All language subtitles for Hellmouth.2014.BRRip.x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:12,638 ♪♪♪ 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 ♪♪♪ 3 00:00:38,497 --> 00:00:40,289 Come get us ya old geezer 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,673 Here he comes, run! 5 00:00:54,344 --> 00:00:57,013 ♪♪♪ 6 00:01:07,440 --> 00:01:08,440 [thunder crashing] 7 00:01:25,584 --> 00:01:26,584 [spitting] 8 00:01:30,755 --> 00:01:33,174 ♪♪♪ 9 00:02:01,285 --> 00:02:04,121 [screaming] 10 00:03:02,513 --> 00:03:04,807 (over phone) Charlie, it was probably those kids. 11 00:03:04,848 --> 00:03:06,475 You know they play in your graveyard. 12 00:03:06,517 --> 00:03:10,646 Yes but I don't see how those kids could... 13 00:03:10,688 --> 00:03:13,481 But I know the location of every stone out there 14 00:03:13,523 --> 00:03:14,815 And in that row, 15 00:03:14,856 --> 00:03:16,191 Baker... 16 00:03:16,233 --> 00:03:19,277 Each stone has been moved over one plot 17 00:03:19,319 --> 00:03:22,280 Charlie this isn't the first time you've called me with 18 00:03:22,322 --> 00:03:23,657 this nonsense. 19 00:03:23,699 --> 00:03:25,659 Now I understand you retire this month. 20 00:03:25,701 --> 00:03:29,286 That's right, I retire this week, Friday. 21 00:03:29,328 --> 00:03:33,833 Your replacement with handle it. This ts all in your head. 22 00:03:33,874 --> 00:03:35,750 Okay. We'll I'll leave him a detailed account. 23 00:03:35,792 --> 00:03:38,336 No you best focus on packing up your things, you understand? 24 00:03:38,378 --> 00:03:41,755 But he's not going to know where those things belong. 25 00:03:41,797 --> 00:03:43,340 No, this is all in your head. 26 00:03:43,382 --> 00:03:44,983 He's going to think everything is honkey dorey. 27 00:03:45,007 --> 00:03:48,845 Charlie you need to leave this one alone. 28 00:03:48,886 --> 00:03:51,556 Well my question is, Should we call the police? 29 00:03:51,597 --> 00:03:53,557 Call the police about what? 30 00:03:53,598 --> 00:03:54,890 About the heads stones. 31 00:03:54,932 --> 00:03:56,350 Enough about the head stones! 32 00:03:56,392 --> 00:03:58,662 Look my wife is heading up to bed now, I'm done here Baker. 33 00:03:58,686 --> 00:04:01,772 Okay, I'm going to leave him a note though. 34 00:04:01,814 --> 00:04:05,191 You take care of yourself chuck! 35 00:04:14,367 --> 00:04:16,619 ♪♪♪ 36 00:04:26,504 --> 00:04:32,385 [Crashing noises] 37 00:04:34,637 --> 00:04:37,640 ♪♪♪ 38 00:04:44,063 --> 00:04:46,357 [Knocking at the door] 39 00:04:47,066 --> 00:04:49,235 (Grunts) 40 00:04:50,653 --> 00:04:52,363 [Knocking continues] 41 00:04:54,073 --> 00:04:56,242 [Door creaks open] 42 00:04:56,701 --> 00:04:58,745 Charlie Baker. 43 00:04:59,454 --> 00:05:01,581 (Man at door) Fred Whinny 44 00:05:03,875 --> 00:05:06,668 Ah it was those kids that moved them. 45 00:05:08,712 --> 00:05:11,924 I'm sorry kids? What kids, Charlie? 46 00:05:11,965 --> 00:05:14,802 Well I spoke to your assistant and I'm real sorry 47 00:05:14,843 --> 00:05:16,929 they made you come out here. 48 00:05:17,971 --> 00:05:19,847 No I'm not here for that, Charlie. 49 00:05:19,889 --> 00:05:22,642 No, the reason I'm here is to give you this. 50 00:05:26,437 --> 00:05:31,400 ♪♪♪ 51 00:05:32,484 --> 00:05:35,320 You can open it now or later, at your leisure. 52 00:05:36,738 --> 00:05:40,283 It's to mark the occasion of your retirement. 53 00:05:41,743 --> 00:05:43,662 Have a seat, Charlie. 54 00:05:49,835 --> 00:05:52,963 [rain falling on window pane] 55 00:05:53,004 --> 00:05:56,466 You don't get many people up here do you, Baker? 56 00:05:57,467 --> 00:06:02,638 You like the isolated life, something you got used to. 57 00:06:02,680 --> 00:06:04,139 But other people, that's something 58 00:06:04,181 --> 00:06:06,766 you never got used to, was it, Baker? 59 00:06:14,858 --> 00:06:18,486 You going to Miami Beach, Baker? [Laughs] 60 00:06:19,654 --> 00:06:22,657 Yeah, Miami beach is a fine place. 61 00:06:23,491 --> 00:06:27,036 You've been here a long time. I can't imagine. 62 00:06:30,039 --> 00:06:33,751 Work on your first tan in decades, huh? 63 00:06:33,793 --> 00:06:38,172 I gotta hand it to ya, Baker. You're a real dreamer. 64 00:06:38,214 --> 00:06:41,383 Now I'm just going to lay my cards on the table. 65 00:06:41,425 --> 00:06:44,845 We don't want you to retire just yet. 66 00:06:47,514 --> 00:06:48,140 What? 67 00:06:48,181 --> 00:06:49,641 No, oh. 68 00:06:49,683 --> 00:06:50,601 But, oh, uh? 69 00:06:50,642 --> 00:06:53,145 Florida ain't going anywhere. 70 00:06:53,186 --> 00:06:54,186 But, uh... 71 00:06:55,188 --> 00:06:56,148 ♪♪♪ 72 00:06:56,189 --> 00:06:59,401 I'm dying. 73 00:07:00,569 --> 00:07:02,863 It's true, Mr. Whinny. Look. 74 00:07:04,615 --> 00:07:06,033 Look. 75 00:07:11,538 --> 00:07:13,790 There's nothing I can do about it. 76 00:07:15,208 --> 00:07:19,796 I see. I'm sorry to hear about that, Baker. 77 00:07:20,756 --> 00:07:22,674 What are you dying of? 78 00:07:22,716 --> 00:07:25,093 It's very rare to get it 79 00:07:25,135 --> 00:07:29,556 but it's called Episodic Pran Disorder. 80 00:07:30,599 --> 00:07:34,186 See what it is, is my spinal fluid is drying up 81 00:07:34,227 --> 00:07:36,438 and my brain is moving in my head. 82 00:07:36,480 --> 00:07:38,774 Some call it brain clunk. 83 00:07:39,566 --> 00:07:40,650 Listen. 