All language subtitles for Huang Shu Da Ren Jie Yuan Ba ep1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,840 --> 00:00:33,879 A few hours ago 2 00:00:34,800 --> 00:00:36,799 I was still dozing off in the classroom 3 00:00:37,000 --> 00:00:38,239 How did I wake up 4 00:00:38,600 --> 00:00:40,879 to be Ye Luo 5 00:00:41,840 --> 00:00:43,359 the fourth daughter of Ye Family 6 00:00:43,360 --> 00:00:45,359 who was thrown into the wild animal forest 7 00:00:45,360 --> 00:00:46,879 What's the matter? 8 00:00:48,480 --> 00:00:49,559 Who dares 9 00:00:49,800 --> 00:00:51,719 to break into my secret place? 10 00:01:09,800 --> 00:01:11,279 Is he a monster? 11 00:01:14,240 --> 00:01:17,079 The smell of this woman doesn't belong here 12 00:01:19,840 --> 00:01:21,159 What kind of monster are you? 13 00:01:21,160 --> 00:01:22,479 Power summoning 14 00:01:24,040 --> 00:01:26,639 Why is there strange power in her body? 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,679 my power can control people's minds 16 00:01:29,440 --> 00:01:30,599 Why doesn't it work for him? 17 00:01:34,920 --> 00:01:36,239 Why? 18 00:01:37,240 --> 00:01:40,919 Her strength may tide me through this disaster 19 00:01:48,040 --> 00:01:49,519 Why is the power dissipating? 20 00:01:53,680 --> 00:01:55,279 She is from Ye Family 21 00:01:59,560 --> 00:02:00,879 It's not proper 22 00:02:01,280 --> 00:02:02,199 How can such a evil woman 23 00:02:02,640 --> 00:02:04,559 deserve to be a concubine of the prince in the future? 24 00:02:04,800 --> 00:02:05,839 Evil woman 25 00:02:06,680 --> 00:02:09,279 My cousin slandered me for poisoning her rouge 26 00:02:09,280 --> 00:02:10,999 and my aunt threw me into the beast forest 27 00:02:11,000 --> 00:02:11,879 In terms of malice 28 00:02:11,880 --> 00:02:13,959 your two are better 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,119 Your highness 30 00:02:15,600 --> 00:02:16,879 You said 31 00:02:16,920 --> 00:02:19,319 you would marry me if there were no Ye Luo 32 00:02:19,720 --> 00:02:21,359 She is ill-behaved 33 00:02:21,600 --> 00:02:22,959 and should be abolished 34 00:02:24,760 --> 00:02:26,159 If it had not been for the favor of my father 35 00:02:26,400 --> 00:02:26,750 Sorry 36 00:02:27,200 --> 00:02:28,479 I would have abolished the engagement 37 00:02:28,760 --> 00:02:29,719 Aren't I in the woods? 38 00:02:29,800 --> 00:02:30,559 Shuwei, don't worry 39 00:02:31,560 --> 00:02:33,479 Now is not the time 40 00:02:36,680 --> 00:02:39,119 This engagement was jointly made 41 00:02:39,120 --> 00:02:39,879 by my mother and his Highness's mother 42 00:02:40,600 --> 00:02:41,759 It was also endowed by the late emperor 43 00:02:42,760 --> 00:02:44,119 You have no right to abolish it 44 00:02:44,520 --> 00:02:45,519 If your sin is determined 45 00:02:45,640 --> 00:02:46,799 you can't let it go 46 00:02:46,920 --> 00:02:49,239 I don't think I'm the one to be convicted 47 00:02:49,720 --> 00:02:51,319 What you do 48 00:02:51,800 --> 00:02:54,359 should be said by yourself 49 00:02:54,880 --> 00:02:56,639 Stop your ironic acts 50 00:03:01,040 --> 00:03:03,639 Damn, the power is not enough and the power can't be displayed 51 00:03:03,650 --> 00:03:04,075 Can somebody... 52 00:03:04,120 --> 00:03:04,999 I have to move my body 53 00:03:05,000 --> 00:03:06,319 ...send this bitch to the police 54 00:03:21,640 --> 00:03:22,919 A bunch of good-for-nothings 55 00:03:24,560 --> 00:03:25,159 Ok 56 00:03:26,960 --> 00:03:27,719 Aunt 57 00:03:28,680 --> 00:03:30,559 Be careful not to fall 58 00:03:31,080 --> 00:03:31,599 Mom 59 00:03:31,875 --> 00:03:32,225 This 60 00:03:33,440 --> 00:03:34,479 Ye Changqing 61 00:03:34,760 --> 00:03:35,239 Are you just standing by? 62 00:03:35,275 --> 00:03:35,475 It's... 63 00:03:35,480 --> 00:03:36,159 This woman 64 00:03:36,160 --> 00:03:37,679 bullies your wife and daughter in such a way 65 00:03:37,880 --> 00:03:38,439 Are you...... 66 00:03:38,720 --> 00:03:40,239 Are you still a man? 67 00:03:52,975 --> 00:03:53,350 Where is he? 68 00:03:54,960 --> 00:03:55,799 Just flashed away 69 00:03:58,800 --> 00:03:59,319 Where's my sword 70 00:04:00,080 --> 00:04:01,359 You want to beat me, murder my cousin 71 00:04:01,360 --> 00:04:02,399 and curse the elders. Come on, catch up with me 72 00:04:02,400 --> 00:04:03,679 I will break your leg 73 00:04:05,440 --> 00:04:06,039 It's you 74 00:04:06,040 --> 00:04:07,039 Didn't I put her at the door of Ye's residence 75 00:04:07,040 --> 00:04:08,039 You robbed my power and wanted to run away 76 00:04:08,080 --> 00:04:09,039 I'll kick your ass 77 00:04:09,280 --> 00:04:10,119 Stand where you are 78 00:04:10,400 --> 00:04:11,319 You, you are my lord 79 00:04:11,640 --> 00:04:12,519 My lord 80 00:04:16,560 --> 00:04:19,399 Your royal highness 81 00:04:19,440 --> 00:04:20,519 Your royal highness 82 00:04:21,000 --> 00:04:21,959 Lord 83 00:04:27,680 --> 00:04:30,719 You are Uncle Lanye 84 00:04:31,000 --> 00:04:32,839 Who did you just say you wanted to kick his ass? 85 00:04:39,760 --> 00:04:42,559 The secret Cang Lanye in Coenese 86 00:04:43,680 --> 00:04:46,759 Uncle Lanye is the opponent of the prince 87 00:04:48,240 --> 00:04:51,399 and an unemotional handsome man who is popular among the girls 88 00:04:51,480 --> 00:04:52,719 and lighted the flames in the heart of girls 89 00:04:53,320 --> 00:04:56,679 It's the fox demon in the woods 90 00:04:57,320 --> 00:04:58,439 I just passed by Ye's residence 91 00:04:58,440 --> 00:04:59,919 and dropped by to have a look at Lord Ye 92 00:05:00,320 --> 00:05:01,999 I didn't expect the prince is here, too 93 00:05:03,840 --> 00:05:05,839 I'm here 94 00:05:06,320 --> 00:05:07,399 to see Luo 95 00:05:08,920 --> 00:05:10,199 She is so lively 96 00:05:10,760 --> 00:05:12,359 that there's nothing to look at 97 00:05:12,360 --> 00:05:13,719 Such figure can only 98 00:05:13,719 --> 00:05:14,900 hurt people. How can he help me? 99 00:05:14,960 --> 00:05:16,799 Ye Luo is domineering in Ye's residence 100 00:05:17,120 --> 00:05:18,679 by virtue of her engagement with her highness 101 00:05:19,360 --> 00:05:21,279 She also wants to ruin the appearance of her courtier 102 00:05:21,840 --> 00:05:24,079 How did I hear about that 103 00:05:24,520 --> 00:05:25,199 Ye Luo is stupid 104 00:05:25,920 --> 00:05:27,999 and bullied by others 105 00:05:28,400 --> 00:05:29,279 Who's stupid? 