Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,520
[SINGING] Have I the
right to hold you?
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,320
You know I've
always told you I've
3
00:00:07,440 --> 00:00:13,400
loved you from the very start.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,560
Come right back.
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,320
I just can't bear it.
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,880
I've got to know that
my love, you share it.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,560
Come right back, come right
back where you belong.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,480
Oh, yeah, you belong.
9
00:00:32,120 --> 00:00:34,360
[vacuum cleaner running]
10
00:00:38,960 --> 00:00:40,320
Oh, my giddy aunt!
11
00:00:46,280 --> 00:00:48,240
Queenie, have
you seen the tray?
12
00:00:48,360 --> 00:00:50,040
Oh, under the sink.
13
00:00:50,160 --> 00:00:51,600
Ah.
14
00:00:51,720 --> 00:00:53,800
And the little blue milk jug?
15
00:00:53,920 --> 00:00:57,200
Oh, I thought that looked
nice on the window ledge.
16
00:00:57,320 --> 00:00:59,440
And so it does.
17
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Oh, dear.
18
00:01:01,120 --> 00:01:02,320
It's all right, Queenie.
19
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
Searching for everything
in my own kitchen
20
00:01:04,840 --> 00:01:05,960
has given me a
new lease of life.
21
00:01:12,600 --> 00:01:14,120
I wish you'd let
me take you to shop.
22
00:01:14,240 --> 00:01:17,080
No, they'll only try
and sell you a new one.
23
00:01:17,200 --> 00:01:18,520
There's nothing wrong with this.
24
00:01:18,640 --> 00:01:20,800
It's just the plastic casing.
25
00:01:20,920 --> 00:01:21,960
Is Roger about?
26
00:01:22,080 --> 00:01:23,640
He's in the shed.
27
00:01:23,760 --> 00:01:26,000
How did he go on with his
interview for the toy shop?
28
00:01:26,120 --> 00:01:28,320
They said they'd let him know.
29
00:01:28,440 --> 00:01:31,840
He'd be good in a toy
shop if he could put up
30
00:01:31,960 --> 00:01:34,160
the management and
the other staff
31
00:01:34,280 --> 00:01:36,360
and the regular hours
and the customers.
32
00:01:36,480 --> 00:01:38,040
I think you've hit
the nail on the head.
33
00:01:38,160 --> 00:01:39,800
He's very choosy.
34
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
Yes.
35
00:01:41,680 --> 00:01:44,120
I told him I could get him
a job any time with my nephew
36
00:01:44,240 --> 00:01:45,200
Graham.
37
00:01:45,320 --> 00:01:46,000
Oh?
38
00:01:46,120 --> 00:01:47,800
Yeah, gutting chickens.
39
00:01:47,920 --> 00:01:49,560
He wasn't interested.
40
00:01:49,680 --> 00:01:52,760
No, very choosy.
41
00:01:52,880 --> 00:01:55,840
I know you worry
a lot about Roger.
42
00:01:55,960 --> 00:01:58,680
I do, Queenie, I do.
43
00:01:58,800 --> 00:02:00,120
He's being impossible.
44
00:02:00,240 --> 00:02:01,760
And now Wendy's
pushing for a divorce.
45
00:02:01,880 --> 00:02:03,720
I can't see a happy ending.
46
00:02:03,840 --> 00:02:05,240
Would you like
me to have a go?
47
00:02:05,360 --> 00:02:08,200
A go, in what way?
48
00:02:08,320 --> 00:02:10,880
I've been a marriage
counsellor in my time.
49
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Have you?
50
00:02:12,120 --> 00:02:14,400
Years ago in Tasmania.
51
00:02:14,520 --> 00:02:15,880
Really?
52
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
I could give it a go.
53
00:02:17,800 --> 00:02:19,040
They've had counselling.
54
00:02:19,160 --> 00:02:21,640
Yeah, but it's no
good though, was it?
55
00:02:21,760 --> 00:02:25,000
There's too much counselling
and not enough doing.
56
00:02:25,120 --> 00:02:28,520
And now they expect a load
of qualifications, which
57
00:02:28,640 --> 00:02:30,640
is totally unnecessary if You.
58
00:02:30,760 --> 00:02:32,160
Now what you're on about.
59
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
I think they made
up their minds.
60
00:02:34,040 --> 00:02:37,760
Well, never say utterly
hopeless was my motto.
61
00:02:37,880 --> 00:02:39,400
Queenie, it's
very kind of you.
62
00:02:39,520 --> 00:02:41,640
But please, don't
waste your time.
63
00:02:41,760 --> 00:02:45,400
You've got to get them together
again, by fair means or foul.
64
00:02:45,520 --> 00:02:49,480
That way, they get a chance
to discover that maybe it's
65
00:02:49,600 --> 00:02:51,040
not so bad after all.
66
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Oh.
67
00:02:54,840 --> 00:02:56,080
What's she up to now?
68
00:02:56,200 --> 00:02:58,320
Making alarmingly free
with the super glue,
69
00:02:58,440 --> 00:02:59,840
trying to mend the vac.
70
00:02:59,960 --> 00:03:02,160
She's got to go, you know?
71
00:03:02,280 --> 00:03:06,680
We need to repossess the
kitchen and our lives.
72
00:03:06,800 --> 00:03:07,920
It's all right.
73
00:03:08,040 --> 00:03:09,720
One day she'll just stop coming.
74
00:03:09,840 --> 00:03:12,160
What do you mean, pfft?
75
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
No.
76
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
She'll just get
bored and move on.
77
00:03:16,120 --> 00:03:18,240
Now, what about these
holiday brochures?
78
00:03:18,360 --> 00:03:21,600
Ah, well, the front runners
are Bournemouth, Weymouth,
79
00:03:21,720 --> 00:03:24,720
and Ilfracombe.
80
00:03:24,840 --> 00:03:27,800
Do you realise, Edith, this'll
be the first time we've ever
81
00:03:27,920 --> 00:03:29,280
gone away together.
82
00:03:29,400 --> 00:03:31,120
I know.
83
00:03:31,240 --> 00:03:34,360
It'll be a good chance to
see if we're really suited.
84
00:03:34,480 --> 00:03:35,800
You serious?
85
00:03:35,920 --> 00:03:40,960
No, of course not, you fool.
86
00:03:41,080 --> 00:03:43,960
Now, there's a house with a
very famous garden just inland
87
00:03:44,080 --> 00:03:44,760
from here.
88
00:03:44,880 --> 00:03:46,040
That's not far is it?
89
00:03:46,160 --> 00:03:47,240
No.
90
00:03:47,360 --> 00:03:48,480
We could drive there
one day for tea.
91
00:03:53,280 --> 00:03:55,920
I know you'd rather
go somewhere exotic.
92
00:03:56,040 --> 00:03:58,920
And we will one day,
I promise we will.
