All language subtitles for Hold.The.Sunset.S02E03.Aunty.Joan.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,920 MUSIC: Have I The Right? by The Honeycombs 2 00:00:36,480 --> 00:00:39,440 So, you still haven't sold yet? 3 00:00:39,520 --> 00:00:42,920 No, no. No. How come? 4 00:00:43,000 --> 00:00:43,440 Well, it's cursed. 5 00:00:43,520 --> 00:00:49,000 Simple as that. It's a nice house, good location, wonderful garden. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 You've made inquiries? 7 00:00:53,120 --> 00:00:56,720 Yes. You might be interested? 8 00:00:56,800 --> 00:00:58,040 Hmm...I could be, yes, I could be. 9 00:00:58,120 --> 00:01:01,400 Good. Well, it's a big house, you know? I mean, er... 10 00:01:01,480 --> 00:01:03,520 And if you mind my saying so, erm... 11 00:01:03,600 --> 00:01:05,640 ..you're no spring chicken. Well, precisely. 12 00:01:05,720 --> 00:01:09,040 Most of my friends are downsizing, which makes it impossible to resist 13 00:01:09,120 --> 00:01:09,840 going in the opposite direction. 14 00:01:09,920 --> 00:01:12,400 Mm, well, if it's perversity you're after... 15 00:01:12,480 --> 00:01:14,720 ..I could always double the price? Splendid! Very decent of you. 16 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 Yeah, and there's lots of stairs for when you get old and doddery. 17 00:01:17,400 --> 00:01:21,040 That's the sort of thing. And when you're in a wheelchair, 18 00:01:21,120 --> 00:01:23,920 it'll be a nightmare. Now you're really whetting my appetite. 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,840 Oh, me too. So, do you want, erm... 20 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 ..to inspect the premises? 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,320 Ah, yes, I'd love to, but perhaps later in the week, is that OK? 22 00:01:29,400 --> 00:01:32,320 Yeah, yeah, sure. Give me a call. 23 00:01:32,400 --> 00:01:33,800 I wouldn't, er...wouldn't like you to think you were getting a bargain. 24 00:01:33,880 --> 00:01:36,000 DUGDALE CHUCKLES 25 00:01:36,080 --> 00:01:37,800 Phil? Hm? 26 00:01:37,880 --> 00:01:42,400 It's nice to have you back. PHIL CHUCKLES 27 00:01:47,320 --> 00:01:47,920 Any sign of Joan? 28 00:01:48,000 --> 00:01:52,520 I heard her go in the bathroom about half an hour ago. 29 00:01:52,600 --> 00:01:53,920 Yes, she's awfully fond of the bathroom. 30 00:01:54,000 --> 00:01:57,200 She blames it on the war. 31 00:01:57,280 --> 00:01:59,640 She says she spent it looking for a "comfortable lavatory". 32 00:01:59,720 --> 00:02:01,240 What rubbish! 33 00:02:01,320 --> 00:02:03,120 She was three when the war ended. 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,400 And they were living with Gran in a very comfortable house in Fife. 35 00:02:05,480 --> 00:02:09,040 Oh, that's what she said. 36 00:02:09,120 --> 00:02:10,040 I think it's what's known as a false memory, or as we say, 37 00:02:10,120 --> 00:02:13,120 a load of old cobblers. 38 00:02:13,200 --> 00:02:17,200 I think I should tell you, she's changing her will... 39 00:02:17,280 --> 00:02:17,400 ..and leaving everything to me. 40 00:02:17,480 --> 00:02:22,600 EDITH SIGHS I've lost track of the number of people she's changed her will for. 41 00:02:22,680 --> 00:02:25,040 Morning, Queenie. Morning, Phil. 42 00:02:25,120 --> 00:02:28,440 BOTH: M-m-mwah! 43 00:02:28,520 --> 00:02:29,840 Do you want me to stay in the kitchen and get on your nerves? 44 00:02:29,920 --> 00:02:32,120 Or shall I make a start in the sitting room? 45 00:02:32,200 --> 00:02:33,400 The latter, please. Righty-ho! 46 00:02:33,480 --> 00:02:38,520 Just so we have a frank and open understanding about it. 47 00:02:38,600 --> 00:02:38,920 Always helpful. 48 00:02:39,000 --> 00:02:42,800 I discovered that when I was in marriage counselling in Tasmania. 49 00:02:42,880 --> 00:02:47,440 Ah, that was a turning point in world history, wasn't it? 50 00:02:47,520 --> 00:02:48,600 Mm, well, I'm glad you're better. Better? 51 00:02:48,680 --> 00:02:54,440 Oh, you're referring to my little bout of temporary, prolonged, 52 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 inexplicable memory loss, right? 