:36:10,669
Thanks
668
00:36:18,350 --> 00:36:19,389
Where's my baggage?
669
00:36:21,190 --> 00:36:22,669
Damn, I was fooled
670
00:36:27,510 --> 00:36:29,029
Give it back to me
671
00:36:30,350 --> 00:36:31,549
Go to the half demon for the money
672
00:36:31,670 --> 00:36:32,749
robbed by the half demon
673
00:36:34,590 --> 00:36:35,909
Then go find him
674
00:36:37,270 --> 00:36:38,869
He can come and go freely now
675
00:36:39,110 --> 00:36:40,589
Not easily controlled by me
676
00:36:44,590 --> 00:36:46,509
Give it back to me
677
00:36:49,790 --> 00:36:51,589
Ok, if you don't come out
678
00:36:51,910 --> 00:36:54,229
I'll sit here and wait for him
679
00:36:57,710 --> 00:36:59,429
Go out and turn right. There is an empty wing room
680
00:36:59,470 --> 00:37:00,509
Lord
681
00:37:04,190 --> 00:37:05,109
Lord
682
00:37:05,670 --> 00:37:07,669
Guaner recently learned a new dance
683
00:37:07,750 --> 00:37:09,109
Would like to have a look?
684
00:37:10,590 --> 00:37:12,309
Isn't Uncle Lanye not close to women?
685
00:37:12,510 --> 00:37:14,909
Why are there so many beautiful women in the residence?
686
00:37:15,350 --> 00:37:16,949
Where did you pick them up?
687
00:37:16,990 --> 00:37:17,789
Guaner
688
00:37:17,870 --> 00:37:19,269
You take her to the empty wing room
689
00:37:19,470 --> 00:37:20,389
Yes
690
00:37:21,270 --> 00:37:22,629
Follow me
691
00:37:39,790 --> 00:37:41,029
Why did you deceive her?
692
00:37:41,470 --> 00:37:43,149
Aren't you trying to protect her?
693
00:37:44,030 --> 00:37:45,269
How dangerous it is for her
694
00:37:45,870 --> 00:37:47,709
a weak woman
695
00:37:47,950 --> 00:37:48,909
to wander around the society alone
696
00:37:49,630 --> 00:37:51,149
If she stays, it's more dangerous
697
00:37:51,350 --> 00:37:52,349
Isn't it?
698
00:38:04,510 --> 00:38:05,629
Don't worry
699
00:38:08,030 --> 00:38:11,309
I'll take good care of her for you
700
00:38:17,590 --> 00:38:18,629
Miss Luo
701
00:38:18,950 --> 00:38:20,869
Did you sleep well last night? Are you used to it?
702
00:38:20,910 --> 00:38:22,069
Yes
703
00:38:22,390 --> 00:38:24,429
I'm familiar with Uncle Lanye's residence
704
00:38:25,310 --> 00:38:27,029
I'm also familiar with
705
00:38:27,350 --> 00:38:28,789
his body
706
00:38:34,950 --> 00:38:35,869
Lord
707
00:38:35,910 --> 00:38:37,749
She splashed me with an ice drink
708
00:38:37,830 --> 00:38:40,029
Is it blackmailing your tradition?
709
00:38:42,630 --> 00:38:44,669
My head hurts
710
00:38:44,710 --> 00:38:47,309
Did you put a potion in the ice drink?
711
00:38:47,430 --> 00:38:48,829
I feel dizzy
712
00:38:49,070 --> 00:38:50,749
before I drink
713
00:38:54,670 --> 00:38:55,589
Lord
714
00:38:56,470 --> 00:38:57,509
What's wrong?
715
00:38:58,670 --> 00:38:59,869
Let me help you
716
00:39:29,870 --> 00:39:30,829
Uncle
717
00:39:31,510 --> 00:39:32,909
You took me in
718
00:39:33,150 --> 00:39:34,069
and ignored me
719
00:39:34,310 --> 00:39:35,349
What do you mean?
720
00:39:36,190 --> 00:39:36,949
Leave me alone
721
00:39:38,550 --> 00:39:41,909
So that's just the case with monsters
722
00:39:49,670 --> 00:39:50,909
Are you sure
723
00:39:52,470 --> 00:39:53,589
it's you now?
724
00:39:53,670 --> 00:39:54,709
Don't you want to deny
725
00:39:54,830 --> 00:39:55,869
hiding my money?
726
00:40:14,430 --> 00:40:16,269
Isn't that the beauty of your family?
727
00:40:16,750 --> 00:40:17,789
She's the stool pigeon placed by prince
728
00:40:17,830 --> 00:40:19,229
in Uncle Lanye's residence
729
00:40:20,630 --> 00:40:22,629
Do you want to return the engagement smoothly?
730
00:40:23,910 --> 00:40:25,069
Of course
731
00:40:25,670 --> 00:40:27,149
Then you should give back the money to me first
732
00:40:27,470 --> 00:40:29,109
He will come and go if he wants to
733
00:40:29,550 --> 00:40:31,349
I don't know where he hid the money
734
00:40:31,630 --> 00:40:33,429
Well, Uncle Lanye
735
00:40:34,470 --> 00:40:38,309
I'll help you put your house in order
736
00:40:39,190 --> 00:40:41,269
You can ask him out for me
737
00:40:41,710 --> 00:40:42,429
How did it go?
738
00:40:44,790 --> 00:40:45,469
I'll take it into consideration
739
00:41:12,190 --> 00:41:13,189
What are you doing here?
740
00:41:18,550 --> 00:41:19,149
Get her out my sight
741
00:41:27,350 --> 00:41:28,149
Lord
742
00:41:28,230 --> 00:41:31,189
I prepared the chicken feast for you
743
00:41:32,390 --> 00:41:34,269
The smelly chicken is so disgusting
744
00:41:36,830 --> 00:41:37,429
Lord
745
00:41:37,590 --> 00:41:39,189
I take the letter stolen by Guaner
746
00:41:39,390 --> 00:41:40,309
Leave
747
00:41:52,070 --> 00:41:53,269
My money
748
00:41:53,310 --> 00:41:53,909
Me?
749
00:41:54,910 --> 00:41:56,749
How dare you to come out again?
750
00:41:56,750 --> 00:41:57,429
Give me my money back
751
00:41:57,590 --> 00:41:58,869
Do you want the money?
752
00:41:58,910 --> 00:41:59,749
Begging me
45748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.