93
00:03:59,040 --> 00:04:01,840
It's just that Roger's
still so vulnerable.
94
00:04:01,960 --> 00:04:03,840
I don't feel I can
go too far away.
95
00:04:03,960 --> 00:04:06,040
Oh, I know.
96
00:04:06,160 --> 00:04:08,680
Well, anyway, thanks
for not making a fuss.
97
00:04:08,800 --> 00:04:09,520
I did make a fuss.
98
00:04:09,640 --> 00:04:11,960
I made a big fuss.
99
00:04:12,080 --> 00:04:15,040
Well, thanks for not
making an even bigger fuss.
100
00:04:15,160 --> 00:04:17,000
[music playing]
101
00:04:27,720 --> 00:04:29,480
Oh, hello, Wendy.
102
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
Mrs. Gail, hello.
103
00:04:30,720 --> 00:04:31,920
How are you?
104
00:04:32,040 --> 00:04:34,280
Half-alive.
105
00:04:34,400 --> 00:04:37,080
I think you're a marvel
to do this at your age.
106
00:04:37,200 --> 00:04:40,040
You're only as old as
your great grandchildren
107
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
think you are.
108
00:04:41,280 --> 00:04:43,600
Oh, are you a
great grandmother?
109
00:04:43,720 --> 00:04:45,360
Twice.
110
00:04:45,480 --> 00:04:47,000
Well, that must make up a
lot for having to do this kind
111
00:04:47,120 --> 00:04:49,560
of dreary, low-paid work.
112
00:04:49,680 --> 00:04:53,840
Oh, it's not dreary,
not dreary at all.
113
00:04:53,960 --> 00:04:58,120
Wendy, I'm sorry you and
Roger aren't getting on.
114
00:04:58,240 --> 00:05:01,480
Thank you, but I'd
rather not talk about it.
115
00:05:01,600 --> 00:05:02,480
Is Edith here?
116
00:05:02,600 --> 00:05:05,400
In the sitting room with Phil.
117
00:05:05,520 --> 00:05:06,760
Oh, Phil.
118
00:05:06,880 --> 00:05:08,560
Oh, he's all
right, you know, is
119
00:05:08,680 --> 00:05:12,560
Phil, if you rub him
up the right way.
120
00:05:12,680 --> 00:05:13,920
Which is that?
121
00:05:14,040 --> 00:05:15,880
Got to tell him
he's a nice person
122
00:05:16,000 --> 00:05:17,680
and you think the world of him.
123
00:05:17,800 --> 00:05:20,160
But I don't.
124
00:05:20,280 --> 00:05:25,080
Wendy, in my experience,
stretching over donkey's years,
125
00:05:25,200 --> 00:05:26,760
if you want to get
on with people,
126
00:05:26,880 --> 00:05:28,800
if you want to
make things better,
127
00:05:28,920 --> 00:05:31,840
you've got to tell some porkies.
128
00:05:31,960 --> 00:05:33,520
Porkies?
129
00:05:33,640 --> 00:05:38,000
If you tell someone they're
a nice, kind, decent man,
130
00:05:38,120 --> 00:05:41,640
then sometimes
they turn into one.
131
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
Take Roger for example.
132
00:05:43,760 --> 00:05:44,880
I'd rather not, thank you.
133
00:05:45,000 --> 00:05:47,160
Oh, he's not so bad.
134
00:05:47,280 --> 00:05:49,840
I want a divorce, a fair
settlement, and that's it.
135
00:05:49,960 --> 00:05:52,080
Well, you're not going to
get any sort of a settlement
136
00:05:52,200 --> 00:05:53,840
with that attitude.
137
00:05:53,960 --> 00:05:54,720
What do you mean?
138
00:05:54,840 --> 00:05:56,800
What do you know about it?
139
00:05:56,920 --> 00:05:58,200
Well, it's none
of my business.
140
00:05:58,320 --> 00:06:00,520
But are you going to court?
141
00:06:00,640 --> 00:06:01,960
Probably, knowing Roger.
142
00:06:02,080 --> 00:06:03,520
Oh dear.
143
00:06:03,640 --> 00:06:05,120
Because once you get
into court, there's
144
00:06:05,240 --> 00:06:06,680
no telling what might happen.
145
00:06:06,800 --> 00:06:08,320
But I'm in the right.
146
00:06:08,440 --> 00:06:09,920
Well, that's
not going to help.
147
00:06:10,040 --> 00:06:12,240
If I was your lawyer,
I'd be telling
148
00:06:12,360 --> 00:06:15,480
you to make sure that everyone
knows that you want Roger back.
149
00:06:15,600 --> 00:06:19,440
But I don't.
150
00:06:19,560 --> 00:06:22,480
What if I do as you say
and I pretend I like Roger
151
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
and I want him back?
152
00:06:24,920 --> 00:06:26,480
What if he actually comes back?
153
00:06:26,600 --> 00:06:30,520
Are you sure that deep
down, you wouldn't really
154
00:06:30,640 --> 00:06:32,560
like him back?
155
00:06:32,680 --> 00:06:33,800
Are you out of your mind?
156
00:06:33,920 --> 00:06:35,240
Haven't you been
listening to me?
157
00:06:35,360 --> 00:06:37,520
Does nobody listen to me?
158
00:06:37,640 --> 00:06:39,760
What is the matter with me?
159
00:06:39,880 --> 00:06:41,000
It's like I'm invisible.
160
00:06:41,120 --> 00:06:42,040
It's as if I don't exist.
161
00:06:42,160 --> 00:06:43,400
Oh, all right, all right.
162
00:06:43,520 --> 00:06:44,560
Calm down.
163
00:06:44,680 --> 00:06:45,800
So you don't want him back.
164
00:06:45,920 --> 00:06:47,560
But you do want a
decent settlement.
165
00:06:47,680 --> 00:06:51,320
Well, you've got to stop coming
over like a vengeful harpy.
166
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
A vengeful harpy?
167
00:06:52,800 --> 00:06:54,920
It's all about PR, Wendy.
168
00:06:55,040 --> 00:06:57,680
But I'm a good person,
everybody says that.
169
00:06:57,800 --> 00:07:02,120
Wendy, your only chance of
winning is to do as I say.
170
00:07:05,200 --> 00:07:08,200
So you're still fond of Roger.
171
00:07:08,320 --> 00:07:11,560
And you want him back
for the sake of the kids.
172
00:07:11,680 --> 00:07:14,320
And have a go at
being nice to Phil.
173
00:07:14,440 --> 00:07:16,120
Tell him what he wants to hear.
174
00:07:16,240 --> 00:07:17,800
See how he changes.
175
00:07:17,920 --> 00:07:19,640
Mark my words.
176
00:07:19,760 --> 00:07:21,120
I'm having a panic attack.
177
00:07:21,240 --> 00:07:23,960
Oh, you haven't got
time for that now.