53 00:02:57,520 --> 00:02:59,200 Yes, I'd forgotten all about that. 54 00:02:59,280 --> 00:03:00,400 Thank you. Thank you for reminding me. Yes, I am better. 55 00:03:00,480 --> 00:03:06,120 Better than I think I was, erm... 56 00:03:06,200 --> 00:03:10,440 ..what was your name again? See, that's what I like about Phil... 57 00:03:10,520 --> 00:03:11,440 He's always got a sense of humour! 58 00:03:11,520 --> 00:03:15,440 Even in adversity. 59 00:03:15,520 --> 00:03:16,240 Like now. 60 00:03:16,320 --> 00:03:16,920 At least she clears off these days. 61 00:03:17,000 --> 00:03:19,120 Got something right. 62 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 Yes, I pay her extra to do that. 63 00:03:22,000 --> 00:03:23,720 THEY LAUGH 64 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 So, where's Joan? 65 00:03:24,880 --> 00:03:29,120 In the bathroom. Well, that gives us a couple of hours on our own. 66 00:03:29,200 --> 00:03:30,640 Now, the good news.... 67 00:03:30,720 --> 00:03:33,400 Dugdale...is interested. 68 00:03:33,480 --> 00:03:35,840 In the house?! Yes! 69 00:03:35,920 --> 00:03:37,040 Really? Did he say that?! Really! 70 00:03:37,120 --> 00:03:38,640 Hee-hee! 71 00:03:38,720 --> 00:03:41,640 Ah, now, what's the bad news? 72 00:03:41,720 --> 00:03:45,400 The bad news is the surveyor's report - we've got dry rot 73 00:03:45,480 --> 00:03:47,400 in the roof timbers. 74 00:03:47,480 --> 00:03:49,240 Oh, Phil! 75 00:03:49,320 --> 00:03:50,600 Dry rot. 76 00:03:50,680 --> 00:03:53,600 That was quick. What was? 77 00:03:53,680 --> 00:03:54,520 Never mind. 78 00:03:54,600 --> 00:03:57,640 Oh, dear... Dry rot - that's not a good sign, is it? 79 00:03:57,720 --> 00:03:59,600 No, you could say that. No mention of death-watch beetle? 80 00:03:59,680 --> 00:04:01,200 Very hard to spot. 81 00:04:01,280 --> 00:04:03,720 Well, that's probably why there's no mention of it. 82 00:04:03,800 --> 00:04:06,440 You're never going to sell that house, are you? It's jinxed. 83 00:04:06,520 --> 00:04:09,200 No, you're right. 84 00:04:09,280 --> 00:04:12,400 And I think that you and your coven put a curse on it. 85 00:04:12,480 --> 00:04:13,040 Tea? Toast? 86 00:04:13,120 --> 00:04:15,040 Are there any kippers? 87 00:04:15,120 --> 00:04:18,000 Kippers? You don't like kippers. 88 00:04:18,080 --> 00:04:19,720 I love kippers! 89 00:04:19,800 --> 00:04:25,440 When we went to Whitby, we all had kippers every day. Except you. 90 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 Well, one's tastes change as one gets older, don't they? 91 00:04:26,600 --> 00:04:28,720 Yes. Yes, they do. 92 00:04:28,800 --> 00:04:34,320 When I was young, I used to love raw whale blubber and apricot jam, 93 00:04:34,400 --> 00:04:37,040 and now I can't even THINK of it without wanting to throw up. 94 00:04:37,120 --> 00:04:37,320 PHIL MAKES RETCHING NOISE 95 00:04:37,400 --> 00:04:39,920 Phil! Hm? 96 00:04:40,000 --> 00:04:45,200 If you're going out for kippers, we need some lavatory paper, 97 00:04:45,280 --> 00:04:48,320 preferably not the kind impregnated with lanolin. 98 00:04:48,400 --> 00:04:51,600 It brings me out in a rash. Right, I'm off. 99 00:04:51,680 --> 00:04:53,400 Bye! 100 00:04:56,680 --> 00:04:58,040 Edith, are you sure about Phil? What do you mean? 101 00:04:58,120 --> 00:05:02,320 Well, I mean, selling up and going away and all that. 102 00:05:02,400 --> 00:05:07,040 Is it wise? Is he a reliable man? 103 00:05:07,120 --> 00:05:08,840 Phil is the most reliable man i've ever met. 104 00:05:08,920 --> 00:05:12,920 The ones who convince you of that are usually the most untrustworthy. 105 00:05:13,000 --> 00:05:15,720 Not Phil. What if you change your mind when you get there, 106 00:05:15,800 --> 00:05:20,240 wherever it is you're going, and you've burnt all your boats? 107 00:05:20,320 --> 00:05:23,240 What if you decide you can't stand the sight of each other? 108 00:05:23,320 --> 00:05:24,920 Joan, you're envious! 