84 00:07:41,692 --> 00:07:43,527 ♪♪♪ 85 00:07:45,947 --> 00:07:46,948 Do ya hear that? 86 00:07:46,989 --> 00:07:48,657 No? 87 00:07:48,698 --> 00:07:50,658 Well I certainly did. 88 00:07:50,699 --> 00:07:52,659 See if I move my head over to the side like that 89 00:07:52,700 --> 00:07:54,452 my brain sloshes over here. 90 00:07:54,494 --> 00:07:56,913 And if I was to move my head back, uh, 91 00:07:56,955 --> 00:08:01,584 my brain clunks against the back of my skull. 92 00:08:01,626 --> 00:08:04,253 Same to the other side. 93 00:08:04,295 --> 00:08:06,214 If I was to move my head back and forth 94 00:08:06,255 --> 00:08:09,424 it would sound like you knocking on the door just now. 95 00:08:11,885 --> 00:08:13,011 So. 96 00:08:14,846 --> 00:08:17,474 They tell me I got two years left. 97 00:08:18,266 --> 00:08:20,435 Two years. 98 00:08:21,645 --> 00:08:26,441 Then my brain will be so dry and brittle, it will break. 99 00:08:27,275 --> 00:08:32,572 I'll turn to look at something and it'll crack, lights out. 100 00:08:34,616 --> 00:08:37,577 So I want to go to Florida. 101 00:08:37,619 --> 00:08:42,833 I'm tired of being surrounded by all these damn dead people. 102 00:08:42,874 --> 00:08:46,461 I'll be coming home soon in a box, anyway. 103 00:08:47,337 --> 00:08:52,718 I wanna meet someone, I wanna talk to people. 104 00:08:53,552 --> 00:08:56,888 I'm tired of kids making fun of me all day. 105 00:08:58,180 --> 00:09:02,268 I'm tired of my brain bouncing around in my head, 106 00:09:02,309 --> 00:09:06,731 making me think someone's knocking at the door. 107 00:09:06,981 --> 00:09:12,611 That's no way to spend the last two years of your life. No sir. 108 00:09:12,653 --> 00:09:18,034 So with all due respect, Mr. Whinny, 109 00:09:18,075 --> 00:09:20,745 I have to decline your offer. 110 00:09:20,786 --> 00:09:23,039 [thunder crashes] 111 00:09:28,377 --> 00:09:30,962 You believe in ghosts, Baker? 112 00:09:32,672 --> 00:09:35,175 No Mr. Whinny, I don't. 113 00:09:35,216 --> 00:09:42,098 They're cold in the ground out there. I should know. 114 00:09:42,140 --> 00:09:43,975 Here's the thing, Charlie. 115 00:09:44,017 --> 00:09:45,809 We got a guy up at Forks of Heaven, 116 00:09:45,851 --> 00:09:49,188 who's gone AWOL on us. No one knows where he is, 117 00:09:49,229 --> 00:09:51,648 and there's nobody waiting in the wings 118 00:09:51,690 --> 00:09:55,194 So it has to be you. It's just a six month stint. 119 00:09:55,235 --> 00:09:57,820 No, no, uh... 120 00:09:57,862 --> 00:10:00,907 We're willing to triple your pension. 121 00:10:00,948 --> 00:10:06,370 I don't need more pension, I need more time. 122 00:10:06,412 --> 00:10:08,122 Pension is good as it is. 123 00:10:08,164 --> 00:10:10,875 Well I am sorry to hear about your episodic disease. 124 00:10:10,917 --> 00:10:12,335 Sounds made up to me. 125 00:10:12,376 --> 00:10:14,712 I would get a second opinion if I were you. 126 00:10:14,754 --> 00:10:17,673 Baker, you will take this post. 127 00:10:17,715 --> 00:10:22,929 Or we fire you today, and you lose the whole kit and caboodle. 128 00:10:22,970 --> 00:10:28,267 No, (sobs), Mr. Whinny. No. 129 00:10:29,310 --> 00:10:31,895 I wanna go to Florida, please. 130 00:10:31,937 --> 00:10:34,397 It's just six months. 131 00:10:34,439 --> 00:10:36,733 Then you'll have so much money. 132 00:10:36,775 --> 00:10:40,862 You can go to Disney World every goddamn day 'til you die. 133 00:10:40,904 --> 00:10:43,740 (Sobbing) 134 00:10:49,412 --> 00:10:52,833 You're not giving me much choice here, are you Mr. Whinny? 135 00:10:55,127 --> 00:10:57,754 I'm not giving you any choice at all, Charlie. 136 00:10:57,796 --> 00:11:00,757 ♪♪♪ 137 00:11:05,220 --> 00:11:09,099 [clock ticking] 138 00:11:16,439 --> 00:11:22,279 ♪♪♪ 139 00:12:19,002 --> 00:12:24,466 Well it's not like I'm going to miss anyone. 140 00:12:24,507 --> 00:12:27,092 I got no one to miss. 141 00:12:27,134 --> 00:12:29,345 Hey buzzard balls, come get us. 142 00:12:29,386 --> 00:12:30,804 [laughs] 143 00:12:34,141 --> 00:12:36,101 Come get us, asshole. [laughs] 144 00:12:39,396 --> 00:12:42,191 Hey. Hey! 145 00:12:43,234 --> 00:12:44,693 Hey. Hey, kids! 146 00:12:45,527 --> 00:12:50,199 Hey, kids, wait. 147 00:12:55,871 --> 00:13:02,418 Goodbye. Goodbye. 148 00:13:18,268 --> 00:13:20,895 [grunts] 149 00:13:26,943 --> 00:13:29,152 [thunder rolling] 150 00:13:51,591 --> 00:13:56,138 ♪♪♪ 151 00:14:19,244 --> 00:14:20,912 I got a long drive. 152 00:14:28,128 --> 00:14:32,299 Always keep the contents of this box 153 00:14:32,341 --> 00:14:35,969 within ten feet of your personage. 154 00:14:36,636 --> 00:14:38,096 Well. 155 00:14:40,140 --> 00:14:48,140 1, 2, 3, 8,9,6,7 156 00:14:55,530 --> 00:14:58,200 ♪♪♪ 157 00:14:58,241 --> 00:14:59,868 [clock chimes] 158 00:15:04,706 --> 00:15:07,834 [wolf howls] 159 00:15:10,379 --> 00:15:13,840 [frightening montage of sounds] 160 00:15:59,594 --> 00:16:03,014 [screams] 161 00:16:11,189 --> 00:16:14,067 [crow sqwauks] 162 00:16:15,610 --> 00:16:18,405 ♪♪♪ 163 00:16:18,447 --> 00:16:21,283 [crow continues sqwauking] 164 00:16:21,741 --> 00:16:25,162 ♪♪♪ 165 00:16:40,469 --> 00:16:45,182 ♪♪♪ 166 00:17:08,497 --> 00:17:10,207 [engine roaring] 167 00:17:12,792 --> 00:17:19,341 ♪♪♪ 168 00:17:34,689 --> 00:17:37,650 (Whinny) I gotta hand it to you, Baker. You're a real dreamer. 169 00:17:38,817 --> 00:17:40,986 (Whinny) You will take this post. 170 00:17:45,157 --> 00:17:50,120 (Whinny) If we fire you today, you lose the whole kit and caboodle. 