178
00:07:24,080 --> 00:07:25,360
Oh, hello, Wendy.
179
00:07:25,480 --> 00:07:27,320
Hello.
180
00:07:27,440 --> 00:07:28,240
Hello, Philip.
181
00:07:28,360 --> 00:07:29,440
It's nice to see you.
182
00:07:29,560 --> 00:07:30,760
You're looking
well, well and nice.
183
00:07:30,880 --> 00:07:32,120
See, good as new?
184
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Oh, Queenie, you're a whiz.
185
00:07:35,160 --> 00:07:37,360
A whiz and still here.
186
00:07:37,480 --> 00:07:38,520
Right.
187
00:07:38,640 --> 00:07:39,720
Well, I'll just put it away.
188
00:07:39,840 --> 00:07:40,520
And then I'll be off.
189
00:07:45,560 --> 00:07:47,200
Well, I think I'll
go for a stroll.
190
00:07:47,320 --> 00:07:48,200
Oh, no.
191
00:07:48,320 --> 00:07:49,480
Please don't go on my account.
192
00:07:49,600 --> 00:07:51,400
But I was thinking
more on my account.
193
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
It's just I've got something
quite important to say.
194
00:07:54,320 --> 00:07:56,240
And I'd like you to be
here, Philip, when I say it,
195
00:07:56,360 --> 00:07:58,680
because you're so
wise and decent
196
00:07:58,800 --> 00:08:00,560
and nice in these circumstances.
197
00:08:00,680 --> 00:08:04,280
Well, actually, you're always
kind and helpful in most-- no,
198
00:08:04,400 --> 00:08:05,760
any--
199
00:08:05,880 --> 00:08:09,440
actually, all circumstances.
200
00:08:09,560 --> 00:08:11,280
Well, we do our best.
201
00:08:11,400 --> 00:08:13,360
When in difficulties, I
often find myself thinking,
202
00:08:13,480 --> 00:08:15,960
what would Philip do
in these circumstances.
203
00:08:16,080 --> 00:08:17,760
What would Philip say?
204
00:08:17,880 --> 00:08:19,000
Really?
205
00:08:19,120 --> 00:08:20,040
Wendy, would you
like a cup of tea?
206
00:08:20,160 --> 00:08:21,120
Oh, no, thank you.
207
00:08:21,240 --> 00:08:22,960
Actually, yes, yes, yes I would.
208
00:08:23,080 --> 00:08:25,520
I think It's so ungracious
to refuse things don't you?
209
00:08:25,640 --> 00:08:27,400
One doesn't want
to deprive people
210
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
of the pleasure of
giving, does one?
211
00:08:29,560 --> 00:08:31,960
It's just so important,
don't you think?
212
00:08:32,080 --> 00:08:32,840
How are you Philip?
213
00:08:32,960 --> 00:08:35,120
Are you enjoying life?
214
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
I'm not sure.
215
00:08:38,320 --> 00:08:40,560
[music playing]
216
00:08:52,640 --> 00:08:54,040
[laughter]
217
00:08:56,200 --> 00:08:58,720
Oh, blimey, I needed that.
218
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
Queenie, that was brilliant.
219
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
Where'd you learn that?
220
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
In the army.
221
00:09:04,520 --> 00:09:07,120
I used to play the
trumpet too, but you
222
00:09:07,240 --> 00:09:10,320
need a lot of puff for
that and reliable teeth.
223
00:09:10,440 --> 00:09:11,720
They don't have to be your own.
224
00:09:11,840 --> 00:09:13,400
They just have to be reliable.
225
00:09:13,520 --> 00:09:15,200
Cool.
226
00:09:15,320 --> 00:09:18,560
Rog, can I borrow
some of these?
227
00:09:18,680 --> 00:09:19,960
If you promise
to bring them back.
228
00:09:20,080 --> 00:09:21,520
Yeah, of course.
229
00:09:21,640 --> 00:09:24,520
It's for the gig at the
tent tonight for the oldies,
230
00:09:24,640 --> 00:09:27,600
the rock and roll club.
231
00:09:27,720 --> 00:09:29,560
Queenie, you're a gas.
232
00:09:29,680 --> 00:09:31,040
Oh, a gas.
233
00:09:31,160 --> 00:09:32,640
I don't think I like
the sound of that.
234
00:09:32,760 --> 00:09:36,440
I put Sibelius' violin
concerto on once in hospital,
235
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
you know, for a change.
236
00:09:38,680 --> 00:09:41,960
The administrator said it was
music to top yourself by, maybe
237
00:09:42,080 --> 00:09:43,400
take it off.
238
00:09:43,520 --> 00:09:46,240
Yeah, I can relate to that.
239
00:09:46,360 --> 00:09:48,520
Why don't you come down
tonight and give me a hand.
240
00:09:48,640 --> 00:09:49,520
It's a riot.
241
00:09:49,640 --> 00:09:50,840
You'd love it.
242
00:09:50,960 --> 00:09:52,000
Yeah.
243
00:09:52,120 --> 00:09:53,920
I'm always a bit
busy on Thursdays.
244
00:09:54,040 --> 00:09:56,440
Have you heard
from the toy shop?
245
00:09:56,560 --> 00:09:58,080
I'm probably too old.
246
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
I don't really want it anyway.
247
00:09:59,480 --> 00:10:02,000
Yes, you do.
248
00:10:02,120 --> 00:10:04,520
The thing is, Queenie, I
think that the world owes me
249
00:10:04,640 --> 00:10:05,480
a living.
250
00:10:05,600 --> 00:10:06,840
I always have done.
251
00:10:06,960 --> 00:10:08,040
Now, a lot of people think that.
252
00:10:08,160 --> 00:10:09,840
But they haven't got
the guts to say it.
253
00:10:09,960 --> 00:10:13,040
And to be honest, I think
it's a sensible view.
254
00:10:13,160 --> 00:10:15,120
The world owes me a living.
255
00:10:15,240 --> 00:10:17,760
And something has gone wrong,
and I'm just have to wait.
256
00:10:17,880 --> 00:10:19,200
Oh, Roger.
257
00:10:19,320 --> 00:10:21,800
No whiff of proper ambition.
258
00:10:21,920 --> 00:10:23,360
No, if mum sells
the house, then I'll
259
00:10:23,480 --> 00:10:24,760
get a chunk of the proceeds.
260
00:10:24,880 --> 00:10:26,440
That's my ambition.
261
00:10:26,560 --> 00:10:27,200
Will she, though?
262
00:10:27,320 --> 00:10:29,040
Are you sure?
263
00:10:29,160 --> 00:10:30,040
What do you mean?
264
00:10:30,160 --> 00:10:32,560
Roger, you and Wendy--
265
00:10:32,680 --> 00:10:35,280
Oh, please no, not-- not--
not-- not the W word, please,
266
00:10:35,400 --> 00:10:36,720
please.