109 00:05:25,000 --> 00:05:28,040 No way! He's not my type at all. 110 00:05:28,120 --> 00:05:33,400 I just want you to think carefully before it's too late. 111 00:05:35,120 --> 00:05:37,120 You know i've always looked after you, Edith. News to me! 112 00:05:39,800 --> 00:05:41,920 I'm going to see my solicitor next week. 113 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 I intend to change my will and leave you everything... 114 00:05:46,880 --> 00:05:49,040 Joan, please, not again! ..before I die. 115 00:05:49,120 --> 00:05:52,600 I don't want you to leave me anything! 116 00:05:52,680 --> 00:05:54,320 I don't need it, I don't want it, and nobody's dying! 117 00:05:54,400 --> 00:05:58,440 Have it your way, you always do, but remember, you can 118 00:05:58,520 --> 00:06:00,440 always change your mind. 119 00:06:00,520 --> 00:06:01,640 If I'm spared. 120 00:06:01,720 --> 00:06:02,480 EDITH SIGHS 121 00:06:20,520 --> 00:06:23,200 So this is the only way on to it? What about cars? Oh, you're kidding! 122 00:06:23,280 --> 00:06:25,720 It's just a bunch of artists and hippies 123 00:06:25,800 --> 00:06:28,480 and I'm in somebody's garden. 124 00:06:30,720 --> 00:06:31,920 Wow! This is great! 125 00:06:32,000 --> 00:06:35,240 Much better than your last place. 126 00:06:35,320 --> 00:06:37,440 Oh, bags better. 127 00:06:37,520 --> 00:06:37,640 He's going to be back at the end of the month, 128 00:06:37,720 --> 00:06:40,200 so I'll be moving along again. 129 00:06:40,280 --> 00:06:44,200 I could be really happy if I lived in a place like this. 130 00:06:44,280 --> 00:06:47,720 What's up, Roger? 131 00:06:48,720 --> 00:06:51,440 Do you think Georgie's ever coming back? 132 00:06:51,520 --> 00:06:54,000 I mean, she just disappeared. That's Georgie for you. 133 00:06:55,080 --> 00:07:00,600 Oh, you're not sweet on her, are you? No. 134 00:07:00,680 --> 00:07:03,600 She's a great kid, but you know, you'd be better off taking up 135 00:07:03,680 --> 00:07:03,720 skydiving without a parachute, trust me! 136 00:07:06,880 --> 00:07:09,200 Phil's got dry rot. 137 00:07:09,280 --> 00:07:10,640 Is it itchy? 138 00:07:10,720 --> 00:07:13,640 No, no, in his roof. 139 00:07:13,720 --> 00:07:19,600 The surveyor's report, yeah. He's never going to sell it now. 140 00:07:19,680 --> 00:07:20,600 I could give him a bit of advice on that, you know, 141 00:07:20,680 --> 00:07:23,400 for a consideration, save him a few bob. 142 00:07:23,480 --> 00:07:25,440 I don't think he's going to listen to you, Bob. You tell him. 143 00:07:25,520 --> 00:07:29,920 Tell him what? He hasn't got dry rot. The surveyor wants a bribe. 144 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 You're telling me there's no such thing as dry rot? 145 00:07:31,280 --> 00:07:34,640 Well, it's very rare these days. Unlike bribery and corruption. 146 00:07:34,720 --> 00:07:39,040 So you think that Phil should give the surveyor a bribe? 147 00:07:39,120 --> 00:07:40,800 If he wants to get over this particular hurdle 148 00:07:40,880 --> 00:07:42,680 and sell his house, aye! 149 00:07:45,480 --> 00:07:47,840 But what if this is one of these rare occasions 150 00:07:47,920 --> 00:07:51,800 when there actually is dry rot and Phil offers him a bribe? 151 00:07:51,880 --> 00:07:54,920 What's the problem? He's going to get into trouble, isn't he? 152 00:07:55,000 --> 00:07:56,040 I don't believe it. Don't believe what? 153 00:07:56,120 --> 00:07:59,600 That it's all a trick and the surveyor wants a bribe. 154 00:07:59,680 --> 00:08:03,920 How much do you want to bet? A fiver. 155 00:08:04,000 --> 00:08:05,920 See, you don't look very confident. Let's make it 20. 156 00:08:06,000 --> 00:08:10,120 How can we tell, anyway, one way or the other? 157 00:08:10,200 --> 00:08:14,600 Just go and have a look. What? In Phil's roof?! You're kidding! 158 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 I don't even know what dry rot looks like. Do you? 159 00:08:15,600 --> 00:08:19,200 Aye, the timber gets all crumbly and anyway, you won't find any. 160 00:08:19,280 --> 00:08:23,120 And then, you just go and tell Phil that it's a bribery situation 161 00:08:23,200 --> 00:08:26,920 and he rewards you handsomely for saving him a packet. 162 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 You always make it sound so easy. 163 00:08:28,120 --> 00:08:30,800 It is, Roger, if you've got the confidence! 