171 00:17:54,542 --> 00:17:59,129 ♪♪♪ 172 00:18:45,884 --> 00:18:49,053 [train whistle] 173 00:19:02,692 --> 00:19:04,235 [sighs] 174 00:19:24,547 --> 00:19:26,090 What the hell? 175 00:19:55,328 --> 00:19:57,789 I wanna go home. 176 00:19:58,665 --> 00:20:02,794 ♪♪♪ 177 00:20:15,848 --> 00:20:19,519 What? 178 00:20:21,354 --> 00:20:23,272 ♪♪♪ 179 00:20:25,316 --> 00:20:29,277 [lightning crashes] 180 00:20:33,990 --> 00:20:36,451 [frightening voice] We've been waiting for you. 181 00:20:42,332 --> 00:20:47,337 [frightening voices] 182 00:20:54,720 --> 00:20:57,597 [grunts] 183 00:21:00,726 --> 00:21:04,896 [horse grunting] 184 00:21:07,733 --> 00:21:08,733 [car horn] 185 00:21:11,611 --> 00:21:13,697 [grunting continues] 186 00:21:27,627 --> 00:21:28,627 [sighs] 187 00:21:33,049 --> 00:21:37,345 ♪♪♪ 188 00:21:38,929 --> 00:21:41,223 [moaning] 189 00:22:02,119 --> 00:22:03,703 I need a rest. 190 00:22:10,710 --> 00:22:15,256 ♪♪♪ 191 00:22:29,103 --> 00:22:31,523 [heels clicking] 192 00:22:40,490 --> 00:22:46,079 Excuse me. I'm sorry. Um, I'm lost. 193 00:22:46,120 --> 00:22:48,414 You from around here? 194 00:22:49,998 --> 00:22:51,958 Do I have to stand out here? 195 00:22:53,000 --> 00:22:55,294 Oh, no. 196 00:23:00,800 --> 00:23:04,679 ♪♪♪ 197 00:23:17,024 --> 00:23:18,024 Oh! 198 00:23:18,150 --> 00:23:19,861 What did you say? 199 00:23:21,779 --> 00:23:22,779 What? 200 00:23:24,532 --> 00:23:26,993 Well are we just going to sit here in the middle of the road? 201 00:23:28,869 --> 00:23:30,369 Sorry. 202 00:23:31,161 --> 00:23:34,330 ♪♪♪ 203 00:23:43,172 --> 00:23:45,425 It's a bad night. 204 00:23:45,466 --> 00:23:49,596 It's dreadful. I should thank you for picking me up. 205 00:23:51,764 --> 00:23:52,764 Oh. 206 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 So. Thank you. 207 00:24:00,189 --> 00:24:01,857 (Charlie) Where are you going? 208 00:24:01,899 --> 00:24:04,860 Well that depends. Where are you going? 209 00:24:06,778 --> 00:24:11,491 Well to tell you the truth, I'm a little lost. 210 00:24:12,826 --> 00:24:14,620 There's a map here. 211 00:24:15,454 --> 00:24:19,374 If you know the area, maybe it makes sense to you. 212 00:24:23,127 --> 00:24:26,380 Oh, thanks. 213 00:24:32,719 --> 00:24:33,887 What's wrong? 214 00:24:39,809 --> 00:24:40,936 What's your name? 215 00:24:44,481 --> 00:24:45,732 Charlie Baker. 216 00:24:49,152 --> 00:24:50,695 What's yours? 217 00:24:51,905 --> 00:24:53,531 It's Fay. 218 00:24:54,699 --> 00:24:56,701 Wher'd you get this map? 219 00:24:57,619 --> 00:25:01,206 Oh, I knew it. It's no good right? 220 00:25:01,247 --> 00:25:07,003 No! No, it's good. Well, it just, um. 221 00:25:07,587 --> 00:25:10,090 It just doesn't have any of the road names on it. 222 00:25:10,131 --> 00:25:12,091 Gosh, I can fix that. 223 00:25:13,717 --> 00:25:17,096 ♪♪♪ 224 00:25:35,280 --> 00:25:36,615 Wow! 225 00:25:37,032 --> 00:25:38,116 What? 226 00:25:38,157 --> 00:25:42,829 Ha! I don't need my glasses anymore. 227 00:25:45,665 --> 00:25:46,916 Wow! 228 00:25:51,087 --> 00:25:54,632 [laughs] 229 00:25:57,093 --> 00:26:02,640 Oh. Oh, my. 230 00:26:05,225 --> 00:26:07,019 Well, now. 231 00:26:19,197 --> 00:26:21,073 Where did you say you were going? 232 00:26:23,200 --> 00:26:25,661 Forks of Heaven cemetery. 233 00:26:28,330 --> 00:26:31,499 Look, I marked the route for you see, right here. 234 00:26:33,668 --> 00:26:38,631 ♪♪♪ 235 00:27:12,373 --> 00:27:16,920 [spotlight creaks] 236 00:27:16,961 --> 00:27:20,714 [alarm sounds] 237 00:27:25,969 --> 00:27:28,554 [siren wailing] 238 00:27:41,275 --> 00:27:44,695 ♪♪♪ 239 00:28:02,964 --> 00:28:05,925 Huh! [breaths heavily] 240 00:28:10,888 --> 00:28:15,101 What? What's wrong, Fay? What? 241 00:28:18,437 --> 00:28:23,442 Charlie, could you just, could you hold me Charlie? 242 00:28:23,484 --> 00:28:25,152 Oh, sure. 243 00:28:27,320 --> 00:28:32,283 I can't go back there Charlie, I can't go back there. 244 00:28:32,324 --> 00:28:34,660 Go back where Fay? 245 00:28:35,452 --> 00:28:37,872 [thunder crashing] 246 00:28:37,913 --> 00:28:40,624 [crows sqwawking] 247 00:28:41,458 --> 00:28:45,003 ♪♪♪ 248 00:28:45,044 --> 00:28:47,088 [sobs] 249 00:28:48,339 --> 00:28:50,675 He hits me, Charlie. 250 00:28:51,843 --> 00:28:55,054 Who? Who hits you, Fay? 251 00:28:55,513 --> 00:28:59,642 No. No, I'm already too close. I have to get out. 252 00:29:00,351 --> 00:29:02,437 Charlie, I have to go. 253 00:29:04,147 --> 00:29:08,693 Charlie, just, um. Just keep that key close, ok? 254 00:29:09,360 --> 00:29:11,779 Just promise me. 255 00:29:16,117 --> 00:29:18,828 Fay! Fay! 256 00:29:20,079 --> 00:29:23,333 Fay! Wait! 257 00:29:30,048 --> 00:29:32,675 ♪♪♪ 258 00:29:32,967 --> 00:29:34,843 Harry, what is this place? 259 00:29:34,885 --> 00:29:36,929 You mean the place with all the tombstones? 260 00:29:36,970 --> 00:29:38,346 The graveyard. 261 00:29:39,764 --> 00:29:44,227 ♪♪♪ 262 00:29:44,268 --> 00:29:46,853 [siren whirring] 263 00:29:49,230 --> 00:29:52,942 We're gonna have to be real little for a while, tips. 264 00:29:53,400 --> 00:29:55,861 Until the coppers move on. 265 00:29:56,904 --> 00:30:00,865 [sirens continue whirring] 266 00:30:03,201 --> 00:30:06,287 [thunder crashing] 267 00:30:08,456 --> 00:30:11,251 [metal squeaking] 268 00:30:14,420 --> 00:30:17,215 [thunder crashing] 269 00:30:28,893 --> 00:30:33,231 [howling wind] 270 00:31:04,053 --> 00:31:06,806 [crickets] 271 00:31:07,307 --> 00:31:11,019 ♪♪♪ 272 00:32:30,056 --> 00:32:34,227 ♪♪♪ 273 00:32:40,566 --> 00:32:44,445 [howling demon] 274 00:32:45,154 --> 00:32:48,241 (shouting) Is it day or is it night? 