267
00:10:36,840 --> 00:10:38,480
I reckon, deep down,
Wendy still loves you.
268
00:10:38,600 --> 00:10:40,560
No, Wendy doesn't
do deep down.
269
00:10:40,680 --> 00:10:43,360
Why don't you
give it another try?
270
00:10:43,480 --> 00:10:46,320
I'd rather listen to Sibelius.
271
00:10:46,440 --> 00:10:48,840
Wendy, I know you want
to talk about the divorce.
272
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
But if it's
difficult for you, we
273
00:10:50,880 --> 00:10:52,320
can always leave it
till another the day.
274
00:10:52,440 --> 00:10:53,840
Oh, no.
275
00:10:53,960 --> 00:10:54,840
But I do want to talk
about the divorce.
276
00:10:54,960 --> 00:10:56,320
Oh, yes I do, very much, yes.
277
00:10:56,440 --> 00:10:58,080
That's why I'm here.
278
00:10:58,200 --> 00:11:00,440
Well, what I'm saying
is, I want to talk
279
00:11:00,560 --> 00:11:04,560
about not getting a divorce.
280
00:11:04,680 --> 00:11:06,200
Not getting a divorce?
281
00:11:06,320 --> 00:11:07,600
Do you think I could
have a glass of water?
282
00:11:07,720 --> 00:11:09,960
Oh, of course, yes.
283
00:11:10,080 --> 00:11:13,760
And a large gin and
tonic for me, please?
284
00:11:13,880 --> 00:11:16,840
Think how happy it
would make your mum?
285
00:11:16,960 --> 00:11:18,680
She confides in me, Roger.
286
00:11:18,800 --> 00:11:20,800
And the way things
are now, I reckon
287
00:11:20,920 --> 00:11:22,600
there's every chance
she could sell the house
288
00:11:22,720 --> 00:11:25,400
and you'll get nothing.
289
00:11:25,520 --> 00:11:26,960
She wouldn't do that.
290
00:11:27,080 --> 00:11:28,560
Who would blame her?
291
00:11:28,680 --> 00:11:30,040
This is Phil
talking, isn't it?
292
00:11:30,160 --> 00:11:31,080
Not just Phil.
293
00:11:35,600 --> 00:11:37,240
What can I do?
294
00:11:37,360 --> 00:11:39,200
Well, first of all,
you've got to say,
295
00:11:39,320 --> 00:11:40,880
for the sake of the
kids, you're going
296
00:11:41,000 --> 00:11:42,480
to ask Wendy to take you back.
297
00:11:42,600 --> 00:11:43,000
What?
298
00:11:51,920 --> 00:11:53,560
I want him back.
299
00:11:53,680 --> 00:11:55,600
I want him to come home.
300
00:11:55,720 --> 00:11:57,640
Oh, Wendy.
301
00:11:57,760 --> 00:12:00,760
Oh, I can't tell you how pleased
I am to hear you say that.
302
00:12:00,880 --> 00:12:02,760
It's so generous of you.
303
00:12:02,880 --> 00:12:04,040
It is, isn't it?
304
00:12:04,160 --> 00:12:07,800
Remarkably, all
things considered.
305
00:12:07,920 --> 00:12:09,000
Why?
306
00:12:09,120 --> 00:12:10,240
Phil, we're all
being positive here.
307
00:12:10,360 --> 00:12:11,520
It's the twins.
308
00:12:11,640 --> 00:12:12,840
Oh, of course it is.
309
00:12:12,960 --> 00:12:14,120
They need their dad.
310
00:12:14,240 --> 00:12:16,680
Oh, it must be so
upsetting for them.
311
00:12:16,800 --> 00:12:19,200
Jason's gone dyslexic,
and he started drinking.
312
00:12:19,320 --> 00:12:21,240
I found two empty cider
bottles under his bed.
313
00:12:21,360 --> 00:12:22,040
Oh, dear.
314
00:12:22,160 --> 00:12:24,360
Can you go dyslexic?
315
00:12:24,480 --> 00:12:26,160
And Jen's begun
harming herself.
316
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
My goodness.
317
00:12:27,880 --> 00:12:29,680
She threw herself down
the stairs twice this week.
318
00:12:29,800 --> 00:12:32,080
She said that Jason pushed her,
but I know that's not true.
319
00:12:32,200 --> 00:12:34,640
Well, it's a statistical
fact that most homicides
320
00:12:34,760 --> 00:12:36,360
occur within the family.
321
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
Phil, listen to
what's being said.
322
00:12:38,480 --> 00:12:41,000
And it's all because
Roger has abandoned them.
323
00:12:41,120 --> 00:12:42,520
And that's why I
want him to come home
324
00:12:42,640 --> 00:12:44,720
at some considerable
self-sacrifice to myself,
325
00:12:44,840 --> 00:12:46,240
I might add.
326
00:12:46,360 --> 00:12:48,280
I always knew you were
a generous person, Wendy.
327
00:12:48,400 --> 00:12:49,480
I am.
328
00:12:49,600 --> 00:12:50,560
Have you spoken to him?
329
00:12:50,680 --> 00:12:51,600
You must be joking.
330
00:12:51,720 --> 00:12:54,440
No, no, no, not yet.
331
00:12:54,560 --> 00:12:55,600
But I will.
332
00:12:55,720 --> 00:12:56,240
You must.
333
00:12:56,360 --> 00:12:57,760
Yes.
334
00:12:57,880 --> 00:13:00,960
We can carry on sleeping
in separate beds.
335
00:13:01,080 --> 00:13:03,600
No need for any of
that rumpy-pumpy.
336
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
I know he finds me
physically repellent.
337
00:13:06,000 --> 00:13:07,360
I'm sure that's not true.
338
00:13:07,480 --> 00:13:09,160
I suppose he
might be persuaded
339
00:13:09,280 --> 00:13:14,280
to change his mind if I wore one
of those ridiculous suggestive
340
00:13:14,400 --> 00:13:16,520
nighties, not that
he's such a turn on.
341
00:13:16,640 --> 00:13:18,240
Mind you, that's easily fixed.
342
00:13:18,360 --> 00:13:20,960
A little more focus
on personal hygiene
343
00:13:21,080 --> 00:13:22,840
would be of
considerable assistance.
344
00:13:22,960 --> 00:13:24,520
Well, I think I'll
go for that stroll.
345
00:13:24,640 --> 00:13:27,200
Oh, no, wait,
wait, please, please.
346
00:13:27,320 --> 00:13:30,120
I'm humiliating myself horribly
here in a very worthy cause.
347
00:13:30,240 --> 00:13:32,640
And I'd like you to be
here to appreciate it.
348
00:13:32,760 --> 00:13:34,920
It's a great honour.
349
00:13:35,040 --> 00:13:38,240
Phil, I don't want to have
to go through this again.
350
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
I don't think I could.
