All language subtitles for Hold.The.Sunset.S01E03.The.Marriage.Counsellor.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,520 [SINGING] Have I the right to hold you? 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,320 You know I've always told you I've 3 00:00:07,440 --> 00:00:13,400 loved you from the very start. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,560 Come right back. 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,320 I just can't bear it. 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,880 I've got to know that my love, you share it. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,560 Come right back, come right back where you belong. 8 00:00:24,680 --> 00:00:27,480 Oh, yeah, you belong. 9 00:00:32,120 --> 00:00:34,360 [vacuum cleaner running] 10 00:00:38,960 --> 00:00:40,320 Oh, my giddy aunt! 11 00:00:46,280 --> 00:00:48,240 Queenie, have you seen the tray? 12 00:00:48,360 --> 00:00:50,040 Oh, under the sink. 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,600 Ah. 14 00:00:51,720 --> 00:00:53,800 And the little blue milk jug? 15 00:00:53,920 --> 00:00:57,200 Oh, I thought that looked nice on the window ledge. 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,440 And so it does. 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Oh, dear. 18 00:01:01,120 --> 00:01:02,320 It's all right, Queenie. 19 00:01:02,440 --> 00:01:04,720 Searching for everything in my own kitchen 20 00:01:04,840 --> 00:01:05,960 has given me a new lease of life. 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,120 I wish you'd let me take you to shop. 22 00:01:14,240 --> 00:01:17,080 No, they'll only try and sell you a new one. 23 00:01:17,200 --> 00:01:18,520 There's nothing wrong with this. 24 00:01:18,640 --> 00:01:20,800 It's just the plastic casing. 25 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 Is Roger about? 26 00:01:22,080 --> 00:01:23,640 He's in the shed. 27 00:01:23,760 --> 00:01:26,000 How did he go on with his interview for the toy shop? 28 00:01:26,120 --> 00:01:28,320 They said they'd let him know. 29 00:01:28,440 --> 00:01:31,840 He'd be good in a toy shop if he could put up 30 00:01:31,960 --> 00:01:34,160 the management and the other staff 31 00:01:34,280 --> 00:01:36,360 and the regular hours and the customers. 32 00:01:36,480 --> 00:01:38,040 I think you've hit the nail on the head. 33 00:01:38,160 --> 00:01:39,800 He's very choosy. 34 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Yes. 35 00:01:41,680 --> 00:01:44,120 I told him I could get him a job any time with my nephew 36 00:01:44,240 --> 00:01:45,200 Graham. 37 00:01:45,320 --> 00:01:46,000 Oh? 38 00:01:46,120 --> 00:01:47,800 Yeah, gutting chickens. 39 00:01:47,920 --> 00:01:49,560 He wasn't interested. 40 00:01:49,680 --> 00:01:52,760 No, very choosy. 41 00:01:52,880 --> 00:01:55,840 I know you worry a lot about Roger. 42 00:01:55,960 --> 00:01:58,680 I do, Queenie, I do. 43 00:01:58,800 --> 00:02:00,120 He's being impossible. 44 00:02:00,240 --> 00:02:01,760 And now Wendy's pushing for a divorce. 45 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 I can't see a happy ending. 46 00:02:03,840 --> 00:02:05,240 Would you like me to have a go? 47 00:02:05,360 --> 00:02:08,200 A go, in what way? 48 00:02:08,320 --> 00:02:10,880 I've been a marriage counsellor in my time. 49 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Have you? 50 00:02:12,120 --> 00:02:14,400 Years ago in Tasmania. 51 00:02:14,520 --> 00:02:15,880 Really? 52 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 I could give it a go. 53 00:02:17,800 --> 00:02:19,040 They've had counselling. 54 00:02:19,160 --> 00:02:21,640 Yeah, but it's no good though, was it? 55 00:02:21,760 --> 00:02:25,000 There's too much counselling and not enough doing. 56 00:02:25,120 --> 00:02:28,520 And now they expect a load of qualifications, which 57 00:02:28,640 --> 00:02:30,640 is totally unnecessary if You. 58 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 Now what you're on about. 59 00:02:32,280 --> 00:02:33,920 I think they made up their minds. 60 00:02:34,040 --> 00:02:37,760 Well, never say utterly hopeless was my motto. 61 00:02:37,880 --> 00:02:39,400 Queenie, it's very kind of you. 62 00:02:39,520 --> 00:02:41,640 But please, don't waste your time. 63 00:02:41,760 --> 00:02:45,400 You've got to get them together again, by fair means or foul. 64 00:02:45,520 --> 00:02:49,480 That way, they get a chance to discover that maybe it's 65 00:02:49,600 --> 00:02:51,040 not so bad after all. 66 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Oh. 67 00:02:54,840 --> 00:02:56,080 What's she up to now? 68 00:02:56,200 --> 00:02:58,320 Making alarmingly free with the super glue, 69 00:02:58,440 --> 00:02:59,840 trying to mend the vac. 70 00:02:59,960 --> 00:03:02,160 She's got to go, you know? 71 00:03:02,280 --> 00:03:06,680 We need to repossess the kitchen and our lives. 72 00:03:06,800 --> 00:03:07,920 It's all right. 73 00:03:08,040 --> 00:03:09,720 One day she'll just stop coming. 74 00:03:09,840 --> 00:03:12,160 What do you mean, pfft? 75 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 No. 76 00:03:13,400 --> 00:03:16,000 She'll just get bored and move on. 77 00:03:16,120 --> 00:03:18,240 Now, what about these holiday brochures? 78 00:03:18,360 --> 00:03:21,600 Ah, well, the front runners are Bournemouth, Weymouth, 79 00:03:21,720 --> 00:03:24,720 and Ilfracombe. 80 00:03:24,840 --> 00:03:27,800 Do you realise, Edith, this'll be the first time we've ever 81 00:03:27,920 --> 00:03:29,280 gone away together. 