106 00:05:29,280 --> 00:05:30,239 I'm smart 107 00:05:30,680 --> 00:05:31,319 You see 108 00:05:31,680 --> 00:05:34,359 How can such a woman be married into the royal family? 109 00:05:34,400 --> 00:05:36,199 The Ye family must sever their relationship with her 110 00:05:36,440 --> 00:05:37,599 It's a good thing 111 00:05:38,280 --> 00:05:39,479 If you break off the relationship 112 00:05:39,800 --> 00:05:41,799 You should first 113 00:05:41,800 --> 00:05:42,479 pay 70,000 Liang to me 114 00:05:42,560 --> 00:05:43,719 and give me this residence 115 00:05:43,960 --> 00:05:45,599 You three go away and I'll stay 116 00:05:46,725 --> 00:05:47,100 You...... 117 00:05:47,360 --> 00:05:49,439 Who are such a bastard who returns kindness with ingratitude 118 00:05:50,640 --> 00:05:51,599 Uncle 119 00:05:52,240 --> 00:05:54,719 I can clearly remember the kindness 120 00:05:54,720 --> 00:05:56,519 of her 121 00:05:56,880 --> 00:05:58,119 I can't bear to use the rouge 122 00:05:58,120 --> 00:05:59,439 my sister gave me 123 00:05:59,640 --> 00:06:00,799 Sister 124 00:06:00,880 --> 00:06:02,879 I didn't expect you to slander me 125 00:06:03,160 --> 00:06:04,599 and frame you with rouge 126 00:06:04,600 --> 00:06:05,599 You're talking nonsense 127 00:06:05,600 --> 00:06:06,959 You gave it to me 128 00:06:06,960 --> 00:06:08,159 I've seen the doctor 129 00:06:08,160 --> 00:06:09,639 You're trying to ruin my face 130 00:06:09,640 --> 00:06:11,639 Yesterday I was so anxious to prove my innocence 131 00:06:12,320 --> 00:06:13,599 that I fainted 132 00:06:14,200 --> 00:06:15,999 Sister, don't do wrong again 133 00:06:18,720 --> 00:06:20,519 My head hurts a little 134 00:06:20,920 --> 00:06:22,319 Did I forget something? 135 00:06:25,880 --> 00:06:26,599 Lord 136 00:06:30,520 --> 00:06:31,359 Please have a look, Uncle Lanye 137 00:06:37,360 --> 00:06:38,879 There must be some misunderstanding 138 00:06:38,920 --> 00:06:40,399 Then let's first put it aside 139 00:06:41,120 --> 00:06:42,199 Ok 140 00:06:42,520 --> 00:06:43,919 I think we should uphold justice 141 00:06:45,760 --> 00:06:47,839 Uncle Lanye, it has been found out that 142 00:06:47,880 --> 00:06:48,919 the maid of Miss Shuwei 143 00:06:49,440 --> 00:06:51,079 bought this poisonous insect on the black market 144 00:06:51,520 --> 00:06:53,359 and its composition is the same as rouge 145 00:06:54,600 --> 00:06:55,679 I have tried it 146 00:06:57,000 --> 00:06:57,839 It's extremely poisonous 147 00:07:03,240 --> 00:07:04,639 How ridiculous 148 00:07:06,760 --> 00:07:08,039 it is 149 00:07:08,280 --> 00:07:09,959 Can someone sell the maid 150 00:07:10,080 --> 00:07:10,599 in avoidance of misleading Miss Shuwei 151 00:07:10,600 --> 00:07:11,479 Help me, my lady 152 00:07:11,520 --> 00:07:12,159 What are you dragging me? dead girl 153 00:07:12,160 --> 00:07:13,279 Help me, my lady 154 00:07:13,920 --> 00:07:14,599 Mom 155 00:07:16,040 --> 00:07:18,799 Recently, the central court has been investigating this kind of poisonous insect 156 00:07:19,200 --> 00:07:21,799 Unexpectedly, someone in Ye's residence was involved 157 00:07:24,080 --> 00:07:25,999 I hope you will forgive me 158 00:07:26,360 --> 00:07:28,039 for my lax governance 159 00:07:28,160 --> 00:07:30,199 I will step up regulations going forward 160 00:07:30,680 --> 00:07:32,239 I knew you wouldn't be so kind 161 00:07:32,480 --> 00:07:33,919 My power was also sucked away by him 162 00:07:34,760 --> 00:07:37,199 Fortunately, exercise can accelerate the accumulation of power 163 00:07:43,040 --> 00:07:44,719 I'm tired enough 164 00:07:44,720 --> 00:07:45,799 to deal with those human spirits in Ye's residence 165 00:07:46,240 --> 00:07:47,839 I have to deal with a real monster 166 00:07:50,160 --> 00:07:53,079 Life depends on exercises 167 00:08:18,080 --> 00:08:19,039 What's wrong with you? 168 00:08:19,200 --> 00:08:20,319 Do you know how hard it took me 169 00:08:20,350 --> 00:08:21,359 to hang this white cloth 170 00:08:21,640 --> 00:08:22,719 You just did what you wanted to do 171 00:08:23,000 --> 00:08:23,550 How could you do that? 172 00:08:23,600 --> 00:08:25,199 I saw you wanted to hang yourself and wanted to save you 173 00:08:25,600 --> 00:08:27,039 You wanted to hang himself? 174 00:08:27,280 --> 00:08:27,959 Be grateful 175 00:08:29,000 --> 00:08:29,599 Uncle 176 00:08:30,200 --> 00:08:31,079 Uncle 177 00:08:31,320 --> 00:08:33,319 You have to be responsible to me 178 00:08:33,600 --> 00:08:34,719 You stole my power 179 00:08:34,960 --> 00:08:36,839 which leads to the instability of my power. I can't even protect myself 180 00:08:37,400 --> 00:08:39,839 Is it inhuman and does it hurt your merits? 