351
00:13:40,280 --> 00:13:42,440
But what if I ask her to
take me back and she says yes?
352
00:13:42,560 --> 00:13:46,480
Well, say the worst
happens and she says,
353
00:13:46,600 --> 00:13:49,760
Roger, I still love you and
I forgive you and please,
354
00:13:49,880 --> 00:13:50,920
will you come back.
355
00:13:51,040 --> 00:13:54,160
Well, then you've
got to say yes.
356
00:13:54,280 --> 00:13:56,240
And Rog, this is the vital bit.
357
00:13:56,360 --> 00:14:00,520
You've got to give it a proper
go for long enough for your mum
358
00:14:00,640 --> 00:14:02,560
to see what you're made of.
359
00:14:02,680 --> 00:14:04,160
Oh!
360
00:14:04,280 --> 00:14:06,000
If you want to be in
your mum's good books,
361
00:14:06,120 --> 00:14:09,440
then you've got do what I say.
362
00:14:09,560 --> 00:14:12,680
Try and be a bit more grown up.
363
00:14:12,800 --> 00:14:14,720
But I don't want to
be a grown up, Queenie.
364
00:14:14,840 --> 00:14:17,800
Being grown up was
my big mistake.
365
00:14:17,920 --> 00:14:20,160
[music playing]
366
00:14:31,520 --> 00:14:32,880
Do you know in
all these years,
367
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
he never told me he
loved me, not once?
368
00:14:35,160 --> 00:14:37,400
He's never said,
I love you, Wendy.
369
00:14:37,520 --> 00:14:39,400
So sorry.
370
00:14:39,520 --> 00:14:41,920
I didn't realise
things were so bad.
371
00:14:42,040 --> 00:14:44,840
He didn't even say, Wendy,
you've got a nice bottom.
372
00:14:44,960 --> 00:14:46,680
Everybody used to say that.
373
00:14:46,800 --> 00:14:50,120
Actually, you do
have a nice bottom.
374
00:14:50,240 --> 00:14:50,680
Phil.
375
00:14:50,800 --> 00:14:52,360
Thank you.
376
00:14:52,480 --> 00:14:55,360
You're a gentleman,
Philip, a real gentleman.
377
00:14:55,480 --> 00:14:56,600
Pleasure.
378
00:14:56,720 --> 00:14:57,280
They don't make
them like you anymore.
379
00:14:57,400 --> 00:14:58,680
No, they don't.
380
00:14:58,800 --> 00:14:59,960
They broke the mould
when they made you.
381
00:15:00,080 --> 00:15:01,120
Yeah, they did, yes.
382
00:15:01,240 --> 00:15:02,400
They broke the mould.
383
00:15:02,520 --> 00:15:03,920
And thank you for
all of the flattery.
384
00:15:04,040 --> 00:15:04,400
It's truth.
385
00:15:04,520 --> 00:15:06,320
Yes.
386
00:15:06,440 --> 00:15:07,320
Well, I think we've probably
exhausted that subject now,
387
00:15:07,440 --> 00:15:08,640
haven't we?
388
00:15:08,760 --> 00:15:11,160
You still want him back now?
389
00:15:11,280 --> 00:15:13,960
I want him back because
I want him to be there
390
00:15:14,080 --> 00:15:15,200
when things go wrong.
391
00:15:15,320 --> 00:15:16,800
You need a man in the house?
392
00:15:16,920 --> 00:15:18,760
I want the kids to know
who to point the finger at.
393
00:15:18,880 --> 00:15:21,240
That's a reasonable thing
to want, isn't it, Philip?
394
00:15:21,360 --> 00:15:22,280
Phil?
395
00:15:22,400 --> 00:15:23,640
It's perfectly
reasonable, yes.
396
00:15:23,760 --> 00:15:25,520
I mean, if you can
teach the kids to point
397
00:15:25,640 --> 00:15:28,280
the finger at someone, then you
really set them up for life,
398
00:15:28,400 --> 00:15:29,000
haven't you?
399
00:15:29,120 --> 00:15:30,360
No, no, no, wait.
400
00:15:30,480 --> 00:15:31,400
That's not-- that's not
really what I meant.
401
00:15:31,520 --> 00:15:32,720
Oh.
402
00:15:32,840 --> 00:15:34,640
I get in such a tangle.
403
00:15:34,760 --> 00:15:36,480
No.
404
00:15:36,600 --> 00:15:39,720
What I'm saying is, I want to
do the right thing by everybody
405
00:15:39,840 --> 00:15:42,280
always with no exception.
406
00:15:42,400 --> 00:15:44,960
Well, that's very
admirable, isn't it, Phil?
407
00:15:45,080 --> 00:15:45,920
Yes, full of it.
408
00:15:46,040 --> 00:15:49,600
I mean, full of admiration.
409
00:15:49,720 --> 00:15:53,440
Thank you for listening.
410
00:15:53,560 --> 00:15:53,800
Wendy--
411
00:16:05,360 --> 00:16:09,640
You know, it's moments like
this I realise what a truly
412
00:16:09,760 --> 00:16:11,600
great man Roger is.
413
00:16:11,720 --> 00:16:12,880
Now, come on.
414
00:16:13,000 --> 00:16:14,920
Let's talk about our jaunt.
415
00:16:15,040 --> 00:16:18,240
I've got some brochures
with luxury hotels.
416
00:16:18,360 --> 00:16:21,520
Let's clear the air
a bit with some fun.
417
00:16:21,640 --> 00:16:23,640
Oh--
418
00:16:23,760 --> 00:16:24,840
Oh, yeah.
419
00:16:24,960 --> 00:16:25,640
Knew you'd be glad to see me.
420
00:16:25,760 --> 00:16:28,560
Look, Wendy was just here.
421
00:16:28,680 --> 00:16:30,240
Has she gone?
422
00:16:30,360 --> 00:16:31,800
A moment ago.
423
00:16:31,920 --> 00:16:33,680
Well, you could probably
catch here if you're quick.
424
00:16:33,800 --> 00:16:37,280
She's got something to say to
you, something very important.
425
00:16:37,400 --> 00:16:39,080
Well, that's Wendy
for you, isn't it?
426
00:16:39,200 --> 00:16:42,560
Rarely has anything unimportant
to say, doesn't have it in her.
427
00:16:42,680 --> 00:16:44,560
Wendy has a lot to teach me.
428
00:16:44,680 --> 00:16:47,320
And I've got a lot to learn.
429
00:16:47,440 --> 00:16:48,720
For example?
430
00:16:51,760 --> 00:16:56,640
I've decided to go back to her
for the sake of the children,
431
00:16:56,760 --> 00:16:58,480
if she'll have me.
432
00:16:58,600 --> 00:17:00,720
Oh, Roger!
433
00:17:00,840 --> 00:17:02,760
Sit down darling,
before you fall down.