275 00:32:50,618 --> 00:32:53,538 [baby crying] 276 00:33:10,179 --> 00:33:12,055 [screams] 277 00:33:16,351 --> 00:33:18,061 ♪♪♪ 278 00:33:18,103 --> 00:33:20,272 Charlie! 279 00:33:21,273 --> 00:33:26,570 Charlie, I told you you have to keep it close. 280 00:33:27,654 --> 00:33:27,988 ♪♪♪ 281 00:33:28,029 --> 00:33:30,449 [crashing] 282 00:33:36,455 --> 00:33:38,707 Run, Charlie! 283 00:33:38,748 --> 00:33:41,168 [crashing] 284 00:33:46,465 --> 00:33:49,258 [thunder crashing] 285 00:33:51,760 --> 00:33:55,097 [earth and rock crashing] 286 00:33:59,351 --> 00:34:01,270 Run, Charlie! 287 00:34:03,689 --> 00:34:06,400 [earth rumbling] 288 00:34:06,442 --> 00:34:07,610 Uh! [heavy breathing] 289 00:34:29,673 --> 00:34:31,509 (Fay) Charlie. 290 00:34:35,262 --> 00:34:37,473 ♪♪♪ 291 00:34:48,400 --> 00:34:52,238 What the hell is happening? This can't be happening. 292 00:34:55,449 --> 00:34:57,325 I must be dreaming. 293 00:34:58,284 --> 00:35:00,703 I'm home. I'm home. 294 00:35:01,871 --> 00:35:05,375 Soon those kids from the graveyard are going to come. 295 00:35:07,627 --> 00:35:10,505 But when I went through those trees. 296 00:35:12,632 --> 00:35:14,717 Everything is different. 297 00:35:17,220 --> 00:35:21,057 I don't believe this is happening. 298 00:35:21,432 --> 00:35:24,017 I don't believe I'm here, Fay. 299 00:35:29,565 --> 00:35:31,275 Are you here, Fay? 300 00:35:36,405 --> 00:35:39,198 ♪♪♪ 301 00:35:40,199 --> 00:35:42,368 I'm here Charlie. 302 00:35:45,246 --> 00:35:50,042 ♪♪♪ 303 00:36:26,412 --> 00:36:30,499 Harry, I've heard about this place. 304 00:36:31,375 --> 00:36:34,378 It's the kind of place you want to avoid. 305 00:36:37,923 --> 00:36:39,467 ♪♪♪ 306 00:36:39,508 --> 00:36:43,429 Then maybe it's the perfect place to hide out. 307 00:36:51,395 --> 00:36:53,689 What do you feel Charlie. 308 00:36:56,858 --> 00:36:58,485 I don't Know. 309 00:36:59,819 --> 00:37:02,822 [rocks crumbling] 310 00:37:04,324 --> 00:37:06,284 Do you hear voices? 311 00:37:07,702 --> 00:37:09,245 Only yours. 312 00:37:10,329 --> 00:37:12,831 [rocks crumbling] 313 00:37:15,834 --> 00:37:17,670 Do you feel strong? 314 00:37:18,420 --> 00:37:22,675 I don't know. Yeah. I think I do. 315 00:37:23,676 --> 00:37:26,553 [rocks crumbling] 316 00:37:32,851 --> 00:37:34,645 I love you, Charlie. 317 00:37:38,565 --> 00:37:43,654 I think I love you, too. 318 00:37:52,746 --> 00:37:55,416 That's why we can never be together. 319 00:37:55,457 --> 00:37:57,751 [crashing] 320 00:37:58,711 --> 00:38:01,672 ♪♪♪ 321 00:38:10,889 --> 00:38:14,309 [siren whirring] 322 00:38:15,393 --> 00:38:17,645 [laughing] 323 00:38:32,910 --> 00:38:34,578 Fay? 324 00:38:57,057 --> 00:38:59,226 Ahh! 325 00:39:16,076 --> 00:39:19,663 [crows sqwawking] 326 00:39:28,422 --> 00:39:31,759 [crash] 327 00:39:45,606 --> 00:39:50,402 [fire crackling] 328 00:39:57,743 --> 00:40:01,413 ♪♪♪ [epic choir music] 329 00:40:09,588 --> 00:40:13,467 [thunder crashing] 330 00:40:32,862 --> 00:40:34,446 [knocking] 331 00:40:36,949 --> 00:40:38,367 Ahh! 332 00:40:39,618 --> 00:40:42,371 Fay? ls that you? 333 00:40:42,788 --> 00:40:46,625 It's Sheriff Cliff Ryan. Open the door, Jasper. 334 00:40:48,794 --> 00:40:50,713 [knocking] 335 00:40:53,506 --> 00:40:55,174 ♪♪♪ 336 00:40:55,216 --> 00:40:57,343 Just open the goddamn door. 337 00:41:14,652 --> 00:41:16,028 Who are you? 338 00:41:16,570 --> 00:41:19,031 My name's Charlie Baker. 339 00:41:20,907 --> 00:41:23,075 Where is Jasper? 340 00:41:24,869 --> 00:41:27,788 He must be the guy I'm replacing. 341 00:41:29,790 --> 00:41:31,500 He went AWOL. 342 00:41:35,671 --> 00:41:38,799 You ok, Charlie Baker? 343 00:41:39,550 --> 00:41:42,637 No, Sheriff. I'm not. 344 00:41:43,220 --> 00:41:47,099 Two men have escaped from Forks pen. 345 00:41:47,808 --> 00:41:51,062 They'll be looking for somewhere to lie low. 346 00:41:52,562 --> 00:41:56,066 These are bad, bad men, Charlie Baker. 347 00:41:57,484 --> 00:41:59,569 You keep things locked up. 348 00:41:59,611 --> 00:42:02,489 They could be the least of your troubles. 349 00:42:03,573 --> 00:42:05,867 Now you just let me know if you see 350 00:42:05,909 --> 00:42:07,953 anything out of the ordinary. 351 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 I did. 352 00:42:14,042 --> 00:42:15,418 You did, what? 353 00:42:17,712 --> 00:42:20,715 I saw something out of the ordinary. 354 00:42:21,299 --> 00:42:22,591 Well? 355 00:42:25,760 --> 00:42:30,598 This particular cemetery has a lot of story attached to it. 356 00:42:30,640 --> 00:42:33,559 Now I've been here for most of it. 357 00:42:33,601 --> 00:42:36,770 You see, Charlie Baker, when you're a cop 358 00:42:36,812 --> 00:42:39,690 you have access to those parts of the story that 359 00:42:39,731 --> 00:42:44,444 the public would find, now how do I say this? 360 00:42:45,862 --> 00:42:47,781 Indigestible. 361 00:42:48,281 --> 00:42:50,617 Hard to swallow. 362 00:42:52,285 --> 00:42:54,245 Would you say that's true to your story? 363 00:42:54,286 --> 00:42:56,580 Hard to swallow? 364 00:42:56,956 --> 00:42:59,709 I'd say that's it exactly. 365 00:43:10,177 --> 00:43:11,804 Have a seat, Charlie. 366 00:43:15,057 --> 00:43:16,933 What are we going to do, Harry? 