181 00:08:40,120 --> 00:08:40,839 Furthermore 182 00:08:41,280 --> 00:08:44,239 The merits are important for cultivation 183 00:08:46,120 --> 00:08:46,759 Evil spirit 184 00:08:46,960 --> 00:08:48,199 Who else did you talk to? 185 00:08:50,760 --> 00:08:51,879 I have a tight mouth 186 00:08:55,275 --> 00:08:55,675 All right 187 00:08:57,440 --> 00:08:59,559 If you dare to reveal the half demon issue 188 00:09:00,400 --> 00:09:02,839 I will kill you 189 00:09:07,925 --> 00:09:08,275 And 190 00:09:09,080 --> 00:09:10,959 My cultivation doesn't need merits 191 00:09:13,840 --> 00:09:14,719 Half demon 192 00:09:16,080 --> 00:09:17,719 He is half human and half demon 193 00:09:25,880 --> 00:09:26,999 Uncle Lanye 194 00:09:28,000 --> 00:09:29,479 is naturally compatible with me 195 00:09:30,480 --> 00:09:32,159 How did you get out of Ye Luo room? 196 00:09:39,600 --> 00:09:41,519 You thought that if you wear lady's clothes 197 00:09:41,520 --> 00:09:42,999 you can live a wealthy life 198 00:09:43,360 --> 00:09:44,759 Who knows that you can't enjoy your happiness 199 00:09:44,920 --> 00:09:46,279 and you always meet enemies hard to deal with 200 00:09:48,200 --> 00:09:50,399 The prince's engagement 201 00:09:50,440 --> 00:09:51,399 will do me no good except bringing hatred to me 202 00:09:51,680 --> 00:09:52,759 Abolish it as soon as possible 203 00:10:03,525 --> 00:10:03,900 No 204 00:10:05,280 --> 00:10:06,079 I have to make money 205 00:10:09,160 --> 00:10:12,679 and leave the Capital, far away from the highness 206 00:10:14,080 --> 00:10:17,279 and live a happy life 207 00:10:22,240 --> 00:10:22,839 Luo 208 00:10:23,400 --> 00:10:24,759 I heard that you injured you waist yesterday 209 00:10:25,200 --> 00:10:26,399 so I brought the imperial doctor 210 00:10:27,320 --> 00:10:28,999 Doctor 211 00:10:31,160 --> 00:10:33,239 My power is sufficient now 212 00:10:33,520 --> 00:10:35,959 You say want you want to say 213 00:11:08,200 --> 00:11:09,439 Why am I here? 214 00:11:09,760 --> 00:11:10,999 Your highness 215 00:11:13,280 --> 00:11:15,199 Today, we are going to part 216 00:11:15,480 --> 00:11:18,719 You're better find other people for a happy life, my prince 217 00:11:20,960 --> 00:11:21,879 It's Ok, Luo 218 00:11:22,760 --> 00:11:23,799 In terms of children 219 00:11:24,240 --> 00:11:25,719 the side imperial concubines can do the thing 220 00:11:25,760 --> 00:11:27,839 If the princess has no son under her knee 221 00:11:28,000 --> 00:11:29,599 she will be isolated and 222 00:11:29,800 --> 00:11:31,439 finally die of illness 223 00:11:31,600 --> 00:11:32,439 How come? 224 00:11:32,640 --> 00:11:33,919 You are the mistress of the imperial concubine 225 00:11:34,240 --> 00:11:36,559 All the children given birth by concubines are your children 226 00:11:37,720 --> 00:11:38,439 Your highness 227 00:11:38,560 --> 00:11:40,119 Luo want's not to grab others' children 228 00:11:40,520 --> 00:11:42,399 Please also beg the emperor to 229 00:11:42,800 --> 00:11:44,759 cancel your engagement with me 230 00:11:45,240 --> 00:11:47,199 and leave me alone 231 00:11:49,200 --> 00:11:50,719 Don't worry, Luo 232 00:11:50,760 --> 00:11:52,279 The doctor will cure you 233 00:11:53,440 --> 00:11:54,039 Yes 234 00:11:55,000 --> 00:11:55,799 Stand up, please 235 00:12:10,720 --> 00:12:11,439 Luo 236 00:12:11,920 --> 00:12:13,479 I'll go back to the palace 237 00:12:13,800 --> 00:12:14,519 and fetch you some medicine 238 00:12:15,360 --> 00:12:15,879 Go! 239 00:12:20,160 --> 00:12:21,759 See you, prince 240 00:12:22,120 --> 00:12:22,959 Luo, why? 241 00:12:23,120 --> 00:12:23,879 Bye bye 242 00:12:24,520 --> 00:12:25,599 See you 243 00:12:25,760 --> 00:12:26,639 Bye bye 244 00:12:31,720 --> 00:12:32,359 Your highness 245 00:12:33,000 --> 00:12:34,239 You never liked Ye Luo 246 00:12:34,640 --> 00:12:36,439 There is no need to bother you for maintaining the engagement 247 00:12:37,800 --> 00:12:39,879 Uncle Lanye is cautious in nature 248 00:12:40,440 --> 00:12:41,399 I saw him come out of Ye Luo's room 249 00:12:41,400 --> 00:12:42,799 the other day 250 00:12:44,240 --> 00:12:45,879 If I want to bring him down 251 00:12:46,560 --> 00:12:48,519 maybe Ye Luo can give me a hand 252 00:12:49,640 --> 00:12:50,239 Your highness 253 00:12:50,920 --> 00:12:52,359 Is it too open 254 00:12:52,720 --> 00:12:53,919 to discuss the conspiracy 255 00:12:54,280 --> 00:12:55,879 in public? 256 00:12:56,680 --> 00:12:58,159 Didn't you start first? 257 00:13:02,000 --> 00:13:02,879 Damn it 258 00:13:07,680 --> 00:13:08,559 Why are you here? 259 00:13:08,600 --> 00:13:09,519 Have you backtracked on your words? 260 00:13:10,160 --> 00:13:11,079 Do you want to kill me? 261 00:13:13,440 --> 00:13:14,359 You find the right person 262 00:13:14,400 --> 00:13:15,799 Just give the power you stole from me back immediately 263 00:13:15,880 --> 00:13:17,479 I was cultivating in the forest that day 264 00:13:17,480 --> 00:13:18,399 and my power is insufficient 265 00:13:19,200 --> 00:13:20,479 You did it 266 00:13:20,920 --> 00:13:21,679 It's not my fault 267 00:13:23,640 --> 00:13:24,439 But 268 00:13:25,160 --> 00:13:26,559 if you want to leave prince 269 00:13:27,400 --> 00:13:30,239 I can give you a hand 270 00:13:31,600 --> 00:13:33,479 I can take you as a princess 271 00:13:34,480 --> 00:13:35,839 Who wants to marry you? 272 00:13:36,440 --> 00:13:37,879 Don't you want power? 273 00:13:38,680 --> 00:13:40,359 I'll give it back to you now 274 00:13:55,560 --> 00:13:56,719 Stop, please 275 00:13:58,760 --> 00:13:59,719 All right 276 00:13:59,920 --> 00:14:01,599 Don't foxes like chicken best? 277 00:14:02,440 --> 00:14:03,399 I have a chicken 278 00:14:04,000 --> 00:14:05,399 that can be roasted for you 279 00:14:05,400 --> 00:14:07,079 but I just want to eat you now 280 00:14:09,360 --> 00:14:09,999 Stop 281 00:14:10,560 --> 00:14:13,159 Keep away and take a seat 282 00:14:24,200 --> 00:14:25,799 Cute fox 283 00:14:28,800 --> 00:14:29,759 How cute? 284 00:14:29,960 --> 00:14:31,599 Why aren't you controlled by power? 