434
00:17:02,880 --> 00:17:04,720
Oh, I'm so pleased.
435
00:17:04,840 --> 00:17:08,040
Oh, of course she'll have
you back, she just said so.
436
00:17:08,160 --> 00:17:09,200
What?
437
00:17:09,320 --> 00:17:11,240
I mean, great, yeah.
438
00:17:11,360 --> 00:17:12,360
When was that?
439
00:17:12,480 --> 00:17:14,120
Well, just now,
when she was here.
440
00:17:14,240 --> 00:17:16,320
Well, that's fabulous.
441
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
That's really good
news then, isn't it?
442
00:17:18,080 --> 00:17:19,440
I just can't believe it.
443
00:17:19,560 --> 00:17:22,840
It's unbelievably good.
444
00:17:22,960 --> 00:17:24,880
This isn't easy
for me, you know,
445
00:17:25,000 --> 00:17:27,240
after all the sewage that's
passed under the bridge.
446
00:17:27,360 --> 00:17:29,160
But I'm determined to
do the right thing.
447
00:17:29,280 --> 00:17:31,880
And the main thing is
just to forget the past.
448
00:17:32,000 --> 00:17:33,600
Forget the past.
449
00:17:33,720 --> 00:17:35,920
Yes, because when it was here,
it didn't help us at all,
450
00:17:36,040 --> 00:17:37,440
did it?
451
00:17:37,560 --> 00:17:39,200
For my part, for example,
I will never again refer
452
00:17:39,320 --> 00:17:42,400
to the disastrous changes my
wife made without consulting me
453
00:17:42,520 --> 00:17:44,560
to the seating arrangement
at our wedding reception,
454
00:17:44,680 --> 00:17:47,480
even though it was the cause
of much rancour and bitterness.
455
00:17:47,600 --> 00:17:50,840
That is now all over and done
with and completely forgotten.
456
00:17:50,960 --> 00:17:53,280
Oh, Roger, I'm
so proud of you.
457
00:17:53,400 --> 00:17:54,720
Really?
458
00:17:54,840 --> 00:17:56,560
I know this
isn't easy for you.
459
00:17:56,680 --> 00:17:57,600
No, it isn't.
460
00:17:57,720 --> 00:17:59,200
But it's for the best.
461
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Yes it is.
462
00:18:00,440 --> 00:18:01,120
It's for the best.
463
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
We got any biscuits?
464
00:18:10,320 --> 00:18:10,520
Roger?
465
00:18:14,160 --> 00:18:16,760
Well, you better go and
tell her then, hadn't you?
466
00:18:16,880 --> 00:18:17,640
Tell her?
467
00:18:17,760 --> 00:18:19,760
Wendy, tell her.
468
00:18:19,880 --> 00:18:21,080
Tell her what?
469
00:18:21,200 --> 00:18:22,680
Tell her that you
want to go back to her.
470
00:18:22,800 --> 00:18:23,280
Oh, well--
471
00:18:26,080 --> 00:18:27,440
Off you go then.
472
00:18:27,560 --> 00:18:28,800
Well, you can't
rush these things.
473
00:18:28,920 --> 00:18:29,800
Yes, you should.
474
00:18:29,920 --> 00:18:31,440
Of course you should rush them.
475
00:18:31,560 --> 00:18:34,560
Some things like these
are better rushed.
476
00:18:34,680 --> 00:18:36,360
Now, go and find Wendy.
477
00:18:36,480 --> 00:18:38,000
Then we can all relax.
478
00:18:38,120 --> 00:18:39,240
Right.
479
00:18:39,360 --> 00:18:41,200
OK, I'm off then.
480
00:18:45,560 --> 00:18:47,400
Roger?
481
00:18:47,520 --> 00:18:53,800
Do you know, they keep finding
new galaxies, new solar systems
482
00:18:53,920 --> 00:18:57,840
that are probably, in many ways,
very similar to planet Earth?
483
00:18:57,960 --> 00:19:02,040
In fact, it's
ridiculous to think
484
00:19:02,160 --> 00:19:07,160
that there isn't life out
there in space, tonnes of it.
485
00:19:07,280 --> 00:19:12,000
And it's all a matter
of time, time for life
486
00:19:12,120 --> 00:19:15,440
to evolve, because
that's how life
487
00:19:15,560 --> 00:19:21,720
can happen in the universe,
because it's so vast,
488
00:19:21,840 --> 00:19:23,280
full of time.
489
00:19:23,400 --> 00:19:24,720
Roger, what are
you talking about?
490
00:19:29,640 --> 00:19:30,360
Bloody hell.
491
00:19:33,320 --> 00:19:34,920
If this really works out--
492
00:19:35,040 --> 00:19:38,480
Oh, please, god,
let it work out.
493
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
I wonder if Queenie's
had a go at them.
494
00:19:40,320 --> 00:19:41,640
Queenie?
495
00:19:41,760 --> 00:19:42,680
Well, yes she was going
on about how she used
496
00:19:42,800 --> 00:19:44,360
to be a marriage counsellor.
497
00:19:44,480 --> 00:19:45,000
Mrs. Gail?
498
00:19:45,120 --> 00:19:46,440
In Tasmania.
499
00:19:46,560 --> 00:19:48,600
I didn't know they had
marriage in Tasmania,
500
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
let alone marriage counselling.
501
00:19:50,840 --> 00:19:52,320
Come on, Edith, let's go.
502
00:19:52,440 --> 00:19:55,760
We're on that crest of a wave.
503
00:19:55,880 --> 00:19:57,240
I'll go get my stuff.
504
00:19:57,360 --> 00:19:58,960
Quick pit stop for lunch.
505
00:19:59,080 --> 00:20:01,640
And then we're off in
time to have dinner.
506
00:20:01,760 --> 00:20:02,360
Where?
507
00:20:02,480 --> 00:20:03,520
Anywhere.
508
00:20:03,640 --> 00:20:05,280
I mean, we'll just
find somewhere
509
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
to stay when we get
to wherever we get to.
510
00:20:07,640 --> 00:20:08,880
A beach hut.
511
00:20:09,000 --> 00:20:11,440
Heaven!
512
00:20:11,560 --> 00:20:13,760
[music playing]
513
00:20:32,640 --> 00:20:34,080
I can't.
514
00:20:34,200 --> 00:20:37,360
Just do it.
515
00:20:37,480 --> 00:20:38,160
You've dialled it.
516
00:20:43,640 --> 00:20:44,680
Hi, Wendy.
517
00:20:44,800 --> 00:20:45,880
It's me.
518
00:20:46,000 --> 00:20:46,920
I can't talk now.
519
00:20:47,040 --> 00:20:47,840
I'm in a meeting.
520
00:20:47,960 --> 00:20:48,440
A meeting?
521
00:20:48,560 --> 00:20:49,640
What is it?
522
00:20:49,760 --> 00:20:50,440
Roger?