367 00:43:17,183 --> 00:43:19,143 Don't be a character, Tips. 368 00:43:22,896 --> 00:43:24,606 Copper left the crib tight. 369 00:43:25,024 --> 00:43:27,151 Let's split, Harry. We gotta dangle! 370 00:43:27,776 --> 00:43:31,488 Nah! Let's lay low. 371 00:43:31,822 --> 00:43:34,825 Then when the Sheamus comes out we dry gulch him. 372 00:43:34,867 --> 00:43:37,870 Run the dump, see if the gink's got any bread. 373 00:43:37,911 --> 00:43:39,287 Then we fade in his whip. 374 00:43:39,328 --> 00:43:40,620 I think that sounds hinky, Harry. 375 00:43:40,662 --> 00:43:41,079 Oh yeah? 376 00:43:41,121 --> 00:43:41,955 Yeah. 377 00:43:41,997 --> 00:43:45,166 You sound hinky [slap], now button up. 378 00:43:47,375 --> 00:43:49,627 [laughs] 379 00:43:57,802 --> 00:44:01,181 Of course, they always keep our door open. 380 00:44:03,266 --> 00:44:07,019 First groundsman I met was Paul. 381 00:44:07,936 --> 00:44:10,897 Paul Kemp. Yeah. 382 00:44:10,938 --> 00:44:11,981 ♪♪♪ 383 00:44:12,023 --> 00:44:15,109 Now Paul was transferred here from somewhere else. 384 00:44:16,235 --> 00:44:19,947 He was a normal guy, lived alone. 385 00:44:19,989 --> 00:44:23,534 Obsessive about the lawn. 386 00:44:24,160 --> 00:44:26,829 Now most groundsman, they rotate sections, 387 00:44:26,871 --> 00:44:32,668 but Paul, he cut the whole goddamn thing. 388 00:44:46,390 --> 00:44:48,684 (Sheriff) Hell, he enjoyed grooming the grounds. 389 00:44:48,726 --> 00:44:51,687 But soon, Charlie, he started slipping up. 390 00:44:51,729 --> 00:44:57,068 He went three days, no breaks, just pushing that damn cutter. 391 00:44:57,110 --> 00:44:59,070 Day and night. Rain or shine. 392 00:44:59,112 --> 00:45:03,407 Alison, this is the last time that we have this opportunity! 393 00:45:03,449 --> 00:45:04,408 Ready? Yes. 394 00:45:04,450 --> 00:45:06,077 Amos and Betty. You get along! 395 00:45:06,119 --> 00:45:10,873 He started interacting with the headstones. 396 00:45:10,915 --> 00:45:13,708 And I saw him one day, tearing a Strip off one of them graves. 397 00:45:13,750 --> 00:45:18,088 (Paul) I'm America! I'm a melting pot! These people won't listen. 398 00:45:18,130 --> 00:45:20,632 I'm the voice of these people. 399 00:45:20,674 --> 00:45:21,882 Full on lecture. 400 00:45:21,924 --> 00:45:23,634 The fear of death! 401 00:45:24,093 --> 00:45:28,639 I thought maybe, maybe they were taking to him. 402 00:45:28,681 --> 00:45:30,391 Sure as hell looked that way. 403 00:45:30,432 --> 00:45:33,977 It's a pink mist coming down on all of you! 404 00:45:34,018 --> 00:45:36,603 Don't you run from that. 405 00:45:37,479 --> 00:45:40,274 This behaviour completely took him over, Charlie. 406 00:45:40,315 --> 00:45:45,863 Stop it! Stop it! Alexander! I Know you're here! 407 00:45:45,904 --> 00:45:46,864 ♪♪♪ 408 00:45:46,905 --> 00:45:48,781 [fly buzzing] 409 00:45:48,823 --> 00:45:51,784 [demon howling] 410 00:45:51,826 --> 00:45:52,952 ♪♪♪ 411 00:45:52,994 --> 00:45:55,997 Those graves kept getting pissed right off. 412 00:45:56,038 --> 00:45:57,038 Shaking with rage. 413 00:46:01,085 --> 00:46:05,339 (Paul) [undistinguisable rambling] 414 00:46:12,846 --> 00:46:13,846 (sobs) 415 00:46:22,480 --> 00:46:28,653 I'm coming, I'm coming for you. I'm coming home! 416 00:46:32,490 --> 00:46:40,490 Now you see, to Paul Kemp, I wasn't even there. 417 00:46:44,377 --> 00:46:45,377 Where is he now? 418 00:46:45,962 --> 00:46:48,798 Oh, he's out there. Oh yeah. 419 00:46:50,382 --> 00:46:52,342 [laughing] 420 00:46:52,383 --> 00:46:54,677 [thunder crashing] 421 00:46:56,095 --> 00:46:59,182 Now, Charlie, it wasn't enough just to talk them, no. 422 00:46:59,224 --> 00:47:01,726 He needed to be with them. 423 00:47:18,993 --> 00:47:24,374 And right up til the end, Charlie, he was doing his job. 424 00:47:28,878 --> 00:47:34,717 So they sent me this couple to take his place. 425 00:47:35,468 --> 00:47:38,137 Now what were their names? 426 00:47:40,431 --> 00:47:46,854 Praut. Mr. and Mrs. Praut. 427 00:47:47,480 --> 00:47:55,480 (Sheriff) And they were a nice couple, I do remember that, Charlie Baker. 428 00:47:57,573 --> 00:48:03,579 Now flowers were his thing. Roses. He had them everywhere. 429 00:48:03,621 --> 00:48:09,252 Now each grave keeper likes to freshen up the place, Charlie. 430 00:48:10,295 --> 00:48:12,422 Add their own, touch. 431 00:48:17,468 --> 00:48:22,431 Maybe that it. That's how it gets to them all. 432 00:48:25,475 --> 00:48:29,271 The things they see, dwell on Charlie. 433 00:48:29,313 --> 00:48:30,772 [crow sqwawking] 434 00:48:32,607 --> 00:48:34,483 The fever in a drop of blood. 435 00:48:34,525 --> 00:48:37,445 [heart beating] 436 00:48:37,486 --> 00:48:39,572 I went out to see them. 437 00:48:39,613 --> 00:48:42,158 My first thought of course was her. 438 00:48:50,416 --> 00:48:52,043 ♪♪♪ 439 00:48:52,084 --> 00:48:58,215 [fire crackling] 440 00:48:58,257 --> 00:49:00,092 Lucie! 441 00:49:00,134 --> 00:49:04,013 You see Mr. Praut, he had in his head 442 00:49:04,055 --> 00:49:06,515 that she had dug up their unborn son. 443 00:49:13,981 --> 00:49:16,067 (Mr. Praut) Lucie! I'm coming for ya! 444 00:49:16,108 --> 00:49:19,612 Turns out, Charlie, she was caught up in the nightmare 445 00:49:19,653 --> 00:49:21,947 just as much as he was. 446 00:49:23,239 --> 00:49:25,950 Digging up the graves of children. 