164 00:08:40,200 --> 00:08:42,920 Joan, how are you? 165 00:08:43,000 --> 00:08:44,800 Trying to make the best I can of it. You look well to me. 166 00:08:44,880 --> 00:08:48,600 Then you need your eyes tested. 167 00:08:48,680 --> 00:08:49,720 Is Edith here? She just popped round to the shops. 168 00:08:49,800 --> 00:08:53,280 She'll be back in a minute. Well, I am a bit early. 169 00:08:54,600 --> 00:08:57,520 You're looking so much better since you left Roger. 170 00:08:57,600 --> 00:09:03,800 Oh, well, he left me actually. But yes, um, now we're divorced, 171 00:09:03,880 --> 00:09:06,800 yes, things are better. I always felt so sorry for you. 172 00:09:06,880 --> 00:09:10,000 Oh? Being married to that little twerp. Yes, well... 173 00:09:10,080 --> 00:09:13,000 How can you have failed to notice within two 174 00:09:13,080 --> 00:09:16,200 minutes of meeting him that he was a total train wreck? 175 00:09:16,280 --> 00:09:19,440 Are you saying that I have no one to blame but myself? 176 00:09:19,520 --> 00:09:21,520 I am constantly amazed by what women are prepared to put up with 177 00:09:21,600 --> 00:09:27,120 by way of husbands. Roger was scarcely house-trained! 178 00:09:27,200 --> 00:09:30,920 Yes, well, he wasn't perfect, but it wasn't all bad. 179 00:09:31,000 --> 00:09:33,040 I mean, he had some good points and, well, 180 00:09:33,120 --> 00:09:37,800 we were young and inexperienced. Yes, and he took advantage of you. 181 00:09:37,880 --> 00:09:38,520 We were happy for a few years, really happy. 182 00:09:38,600 --> 00:09:42,840 Well, I suppose you had to lie to yourself. Sometimes, it was fun. 183 00:09:42,920 --> 00:09:44,600 Until it wasn't. 184 00:09:47,720 --> 00:09:48,840 I'm going to have to go. 185 00:09:48,920 --> 00:09:51,400 Well, I'm seeing my solicitor next week. Oh? 186 00:09:51,480 --> 00:09:55,200 Mm, I'm going to leave you something in my will. 187 00:09:55,280 --> 00:09:57,520 Oh, Joan, um, that's really kind of you, but I don't... 188 00:09:57,600 --> 00:10:02,520 No, it's only right, under the circumstances. 189 00:10:02,600 --> 00:10:05,640 Finally! Oh! Better late than never! 190 00:10:05,720 --> 00:10:10,320 Sorry. Got stuck in a queue. 191 00:10:10,400 --> 00:10:11,600 I've just got here. 192 00:10:11,680 --> 00:10:13,400 Kippers! 193 00:10:13,480 --> 00:10:17,520 Right, Wendy, good to see you, 194 00:10:17,600 --> 00:10:19,080 finally looking happy! 195 00:10:20,720 --> 00:10:22,040 Cuppa? 196 00:10:22,120 --> 00:10:25,000 Oh, Wendy! 197 00:10:25,600 --> 00:10:29,520 I've just been remembering some good times with Roger. Oh, really? 198 00:10:29,600 --> 00:10:33,800 Yeah, took me by surprise, too! 199 00:10:33,880 --> 00:10:36,400 How are you, Edith? Oh, I'm very well. And what about you? 200 00:10:36,480 --> 00:10:40,920 Sandra tells me you're writing a children's book. Trying to, yes! 201 00:10:41,000 --> 00:10:46,400 And you're visiting the zoo a lot? Yes, for research. What's it about? 202 00:10:46,480 --> 00:10:49,920 Um, well, I'm not entirely sure yet, but I think it's going to be 203 00:10:50,000 --> 00:10:53,240 about a family of animals that are struggling to make their way 204 00:10:53,320 --> 00:10:56,000 through life and trying to make sense of everything, 205 00:10:56,080 --> 00:10:58,800 but realising that they haven't got a clue and never will! 206 00:10:58,880 --> 00:11:01,720 Sounds a bit like us! 207 00:11:01,800 --> 00:11:05,800 Does it? Oh, no! No, no, no, not at all. 208 00:11:05,880 --> 00:11:08,520 Gosh, no! 209 00:11:12,680 --> 00:11:15,400 Wendy has no business bothering you about me. 210 00:11:15,480 --> 00:11:15,640 Is that why she came round? 211 00:11:15,720 --> 00:11:20,800 No. She still pops in now and again. 212 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 And we were just talking about this and that and it came up. 213 00:11:23,400 --> 00:11:27,600 What did? The fact that she's a bit worried about you. 214 00:11:27,680 --> 00:11:31,640 And now she's got you worried about me! Well, that's what mums are for. 215 00:11:31,720 --> 00:11:34,920 She is a pest! I've been bending over backwards to help her. 216 00:11:35,000 --> 00:11:39,600 And she's very grateful. But now, she wants to help you. 217 00:11:39,680 --> 00:11:42,240 She says you've got a permanent cough 218 00:11:42,320 --> 00:11:45,920 and that you look miserable and exhausted. 