523
00:20:50,560 --> 00:20:51,200
What meeting?
524
00:20:51,320 --> 00:20:52,080
It's finished now.
525
00:20:52,200 --> 00:20:52,640
What do you want?
526
00:20:55,960 --> 00:21:00,440
I want to come home.
527
00:21:00,560 --> 00:21:02,960
Is Mrs. Gail there with you?
528
00:21:03,080 --> 00:21:04,120
No.
529
00:21:04,240 --> 00:21:05,400
Did she tell you to do this?
530
00:21:05,520 --> 00:21:07,200
No, no.
531
00:21:07,320 --> 00:21:15,360
My heart told me to do it,
my foolish, foolish heart.
532
00:21:19,240 --> 00:21:25,880
Wendy, will you have me back?
533
00:21:26,000 --> 00:21:31,040
Well, yes, for the
sake of the kids.
534
00:21:31,160 --> 00:21:31,680
Great, thanks.
535
00:21:31,800 --> 00:21:32,640
But Roger, I--
536
00:21:32,760 --> 00:21:33,520
Sorry, I've got to.
537
00:21:33,640 --> 00:21:35,040
I'm at the dentist.
538
00:21:35,160 --> 00:21:35,560
See you later.
539
00:21:39,280 --> 00:21:40,840
Well done, good boy.
540
00:21:44,120 --> 00:21:46,800
I'm not sure I can
go through with this.
541
00:21:46,920 --> 00:21:51,200
Well, it's your choice,
Roger, no Wendy, no house.
542
00:21:59,800 --> 00:22:03,760
Oh, Phil, it's charming.
543
00:22:03,880 --> 00:22:09,160
Oh, look, you can even
see a little bit of sea.
544
00:22:09,280 --> 00:22:10,000
Well, that'll be useful.
545
00:22:13,320 --> 00:22:14,920
What's the matter?
546
00:22:15,040 --> 00:22:21,240
No, honest, it's perfect,
a weekend of nonstop ducking.
547
00:22:21,360 --> 00:22:22,400
Edith?
548
00:22:22,520 --> 00:22:23,560
What?
549
00:22:23,680 --> 00:22:25,600
You promised.
550
00:22:25,720 --> 00:22:26,600
I'm turning it off.
551
00:22:26,720 --> 00:22:29,840
Look, look.
552
00:22:29,960 --> 00:22:30,320
Put it away.
553
00:22:33,480 --> 00:22:33,920
There.
554
00:22:37,360 --> 00:22:38,640
[music playing]
555
00:22:38,760 --> 00:22:49,000
[fire alarm ringing]
556
00:22:49,120 --> 00:22:49,600
Roger?
557
00:22:49,720 --> 00:22:51,320
This is Queenie.
558
00:22:51,440 --> 00:22:53,800
Listen, I've got a
bit of a problem.
559
00:22:53,920 --> 00:22:55,280
And if your mum
and Phil are away,
560
00:22:55,400 --> 00:22:59,000
I was hoping you might
be able to help me out.
561
00:22:59,120 --> 00:23:00,520
Anything?
562
00:23:00,640 --> 00:23:02,040
Hmm, perhaps you'd better
hear what it is first.
563
00:23:09,640 --> 00:23:11,200
I want to give you a kiss.
564
00:23:11,320 --> 00:23:12,160
Come on now.
565
00:23:19,160 --> 00:23:21,320
[music playing]
566
00:23:26,600 --> 00:23:28,320
Hello, Queenie.
567
00:23:28,440 --> 00:23:30,000
My name is Methuselah.
568
00:23:30,120 --> 00:23:34,920
And I'm almost as old as you.
569
00:23:35,040 --> 00:23:37,320
Oh, you cheeky think.
570
00:23:37,440 --> 00:23:39,280
You got the job then?
571
00:23:39,400 --> 00:23:39,880
No.
572
00:23:42,800 --> 00:23:44,720
Oh, yes.
573
00:23:44,840 --> 00:23:46,000
Oh, how upsetting
for you, Roger.
574
00:23:46,120 --> 00:23:47,040
I'm so, so sorry for you.
575
00:23:47,160 --> 00:23:48,040
Poor you.
576
00:23:48,160 --> 00:23:49,040
I don't want their rotten job.
577
00:23:49,160 --> 00:23:50,200
But they gave me this instead.
578
00:23:50,320 --> 00:23:52,720
Who does he remind
you of, Queenie?
579
00:23:52,840 --> 00:23:55,280
Oh, Rog not Mr. Spongy.
580
00:23:55,400 --> 00:23:58,360
He had this spongy
green dinosaur thing.
581
00:23:58,480 --> 00:24:00,800
He wouldn't let it
out of his sight.
582
00:24:00,920 --> 00:24:03,640
Oh, he still has it,
even after we were married.
583
00:24:03,760 --> 00:24:06,200
Yes, until it
mysteriously vanished.
584
00:24:06,320 --> 00:24:08,640
For the hundredth
time, it wasn't me.
585
00:24:08,760 --> 00:24:09,880
It was totally not me.
586
00:24:10,000 --> 00:24:11,040
He wouldn't even let me was it.
587
00:24:11,160 --> 00:24:11,920
It was jumping in germs.
588
00:24:12,040 --> 00:24:12,960
I was expecting the twins.
589
00:24:15,680 --> 00:24:19,520
God, well, that must have been
a very happy time for you both,
590
00:24:19,640 --> 00:24:21,440
when the twins came along.
591
00:24:21,560 --> 00:24:23,280
Oh, yes, yes.
592
00:24:23,400 --> 00:24:25,240
Yes, it was.
593
00:24:25,360 --> 00:24:26,480
It was very happy.
594
00:24:26,600 --> 00:24:27,560
Wasn't it, Roger?
595
00:24:27,680 --> 00:24:30,320
What?
596
00:24:30,440 --> 00:24:32,520
Oh, yes.
597
00:24:32,640 --> 00:24:34,200
It was lovely.
598
00:24:34,320 --> 00:24:36,360
Of course, it was very
pressured too, it being twins.
599
00:24:36,480 --> 00:24:42,720
But we had each
other, didn't we?
600
00:24:42,840 --> 00:24:44,320
Yes.
601
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
We had each other.
602
00:24:46,480 --> 00:24:48,240
Roger was your rock.
603
00:24:48,360 --> 00:24:51,160
Oh, he was my rock.
604
00:24:56,920 --> 00:24:58,960
Well, that was a
lovely meal, Phil.
605
00:24:59,080 --> 00:24:59,880
Thank you.
606
00:25:02,960 --> 00:25:05,360
I just wanted
to say something.
607
00:25:05,480 --> 00:25:06,680
Go on.
608
00:25:06,800 --> 00:25:11,880
Well, it was what
Wendy was saying today.
609
00:25:12,000 --> 00:25:13,440
Oh, what's that?