447 00:49:28,036 --> 00:49:29,996 [screams] 448 00:49:33,666 --> 00:49:36,211 [fire burning] 449 00:49:45,261 --> 00:49:49,140 [crows sqwawking] 450 00:50:00,026 --> 00:50:03,279 They're out there, too. Oh yeah. 451 00:50:04,155 --> 00:50:10,203 She's wrapped around the casket of a child she never met. 452 00:50:10,245 --> 00:50:18,245 And they dumped him in a hole, top of a hill. No stone. 453 00:50:22,590 --> 00:50:25,593 Do you believe in ghosts, Charlie Baker? 454 00:50:26,386 --> 00:50:28,054 Uh uh. 455 00:50:29,514 --> 00:50:32,891 ♪♪♪ 456 00:50:37,438 --> 00:50:41,442 (Sheriff) Freddy T. Neville. 457 00:50:42,192 --> 00:50:45,696 It was all that damn smiling. 458 00:50:45,737 --> 00:50:49,032 Put you on edge. 459 00:50:49,616 --> 00:50:54,163 Turns out Freddy T. had a very active mind, a gifted mind, 460 00:50:56,623 --> 00:50:58,207 One of those artist types. 461 00:50:59,375 --> 00:51:03,254 He was preparing for something. Something big, Charlie. 462 00:51:04,797 --> 00:51:07,133 Then, bang! 463 00:51:07,800 --> 00:51:10,428 Freddy had a plan. 464 00:51:24,775 --> 00:51:26,194 [fire burning] 465 00:51:30,656 --> 00:51:32,450 [demons howling] 466 00:51:52,428 --> 00:51:58,142 I figured it was only a matter of time, but maybe, just maybe 467 00:51:58,184 --> 00:52:01,395 I could pull this poor bastard back before he went over. 468 00:52:09,820 --> 00:52:15,368 ♪♪♪ 469 00:52:34,345 --> 00:52:36,681 [metal banging] 470 00:52:38,641 --> 00:52:40,685 [demon howling] 471 00:52:40,726 --> 00:52:44,814 The last one is actually Jasper. 472 00:52:44,855 --> 00:52:46,357 [stomach gurgles] 473 00:52:49,569 --> 00:52:51,320 [coughs] 474 00:52:54,198 --> 00:52:56,450 The guy I... [stomach gurgles] 475 00:52:57,577 --> 00:52:59,161 The guy you're replacing. 476 00:52:59,203 --> 00:53:01,330 [coughing] 477 00:53:07,420 --> 00:53:11,048 [demons howling] 478 00:53:30,276 --> 00:53:32,737 (demonic voice) Charlie, it's me. It's me. 479 00:53:34,780 --> 00:53:36,216 (Fay with demonic voice) Save me Charlie. 480 00:53:36,240 --> 00:53:37,783 What? 481 00:53:40,661 --> 00:53:45,082 Save me. Save me, Charlie. 482 00:53:47,835 --> 00:53:50,463 I love you, Charlie. 483 00:53:50,504 --> 00:53:53,465 Now listen to me Charlie, and listen careful. 484 00:53:55,800 --> 00:53:58,887 I'm not alone in here, and there's not a lot of time. 485 00:53:58,928 --> 00:54:03,308 The key fits the trunk beside the bed. 486 00:54:03,350 --> 00:54:05,268 The key you hold. 487 00:54:06,978 --> 00:54:11,775 Inside, you'll find a map. It will tell you where I am. 488 00:54:12,942 --> 00:54:18,281 Once the trunk is open, Charlie, it will start a war. 489 00:54:23,286 --> 00:54:25,246 What about the Sheriff? 490 00:54:25,288 --> 00:54:27,791 Take his gun and shoot him. 491 00:54:27,832 --> 00:54:31,252 He's not who he appears to be anymore. 492 00:54:34,714 --> 00:54:36,298 One last thing, Charlie. 493 00:54:36,340 --> 00:54:37,508 What? 494 00:54:38,676 --> 00:54:42,554 What you think is real is slipping into hell. 495 00:54:42,596 --> 00:54:44,139 Everything is. 496 00:54:52,481 --> 00:54:56,527 Everything is slipping into hell. 497 00:54:56,985 --> 00:54:59,279 Keep the key with you. 498 00:55:01,864 --> 00:55:03,866 You have to hurry! 499 00:55:06,786 --> 00:55:08,830 Do it now! 500 00:55:08,871 --> 00:55:09,871 [gun shot] bang! 501 00:55:10,998 --> 00:55:12,851 Harry, there's something screwy going on in that place. 502 00:55:12,875 --> 00:55:15,420 I'm going to see if I can find a gat. 503 00:55:15,461 --> 00:55:16,837 Go keep six. 504 00:55:18,337 --> 00:55:19,463 Do! 505 00:55:19,505 --> 00:55:20,505 All right. 506 00:55:45,906 --> 00:55:48,200 [growling] 507 00:56:00,921 --> 00:56:01,921 Holy molly. 508 00:56:03,716 --> 00:56:05,676 What the hell we got here? 509 00:56:05,718 --> 00:56:07,927 Tips, grab the piece quick. 510 00:56:08,511 --> 00:56:11,680 I am speechless. 511 00:56:11,722 --> 00:56:14,600 Can you tell me what I'm looking at here? 512 00:56:14,641 --> 00:56:17,352 Well there's a dead cop sitting right there 513 00:56:17,394 --> 00:56:20,689 and I think this fairy iced him. [laughs] 514 00:56:20,731 --> 00:56:22,607 You think I'm a fairy? 515 00:56:22,648 --> 00:56:24,817 No, I don't think you're a fairy, Harry. 516 00:56:24,859 --> 00:56:29,530 Who the hell are you guys? 517 00:56:29,572 --> 00:56:32,658 Okay, tough guy, huh? Cop killer, eh? 518 00:56:35,077 --> 00:56:39,624 Sir, I owe you a solid for this. 519 00:56:41,083 --> 00:56:43,920 I'm gonna clock him. 520 00:56:43,961 --> 00:56:46,001 I don't like the look in this squirrels eyes, Harry. 521 00:56:48,424 --> 00:56:50,760 Go sit down. 522 00:56:52,094 --> 00:56:53,554 Sit in the chair. 523 00:56:53,596 --> 00:56:54,722 Sit down! 524 00:56:58,099 --> 00:57:01,060 I don't know about this, man, why is this guy icing a cop? 525 00:57:01,101 --> 00:57:04,438 We walked into a situation, we don't need to be here. 526 00:57:04,480 --> 00:57:07,983 Stop gooning over yourself Harry, you even listening to me? 527 00:57:11,862 --> 00:57:13,656 I don't like that guy. 528 00:57:15,115 --> 00:57:18,953 Let's see what we can grab here. 529 00:57:22,456 --> 00:57:22,998 Harry! 530 00:57:23,040 --> 00:57:24,708 No, no, no! 531 00:57:24,750 --> 00:57:25,709 I got a key. 532 00:57:25,751 --> 00:57:28,963 Don't mess with that. It will mess with you. 533 00:57:31,590 --> 00:57:32,591 I'm warning you. 534 00:57:32,633 --> 00:57:34,425 Warning, eh? [laughs] 535 00:57:34,467 --> 00:57:37,595 You got some big warning you want to share? 