219 00:11:46,000 --> 00:11:51,440 And late one night, she found you in the salon, crying. Snoring! 220 00:11:51,520 --> 00:11:52,040 I was asleep! And I was snoring. 221 00:11:52,120 --> 00:11:55,920 I don't think Wendy knows how bloody hard I work! 222 00:11:56,000 --> 00:11:57,720 Nor, it seems, the difference between crying and snoring! 223 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Sandra, stop. 224 00:11:58,880 --> 00:12:03,400 It's not just Wendy. Give me some credit. 225 00:12:03,480 --> 00:12:04,520 Something's making you unhappy. 226 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 I'm thinking about getting a dog. 227 00:12:11,800 --> 00:12:14,200 A dog? 228 00:12:14,280 --> 00:12:14,640 For company. 229 00:12:14,720 --> 00:12:18,120 Isn't that a bit...second best? 230 00:12:18,200 --> 00:12:19,320 Yes, it is. 231 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 But I haven't got room for a horse. 232 00:12:24,400 --> 00:12:26,520 Another slice? No, thank you. 233 00:12:26,600 --> 00:12:29,320 Well, I'm going to. It's rather good. 234 00:12:29,400 --> 00:12:31,280 And that's another thing. What is? 235 00:12:33,080 --> 00:12:35,200 Nothing. 236 00:12:35,280 --> 00:12:35,640 Mum, 237 00:12:35,720 --> 00:12:39,600 I'm keeping up my weight 238 00:12:39,680 --> 00:12:41,280 so that there's no need for you to worry about me getting too thin. 239 00:12:56,880 --> 00:13:01,200 I'm not worried. Things will sort themselves out. 240 00:13:01,280 --> 00:13:04,600 I just want you to be happy, that's all. I know. 241 00:13:04,680 --> 00:13:07,120 Oh, hello, Jack! Hi, Edith, Sandra. 242 00:13:07,200 --> 00:13:10,440 Wow! Bertie has grown since I last saw him. 243 00:13:10,520 --> 00:13:13,800 He has and he's still at it. I can hardly get him in the car now. 244 00:13:13,880 --> 00:13:16,920 I'm on the lookout for a small bus! 245 00:13:17,000 --> 00:13:21,720 He's a gorgeous woofer, aren't you? Beautiful woofer! 246 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Sandra's thinking of getting a dog. 247 00:13:25,000 --> 00:13:25,440 Oh, really? 248 00:13:25,520 --> 00:13:27,600 Well, it's just a thought. 249 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 What sort of breed? 250 00:13:28,600 --> 00:13:32,600 I haven't quite decided. 251 00:13:32,680 --> 00:13:34,520 All I know is that I'm not awfully keen on the type that 252 00:13:34,600 --> 00:13:36,520 wave their tails in the air, you know, and display their bums. 253 00:13:36,600 --> 00:13:39,120 Don't they all do that?! 254 00:13:39,200 --> 00:13:42,240 Yes, well, you're eliminating quite a few there. 255 00:13:42,320 --> 00:13:45,600 Well, I must be off. Phil's expecting me. Ooh! Come on. 256 00:13:45,680 --> 00:13:47,240 Come on now. 257 00:13:47,320 --> 00:13:51,640 Sit down. I'll leave you two to discuss woofers! Bye! Bye, Edith. 258 00:13:51,720 --> 00:13:51,920 Mum? 259 00:13:52,000 --> 00:13:53,480 I'll call you. 260 00:14:01,280 --> 00:14:03,800 God, I must... I must get going, too. 261 00:14:03,880 --> 00:14:05,640 Yes, you must be busy. 262 00:14:05,720 --> 00:14:06,600 In the swim. 263 00:14:06,680 --> 00:14:09,640 Unlike me. Man of leisure. 264 00:14:09,720 --> 00:14:11,520 Don't you miss it, medicine? 265 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 Making a real difference? 266 00:14:13,080 --> 00:14:14,640 Saving lives? 267 00:14:14,720 --> 00:14:17,000 I suppose when I first retired, I did a bit, but... 268 00:14:17,080 --> 00:14:18,600 yes, and sometimes I miss it now, 269 00:14:18,680 --> 00:14:21,640 but, you know, it didn't take me long to realise 270 00:14:21,720 --> 00:14:24,920 that my contribution to the nation's welfare 271 00:14:25,000 --> 00:14:29,600 was very limited. Aw! You're being modest. Not at all, no. 272 00:14:29,680 --> 00:14:32,520 I think that most people get ill 273 00:14:32,600 --> 00:14:37,440 because they're either lonely or unhappy. Oh. 274 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 Well, how do you fix that, then? 275 00:14:39,600 --> 00:14:40,280 That's a good question. 