285 00:14:35,400 --> 00:14:36,159 Uncle 286 00:14:37,080 --> 00:14:38,359 Your style 287 00:14:38,520 --> 00:14:40,519 doesn't seem to be suitable for royalty 288 00:14:40,720 --> 00:14:41,839 It's none of your business 289 00:14:42,440 --> 00:14:43,639 Why are you here? 290 00:14:47,880 --> 00:14:49,239 I'm doing exercises 291 00:14:49,320 --> 00:14:50,519 Who knows what you have down 292 00:14:50,520 --> 00:14:51,319 to bring me here 293 00:14:52,240 --> 00:14:53,159 I just used 294 00:14:53,600 --> 00:14:54,959 my power 295 00:14:58,800 --> 00:14:59,759 That means 296 00:15:00,240 --> 00:15:01,759 maybe I accidentally bound you 297 00:15:01,760 --> 00:15:03,639 at the time when I was absorbing you power 298 00:15:04,000 --> 00:15:04,679 Binding 299 00:15:05,040 --> 00:15:06,559 is affected by some special conditions 300 00:15:06,680 --> 00:15:08,439 Some people who share homologous power 301 00:15:08,760 --> 00:15:10,119 will have binding contact 302 00:15:10,560 --> 00:15:11,319 commonly known as binding 303 00:15:11,760 --> 00:15:12,519 that is 304 00:15:12,760 --> 00:15:13,919 If you use power 305 00:15:14,160 --> 00:15:15,879 I will passively flash near you 306 00:15:18,520 --> 00:15:19,759 How do you know so well? 307 00:15:20,680 --> 00:15:23,039 It was mentioned in Book of Monsters housed in Astronomy Bureau 308 00:15:23,240 --> 00:15:24,839 but I don't remember the details 309 00:15:25,760 --> 00:15:28,039 Is this book still in Astronomy Bureau? 310 00:15:28,480 --> 00:15:30,279 It has long been listed as a banned book and destroyed in a centralized manner 311 00:15:31,040 --> 00:15:32,199 Shit 312 00:15:34,200 --> 00:15:35,239 Take it easy 313 00:15:36,040 --> 00:15:38,279 I do remember a little crack method 314 00:15:41,640 --> 00:15:42,679 This chicken is not easy to eat 315 00:15:43,200 --> 00:15:44,279 I'll tear it apart for you 316 00:15:44,920 --> 00:15:48,039 Then what's the crack method? 317 00:15:51,200 --> 00:15:51,679 What? 318 00:15:52,080 --> 00:15:52,639 It's easy 319 00:15:53,280 --> 00:15:55,119 Kill you and suck up your power 320 00:15:55,440 --> 00:15:55,919 You...... 321 00:15:57,050 --> 00:15:57,350 Me? 322 00:15:57,760 --> 00:15:58,319 I'm tired 323 00:15:58,760 --> 00:15:59,999 Go over the wall after you finish 324 00:16:00,280 --> 00:16:02,039 Be careful not to be caught 325 00:16:19,880 --> 00:16:21,799 This is pigeon soup from your highness 326 00:16:23,600 --> 00:16:24,519 Pork ribs soup 327 00:16:26,520 --> 00:16:27,399 Pork tripe soup 328 00:16:28,880 --> 00:16:29,679 Dark chicken soup 329 00:16:31,320 --> 00:16:31,919 Leave 330 00:16:32,440 --> 00:16:32,919 Yes 331 00:16:51,720 --> 00:16:52,319 Wait 332 00:16:55,040 --> 00:16:55,599 Miss Shuwei 333 00:16:57,160 --> 00:16:59,999 I saw the lady is getting fat recently 334 00:17:00,600 --> 00:17:02,359 This is the weight-loss medicine prescribed from the imperial doctor 335 00:17:03,000 --> 00:17:04,159 Add it in her soup tomorrow 336 00:17:05,160 --> 00:17:05,959 It's... 337 00:17:06,680 --> 00:17:09,119 Is it difficult? 338 00:17:09,680 --> 00:17:11,159 Miss Shuwei cares about her 339 00:17:11,640 --> 00:17:12,959 It's not difficult 340 00:17:14,400 --> 00:17:14,879 Yes 341 00:17:20,040 --> 00:17:20,799 Ye Luo 342 00:17:21,599 --> 00:17:23,478 Even if Uncle Lanye wants to protect you again 343 00:17:24,280 --> 00:17:26,559 prince will not want an innocent woman 344 00:17:41,080 --> 00:17:42,479 The letter from him has been delivered to you 345 00:17:44,280 --> 00:17:44,799 Lord 346 00:17:45,320 --> 00:17:47,559 Demonization has become more and more frequent recently 347 00:17:53,320 --> 00:17:54,319 Her presence 348 00:17:54,880 --> 00:17:56,400 seems to strengthen my demon power 349 00:18:00,560 --> 00:18:02,479 Miss, the bath water is ready 350 00:18:02,920 --> 00:18:04,599 OK, there's nothing you can do here 351 00:18:04,600 --> 00:18:05,319 Just leave 352 00:19:07,720 --> 00:19:08,599 Go to 353 00:19:09,000 --> 00:19:09,999 find your master 354 00:19:11,925 --> 00:19:12,450 Sorry 355 00:19:13,400 --> 00:19:14,439 I seem to have forgotten something 356 00:19:27,680 --> 00:19:29,079 Why do you bathe during the day? 357 00:19:29,360 --> 00:19:30,719 Don't you also take a bath during the day? 358 00:19:31,800 --> 00:19:33,279 If you hadn't sucked my power 359 00:19:33,480 --> 00:19:34,799 we wouldn't have bound together 360 00:19:35,200 --> 00:19:35,759 Bastard 361 00:19:47,280 --> 00:19:48,279 Why do you have men's clothes? 362 00:19:50,880 --> 00:19:53,199 For possible period of want or need 363 00:19:55,640 --> 00:19:56,559 Help me dress 364 00:19:57,280 --> 00:19:59,279 You are old enough to dress yourself 365 00:20:00,080 --> 00:20:01,399 Then I'll do what I want to do 366 00:20:15,320 --> 00:20:16,279 I'd better do it myself 367 00:20:17,120 --> 00:20:18,639 Don't be shy 368 00:20:19,000 --> 00:20:20,199 I'll not eat you 369 00:20:20,680 --> 00:20:21,759 I warn you that 370 00:20:22,120 --> 00:20:23,919 until I find a way to untie our binding 371 00:20:24,280 --> 00:20:26,199 you can't use power at every turn 372 00:20:26,800 --> 00:20:28,959 My security conditions are no better than yours 373 00:20:29,760 --> 00:20:31,519 I've used it many times 374 00:20:33,640 --> 00:20:34,839 I can barely be your backer 375 00:20:35,120 --> 00:20:37,239 until we untie the binding 376 00:20:39,640 --> 00:20:40,399 Uncle 377 00:20:46,800 --> 00:20:47,559 What are you going to do? 378 00:20:47,920 --> 00:20:48,879 What are you going to do? 379 00:20:50,720 --> 00:20:53,279 Didn't you still say you would reluctantly accept me as your princess? 