536 00:57:41,474 --> 00:57:44,143 Okay pops we can swap warnings, how about that? 537 00:57:44,185 --> 00:57:45,561 ♪♪♪ 538 00:57:45,602 --> 00:57:46,978 I'll go first. 539 00:57:47,019 --> 00:57:51,482 My warning to you is, that I hold the power 540 00:57:51,524 --> 00:57:54,569 of life and death in my hands. 541 00:57:54,944 --> 00:57:57,822 I am god to you right now, and if you make me wrathful 542 00:57:57,864 --> 00:58:00,825 I will smite you right here in that chair. 543 00:58:00,867 --> 00:58:03,035 You got anything better than that? 544 00:58:03,077 --> 00:58:05,371 No? 545 00:58:07,247 --> 00:58:09,749 This is it! 546 00:58:13,086 --> 00:58:16,590 [rocks crashing] 547 00:58:18,090 --> 00:58:20,718 What do we got, Tips? 548 00:58:20,759 --> 00:58:22,845 [growling] 549 00:58:25,180 --> 00:58:26,724 Hang on. 550 00:58:28,058 --> 00:58:30,477 [growling] 551 00:58:34,440 --> 00:58:36,734 [shrieking] 552 00:58:39,778 --> 00:58:40,946 A map. 553 00:58:41,196 --> 00:58:42,488 A map? 554 00:58:42,530 --> 00:58:43,781 Yeah, I think it's a map. 555 00:58:43,823 --> 00:58:51,823 Sounds interesting, pass it over. 556 00:58:56,085 --> 00:58:58,755 Harry, I got a bad feeling. 557 00:59:05,762 --> 00:59:09,390 Harry I'm not kidding, I feel sick now! 558 00:59:11,225 --> 00:59:13,061 [screams] 559 00:59:13,102 --> 00:59:15,647 Ahh! Ahh! 560 00:59:15,688 --> 00:59:19,400 [monster growling] 561 00:59:29,869 --> 00:59:31,829 [siren whirring] 562 00:59:31,871 --> 00:59:33,915 Ahhhh! 563 00:59:35,707 --> 00:59:37,459 Ahhhhhhhhh! 564 00:59:38,961 --> 00:59:41,588 Ahhhhhhhhhhhhh! 565 00:59:49,137 --> 00:59:52,098 [heavy breathing] 566 01:00:02,817 --> 01:00:04,944 (Fay's demonic voice) Honey, please. 567 01:00:05,194 --> 01:00:06,737 Please, Charlie. 568 01:00:06,779 --> 01:00:09,240 Fay? 569 01:00:09,281 --> 01:00:12,118 You have to lock the key in the trunk. 570 01:00:12,994 --> 01:00:16,579 If you lock the key in the trunk I can come back. 571 01:00:17,998 --> 01:00:20,125 Put the fucking key in the trunk! 572 01:00:20,166 --> 01:00:21,834 You're gonna die, Charlie. 573 01:00:21,875 --> 01:00:26,964 Hell is coming for you! [laughs] 574 01:00:27,006 --> 01:00:29,133 Fuck you, fuck you fuck my ass, Charlie! 575 01:00:29,174 --> 01:00:30,718 Fuck my ass! 576 01:00:30,759 --> 01:00:32,302 You're a weak, pathetic old man! 577 01:00:32,344 --> 01:00:33,720 [screams] Ahhhh! 578 01:00:33,761 --> 01:00:35,972 [gun firing] 579 01:00:44,814 --> 01:00:46,941 Who the hell are you? 580 01:00:49,652 --> 01:00:52,196 Where are you? Florida? 581 01:00:52,697 --> 01:00:54,197 Disneyland? 582 01:00:56,908 --> 01:00:59,619 I need some choices here. 583 01:00:59,661 --> 01:01:01,955 8, 9, 10. 584 01:01:06,710 --> 01:01:09,629 One thing I can say for sure 585 01:01:09,671 --> 01:01:16,010 is that I, Charlie Baker, do not accept that 586 01:01:16,052 --> 01:01:19,764 any of this is happening. Not a thing! 587 01:01:19,805 --> 01:01:20,973 [clinking] 588 01:01:24,350 --> 01:01:29,689 Another thing I can say for sure is it doesn't really matter much 589 01:01:29,731 --> 01:01:30,731 what I accept. 590 01:01:32,608 --> 01:01:35,819 Yeah. Yeah. 591 01:01:37,029 --> 01:01:40,657 As a sane man who finds himself in this predicament 592 01:01:40,699 --> 01:01:43,911 I've concluded that 593 01:01:47,080 --> 01:01:49,040 I have no choice. 594 01:01:49,957 --> 01:01:53,211 ♪♪♪ 595 01:02:12,396 --> 01:02:17,068 I sure hope there's nobody looking in on this. 596 01:02:17,110 --> 01:02:19,862 Cause I bet they'd think I'm nuts. 597 01:02:23,282 --> 01:02:30,748 ♪♪♪ [epic choir music] 598 01:02:35,002 --> 01:02:39,090 [wind howling] 599 01:02:40,424 --> 01:02:44,095 [demons screaming] 600 01:02:47,431 --> 01:02:50,351 [demonic voice] 601 01:02:50,393 --> 01:02:53,729 ♪♪♪ 602 01:03:06,993 --> 01:03:10,872 ♪♪♪ 603 01:04:48,928 --> 01:04:49,971 [demonic voice] 604 01:05:03,109 --> 01:05:05,778 [water rushing] 605 01:06:38,537 --> 01:06:41,122 [water crashing] 606 01:06:57,180 --> 01:07:02,143 ♪♪♪ 607 01:07:03,603 --> 01:07:06,356 [wind howling] 608 01:07:36,594 --> 01:07:37,678 [fire crackling] 609 01:07:37,719 --> 01:07:41,014 ♪♪♪ 610 01:07:57,448 --> 01:07:59,074 Fay 611 01:08:25,767 --> 01:08:29,938 [wind howling] 612 01:08:30,272 --> 01:08:32,064 [Demonic voice] 613 01:10:01,320 --> 01:10:05,199 [coughing] 614 01:10:27,471 --> 01:10:34,186 ♪♪♪ [epic choir music] 615 01:10:50,286 --> 01:10:52,747 (Demon) Charlie Baker 616 01:10:52,788 --> 01:10:55,249 [demon laughs] 617 01:10:59,712 --> 01:11:01,797 (Demon) Come on, Charlie. 618 01:11:02,965 --> 01:11:05,342 [demon laughs] 619 01:11:16,603 --> 01:11:20,273 (Demon) I'm dying to see you, Charlie. 620 01:11:22,609 --> 01:11:25,278 You're in fora big surprise. 621 01:11:26,488 --> 01:11:28,280 Come on, Charlie. 622 01:11:43,671 --> 01:11:48,175 Sit down, Charlie. Sit down. 623 01:11:55,432 --> 01:11:57,267 Sit down! 624 01:12:07,778 --> 01:12:13,283 I am known as The Barda. 625 01:12:13,325 --> 01:12:20,832 Do you know what people are, Charlie? 626 01:12:21,499 --> 01:12:29,499 They are things stuck in a place. 627 01:12:30,341 --> 01:12:35,179 Do you know what people do? 628 01:12:37,724 --> 01:12:39,892 They make noises. 629 01:12:39,934 --> 01:12:42,311 [laughs] 630 01:13:12,049 --> 01:13:14,552 [door opens] 631 01:13:18,765 --> 01:13:23,352 You should drink, Charlie, it's delicious 632 01:13:23,394 --> 01:13:27,899 and it will pick up your spirits. 