276 00:14:42,880 --> 00:14:48,200 Make sure they've got a bit of cash. Hope that the sun comes out. 277 00:14:50,200 --> 00:14:52,600 I mean, there are no easy answers, are there? Pet therapy. 278 00:14:52,680 --> 00:14:56,680 Ah, well, now you're talking. Yes, pet therapy. 279 00:14:59,520 --> 00:15:00,040 Well, um, we're usually here about this time, 280 00:15:00,120 --> 00:15:02,800 if you happen to be passing. If you fancy a bit of pet therapy, 281 00:15:02,880 --> 00:15:07,640 I'm sure that Bertie will be delighted to see you. 282 00:15:07,720 --> 00:15:10,440 Great. 283 00:15:10,520 --> 00:15:12,800 Well, um, see you. 284 00:15:12,880 --> 00:15:16,520 In the meantime, I'll make a list of those breeds that, um, 285 00:15:16,600 --> 00:15:19,920 don't go around with their tails in the air. 286 00:15:20,000 --> 00:15:22,040 Thank you very much! 287 00:15:22,120 --> 00:15:24,640 THEY CHUCKLE 288 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 Bertie, what are you doing? 289 00:15:27,720 --> 00:15:29,520 You go back to Jack. 290 00:15:29,600 --> 00:15:32,040 I think he's taken a shine to you. Come on. 291 00:15:32,120 --> 00:15:35,120 Come on now, there's a good boy. Bye. 292 00:15:49,600 --> 00:15:52,320 SHE SIGHS 293 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 No. 294 00:16:32,880 --> 00:16:34,520 Your sister tells me she's going to change her will 295 00:16:34,600 --> 00:16:38,640 and leave everything to me. And what did you say? Well, nothing. 296 00:16:38,720 --> 00:16:42,920 Do you think I should have resisted a bit? 297 00:16:43,000 --> 00:16:44,440 You know, shilly-shallied for a while for the sake of decorum? 298 00:16:44,520 --> 00:16:46,400 No. 299 00:16:46,480 --> 00:16:50,440 I assume she's already promised it to Roger and Sandra? And Queenie? 300 00:16:50,520 --> 00:16:54,200 Queenie?! She's not even a member of the family! 301 00:16:54,280 --> 00:16:54,800 You'll have to challenge that in the courts. 302 00:16:54,880 --> 00:16:59,440 I'm seeing my solicitor tomorrow. Good. 303 00:16:59,520 --> 00:17:01,840 DOORBELL RINGS Who the hell's that? 304 00:17:01,920 --> 00:17:03,440 It's Ann Renfrew. Who? 305 00:17:03,520 --> 00:17:06,720 She's a debt collector. 306 00:17:06,800 --> 00:17:08,800 Debt collector? 307 00:17:08,880 --> 00:17:12,400 Are we in debt? Not that... It's that bloody Roger! 308 00:17:12,480 --> 00:17:13,040 DOORBELL RINGS 309 00:17:13,120 --> 00:17:16,120 Round my way, we hide when the debt collector comes 310 00:17:16,200 --> 00:17:20,120 and pretend we're out. Not for Roger, we don't. 311 00:17:27,520 --> 00:17:31,400 I'm sorry to disturb you, but is Mrs Joan Allen living here? Joan? 312 00:17:31,480 --> 00:17:33,320 Oh, dear! 313 00:17:41,000 --> 00:17:45,280 Are you sure he's not here? Yeah, yeah. He's at Mum's. 314 00:18:01,200 --> 00:18:04,440 Now, Bob, you just stay down there. You're still meant to be taking 315 00:18:04,520 --> 00:18:10,400 things easy. Just, um, leave it to me. OK, Captain! 316 00:18:13,600 --> 00:18:14,520 Oh, what you doing? 317 00:18:17,280 --> 00:18:22,040 Ah! No Bertie? Not a huge fan of the house tour. Ah, okey-doke. 318 00:18:22,120 --> 00:18:23,880 Come on in. 319 00:18:27,520 --> 00:18:27,920 See? Nothing. 320 00:18:28,000 --> 00:18:29,520 Absolutely nothing. 321 00:18:29,600 --> 00:18:34,280 Wait a minute. What's that dark patch over there? 322 00:18:35,720 --> 00:18:38,640 Oh, a bit of wet rot from way back. 323 00:18:38,720 --> 00:18:42,200 Nothing to worry about. They fixed that years ago. 324 00:18:42,280 --> 00:18:43,200 Another enormous room. 325 00:18:43,880 --> 00:18:47,800 Vital for the ballooning heating bill. 326 00:18:47,880 --> 00:18:50,920 You'll have to take a new job. 327 00:18:51,000 --> 00:18:52,520 I would. It could be the making of me. 328 00:18:52,600 --> 00:18:55,400 Thank you. 329 00:18:55,480 --> 00:19:01,640 Now, that's Deirdre. She comes with the house. Ah! 330 00:19:01,720 --> 00:19:07,400 In fact, the buyer will have to sign a contract agreeing to keep 331 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 her here for the rest of her life 332 00:19:09,880 --> 00:19:12,320 and in the style to which she has become accustomed. 