82 00:03:29,400 --> 00:03:31,120 I know. 83 00:03:31,240 --> 00:03:34,360 It'll be a good chance to see if we're really suited. 84 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 You serious? 85 00:03:35,920 --> 00:03:40,960 No, of course not, you fool. 86 00:03:41,080 --> 00:03:43,960 Now, there's a house with a very famous garden just inland 87 00:03:44,080 --> 00:03:44,760 from here. 88 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 That's not far is it? 89 00:03:46,160 --> 00:03:47,240 No. 90 00:03:47,360 --> 00:03:48,480 We could drive there one day for tea. 91 00:03:53,280 --> 00:03:55,920 I know you'd rather go somewhere exotic. 92 00:03:56,040 --> 00:03:58,920 And we will one day, I promise we will. 93 00:03:59,040 --> 00:04:01,840 It's just that Roger's still so vulnerable. 94 00:04:01,960 --> 00:04:03,840 I don't feel I can go too far away. 95 00:04:03,960 --> 00:04:06,040 Oh, I know. 96 00:04:06,160 --> 00:04:08,680 Well, anyway, thanks for not making a fuss. 97 00:04:08,800 --> 00:04:09,520 I did make a fuss. 98 00:04:09,640 --> 00:04:11,960 I made a big fuss. 99 00:04:12,080 --> 00:04:15,040 Well, thanks for not making an even bigger fuss. 100 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 [music playing] 101 00:04:27,720 --> 00:04:29,480 Oh, hello, Wendy. 102 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 Mrs. Gail, hello. 103 00:04:30,720 --> 00:04:31,920 How are you? 104 00:04:32,040 --> 00:04:34,280 Half-alive. 105 00:04:34,400 --> 00:04:37,080 I think you're a marvel to do this at your age. 106 00:04:37,200 --> 00:04:40,040 You're only as old as your great grandchildren 107 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 think you are. 108 00:04:41,280 --> 00:04:43,600 Oh, are you a great grandmother? 109 00:04:43,720 --> 00:04:45,360 Twice. 110 00:04:45,480 --> 00:04:47,000 Well, that must make up a lot for having to do this kind 111 00:04:47,120 --> 00:04:49,560 of dreary, low-paid work. 112 00:04:49,680 --> 00:04:53,840 Oh, it's not dreary, not dreary at all. 113 00:04:53,960 --> 00:04:58,120 Wendy, I'm sorry you and Roger aren't getting on. 114 00:04:58,240 --> 00:05:01,480 Thank you, but I'd rather not talk about it. 115 00:05:01,600 --> 00:05:02,480 Is Edith here? 116 00:05:02,600 --> 00:05:05,400 In the sitting room with Phil. 117 00:05:05,520 --> 00:05:06,760 Oh, Phil. 118 00:05:06,880 --> 00:05:08,560 Oh, he's all right, you know, is 119 00:05:08,680 --> 00:05:12,560 Phil, if you rub him up the right way. 120 00:05:12,680 --> 00:05:13,920 Which is that? 121 00:05:14,040 --> 00:05:15,880 Got to tell him he's a nice person 122 00:05:16,000 --> 00:05:17,680 and you think the world of him. 123 00:05:17,800 --> 00:05:20,160 But I don't. 124 00:05:20,280 --> 00:05:25,080 Wendy, in my experience, stretching over donkey's years, 125 00:05:25,200 --> 00:05:26,760 if you want to get on with people, 126 00:05:26,880 --> 00:05:28,800 if you want to make things better, 127 00:05:28,920 --> 00:05:31,840 you've got to tell some porkies. 128 00:05:31,960 --> 00:05:33,520 Porkies? 129 00:05:33,640 --> 00:05:38,000 If you tell someone they're a nice, kind, decent man, 130 00:05:38,120 --> 00:05:41,640 then sometimes they turn into one. 131 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 Take Roger for example. 132 00:05:43,760 --> 00:05:44,880 I'd rather not, thank you. 133 00:05:45,000 --> 00:05:47,160 Oh, he's not so bad. 134 00:05:47,280 --> 00:05:49,840 I want a divorce, a fair settlement, and that's it. 135 00:05:49,960 --> 00:05:52,080 Well, you're not going to get any sort of a settlement 136 00:05:52,200 --> 00:05:53,840 with that attitude. 137 00:05:53,960 --> 00:05:54,720 What do you mean? 138 00:05:54,840 --> 00:05:56,800 What do you know about it? 139 00:05:56,920 --> 00:05:58,200 Well, it's none of my business. 140 00:05:58,320 --> 00:06:00,520 But are you going to court? 141 00:06:00,640 --> 00:06:01,960 Probably, knowing Roger. 142 00:06:02,080 --> 00:06:03,520 Oh dear. 143 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 Because once you get into court, there's 144 00:06:05,240 --> 00:06:06,680 no telling what might happen. 145 00:06:06,800 --> 00:06:08,320 But I'm in the right. 146 00:06:08,440 --> 00:06:09,920 Well, that's not going to help. 147 00:06:10,040 --> 00:06:12,240 If I was your lawyer, I'd be telling 148 00:06:12,360 --> 00:06:15,480 you to make sure that everyone knows that you want Roger back. 149 00:06:15,600 --> 00:06:19,440 But I don't. 150 00:06:19,560 --> 00:06:22,480 What if I do as you say and I pretend I like Roger 151 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 and I want him back? 152 00:06:24,920 --> 00:06:26,480 What if he actually comes back? 153 00:06:26,600 --> 00:06:30,520 Are you sure that deep down, you wouldn't really 154 00:06:30,640 --> 00:06:32,560 like him back? 155 00:06:32,680 --> 00:06:33,800 Are you out of your mind? 156 00:06:33,920 --> 00:06:35,240 Haven't you been listening to me? 157 00:06:35,360 --> 00:06:37,520 Does nobody listen to me? 158 00:06:37,640 --> 00:06:39,760 What is the matter with me? 159 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 It's like I'm invisible. 160 00:06:41,120 --> 00:06:42,040 It's as if I don't exist. 161 00:06:42,160 --> 00:06:43,400 Oh, all right, all right. 162 00:06:43,520 --> 00:06:44,560 Calm down. 163 00:06:44,680 --> 00:06:45,800 So you don't want him back. 164 00:06:45,920 --> 00:06:47,560 But you do want a decent settlement. 165 00:06:47,680 --> 00:06:51,320 Well, you've got to stop coming over like a vengeful harpy. 