380 00:20:54,160 --> 00:20:56,079 Why don't you admit it now 381 00:20:56,480 --> 00:20:58,359 Stop 382 00:20:59,400 --> 00:21:00,025 Uncle 383 00:21:00,670 --> 00:21:02,949 Your demonization and normal state 384 00:21:03,590 --> 00:21:04,909 are exactly like two people 385 00:21:05,830 --> 00:21:06,709 Are you schizophrenic 386 00:21:08,990 --> 00:21:11,029 What kind of me do you like? 387 00:21:11,510 --> 00:21:13,629 You are who you are whatever state you are in 388 00:21:14,190 --> 00:21:15,309 Why are you asking this? 389 00:21:18,710 --> 00:21:19,309 Luo 390 00:21:20,190 --> 00:21:21,389 so I brought the imperial doctor 391 00:21:29,310 --> 00:21:30,309 Why didn't you give a notice in advance 392 00:21:30,670 --> 00:21:32,429 if you come here 393 00:21:33,070 --> 00:21:34,509 My pulse is as strong as a cow 394 00:21:34,750 --> 00:21:36,789 How can I pretend without power? 395 00:21:37,590 --> 00:21:38,549 Congratulations, prince 396 00:21:38,550 --> 00:21:39,829 The fourth lady has a strong pulse 397 00:21:39,990 --> 00:21:40,789 She is very healthy 398 00:21:41,030 --> 00:21:43,029 and her infertility has been cured 399 00:21:43,750 --> 00:21:45,109 Thanks, Doctor Cheng 400 00:21:45,310 --> 00:21:46,389 Reward him a hundred Liang of gold 401 00:21:47,150 --> 00:21:47,869 You can leave now 402 00:21:48,190 --> 00:21:49,069 Thanks, my prince 403 00:21:50,110 --> 00:21:51,509 A hundred Liang of gold 404 00:21:51,950 --> 00:21:53,589 How nice if the money rewarded to me 405 00:21:59,390 --> 00:22:01,109 Yesterday, my father also told me that 406 00:22:01,430 --> 00:22:03,149 he wanted the Astronomy Bureau to fix a good day 407 00:22:03,550 --> 00:22:04,589 for our wedding 408 00:22:05,310 --> 00:22:06,589 We should also prepare in advance 409 00:22:06,710 --> 00:22:08,829 All our hard work will be in vain 410 00:22:11,150 --> 00:22:13,509 That day, when my father told me that we were engaged 411 00:22:13,950 --> 00:22:14,789 Uncle Lanye was also there 412 00:22:15,070 --> 00:22:16,589 He seemed a little unhappy 413 00:22:18,430 --> 00:22:18,909 That's reasonable 414 00:22:19,870 --> 00:22:21,189 He never looked up to me 415 00:22:21,430 --> 00:22:22,709 You are the crown prince of a country 416 00:22:23,110 --> 00:22:24,069 You should not belittle yourself 417 00:22:24,470 --> 00:22:25,629 Do you know anything about Uncle Lanye? 418 00:22:25,710 --> 00:22:26,229 Your highness 419 00:22:26,790 --> 00:22:28,509 Luo has been living in isolation 420 00:22:28,790 --> 00:22:30,149 and knows nothing about him 421 00:22:30,910 --> 00:22:32,349 If you want to relieve your worries 422 00:22:32,510 --> 00:22:33,389 you should look for others 423 00:22:35,350 --> 00:22:35,869 All right 424 00:22:36,550 --> 00:22:37,549 I'm a little anxious recently 425 00:22:37,950 --> 00:22:38,749 You've been bothering too much 426 00:22:44,670 --> 00:22:45,869 Take good care of yourself 427 00:22:46,790 --> 00:22:47,669 I'll see you again sometime 428 00:22:49,390 --> 00:22:50,029 OK 429 00:22:53,430 --> 00:22:54,349 I remember that the crown prince's residence 430 00:22:54,350 --> 00:22:56,029 needs a wardrobe 431 00:22:56,070 --> 00:22:57,509 I think the style of yours is good 432 00:23:01,830 --> 00:23:03,629 Be careful, there are barbs on the cabinet 433 00:23:03,750 --> 00:23:04,709 Don't hurt your hands 434 00:23:10,150 --> 00:23:10,949 Luo 435 00:23:11,350 --> 00:23:12,389 Your scarf is good 436 00:23:12,510 --> 00:23:13,549 If you like it 437 00:23:13,910 --> 00:23:15,669 I'll ask the people of the prince's residence 438 00:23:15,870 --> 00:23:16,669 to send more 439 00:23:17,750 --> 00:23:19,829 The decor is still not very pure 440 00:23:40,590 --> 00:23:42,069 It's all due to the incompetence of those good-for-nothings 441 00:23:42,870 --> 00:23:43,589 Otherwise 442 00:23:44,150 --> 00:23:45,709 Ye Luo should be expelled from the residence 443 00:23:45,710 --> 00:23:46,869 for adultery now 444 00:23:47,950 --> 00:23:49,189 Even if I missed that day 445 00:23:49,190 --> 00:23:50,549 I should give her more stabs 446 00:23:52,030 --> 00:23:52,949 and make sure she is dead for good 447 00:23:59,270 --> 00:23:59,829 That's not right 448 00:24:01,390 --> 00:24:03,829 I selected the most clever men 449 00:24:05,230 --> 00:24:07,389 Why did they go to the wrong room and come into mine? 450 00:24:11,430 --> 00:24:14,269 Fortunately, I have a sharp weapon to defend myself and kill them all in time 451 00:24:15,230 --> 00:24:15,829 Otherwise 452 00:24:16,190 --> 00:24:17,469 Otherwise, I would be the one to be killed 453 00:24:39,350 --> 00:24:40,109 Who's that? 454 00:24:40,470 --> 00:24:41,549 Good sister 455 00:24:41,910 --> 00:24:42,989 It's me 456 00:24:45,430 --> 00:24:47,949 Why did you frame me up? 457 00:24:49,550 --> 00:24:51,989 The Eighth Episode 458 00:24:52,950 --> 00:24:54,949 How dare you hurt people when you are so timid? 459 00:24:55,630 --> 00:24:56,549 You little bitch 460 00:24:57,150 --> 00:24:58,229 Thanks 461 00:24:59,510 --> 00:25:00,949 You really not afraid of death 462 00:25:01,270 --> 00:25:02,829 I'm more afraid of being poor 463 00:25:03,710 --> 00:25:05,029 than being killed by you 464 00:25:05,390 --> 00:25:05,909 You...... 465 00:25:14,830 --> 00:25:17,749 How much pocket money did Ye Shuwei hide? 466 00:25:18,070 --> 00:25:20,029 You must have deducted my salary 467 00:25:24,430 --> 00:25:26,069 Don't exaggerate, okay 468 00:25:26,150 --> 00:25:27,149 How can I be so heavy? 