610
00:25:13,560 --> 00:25:15,960
Well, I just
wanted to make sure
611
00:25:16,080 --> 00:25:21,600
that I said something clearly
or that I made absolutely sure
612
00:25:21,720 --> 00:25:23,840
that I did not say it clearly.
613
00:25:23,960 --> 00:25:25,800
This sounds very complicated.
614
00:25:25,920 --> 00:25:26,720
It isn't really.
615
00:25:29,720 --> 00:25:31,520
I love you, Edith.
616
00:25:34,600 --> 00:25:38,400
I love you.
617
00:25:38,520 --> 00:25:40,920
So there.
618
00:25:41,040 --> 00:25:42,600
And I love you, Phil.
619
00:25:42,720 --> 00:25:44,960
[music playing]
620
00:25:57,040 --> 00:25:59,120
[MUSIC, THE ROLLING STONES -
"GET OFF OF MY CLOUD"]
621
00:25:59,240 --> 00:26:01,000
[SINGING] Hey, you,
get off of my cloud.
622
00:26:01,120 --> 00:26:05,000
Hey, you, get off of my cloud.
623
00:26:05,120 --> 00:26:06,320
Oh, hello, Tony.
624
00:26:09,680 --> 00:26:11,960
Hello, are you having fun?
625
00:26:12,080 --> 00:26:13,920
It's a bit crowded, isn't it?
626
00:26:14,040 --> 00:26:16,560
A lot of people are here.
627
00:26:16,680 --> 00:26:17,560
Oh, that's my husband.
628
00:26:17,680 --> 00:26:19,920
That's my husband.
629
00:26:20,040 --> 00:26:22,920
Roger, Roger!
630
00:26:23,040 --> 00:26:23,920
This is my husband.
631
00:26:24,040 --> 00:26:24,920
This is Roger.
632
00:26:25,040 --> 00:26:25,920
Hi, hello.
633
00:26:26,040 --> 00:26:27,920
And his new friend.
634
00:26:28,040 --> 00:26:30,920
This is Methuselah.
635
00:26:31,040 --> 00:26:33,000
Please to meet you.
636
00:26:33,120 --> 00:26:35,640
Pleased to meet you.
637
00:26:35,760 --> 00:26:37,960
[GROWLING AND MUTTERING
GIBBERISH]
638
00:26:40,120 --> 00:26:40,800
Roger--
639
00:26:40,920 --> 00:26:42,920
[continues gibbering]
640
00:26:48,440 --> 00:26:49,120
Calm down.
641
00:26:49,240 --> 00:26:49,880
Roger, stop it.
642
00:26:50,000 --> 00:26:50,280
Stop it!
643
00:26:53,560 --> 00:26:55,840
Stop it, please.
644
00:26:55,960 --> 00:26:59,840
Roger-- Roger!
645
00:26:59,960 --> 00:27:02,840
It's the crocodile or me.
646
00:27:02,960 --> 00:27:04,840
Don't you--
647
00:27:04,960 --> 00:27:05,480
Methuselah!
648
00:27:05,600 --> 00:27:07,800
[angry shouting]
649
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
Hello?
650
00:27:19,840 --> 00:27:20,440
WENDY [ON PHONE]: Hello, Phil?
651
00:27:20,560 --> 00:27:21,520
Oh, hang on.
652
00:27:21,640 --> 00:27:22,320
I can't hear you.
653
00:27:22,440 --> 00:27:23,400
How you doing, Lionel?
654
00:27:23,520 --> 00:27:24,360
Oh, please.
655
00:27:24,480 --> 00:27:25,400
Are we not dancing tonight?
656
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
WENDY [ON PHONE]: No.
657
00:27:26,520 --> 00:27:28,680
I'm trying to find a quiet spot.
658
00:27:28,800 --> 00:27:30,640
No, don't hang up, Phil.
659
00:27:30,760 --> 00:27:32,760
No, please, don't hang up.
660
00:27:32,880 --> 00:27:35,440
I'm calling from Edith's.
661
00:27:35,560 --> 00:27:37,200
There was a fire at the centre.
662
00:27:37,320 --> 00:27:40,080
So Roger told Mrs. Gail that
she could hold her old people's
663
00:27:40,200 --> 00:27:41,440
party here.
664
00:27:41,560 --> 00:27:42,520
And now all the
neighbours are up in arms.
665
00:27:42,640 --> 00:27:43,920
But don't worry.
666
00:27:44,040 --> 00:27:45,840
I'm totally keeping
everyone calm.
667
00:27:45,960 --> 00:27:48,040
Oh, Roger didn't get
the toy shop job.
668
00:27:48,160 --> 00:27:50,800
He was here tonight, behaving
very strangely, very strangely
669
00:27:50,920 --> 00:27:52,400
indeed.
670
00:27:52,520 --> 00:27:54,520
We had a big row, entirely
his fault. So I'm afraid,
671
00:27:54,640 --> 00:27:57,680
despite all my efforts, the
big reconciliation is off.
672
00:27:57,800 --> 00:28:00,040
Though, I think you'll
agree I did my best.
673
00:28:00,160 --> 00:28:01,120
I really, really did.
674
00:28:01,240 --> 00:28:03,280
I was totally up for it, but no.
675
00:28:03,400 --> 00:28:05,120
The twins are OK.
676
00:28:05,240 --> 00:28:08,000
And I will never speak to that
meddling, barking, ghastly Mrs.
677
00:28:08,120 --> 00:28:09,480
Gail again as long as I live.
678
00:28:09,600 --> 00:28:10,840
I hope you're having
a lovely time.
679
00:28:10,960 --> 00:28:12,440
And don't worry about a thing.
680
00:28:12,560 --> 00:28:13,800
Oh, police are here now.
681
00:28:13,920 --> 00:28:15,720
[siren blaring]
682
00:28:16,440 --> 00:28:18,320
Bye.
683
00:28:18,440 --> 00:28:19,280
And?
684
00:28:19,400 --> 00:28:20,280
No problem.
685
00:28:20,400 --> 00:28:21,880
Everything's' OK.
686
00:28:22,000 --> 00:28:23,480
Wendy's in charge.
687
00:28:23,600 --> 00:28:27,680
And she says she hopes we're
having a wonderful time.
688
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Everything's OK?
689
00:28:29,000 --> 00:28:30,320
Does that mean she and Roger--
690
00:28:30,440 --> 00:28:33,640
Well, she didn't
say, not a word.
691
00:28:33,760 --> 00:28:38,320
So we should go get a
nightcap, shouldn't we?
692
00:28:38,440 --> 00:28:38,920
Good idea.
693
00:28:39,040 --> 00:28:41,280
Yeah.
694
00:28:41,400 --> 00:28:42,800
You can tell me
the truth on Monday.
695
00:28:42,920 --> 00:28:45,480
[music playing]
47110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.