166 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 A vengeful harpy? 167 00:06:52,800 --> 00:06:54,920 It's all about PR, Wendy. 168 00:06:55,040 --> 00:06:57,680 But I'm a good person, everybody says that. 169 00:06:57,800 --> 00:07:02,120 Wendy, your only chance of winning is to do as I say. 170 00:07:05,200 --> 00:07:08,200 So you're still fond of Roger. 171 00:07:08,320 --> 00:07:11,560 And you want him back for the sake of the kids. 172 00:07:11,680 --> 00:07:14,320 And have a go at being nice to Phil. 173 00:07:14,440 --> 00:07:16,120 Tell him what he wants to hear. 174 00:07:16,240 --> 00:07:17,800 See how he changes. 175 00:07:17,920 --> 00:07:19,640 Mark my words. 176 00:07:19,760 --> 00:07:21,120 I'm having a panic attack. 177 00:07:21,240 --> 00:07:23,960 Oh, you haven't got time for that now. 178 00:07:24,080 --> 00:07:25,360 Oh, hello, Wendy. 179 00:07:25,480 --> 00:07:27,320 Hello. 180 00:07:27,440 --> 00:07:28,240 Hello, Philip. 181 00:07:28,360 --> 00:07:29,440 It's nice to see you. 182 00:07:29,560 --> 00:07:30,760 You're looking well, well and nice. 183 00:07:30,880 --> 00:07:32,120 See, good as new? 184 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Oh, Queenie, you're a whiz. 185 00:07:35,160 --> 00:07:37,360 A whiz and still here. 186 00:07:37,480 --> 00:07:38,520 Right. 187 00:07:38,640 --> 00:07:39,720 Well, I'll just put it away. 188 00:07:39,840 --> 00:07:40,520 And then I'll be off. 189 00:07:45,560 --> 00:07:47,200 Well, I think I'll go for a stroll. 190 00:07:47,320 --> 00:07:48,200 Oh, no. 191 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 Please don't go on my account. 192 00:07:49,600 --> 00:07:51,400 But I was thinking more on my account. 193 00:07:51,520 --> 00:07:54,200 It's just I've got something quite important to say. 194 00:07:54,320 --> 00:07:56,240 And I'd like you to be here, Philip, when I say it, 195 00:07:56,360 --> 00:07:58,680 because you're so wise and decent 196 00:07:58,800 --> 00:08:00,560 and nice in these circumstances. 197 00:08:00,680 --> 00:08:04,280 Well, actually, you're always kind and helpful in most-- no, 198 00:08:04,400 --> 00:08:05,760 any-- 199 00:08:05,880 --> 00:08:09,440 actually, all circumstances. 200 00:08:09,560 --> 00:08:11,280 Well, we do our best. 201 00:08:11,400 --> 00:08:13,360 When in difficulties, I often find myself thinking, 202 00:08:13,480 --> 00:08:15,960 what would Philip do in these circumstances. 203 00:08:16,080 --> 00:08:17,760 What would Philip say? 204 00:08:17,880 --> 00:08:19,000 Really? 205 00:08:19,120 --> 00:08:20,040 Wendy, would you like a cup of tea? 206 00:08:20,160 --> 00:08:21,120 Oh, no, thank you. 207 00:08:21,240 --> 00:08:22,960 Actually, yes, yes, yes I would. 208 00:08:23,080 --> 00:08:25,520 I think It's so ungracious to refuse things don't you? 209 00:08:25,640 --> 00:08:27,400 One doesn't want to deprive people 210 00:08:27,520 --> 00:08:29,440 of the pleasure of giving, does one? 211 00:08:29,560 --> 00:08:31,960 It's just so important, don't you think? 212 00:08:32,080 --> 00:08:32,840 How are you Philip? 213 00:08:32,960 --> 00:08:35,120 Are you enjoying life? 214 00:08:35,240 --> 00:08:38,200 I'm not sure. 215 00:08:38,320 --> 00:08:40,560 [music playing] 216 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 [laughter] 217 00:08:56,200 --> 00:08:58,720 Oh, blimey, I needed that. 218 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 Queenie, that was brilliant. 219 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 Where'd you learn that? 220 00:09:02,200 --> 00:09:04,400 In the army. 221 00:09:04,520 --> 00:09:07,120 I used to play the trumpet too, but you 222 00:09:07,240 --> 00:09:10,320 need a lot of puff for that and reliable teeth. 223 00:09:10,440 --> 00:09:11,720 They don't have to be your own. 224 00:09:11,840 --> 00:09:13,400 They just have to be reliable. 225 00:09:13,520 --> 00:09:15,200 Cool. 226 00:09:15,320 --> 00:09:18,560 Rog, can I borrow some of these? 227 00:09:18,680 --> 00:09:19,960 If you promise to bring them back. 228 00:09:20,080 --> 00:09:21,520 Yeah, of course. 229 00:09:21,640 --> 00:09:24,520 It's for the gig at the tent tonight for the oldies, 230 00:09:24,640 --> 00:09:27,600 the rock and roll club. 231 00:09:27,720 --> 00:09:29,560 Queenie, you're a gas. 232 00:09:29,680 --> 00:09:31,040 Oh, a gas. 233 00:09:31,160 --> 00:09:32,640 I don't think I like the sound of that. 234 00:09:32,760 --> 00:09:36,440 I put Sibelius' violin concerto on once in hospital, 235 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 you know, for a change. 236 00:09:38,680 --> 00:09:41,960 The administrator said it was music to top yourself by, maybe 237 00:09:42,080 --> 00:09:43,400 take it off. 238 00:09:43,520 --> 00:09:46,240 Yeah, I can relate to that. 239 00:09:46,360 --> 00:09:48,520 Why don't you come down tonight and give me a hand. 240 00:09:48,640 --> 00:09:49,520 It's a riot. 241 00:09:49,640 --> 00:09:50,840 You'd love it. 242 00:09:50,960 --> 00:09:52,000 Yeah. 243 00:09:52,120 --> 00:09:53,920 I'm always a bit busy on Thursdays. 244 00:09:54,040 --> 00:09:56,440 Have you heard from the toy shop? 245 00:09:56,560 --> 00:09:58,080 I'm probably too old. 246 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 I don't really want it anyway. 247 00:09:59,480 --> 00:10:02,000 Yes, you do. 248 00:10:02,120 --> 00:10:04,520 The thing is, Queenie, I think that the world owes me 249 00:10:04,640 --> 00:10:05,480 a living. 