469 00:25:27,470 --> 00:25:28,949 If you don't lose ten pounds next time 470 00:25:29,270 --> 00:25:30,349 I won't hold you up again 471 00:25:32,550 --> 00:25:33,829 This man 472 00:25:34,070 --> 00:25:35,589 is still not very good indeed 473 00:25:36,470 --> 00:25:38,789 It's better for you to have the strength when you are demonized 474 00:25:45,150 --> 00:25:47,669 Don't mention the word demon to me 475 00:25:55,150 --> 00:25:57,269 You eat leftovers every day in Ye's residence 476 00:25:57,750 --> 00:25:59,589 This is Ye Shuwei's private money 477 00:25:59,870 --> 00:26:02,429 I will enjoy 478 00:26:03,390 --> 00:26:04,589 My guest, how many are you? 479 00:26:04,630 --> 00:26:06,029 Private room or lobby? 480 00:26:06,270 --> 00:26:08,269 Only one, I want Paradise Room 481 00:26:08,750 --> 00:26:11,269 Serve me more signature dishes 482 00:26:11,390 --> 00:26:12,029 Ok 483 00:26:16,710 --> 00:26:18,189 Enemies are bound to meet on a narrow road 484 00:26:26,550 --> 00:26:27,549 Uncle Lanye 485 00:26:28,590 --> 00:26:29,869 You're hiding from the prince, too 486 00:26:31,230 --> 00:26:32,909 I just don't want any trouble 487 00:26:32,910 --> 00:26:34,269 Thanks for giving me a hand 488 00:26:34,430 --> 00:26:35,389 I'll go then 489 00:26:41,950 --> 00:26:43,309 Take it easy 490 00:26:43,310 --> 00:26:45,269 Do you have to leave as soon as you come? 491 00:27:05,030 --> 00:27:06,149 How could 492 00:27:06,470 --> 00:27:07,669 such a half demon be a little out of control 493 00:27:08,070 --> 00:27:10,109 when he saw her 494 00:27:17,590 --> 00:27:19,469 It seems that the binding is powerful 495 00:27:20,190 --> 00:27:21,629 I didn't expect her magnetic field 496 00:27:22,230 --> 00:27:24,429 could make me stronger so much 497 00:27:28,430 --> 00:27:31,469 The suppression of human blood is getting weaker and weaker 498 00:27:32,230 --> 00:27:37,029 I am the real master of this body 499 00:27:43,470 --> 00:27:44,589 I'd like to talk about your prince's wedding with Ye Luo 500 00:27:44,830 --> 00:27:49,389 at today's family dinner 501 00:27:49,990 --> 00:27:53,029 Thanks for your coming, Uncle Lanye 502 00:27:54,310 --> 00:27:57,349 I hope you can enjoy yourself 503 00:27:57,350 --> 00:27:58,349 Help yourself 504 00:27:59,270 --> 00:27:59,909 Come on 505 00:28:00,710 --> 00:28:01,389 Please 506 00:28:03,030 --> 00:28:05,709 It's not clear whether the wedding will be held 507 00:28:07,510 --> 00:28:08,709 He covets my throne 508 00:28:08,870 --> 00:28:10,109 and seduces my woman 509 00:28:11,110 --> 00:28:12,709 If father is not in favor of you 510 00:28:13,430 --> 00:28:15,349 How can you still be arrogant like this? 511 00:28:17,670 --> 00:28:19,429 What's the matter with the prince? 512 00:28:19,990 --> 00:28:21,069 He was scolded by the emperor 513 00:28:21,430 --> 00:28:23,109 Has it something to do with you? 514 00:28:32,390 --> 00:28:34,949 Then I'll help prince relieve his worries 515 00:28:37,910 --> 00:28:39,789 Drink a little will make you happy and drink a lot will hurt your body 516 00:28:39,790 --> 00:28:40,509 Your highness 517 00:28:41,190 --> 00:28:42,469 Take care 518 00:28:42,790 --> 00:28:44,029 Your drinking capacity is very good, prince 519 00:28:44,150 --> 00:28:45,429 You are teasing me 520 00:28:45,750 --> 00:28:47,549 It is not enough for you to drown your worries 521 00:28:47,670 --> 00:28:48,229 Right? 522 00:28:50,830 --> 00:28:52,829 You know me 523 00:28:54,150 --> 00:28:55,229 I'm tired 524 00:28:55,750 --> 00:28:56,389 Luo 525 00:28:56,830 --> 00:28:58,109 Help me to take a rest 526 00:28:58,110 --> 00:28:58,989 Your highness 527 00:29:08,910 --> 00:29:09,749 Ok 528 00:29:09,790 --> 00:29:10,749 Be careful, prince 529 00:29:18,710 --> 00:29:20,669 Then, I'm off, Uncle Lanye 530 00:29:24,590 --> 00:29:26,229 Please 531 00:30:09,550 --> 00:30:10,549 Uncle 532 00:30:11,030 --> 00:30:12,189 Why are you here? 533 00:30:12,350 --> 00:30:13,269 Don't be worried 534 00:30:16,030 --> 00:30:17,669 I'm just tired for sitting for long 535 00:30:17,950 --> 00:30:18,789 and I just want to walk around 536 00:30:18,990 --> 00:30:20,429 and I just want to walk around 537 00:30:21,110 --> 00:30:22,629 I walked to the guest room in the backyard 538 00:30:31,430 --> 00:30:32,269 Your highness 539 00:30:32,590 --> 00:30:33,229 Your highness 540 00:30:33,230 --> 00:30:34,149 Go away 541 00:30:34,870 --> 00:30:35,989 Where are you? Luo 542 00:30:36,030 --> 00:30:36,629 Your highness 543 00:30:36,630 --> 00:30:37,509 Luo 544 00:30:38,510 --> 00:30:39,749 It's really troublesome 545 00:30:46,310 --> 00:30:47,149 Your highness 546 00:30:49,950 --> 00:30:51,069 Your highness 547 00:30:52,510 --> 00:30:54,949 Didn't you agree not to use power casually 548 00:30:56,350 --> 00:30:58,389 Only an exception 549 00:31:01,750 --> 00:31:04,549 Why do you want to help your cousin take the prince down? 550 00:31:05,830 --> 00:31:08,029 It's tiring enough to deal with your 551 00:31:08,390 --> 00:31:10,589 Why keep that troublesome engagement? 552 00:31:10,910 --> 00:31:11,589 Deal with? 553 00:31:12,350 --> 00:31:13,669 Am I that annoying? 554 00:31:13,750 --> 00:31:14,589 No 555 00:31:15,190 --> 00:31:17,949 In fact, sometimes I envy you 556 00:31:18,150 --> 00:31:19,389 Two lives in one body 557 00:31:19,550 --> 00:31:21,869 It's a luck and also a bad luck 558 00:31:22,230 --> 00:31:24,789 It's better than facing the malice of the world 559 00:31:24,790 --> 00:31:26,629 alone like me 560 00:31:26,950 --> 00:31:28,709 Although sometimes it's troublesome 561 00:31:30,630 --> 00:31:31,749 it's somewhat a lucky thing 562 00:31:32,310 --> 00:31:34,629 to meet you 563 00:31:38,670 --> 00:31:40,829 How can you do such a dirty thing? 