333 00:19:12,400 --> 00:19:16,040 Oh. In fact, the asking price is for the cat. 334 00:19:16,120 --> 00:19:20,920 The house comes free with it. Sounds very reasonable. Mm. Now... 335 00:19:21,000 --> 00:19:24,680 ..your dog. Ah! 336 00:19:25,680 --> 00:19:29,840 I'm sure he'll be in awe of her, but if she condescends occasionally 337 00:19:29,920 --> 00:19:32,400 to be nice to him, even gives him modicum of respect, 338 00:19:32,480 --> 00:19:35,720 I'm sure they'll get on very well indeed. 339 00:19:35,800 --> 00:19:38,840 Now, she likes prawns with surprisingly large 340 00:19:38,920 --> 00:19:41,400 quantities of mayonnaise. PURRING 341 00:19:43,200 --> 00:19:46,200 Right, I'll give you a tour of the upstairs now. 342 00:19:49,720 --> 00:19:52,600 Ah, what's that? CREAKING 343 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 Watch where you're putting your feet! 344 00:19:54,400 --> 00:19:56,600 Like a crab, not like a prima ballerina! 345 00:19:58,600 --> 00:20:03,520 Here's one more not very cosy and rather pokey bedroom. 346 00:20:03,600 --> 00:20:03,640 Sshh! 347 00:20:03,720 --> 00:20:06,240 What? 348 00:20:06,320 --> 00:20:09,320 It's Phil. Argh! 349 00:20:09,400 --> 00:20:12,120 How many is that? I've lost count. Downstairs. 350 00:20:12,200 --> 00:20:17,280 This is what estate agents insist on calling the master bedroom. 351 00:20:21,320 --> 00:20:21,520 Good God! 352 00:20:21,600 --> 00:20:23,440 Oh, Roger! 353 00:20:23,520 --> 00:20:26,520 You numpty! 354 00:20:32,800 --> 00:20:36,800 And there's a very good view of the road over there, obviously, 355 00:20:36,880 --> 00:20:39,320 number 32. Lovely. 356 00:20:42,520 --> 00:20:44,600 And this...is a very interesting feature. 357 00:20:44,680 --> 00:20:48,320 Yes, yes, and a perfect opportunity for me to introduce you to my 358 00:20:48,400 --> 00:20:51,040 future stepson. 359 00:20:51,120 --> 00:20:53,000 Morning, Roger! 360 00:20:53,120 --> 00:20:56,280 BADLY DISGUISED VOICE: There's no-one up here called Roger. 361 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 Really? No-one! 362 00:21:01,600 --> 00:21:03,320 I'm a workman. 363 00:21:03,400 --> 00:21:03,640 Methuselah! 364 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 Who's up there with you? 365 00:21:08,520 --> 00:21:10,040 Methuselah? 366 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Someone who says he's definitely not a Roger. 367 00:21:17,280 --> 00:21:20,640 Promise me you won't tell Mum? 368 00:21:20,720 --> 00:21:22,840 Yes, yes. Thank you. 369 00:21:22,920 --> 00:21:24,720 You know what this means, don't you? Mm? 370 00:21:24,800 --> 00:21:28,200 I'm going to have to raise the price. 371 00:21:28,280 --> 00:21:30,680 Oh, that seems more than reasonable. Do the legs come with the house? 372 00:21:47,320 --> 00:21:50,400 Your mum seems a bit worried about you. Mum worries for England! 373 00:21:50,480 --> 00:21:55,200 What did she say about me? Nothing, truly, just an impression. Right. 374 00:21:57,520 --> 00:21:59,680 She's an exceptionally good woman, your mum. Mm, I know. 375 00:22:01,880 --> 00:22:03,800 Do you see each other often? Once or twice a week. 376 00:22:03,880 --> 00:22:06,480 Speak on the phone most days. 377 00:22:08,200 --> 00:22:11,200 And how do you feel about her going? 378 00:22:11,280 --> 00:22:11,720 Well, whatever makes her happy. 379 00:22:14,920 --> 00:22:15,720 You'll miss her. 380 00:22:17,400 --> 00:22:19,840 I will. 381 00:22:19,920 --> 00:22:21,800 It's beginning to get you down, isn't it, 382 00:22:21,880 --> 00:22:25,280 the thought of her not being here? 383 00:22:27,600 --> 00:22:30,880 Yes, it is. 384 00:22:35,680 --> 00:22:36,000 Bertie? There. 385 00:22:38,800 --> 00:22:40,520 Pet therapy. 386 00:22:45,480 --> 00:22:46,800 Oh, Bertie! 387 00:22:54,480 --> 00:22:56,640 Such a fuss about nothing. 388 00:22:56,720 --> 00:23:01,200 Is £4,327 nothing? 389 00:23:01,280 --> 00:23:01,920 In the general scheme of things. 