250 00:10:05,600 --> 00:10:06,840 I always have done. 251 00:10:06,960 --> 00:10:08,040 Now, a lot of people think that. 252 00:10:08,160 --> 00:10:09,840 But they haven't got the guts to say it. 253 00:10:09,960 --> 00:10:13,040 And to be honest, I think it's a sensible view. 254 00:10:13,160 --> 00:10:15,120 The world owes me a living. 255 00:10:15,240 --> 00:10:17,760 And something has gone wrong, and I'm just have to wait. 256 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 Oh, Roger. 257 00:10:19,320 --> 00:10:21,800 No whiff of proper ambition. 258 00:10:21,920 --> 00:10:23,360 No, if mum sells the house, then I'll 259 00:10:23,480 --> 00:10:24,760 get a chunk of the proceeds. 260 00:10:24,880 --> 00:10:26,440 That's my ambition. 261 00:10:26,560 --> 00:10:27,200 Will she, though? 262 00:10:27,320 --> 00:10:29,040 Are you sure? 263 00:10:29,160 --> 00:10:30,040 What do you mean? 264 00:10:30,160 --> 00:10:32,560 Roger, you and Wendy-- 265 00:10:32,680 --> 00:10:35,280 Oh, please no, not-- not-- not-- not the W word, please, 266 00:10:35,400 --> 00:10:36,720 please. 267 00:10:36,840 --> 00:10:38,480 I reckon, deep down, Wendy still loves you. 268 00:10:38,600 --> 00:10:40,560 No, Wendy doesn't do deep down. 269 00:10:40,680 --> 00:10:43,360 Why don't you give it another try? 270 00:10:43,480 --> 00:10:46,320 I'd rather listen to Sibelius. 271 00:10:46,440 --> 00:10:48,840 Wendy, I know you want to talk about the divorce. 272 00:10:48,960 --> 00:10:50,760 But if it's difficult for you, we 273 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 can always leave it till another the day. 274 00:10:52,440 --> 00:10:53,840 Oh, no. 275 00:10:53,960 --> 00:10:54,840 But I do want to talk about the divorce. 276 00:10:54,960 --> 00:10:56,320 Oh, yes I do, very much, yes. 277 00:10:56,440 --> 00:10:58,080 That's why I'm here. 278 00:10:58,200 --> 00:11:00,440 Well, what I'm saying is, I want to talk 279 00:11:00,560 --> 00:11:04,560 about not getting a divorce. 280 00:11:04,680 --> 00:11:06,200 Not getting a divorce? 281 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 Do you think I could have a glass of water? 282 00:11:07,720 --> 00:11:09,960 Oh, of course, yes. 283 00:11:10,080 --> 00:11:13,760 And a large gin and tonic for me, please? 284 00:11:13,880 --> 00:11:16,840 Think how happy it would make your mum? 285 00:11:16,960 --> 00:11:18,680 She confides in me, Roger. 286 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 And the way things are now, I reckon 287 00:11:20,920 --> 00:11:22,600 there's every chance she could sell the house 288 00:11:22,720 --> 00:11:25,400 and you'll get nothing. 289 00:11:25,520 --> 00:11:26,960 She wouldn't do that. 290 00:11:27,080 --> 00:11:28,560 Who would blame her? 291 00:11:28,680 --> 00:11:30,040 This is Phil talking, isn't it? 292 00:11:30,160 --> 00:11:31,080 Not just Phil. 293 00:11:35,600 --> 00:11:37,240 What can I do? 294 00:11:37,360 --> 00:11:39,200 Well, first of all, you've got to say, 295 00:11:39,320 --> 00:11:40,880 for the sake of the kids, you're going 296 00:11:41,000 --> 00:11:42,480 to ask Wendy to take you back. 297 00:11:42,600 --> 00:11:43,000 What? 298 00:11:51,920 --> 00:11:53,560 I want him back. 299 00:11:53,680 --> 00:11:55,600 I want him to come home. 300 00:11:55,720 --> 00:11:57,640 Oh, Wendy. 301 00:11:57,760 --> 00:12:00,760 Oh, I can't tell you how pleased I am to hear you say that. 302 00:12:00,880 --> 00:12:02,760 It's so generous of you. 303 00:12:02,880 --> 00:12:04,040 It is, isn't it? 304 00:12:04,160 --> 00:12:07,800 Remarkably, all things considered. 305 00:12:07,920 --> 00:12:09,000 Why? 306 00:12:09,120 --> 00:12:10,240 Phil, we're all being positive here. 307 00:12:10,360 --> 00:12:11,520 It's the twins. 308 00:12:11,640 --> 00:12:12,840 Oh, of course it is. 309 00:12:12,960 --> 00:12:14,120 They need their dad. 310 00:12:14,240 --> 00:12:16,680 Oh, it must be so upsetting for them. 311 00:12:16,800 --> 00:12:19,200 Jason's gone dyslexic, and he started drinking. 312 00:12:19,320 --> 00:12:21,240 I found two empty cider bottles under his bed. 313 00:12:21,360 --> 00:12:22,040 Oh, dear. 314 00:12:22,160 --> 00:12:24,360 Can you go dyslexic? 315 00:12:24,480 --> 00:12:26,160 And Jen's begun harming herself. 316 00:12:26,280 --> 00:12:27,760 My goodness. 317 00:12:27,880 --> 00:12:29,680 She threw herself down the stairs twice this week. 318 00:12:29,800 --> 00:12:32,080 She said that Jason pushed her, but I know that's not true. 319 00:12:32,200 --> 00:12:34,640 Well, it's a statistical fact that most homicides 320 00:12:34,760 --> 00:12:36,360 occur within the family. 321 00:12:36,480 --> 00:12:38,360 Phil, listen to what's being said. 322 00:12:38,480 --> 00:12:41,000 And it's all because Roger has abandoned them. 323 00:12:41,120 --> 00:12:42,520 And that's why I want him to come home 324 00:12:42,640 --> 00:12:44,720 at some considerable self-sacrifice to myself, 325 00:12:44,840 --> 00:12:46,240 I might add. 326 00:12:46,360 --> 00:12:48,280 I always knew you were a generous person, Wendy. 327 00:12:48,400 --> 00:12:49,480 I am. 328 00:12:49,600 --> 00:12:50,560 Have you spoken to him? 329 00:12:50,680 --> 00:12:51,600 You must be joking. 330 00:12:51,720 --> 00:12:54,440 No, no, no, not yet. 331 00:12:54,560 --> 00:12:55,600 But I will. 332 00:12:55,720 --> 00:12:56,240 You must. 333 00:12:56,360 --> 00:12:57,760 Yes. 334 00:12:57,880 --> 00:13:00,960 We can carry on sleeping in separate beds. 335 00:13:01,080 --> 00:13:03,600 No need for any of that rumpy-pumpy. 336 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 I know he finds me physically repellent. 