564 00:31:40,870 --> 00:31:41,509 Me? 565 00:31:41,750 --> 00:31:42,349 Me? 566 00:31:42,825 --> 00:31:43,100 You...... 567 00:31:43,230 --> 00:31:43,949 Stop 568 00:31:44,950 --> 00:31:45,629 Mom 569 00:31:45,630 --> 00:31:46,709 It's no use quarreling 570 00:31:49,350 --> 00:31:52,149 It is the prince who has a sexual relationship with Shuwei 571 00:31:52,430 --> 00:31:54,269 What are you flustered about such a good thing? 572 00:31:58,830 --> 00:32:00,709 The Emperor attaches more importance to Uncle Lanye than prince 573 00:32:00,910 --> 00:32:02,669 If this thing is leaked out 574 00:32:02,750 --> 00:32:03,989 I'm afraid he can't sit in his position 575 00:32:04,350 --> 00:32:06,109 for a long time 576 00:32:06,630 --> 00:32:08,589 As long as he marries Shuwei 577 00:32:09,270 --> 00:32:11,309 this bad thing can be transferred into a good thing 578 00:32:12,590 --> 00:32:13,269 Brilliant 579 00:32:13,350 --> 00:32:14,749 Really brilliant 580 00:32:15,710 --> 00:32:17,269 The engagement is on me 581 00:32:18,070 --> 00:32:20,189 Even if the second sister is married 582 00:32:20,710 --> 00:32:22,749 it's not a good thing 583 00:32:22,870 --> 00:32:23,469 You...... 584 00:32:24,150 --> 00:32:24,789 Me? 585 00:32:24,990 --> 00:32:25,909 But 586 00:32:26,270 --> 00:32:27,869 For the sake of the family 587 00:32:27,990 --> 00:32:29,869 I have a way to terminate the engagement 588 00:32:30,710 --> 00:32:32,669 which can not only make you no longer need to be a concubine 589 00:32:33,430 --> 00:32:36,749 but also solve the danger of the degradation of prince's reputation 590 00:32:37,910 --> 00:32:40,069 Very good 591 00:32:40,230 --> 00:32:41,709 Stop bragging 592 00:32:41,990 --> 00:32:42,989 What's the method? 593 00:32:44,990 --> 00:32:45,749 Stand up 594 00:32:46,230 --> 00:32:47,029 Ok 595 00:32:52,950 --> 00:32:53,869 You want to know the method? 596 00:32:56,590 --> 00:32:58,029 Give me money 597 00:33:01,230 --> 00:33:04,429 If I marry into the prince's residence in the future 598 00:33:05,110 --> 00:33:07,749 I will be the queen 599 00:33:22,870 --> 00:33:25,029 Sorry, Luo 600 00:33:25,350 --> 00:33:26,309 I was drunk last night 601 00:33:26,510 --> 00:33:28,469 and mistook you for Miss Shuwei 602 00:33:28,510 --> 00:33:29,949 Don't say that, prince 603 00:33:31,710 --> 00:33:33,549 We are not going back any more 604 00:33:41,510 --> 00:33:42,669 I'm not giving the cold shoulder 605 00:33:43,350 --> 00:33:44,549 On the contrary, you did the thing 606 00:33:44,830 --> 00:33:46,829 The supreme honor of the engagement given by the former emperor 607 00:33:47,190 --> 00:33:48,629 is not what you want to obey or not 608 00:33:48,950 --> 00:33:49,669 Or 609 00:33:50,710 --> 00:33:52,029 do you think Uncle Lanye 610 00:33:52,430 --> 00:33:54,069 is the husband on your engagement 611 00:33:57,030 --> 00:33:58,589 The former emperor did say that 612 00:33:59,230 --> 00:34:01,069 the daughter of the first lady of the Ye family 613 00:34:01,310 --> 00:34:02,909 would marry prince 614 00:34:03,070 --> 00:34:04,869 Uncle Lanye 615 00:34:06,270 --> 00:34:07,709 You are here, too 616 00:34:07,790 --> 00:34:08,829 Greetings 617 00:34:08,949 --> 00:34:09,868 Yes 618 00:34:09,989 --> 00:34:11,028 Actually 619 00:34:11,310 --> 00:34:12,509 also learned the news 620 00:34:12,550 --> 00:34:14,149 a few days ago 621 00:34:14,310 --> 00:34:15,709 Luo is weak since birth 622 00:34:15,949 --> 00:34:17,148 Aunt is kind-hearted 623 00:34:17,510 --> 00:34:19,629 and changed the child with my mother to raise her 624 00:34:20,429 --> 00:34:22,188 The first lady died young 625 00:34:22,670 --> 00:34:24,029 She mistakenly 626 00:34:24,550 --> 00:34:27,389 changed her daughter's engagement 627 00:34:27,710 --> 00:34:28,549 Your highness 628 00:34:29,310 --> 00:34:32,109 Luo and you are no points destined 629 00:34:32,350 --> 00:34:35,269 The second sister is the one you should marry 630 00:34:37,989 --> 00:34:38,668 Luo 631 00:34:39,230 --> 00:34:40,749 You're making up a lie to deceive me, aren't you? 632 00:34:41,510 --> 00:34:42,869 In the early years, there was a rumor 633 00:34:42,909 --> 00:34:44,788 that the two young ladies of the Ye family were not right 634 00:34:45,070 --> 00:34:46,509 It was thought they were given birth by side concubines 635 00:34:47,070 --> 00:34:48,669 but I didn't expect their identities were exchanged 636 00:34:49,190 --> 00:34:51,149 It's not possible 637 00:34:52,469 --> 00:34:53,428 It's impossible 638 00:34:54,550 --> 00:34:55,229 Get out of my way 639 00:34:55,989 --> 00:34:57,028 Prince 640 00:34:57,030 --> 00:34:59,109 Unexpectedly, Fox also has the ability to make up stories 641 00:35:02,110 --> 00:35:03,309 Everyone has gone 642 00:35:03,390 --> 00:35:04,149 Time to drop the act 643 00:35:05,110 --> 00:35:07,549 Due to your contribution to the rescue today 644 00:35:07,670 --> 00:35:09,229 what reward do you want? 645 00:35:09,790 --> 00:35:10,869 Reward me a tranquil life 646 00:35:11,450 --> 00:35:11,875 You...... 647 00:35:14,390 --> 00:35:16,949 I didn't expect free life to come so fast 648 00:35:17,270 --> 00:35:19,509 Life full of joy 649 00:35:19,590 --> 00:35:21,589 I'm coming 650 00:35:26,590 --> 00:35:28,869 Stop, please 651 00:35:31,590 --> 00:35:33,669 I thought I wrote it 652 00:35:38,110 --> 00:35:39,269 Why are you still missing him? 653 00:35:39,870 --> 00:35:41,549 The royal family is the most ruthless 654 00:35:42,110 --> 00:35:43,589 Don't fall into another pit 655 00:35:44,230 --> 00:35:45,509 after you climbing out 656 00:35:45,630 --> 00:35:47,189 My lord 657 00:35:47,270 --> 00:35:48,749 Please buy me up 658 00:35:49,110 --> 00:35:50,229 Who are you? 659 00:35:50,350 --> 00:35:52,149 My father is seriously ill and my mother dies early 660 00:35:52,150 --> 00:35:53,509 My brother is disabled and my sister is mentally retarded 661 00:35:53,590 --> 00:35:55,469 If you don't dislike it, I hope you can take me in 662 00:35:55,510 --> 00:35:57,029 so I can make up for the family 663 00:35:59,110 --> 00:36:00,829 Thank you for your power 664 00:36:02,510 --> 00:36:03,269 Here you go 665 00:36:06,430 --> 00:36:07,309 Here it is 666 00:36:07,630 --> 00:36:09,709 All my money is in it 667 00:36:09,990 --> 00:36:10,669 Thanks 668 00:36:18,350 --> 00:36:19,389 Where's my baggage? 