390 00:23:02,000 --> 00:23:06,200 In the general scheme of things, it wasn't your money. 391 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 Well, i've paid it now. No, no. I've paid it now. 392 00:23:08,120 --> 00:23:11,120 Joan, you got us really worried. 393 00:23:11,200 --> 00:23:15,640 How can you go for a whole year without opening any of your post? 394 00:23:15,720 --> 00:23:17,240 Well, most of it's junk. 395 00:23:17,320 --> 00:23:21,120 And I like to keep my house tidy. What? By chucking it all away?! 396 00:23:21,200 --> 00:23:25,720 It just got mixed up. It's a horrible job. What is? 397 00:23:25,800 --> 00:23:27,040 Debt collecting. 398 00:23:27,120 --> 00:23:32,440 I tried it once. In Tasmania? Yeah, how did you guess? 399 00:23:32,520 --> 00:23:37,200 I lasted ten days. I couldn't get the threat level right. 400 00:23:37,280 --> 00:23:40,040 That's what they call it - the threat level. 401 00:23:40,120 --> 00:23:42,400 I was trained, it was all very clever, psychological, but 402 00:23:42,480 --> 00:23:49,600 then I'd go round and threaten some poor unfortunate and they'd 403 00:23:49,680 --> 00:23:50,920 just laugh at me. LAUGHTER 404 00:23:51,000 --> 00:23:53,800 After a bit, I started laughing, too. 405 00:23:53,880 --> 00:23:54,200 They gave me the sack. 406 00:23:54,280 --> 00:23:58,600 Lots of sunshine in Tasmania. 407 00:23:58,680 --> 00:23:59,000 Absolutely no! No one's going to Tasmania! 408 00:24:03,680 --> 00:24:04,920 Roger! What's happened? 409 00:24:05,000 --> 00:24:08,440 A road accident. I got knocked over on a zebra crossing. 410 00:24:08,520 --> 00:24:13,920 You've been to the hospital? Yes. Yes, it's nothing serious. 411 00:24:14,000 --> 00:24:16,040 Did anyone call the police? I don't think so. 412 00:24:16,120 --> 00:24:21,200 So, nothing serious, but being knocked over 413 00:24:21,280 --> 00:24:23,800 on a zebra crossing sounds serious. It was a milk float. A milk float? 414 00:24:23,880 --> 00:24:27,240 Oh! 415 00:24:27,320 --> 00:24:28,040 Got its number? No. 416 00:24:28,120 --> 00:24:29,400 Oh. Why not? 417 00:24:30,880 --> 00:24:33,120 It was too fast. 418 00:24:33,200 --> 00:24:34,520 It was going too fast. Yeah, it was a runaway milk float. 419 00:24:34,600 --> 00:24:37,840 Ah! A hit and run milk float! 420 00:24:37,920 --> 00:24:40,320 Oh, I see. Any witnesses? 421 00:24:40,400 --> 00:24:43,880 Could I have a cup of tea, please, Mum? Yes. Queenie? Oh, sit down. 422 00:24:45,880 --> 00:24:50,600 So, no witnesses and where was this? I was somewhere in town. 423 00:24:50,680 --> 00:24:54,400 Somewhere in town where all the witnesses had been poisoned 424 00:24:54,480 --> 00:24:56,520 by Russian holidaymakers? 425 00:24:56,600 --> 00:24:59,600 Phil! Phil, he's in shock! Look at him! 426 00:24:59,680 --> 00:25:02,920 Yes, they said I had to go straight to bed. 427 00:25:08,120 --> 00:25:12,200 Phil! You could see the state he was in. You were a bit rough with him. 428 00:25:12,280 --> 00:25:16,920 Edith, erm, something happened today that I didn't tell you about. 429 00:25:17,000 --> 00:25:22,800 Um, Roger fell through my bedroom ceiling. 430 00:25:22,880 --> 00:25:25,640 Why would he do that? Oh, i've no idea. Perhaps he got lost. 431 00:25:25,720 --> 00:25:29,040 Maybe he was hiding from the men in white coats. 432 00:25:29,120 --> 00:25:34,840 Or perhaps it was his expression of his existentialist freedom in 433 00:25:34,920 --> 00:25:38,840 the context of the absurdity of mankind's place in a 434 00:25:38,920 --> 00:25:41,400 meaningless universe. 435 00:25:42,520 --> 00:25:45,600 Or he's completely lost it! Or, perhaps, he just lost it. 436 00:25:52,280 --> 00:25:53,640 DAVID ATTENBOROUGH ON TV: Now the lemmings' coats have finally 437 00:25:53,720 --> 00:25:57,800 turned white, a new upper layer has been added to the lemming maze. 438 00:25:59,720 --> 00:26:02,520 In fact, a male has to put up with a lot of feminine hostility, 439 00:26:02,600 --> 00:26:07,720 but since it also takes males to make babies, the male's job 440 00:26:07,800 --> 00:26:11,520 is simply to ignore the abuse and persist. Yes! 35036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.