337 00:13:06,000 --> 00:13:07,360 I'm sure that's not true. 338 00:13:07,480 --> 00:13:09,160 I suppose he might be persuaded 339 00:13:09,280 --> 00:13:14,280 to change his mind if I wore one of those ridiculous suggestive 340 00:13:14,400 --> 00:13:16,520 nighties, not that he's such a turn on. 341 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 Mind you, that's easily fixed. 342 00:13:18,360 --> 00:13:20,960 A little more focus on personal hygiene 343 00:13:21,080 --> 00:13:22,840 would be of considerable assistance. 344 00:13:22,960 --> 00:13:24,520 Well, I think I'll go for that stroll. 345 00:13:24,640 --> 00:13:27,200 Oh, no, wait, wait, please, please. 346 00:13:27,320 --> 00:13:30,120 I'm humiliating myself horribly here in a very worthy cause. 347 00:13:30,240 --> 00:13:32,640 And I'd like you to be here to appreciate it. 348 00:13:32,760 --> 00:13:34,920 It's a great honour. 349 00:13:35,040 --> 00:13:38,240 Phil, I don't want to have to go through this again. 350 00:13:38,360 --> 00:13:40,160 I don't think I could. 351 00:13:40,280 --> 00:13:42,440 But what if I ask her to take me back and she says yes? 352 00:13:42,560 --> 00:13:46,480 Well, say the worst happens and she says, 353 00:13:46,600 --> 00:13:49,760 Roger, I still love you and I forgive you and please, 354 00:13:49,880 --> 00:13:50,920 will you come back. 355 00:13:51,040 --> 00:13:54,160 Well, then you've got to say yes. 356 00:13:54,280 --> 00:13:56,240 And Rog, this is the vital bit. 357 00:13:56,360 --> 00:14:00,520 You've got to give it a proper go for long enough for your mum 358 00:14:00,640 --> 00:14:02,560 to see what you're made of. 359 00:14:02,680 --> 00:14:04,160 Oh! 360 00:14:04,280 --> 00:14:06,000 If you want to be in your mum's good books, 361 00:14:06,120 --> 00:14:09,440 then you've got do what I say. 362 00:14:09,560 --> 00:14:12,680 Try and be a bit more grown up. 363 00:14:12,800 --> 00:14:14,720 But I don't want to be a grown up, Queenie. 364 00:14:14,840 --> 00:14:17,800 Being grown up was my big mistake. 365 00:14:17,920 --> 00:14:20,160 [music playing] 366 00:14:31,520 --> 00:14:32,880 Do you know in all these years, 367 00:14:33,000 --> 00:14:35,040 he never told me he loved me, not once? 368 00:14:35,160 --> 00:14:37,400 He's never said, I love you, Wendy. 369 00:14:37,520 --> 00:14:39,400 So sorry. 370 00:14:39,520 --> 00:14:41,920 I didn't realise things were so bad. 371 00:14:42,040 --> 00:14:44,840 He didn't even say, Wendy, you've got a nice bottom. 372 00:14:44,960 --> 00:14:46,680 Everybody used to say that. 373 00:14:46,800 --> 00:14:50,120 Actually, you do have a nice bottom. 374 00:14:50,240 --> 00:14:50,680 Phil. 375 00:14:50,800 --> 00:14:52,360 Thank you. 376 00:14:52,480 --> 00:14:55,360 You're a gentleman, Philip, a real gentleman. 377 00:14:55,480 --> 00:14:56,600 Pleasure. 378 00:14:56,720 --> 00:14:57,280 They don't make them like you anymore. 379 00:14:57,400 --> 00:14:58,680 No, they don't. 380 00:14:58,800 --> 00:14:59,960 They broke the mould when they made you. 381 00:15:00,080 --> 00:15:01,120 Yeah, they did, yes. 382 00:15:01,240 --> 00:15:02,400 They broke the mould. 383 00:15:02,520 --> 00:15:03,920 And thank you for all of the flattery. 384 00:15:04,040 --> 00:15:04,400 It's truth. 385 00:15:04,520 --> 00:15:06,320 Yes. 386 00:15:06,440 --> 00:15:07,320 Well, I think we've probably exhausted that subject now, 387 00:15:07,440 --> 00:15:08,640 haven't we? 388 00:15:08,760 --> 00:15:11,160 You still want him back now? 389 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 I want him back because I want him to be there 390 00:15:14,080 --> 00:15:15,200 when things go wrong. 391 00:15:15,320 --> 00:15:16,800 You need a man in the house? 392 00:15:16,920 --> 00:15:18,760 I want the kids to know who to point the finger at. 393 00:15:18,880 --> 00:15:21,240 That's a reasonable thing to want, isn't it, Philip? 394 00:15:21,360 --> 00:15:22,280 Phil? 395 00:15:22,400 --> 00:15:23,640 It's perfectly reasonable, yes. 396 00:15:23,760 --> 00:15:25,520 I mean, if you can teach the kids to point 397 00:15:25,640 --> 00:15:28,280 the finger at someone, then you really set them up for life, 398 00:15:28,400 --> 00:15:29,000 haven't you? 399 00:15:29,120 --> 00:15:30,360 No, no, no, wait. 400 00:15:30,480 --> 00:15:31,400 That's not-- that's not really what I meant. 401 00:15:31,520 --> 00:15:32,720 Oh. 402 00:15:32,840 --> 00:15:34,640 I get in such a tangle. 403 00:15:34,760 --> 00:15:36,480 No. 404 00:15:36,600 --> 00:15:39,720 What I'm saying is, I want to do the right thing by everybody 405 00:15:39,840 --> 00:15:42,280 always with no exception. 406 00:15:42,400 --> 00:15:44,960 Well, that's very admirable, isn't it, Phil? 407 00:15:45,080 --> 00:15:45,920 Yes, full of it. 408 00:15:46,040 --> 00:15:49,600 I mean, full of admiration. 409 00:15:49,720 --> 00:15:53,440 Thank you for listening. 410 00:15:53,560 --> 00:15:53,800 Wendy-- 411 00:16:05,360 --> 00:16:09,640 You know, it's moments like this I realise what a truly 412 00:16:09,760 --> 00:16:11,600 great man Roger is. 413 00:16:11,720 --> 00:16:12,880 Now, come on. 414 00:16:13,000 --> 00:16:14,920 Let's talk about our jaunt. 415 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 I've got some brochures with luxury hotels. 416 00:16:18,360 --> 00:16:21,520 Let's clear the air a bit with some fun. 417 00:16:21,640 --> 00:16:23,640 Oh-- 418 00:16:23,760 --> 00:16:24,840 Oh, yeah. 419 00:16:24,960 --> 00:16:25,640 Knew you'd be glad to see me. 420 00:16:25,760 --> 00:16:28,560 Look, Wendy was just here. 421 00:16:28,680 --> 00:16:30,240 Has she gone? 422 00:16:30,360 --> 00:16:31,800 A moment ago. 423 00:16:31,920 --> 00:16:33,680 Well, you could probably catch here if you're quick. 