669 00:36:21,190 --> 00:36:22,669 Damn, I was fooled 670 00:36:27,510 --> 00:36:29,029 Give it back to me 671 00:36:30,350 --> 00:36:31,549 Go to the half demon for the money 672 00:36:31,670 --> 00:36:32,749 robbed by the half demon 673 00:36:34,590 --> 00:36:35,909 Then go find him 674 00:36:37,270 --> 00:36:38,869 He can come and go freely now 675 00:36:39,110 --> 00:36:40,589 Not easily controlled by me 676 00:36:44,590 --> 00:36:46,509 Give it back to me 677 00:36:49,790 --> 00:36:51,589 Ok, if you don't come out 678 00:36:51,910 --> 00:36:54,229 I'll sit here and wait for him 679 00:36:57,710 --> 00:36:59,429 Go out and turn right. There is an empty wing room 680 00:36:59,470 --> 00:37:00,509 Lord 681 00:37:04,190 --> 00:37:05,109 Lord 682 00:37:05,670 --> 00:37:07,669 Guaner recently learned a new dance 683 00:37:07,750 --> 00:37:09,109 Would like to have a look? 684 00:37:10,590 --> 00:37:12,309 Isn't Uncle Lanye not close to women? 685 00:37:12,510 --> 00:37:14,909 Why are there so many beautiful women in the residence? 686 00:37:15,350 --> 00:37:16,949 Where did you pick them up? 687 00:37:16,990 --> 00:37:17,789 Guaner 688 00:37:17,870 --> 00:37:19,269 You take her to the empty wing room 689 00:37:19,470 --> 00:37:20,389 Yes 690 00:37:21,270 --> 00:37:22,629 Follow me 691 00:37:39,790 --> 00:37:41,029 Why did you deceive her? 692 00:37:41,470 --> 00:37:43,149 Aren't you trying to protect her? 693 00:37:44,030 --> 00:37:45,269 How dangerous it is for her 694 00:37:45,870 --> 00:37:47,709 a weak woman 695 00:37:47,950 --> 00:37:48,909 to wander around the society alone 696 00:37:49,630 --> 00:37:51,149 If she stays, it's more dangerous 697 00:37:51,350 --> 00:37:52,349 Isn't it? 698 00:38:04,510 --> 00:38:05,629 Don't worry 699 00:38:08,030 --> 00:38:11,309 I'll take good care of her for you 700 00:38:17,590 --> 00:38:18,629 Miss Luo 701 00:38:18,950 --> 00:38:20,869 Did you sleep well last night? Are you used to it? 702 00:38:20,910 --> 00:38:22,069 Yes 703 00:38:22,390 --> 00:38:24,429 I'm familiar with Uncle Lanye's residence 704 00:38:25,310 --> 00:38:27,029 I'm also familiar with 705 00:38:27,350 --> 00:38:28,789 his body 706 00:38:34,950 --> 00:38:35,869 Lord 707 00:38:35,910 --> 00:38:37,749 She splashed me with an ice drink 708 00:38:37,830 --> 00:38:40,029 Is it blackmailing your tradition? 709 00:38:42,630 --> 00:38:44,669 My head hurts 710 00:38:44,710 --> 00:38:47,309 Did you put a potion in the ice drink? 711 00:38:47,430 --> 00:38:48,829 I feel dizzy 712 00:38:49,070 --> 00:38:50,749 before I drink 713 00:38:54,670 --> 00:38:55,589 Lord 714 00:38:56,470 --> 00:38:57,509 What's wrong? 715 00:38:58,670 --> 00:38:59,869 Let me help you 716 00:39:29,870 --> 00:39:30,829 Uncle 717 00:39:31,510 --> 00:39:32,909 You took me in 718 00:39:33,150 --> 00:39:34,069 and ignored me 719 00:39:34,310 --> 00:39:35,349 What do you mean? 720 00:39:36,190 --> 00:39:36,949 Leave me alone 721 00:39:38,550 --> 00:39:41,909 So that's just the case with monsters 722 00:39:49,670 --> 00:39:50,909 Are you sure 723 00:39:52,470 --> 00:39:53,589 it's you now? 724 00:39:53,670 --> 00:39:54,709 Don't you want to deny 725 00:39:54,830 --> 00:39:55,869 hiding my money? 726 00:40:14,430 --> 00:40:16,269 Isn't that the beauty of your family? 727 00:40:16,750 --> 00:40:17,789 She's the stool pigeon placed by prince 728 00:40:17,830 --> 00:40:19,229 in Uncle Lanye's residence 729 00:40:20,630 --> 00:40:22,629 Do you want to return the engagement smoothly? 730 00:40:23,910 --> 00:40:25,069 Of course 731 00:40:25,670 --> 00:40:27,149 Then you should give back the money to me first 732 00:40:27,470 --> 00:40:29,109 He will come and go if he wants to 733 00:40:29,550 --> 00:40:31,349 I don't know where he hid the money 734 00:40:31,630 --> 00:40:33,429 Well, Uncle Lanye 735 00:40:34,470 --> 00:40:38,309 I'll help you put your house in order 736 00:40:39,190 --> 00:40:41,269 You can ask him out for me 737 00:40:41,710 --> 00:40:42,429 How did it go? 738 00:40:44,790 --> 00:40:45,469 I'll take it into consideration 739 00:41:12,190 --> 00:41:13,189 What are you doing here? 740 00:41:18,550 --> 00:41:19,149 Get her out my sight 741 00:41:27,350 --> 00:41:28,149 Lord 742 00:41:28,230 --> 00:41:31,189 I prepared the chicken feast for you 743 00:41:32,390 --> 00:41:34,269 The smelly chicken is so disgusting 744 00:41:36,830 --> 00:41:37,429 Lord 745 00:41:37,590 --> 00:41:39,189 I take the letter stolen by Guaner 746 00:41:39,390 --> 00:41:40,309 Leave 747 00:41:52,070 --> 00:41:53,269 My money 748 00:41:53,310 --> 00:41:53,909 Me? 749 00:41:54,910 --> 00:41:56,749 How dare you to come out again? 750 00:41:56,750 --> 00:41:57,429 Give me my money back 751 00:41:57,590 --> 00:41:58,869 Do you want the money? 752 00:41:58,910 --> 00:41:59,749 Begging me 45748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.