424 00:16:33,800 --> 00:16:37,280 She's got something to say to you, something very important. 425 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 Well, that's Wendy for you, isn't it? 426 00:16:39,200 --> 00:16:42,560 Rarely has anything unimportant to say, doesn't have it in her. 427 00:16:42,680 --> 00:16:44,560 Wendy has a lot to teach me. 428 00:16:44,680 --> 00:16:47,320 And I've got a lot to learn. 429 00:16:47,440 --> 00:16:48,720 For example? 430 00:16:51,760 --> 00:16:56,640 I've decided to go back to her for the sake of the children, 431 00:16:56,760 --> 00:16:58,480 if she'll have me. 432 00:16:58,600 --> 00:17:00,720 Oh, Roger! 433 00:17:00,840 --> 00:17:02,760 Sit down darling, before you fall down. 434 00:17:02,880 --> 00:17:04,720 Oh, I'm so pleased. 435 00:17:04,840 --> 00:17:08,040 Oh, of course she'll have you back, she just said so. 436 00:17:08,160 --> 00:17:09,200 What? 437 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 I mean, great, yeah. 438 00:17:11,360 --> 00:17:12,360 When was that? 439 00:17:12,480 --> 00:17:14,120 Well, just now, when she was here. 440 00:17:14,240 --> 00:17:16,320 Well, that's fabulous. 441 00:17:16,440 --> 00:17:17,960 That's really good news then, isn't it? 442 00:17:18,080 --> 00:17:19,440 I just can't believe it. 443 00:17:19,560 --> 00:17:22,840 It's unbelievably good. 444 00:17:22,960 --> 00:17:24,880 This isn't easy for me, you know, 445 00:17:25,000 --> 00:17:27,240 after all the sewage that's passed under the bridge. 446 00:17:27,360 --> 00:17:29,160 But I'm determined to do the right thing. 447 00:17:29,280 --> 00:17:31,880 And the main thing is just to forget the past. 448 00:17:32,000 --> 00:17:33,600 Forget the past. 449 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 Yes, because when it was here, it didn't help us at all, 450 00:17:36,040 --> 00:17:37,440 did it? 451 00:17:37,560 --> 00:17:39,200 For my part, for example, I will never again refer 452 00:17:39,320 --> 00:17:42,400 to the disastrous changes my wife made without consulting me 453 00:17:42,520 --> 00:17:44,560 to the seating arrangement at our wedding reception, 454 00:17:44,680 --> 00:17:47,480 even though it was the cause of much rancour and bitterness. 455 00:17:47,600 --> 00:17:50,840 That is now all over and done with and completely forgotten. 456 00:17:50,960 --> 00:17:53,280 Oh, Roger, I'm so proud of you. 457 00:17:53,400 --> 00:17:54,720 Really? 458 00:17:54,840 --> 00:17:56,560 I know this isn't easy for you. 459 00:17:56,680 --> 00:17:57,600 No, it isn't. 460 00:17:57,720 --> 00:17:59,200 But it's for the best. 461 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Yes it is. 462 00:18:00,440 --> 00:18:01,120 It's for the best. 463 00:18:08,800 --> 00:18:10,200 We got any biscuits? 464 00:18:10,320 --> 00:18:10,520 Roger? 465 00:18:14,160 --> 00:18:16,760 Well, you better go and tell her then, hadn't you? 466 00:18:16,880 --> 00:18:17,640 Tell her? 467 00:18:17,760 --> 00:18:19,760 Wendy, tell her. 468 00:18:19,880 --> 00:18:21,080 Tell her what? 469 00:18:21,200 --> 00:18:22,680 Tell her that you want to go back to her. 470 00:18:22,800 --> 00:18:23,280 Oh, well-- 471 00:18:26,080 --> 00:18:27,440 Off you go then. 472 00:18:27,560 --> 00:18:28,800 Well, you can't rush these things. 473 00:18:28,920 --> 00:18:29,800 Yes, you should. 474 00:18:29,920 --> 00:18:31,440 Of course you should rush them. 475 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Some things like these are better rushed. 476 00:18:34,680 --> 00:18:36,360 Now, go and find Wendy. 477 00:18:36,480 --> 00:18:38,000 Then we can all relax. 478 00:18:38,120 --> 00:18:39,240 Right. 479 00:18:39,360 --> 00:18:41,200 OK, I'm off then. 480 00:18:45,560 --> 00:18:47,400 Roger? 481 00:18:47,520 --> 00:18:53,800 Do you know, they keep finding new galaxies, new solar systems 482 00:18:53,920 --> 00:18:57,840 that are probably, in many ways, very similar to planet Earth? 483 00:18:57,960 --> 00:19:02,040 In fact, it's ridiculous to think 484 00:19:02,160 --> 00:19:07,160 that there isn't life out there in space, tonnes of it. 485 00:19:07,280 --> 00:19:12,000 And it's all a matter of time, time for life 486 00:19:12,120 --> 00:19:15,440 to evolve, because that's how life 487 00:19:15,560 --> 00:19:21,720 can happen in the universe, because it's so vast, 488 00:19:21,840 --> 00:19:23,280 full of time. 489 00:19:23,400 --> 00:19:24,720 Roger, what are you talking about? 490 00:19:29,640 --> 00:19:30,360 Bloody hell. 491 00:19:33,320 --> 00:19:34,920 If this really works out-- 492 00:19:35,040 --> 00:19:38,480 Oh, please, god, let it work out. 493 00:19:38,600 --> 00:19:40,200 I wonder if Queenie's had a go at them. 494 00:19:40,320 --> 00:19:41,640 Queenie? 495 00:19:41,760 --> 00:19:42,680 Well, yes she was going on about how she used 496 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 to be a marriage counsellor. 497 00:19:44,480 --> 00:19:45,000 Mrs. Gail? 498 00:19:45,120 --> 00:19:46,440 In Tasmania. 499 00:19:46,560 --> 00:19:48,600 I didn't know they had marriage in Tasmania, 500 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 let alone marriage counselling. 501 00:19:50,840 --> 00:19:52,320 Come on, Edith, let's go. 502 00:19:52,440 --> 00:19:55,760 We're on that crest of a wave. 503 00:19:55,880 --> 00:19:57,240 I'll go get my stuff. 504 00:19:57,360 --> 00:19:58,960 Quick pit stop for lunch. 505 00:19:59,080 --> 00:20:01,640 And then we're off in time to have dinner. 506 00:20:01,760 --> 00:20:02,360 Where? 507 00:20:02,480 --> 00:20:03,520 Anywhere. 508 00:20:03,640 --> 00:20:05,280 I mean, we'll just find somewhere 509 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 to stay when we get to wherever we get to. 510 00:20:07,640 --> 00:20:08,880 A beach hut. 511 00:20:09,000 --> 00:20:11,440 Heaven! 512 00:20:11,560 --> 00:20:13,760 [music playing] 513 00:20:32,640 --> 00:20:34,080 I can't. 514 00:20:34,200 --> 00:20:37,360 Just do it. 515 00:20:37,480 --> 00:20:38,160 You've dialled it. 516 00:20:43,640 --> 00:20:44,680 Hi, Wendy. 517 00:20:44,800 --> 00:20:45,880 It's me. 518 00:20:46,000 --> 00:20:46,920 I can't talk now. 519 00:20:47,040 --> 00:20:47,840 I'm in a meeting. 520 00:20:47,960 --> 00:20:48,440 A meeting? 521 00:20:48,560 --> 00:20:49,640 What is it? 522 00:20:49,760 --> 00:20:50,440 Roger? 523 00:20:50,560 --> 00:20:51,200 What meeting? 524 00:20:51,320 --> 00:20:52,080 It's finished now. 525 00:20:52,200 --> 00:20:52,640 What do you want? 526 00:20:55,960 --> 00:21:00,440 I want to come home. 527 00:21:00,560 --> 00:21:02,960 Is Mrs. Gail there with you? 528 00:21:03,080 --> 00:21:04,120 No. 529 00:21:04,240 --> 00:21:05,400 Did she tell you to do this? 530 00:21:05,520 --> 00:21:07,200 No, no. 531 00:21:07,320 --> 00:21:15,360 My heart told me to do it, my foolish, foolish heart. 532 00:21:19,240 --> 00:21:25,880 Wendy, will you have me back? 533 00:21:26,000 --> 00:21:31,040 Well, yes, for the sake of the kids. 534 00:21:31,160 --> 00:21:31,680 Great, thanks. 535 00:21:31,800 --> 00:21:32,640 But Roger, I-- 536 00:21:32,760 --> 00:21:33,520 Sorry, I've got to. 537 00:21:33,640 --> 00:21:35,040 I'm at the dentist. 538 00:21:35,160 --> 00:21:35,560 See you later. 539 00:21:39,280 --> 00:21:40,840 Well done, good boy. 540 00:21:44,120 --> 00:21:46,800 I'm not sure I can go through with this. 541 00:21:46,920 --> 00:21:51,200 Well, it's your choice, Roger, no Wendy, no house. 542 00:21:59,800 --> 00:22:03,760 Oh, Phil, it's charming. 543 00:22:03,880 --> 00:22:09,160 Oh, look, you can even see a little bit of sea. 544 00:22:09,280 --> 00:22:10,000 Well, that'll be useful. 545 00:22:13,320 --> 00:22:14,920 What's the matter? 546 00:22:15,040 --> 00:22:21,240 No, honest, it's perfect, a weekend of nonstop ducking. 547 00:22:21,360 --> 00:22:22,400 Edith? 548 00:22:22,520 --> 00:22:23,560 What? 549 00:22:23,680 --> 00:22:25,600 You promised. 550 00:22:25,720 --> 00:22:26,600 I'm turning it off. 551 00:22:26,720 --> 00:22:29,840 Look, look. 552 00:22:29,960 --> 00:22:30,320 Put it away. 553 00:22:33,480 --> 00:22:33,920 There. 554 00:22:37,360 --> 00:22:38,640 [music playing] 555 00:22:38,760 --> 00:22:49,000 [fire alarm ringing] 556 00:22:49,120 --> 00:22:49,600 Roger? 557 00:22:49,720 --> 00:22:51,320 This is Queenie. 558 00:22:51,440 --> 00:22:53,800 Listen, I've got a bit of a problem. 559 00:22:53,920 --> 00:22:55,280 And if your mum and Phil are away, 560 00:22:55,400 --> 00:22:59,000 I was hoping you might be able to help me out. 561 00:22:59,120 --> 00:23:00,520 Anything? 562 00:23:00,640 --> 00:23:02,040 Hmm, perhaps you'd better hear what it is first. 563 00:23:09,640 --> 00:23:11,200 I want to give you a kiss. 564 00:23:11,320 --> 00:23:12,160 Come on now. 565 00:23:19,160 --> 00:23:21,320 [music playing] 566 00:23:26,600 --> 00:23:28,320 Hello, Queenie. 567 00:23:28,440 --> 00:23:30,000 My name is Methuselah. 568 00:23:30,120 --> 00:23:34,920 And I'm almost as old as you. 569 00:23:35,040 --> 00:23:37,320 Oh, you cheeky think. 570 00:23:37,440 --> 00:23:39,280 You got the job then? 571 00:23:39,400 --> 00:23:39,880 No. 572 00:23:42,800 --> 00:23:44,720 Oh, yes. 573 00:23:44,840 --> 00:23:46,000 Oh, how upsetting for you, Roger. 574 00:23:46,120 --> 00:23:47,040 I'm so, so sorry for you. 575 00:23:47,160 --> 00:23:48,040 Poor you. 576 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 I don't want their rotten job. 577 00:23:49,160 --> 00:23:50,200 But they gave me this instead. 578 00:23:50,320 --> 00:23:52,720 Who does he remind you of, Queenie? 579 00:23:52,840 --> 00:23:55,280 Oh, Rog not Mr. Spongy. 580 00:23:55,400 --> 00:23:58,360 He had this spongy green dinosaur thing. 581 00:23:58,480 --> 00:24:00,800 He wouldn't let it out of his sight. 582 00:24:00,920 --> 00:24:03,640 Oh, he still has it, even after we were married. 583 00:24:03,760 --> 00:24:06,200 Yes, until it mysteriously vanished. 584 00:24:06,320 --> 00:24:08,640 For the hundredth time, it wasn't me. 585 00:24:08,760 --> 00:24:09,880 It was totally not me. 586 00:24:10,000 --> 00:24:11,040 He wouldn't even let me was it. 587 00:24:11,160 --> 00:24:11,920 It was jumping in germs. 588 00:24:12,040 --> 00:24:12,960 I was expecting the twins. 589 00:24:15,680 --> 00:24:19,520 God, well, that must have been a very happy time for you both, 590 00:24:19,640 --> 00:24:21,440 when the twins came along. 591 00:24:21,560 --> 00:24:23,280 Oh, yes, yes. 592 00:24:23,400 --> 00:24:25,240 Yes, it was. 593 00:24:25,360 --> 00:24:26,480 It was very happy. 594 00:24:26,600 --> 00:24:27,560 Wasn't it, Roger? 595 00:24:27,680 --> 00:24:30,320 What? 596 00:24:30,440 --> 00:24:32,520 Oh, yes. 597 00:24:32,640 --> 00:24:34,200 It was lovely. 598 00:24:34,320 --> 00:24:36,360 Of course, it was very pressured too, it being twins. 599 00:24:36,480 --> 00:24:42,720 But we had each other, didn't we? 600 00:24:42,840 --> 00:24:44,320 Yes. 601 00:24:44,440 --> 00:24:46,360 We had each other. 602 00:24:46,480 --> 00:24:48,240 Roger was your rock. 603 00:24:48,360 --> 00:24:51,160 Oh, he was my rock. 604 00:24:56,920 --> 00:24:58,960 Well, that was a lovely meal, Phil. 605 00:24:59,080 --> 00:24:59,880 Thank you. 606 00:25:02,960 --> 00:25:05,360 I just wanted to say something. 607 00:25:05,480 --> 00:25:06,680 Go on. 608 00:25:06,800 --> 00:25:11,880 Well, it was what Wendy was saying today. 609 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 Oh, what's that? 610 00:25:13,560 --> 00:25:15,960 Well, I just wanted to make sure 611 00:25:16,080 --> 00:25:21,600 that I said something clearly or that I made absolutely sure 612 00:25:21,720 --> 00:25:23,840 that I did not say it clearly. 613 00:25:23,960 --> 00:25:25,800 This sounds very complicated. 614 00:25:25,920 --> 00:25:26,720 It isn't really. 615 00:25:29,720 --> 00:25:31,520 I love you, Edith. 616 00:25:34,600 --> 00:25:38,400 I love you. 617 00:25:38,520 --> 00:25:40,920 So there. 618 00:25:41,040 --> 00:25:42,600 And I love you, Phil. 619 00:25:42,720 --> 00:25:44,960 [music playing] 620 00:25:57,040 --> 00:25:59,120 [MUSIC, THE ROLLING STONES - "GET OFF OF MY CLOUD"] 621 00:25:59,240 --> 00:26:01,000 [SINGING] Hey, you, get off of my cloud. 622 00:26:01,120 --> 00:26:05,000 Hey, you, get off of my cloud. 623 00:26:05,120 --> 00:26:06,320 Oh, hello, Tony. 624 00:26:09,680 --> 00:26:11,960 Hello, are you having fun? 625 00:26:12,080 --> 00:26:13,920 It's a bit crowded, isn't it? 626 00:26:14,040 --> 00:26:16,560 A lot of people are here. 627 00:26:16,680 --> 00:26:17,560 Oh, that's my husband. 628 00:26:17,680 --> 00:26:19,920 That's my husband. 629 00:26:20,040 --> 00:26:22,920 Roger, Roger! 630 00:26:23,040 --> 00:26:23,920 This is my husband. 631 00:26:24,040 --> 00:26:24,920 This is Roger. 632 00:26:25,040 --> 00:26:25,920 Hi, hello. 633 00:26:26,040 --> 00:26:27,920 And his new friend. 634 00:26:28,040 --> 00:26:30,920 This is Methuselah. 635 00:26:31,040 --> 00:26:33,000 Please to meet you. 636 00:26:33,120 --> 00:26:35,640 Pleased to meet you. 637 00:26:35,760 --> 00:26:37,960 [GROWLING AND MUTTERING GIBBERISH] 638 00:26:40,120 --> 00:26:40,800 Roger-- 639 00:26:40,920 --> 00:26:42,920 [continues gibbering] 640 00:26:48,440 --> 00:26:49,120 Calm down. 641 00:26:49,240 --> 00:26:49,880 Roger, stop it. 642 00:26:50,000 --> 00:26:50,280 Stop it! 643 00:26:53,560 --> 00:26:55,840 Stop it, please. 644 00:26:55,960 --> 00:26:59,840 Roger-- Roger! 645 00:26:59,960 --> 00:27:02,840 It's the crocodile or me. 646 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 Don't you-- 647 00:27:04,960 --> 00:27:05,480 Methuselah! 648 00:27:05,600 --> 00:27:07,800 [angry shouting] 649 00:27:18,840 --> 00:27:19,720 Hello? 650 00:27:19,840 --> 00:27:20,440 WENDY [ON PHONE]: Hello, Phil? 651 00:27:20,560 --> 00:27:21,520 Oh, hang on. 652 00:27:21,640 --> 00:27:22,320 I can't hear you. 653 00:27:22,440 --> 00:27:23,400 How you doing, Lionel? 654 00:27:23,520 --> 00:27:24,360 Oh, please. 655 00:27:24,480 --> 00:27:25,400 Are we not dancing tonight? 656 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 WENDY [ON PHONE]: No. 657 00:27:26,520 --> 00:27:28,680 I'm trying to find a quiet spot. 658 00:27:28,800 --> 00:27:30,640 No, don't hang up, Phil. 659 00:27:30,760 --> 00:27:32,760 No, please, don't hang up. 660 00:27:32,880 --> 00:27:35,440 I'm calling from Edith's. 661 00:27:35,560 --> 00:27:37,200 There was a fire at the centre. 662 00:27:37,320 --> 00:27:40,080 So Roger told Mrs. Gail that she could hold her old people's 663 00:27:40,200 --> 00:27:41,440 party here. 664 00:27:41,560 --> 00:27:42,520 And now all the neighbours are up in arms. 665 00:27:42,640 --> 00:27:43,920 But don't worry. 666 00:27:44,040 --> 00:27:45,840 I'm totally keeping everyone calm. 667 00:27:45,960 --> 00:27:48,040 Oh, Roger didn't get the toy shop job. 668 00:27:48,160 --> 00:27:50,800 He was here tonight, behaving very strangely, very strangely 669 00:27:50,920 --> 00:27:52,400 indeed. 670 00:27:52,520 --> 00:27:54,520 We had a big row, entirely his fault. So I'm afraid, 671 00:27:54,640 --> 00:27:57,680 despite all my efforts, the big reconciliation is off. 672 00:27:57,800 --> 00:28:00,040 Though, I think you'll agree I did my best. 673 00:28:00,160 --> 00:28:01,120 I really, really did. 674 00:28:01,240 --> 00:28:03,280 I was totally up for it, but no. 675 00:28:03,400 --> 00:28:05,120 The twins are OK. 676 00:28:05,240 --> 00:28:08,000 And I will never speak to that meddling, barking, ghastly Mrs. 677 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 Gail again as long as I live. 678 00:28:09,600 --> 00:28:10,840 I hope you're having a lovely time. 679 00:28:10,960 --> 00:28:12,440 And don't worry about a thing. 680 00:28:12,560 --> 00:28:13,800 Oh, police are here now. 681 00:28:13,920 --> 00:28:15,720 [siren blaring] 682 00:28:16,440 --> 00:28:18,320 Bye. 683 00:28:18,440 --> 00:28:19,280 And? 684 00:28:19,400 --> 00:28:20,280 No problem. 685 00:28:20,400 --> 00:28:21,880 Everything's' OK. 686 00:28:22,000 --> 00:28:23,480 Wendy's in charge. 687 00:28:23,600 --> 00:28:27,680 And she says she hopes we're having a wonderful time. 688 00:28:27,800 --> 00:28:28,880 Everything's OK? 689 00:28:29,000 --> 00:28:30,320 Does that mean she and Roger-- 690 00:28:30,440 --> 00:28:33,640 Well, she didn't say, not a word. 691 00:28:33,760 --> 00:28:38,320 So we should go get a nightcap, shouldn't we? 692 00:28:38,440 --> 00:28:38,920 Good idea. 693 00:28:39,040 --> 00:28:41,280 Yeah. 694 00:28:41,400 --> 00:28:42,800 You can tell me the truth on Monday. 695 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 [music playing] 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.