633 01:13:28,441 --> 01:13:29,317 [slurping] 634 01:13:29,358 --> 01:13:32,278 You met my whore. 635 01:13:32,320 --> 01:13:37,074 You and her have been up to no good. 636 01:13:37,116 --> 01:13:39,243 Sit down! 637 01:13:43,414 --> 01:13:45,374 [coughing] 638 01:13:48,543 --> 01:13:52,923 She wants to belong to the future. 639 01:13:55,467 --> 01:13:57,928 But that's not for me. 640 01:13:58,595 --> 01:14:00,263 No, not anymore. 641 01:14:01,973 --> 01:14:07,312 Do you know what I am, Charlie? 642 01:14:08,772 --> 01:14:10,774 You're disgusting. 643 01:14:17,155 --> 01:14:25,155 I am a plug in the bottom of a bathtub. 644 01:14:25,914 --> 01:14:28,416 [earth shaking] 645 01:14:37,008 --> 01:14:38,968 [screams] 646 01:14:47,142 --> 01:14:50,563 That was a little water escaping down the drain. 647 01:14:50,604 --> 01:14:53,440 [laughs] 648 01:14:58,611 --> 01:15:03,908 Do you know why I'm here, Charlie? 649 01:15:04,200 --> 01:15:10,999 I am here because I don't really believe I'm here. 650 01:15:12,542 --> 01:15:14,002 It's a paradox. 651 01:15:14,043 --> 01:15:20,758 Kind of a game that's played on us, perhaps. 652 01:15:20,800 --> 01:15:24,012 The man of many smiles. 653 01:15:24,053 --> 01:15:26,514 [ghostly screams] 654 01:15:26,556 --> 01:15:29,475 Fellow who laid down in a grave. 655 01:15:31,895 --> 01:15:35,356 Now why do you think that they didn't make it here. 656 01:15:38,067 --> 01:15:41,529 Because they believed 657 01:15:41,571 --> 01:15:46,742 the things that were happening to them. 658 01:15:50,078 --> 01:15:57,044 Do you believe that you are here, Charlie. 659 01:16:09,556 --> 01:16:14,061 I don't believe in you, Barda. 660 01:16:14,102 --> 01:16:15,520 [screams] 661 01:16:15,562 --> 01:16:20,901 But, I do believe in me. 662 01:16:21,234 --> 01:16:28,075 And I am going to take Fay and I am going to go home. 663 01:16:28,116 --> 01:16:30,701 [screams] 664 01:16:33,829 --> 01:16:37,667 You are home, Charlie! You have to plug the hole! 665 01:16:39,251 --> 01:16:43,089 Or everything will get sucked down the hole! 666 01:16:46,133 --> 01:16:52,682 The ground, everywhere is getting closer to me, Charlie. 667 01:16:56,894 --> 01:17:01,565 The dead are piled up under me! 668 01:17:01,607 --> 01:17:07,488 They are licking my feet! And it drives me mad! 669 01:17:08,197 --> 01:17:11,867 I am sick of the living! 670 01:17:16,622 --> 01:17:23,462 The whole world is going home. 671 01:17:24,296 --> 01:17:27,591 [crashing] 672 01:17:29,301 --> 01:17:33,639 ♪♪♪ 673 01:17:35,182 --> 01:17:37,142 Charlie. 674 01:17:48,194 --> 01:17:50,488 He's gone. 675 01:17:52,032 --> 01:17:54,159 He's gone, Charlie. 676 01:18:03,334 --> 01:18:05,711 [shudders] 677 01:18:18,806 --> 01:18:22,935 You're the first person who he's spoken to in, 678 01:18:22,977 --> 01:18:25,646 in a very long time. 679 01:18:27,356 --> 01:18:29,776 Since the beginning. 680 01:18:31,861 --> 01:18:34,697 He believed what was happening to him. 681 01:18:36,157 --> 01:18:40,787 And now, Charlie, so do you. 682 01:18:43,414 --> 01:18:45,708 We got to get out of here, now! 683 01:18:45,750 --> 01:18:51,964 [earth crashing] 684 01:18:52,006 --> 01:18:53,674 [heavy breathing] 685 01:18:53,716 --> 01:18:56,219 No, Charlie! 686 01:18:59,097 --> 01:19:00,348 What? 687 01:19:00,389 --> 01:19:02,225 I can't go on! 688 01:19:02,266 --> 01:19:05,603 He's gone! Let's go! 689 01:19:08,439 --> 01:19:10,066 Charlie, no! 690 01:19:12,193 --> 01:19:13,611 What's wrong? 691 01:19:15,154 --> 01:19:17,573 Oh, Charlie. 692 01:19:19,784 --> 01:19:23,955 It's a, a technicality. 693 01:19:24,413 --> 01:19:27,582 [earth crashing] 694 01:19:40,178 --> 01:19:42,180 ♪♪♪ 695 01:19:42,222 --> 01:19:45,267 (Fay) Do you feel strong, Charlie? 696 01:19:47,435 --> 01:19:51,273 (Charlie) Yeah, I think I do. 697 01:19:51,314 --> 01:19:54,275 What technicality? 698 01:19:54,316 --> 01:19:56,777 I love you! 699 01:20:02,324 --> 01:20:06,662 [earth crashing] 700 01:20:08,454 --> 01:20:12,292 [heavy breathing] 701 01:20:12,333 --> 01:20:16,004 ♪♪♪ 702 01:20:28,266 --> 01:20:32,312 [waves crashing] 703 01:20:48,870 --> 01:20:50,955 I'm dead, Charlie. 704 01:20:54,250 --> 01:20:56,920 No, no. 705 01:20:59,005 --> 01:21:01,382 I don't believe you. 706 01:21:02,383 --> 01:21:06,429 Now go. Go. 707 01:21:11,100 --> 01:21:13,019 And thank you. 708 01:21:21,110 --> 01:21:22,694 I'm free. 709 01:21:25,530 --> 01:21:30,202 ♪♪♪ 710 01:21:56,061 --> 01:21:59,856 ♪♪♪ 711 01:22:02,943 --> 01:22:08,448 (Charlie) I've been a terrified man. Alone, afraid, 712 01:22:08,490 --> 01:22:13,203 that anything I did, or you did, would hurt. 713 01:22:13,245 --> 01:22:16,998 Every act, every word, each one a Stitch, 714 01:22:17,039 --> 01:22:19,333 sewing me into the ground. 715 01:22:19,375 --> 01:22:22,295 It's funny, but when you step back to see yourself, 716 01:22:22,336 --> 01:22:28,259 you can't see anything. I stepped too far back. 717 01:22:29,385 --> 01:22:32,221 Fear is out there now. 718 01:22:32,263 --> 01:22:37,268 Loose in the woods, on the road, looking for someone else. 719 01:22:37,310 --> 01:22:41,022 I am on the beach where she left me. 720 01:22:41,063 --> 01:22:44,942 You see, I have made it here. 721 01:22:44,984 --> 01:22:50,614 Am I a man? A monster? Am I an angel? 722 01:22:50,656 --> 01:22:55,911 I can see myself saying this, saying whatever I want. 723 01:22:55,953 --> 01:23:00,249 It's OK, I am going to live forever. 724 01:23:00,291 --> 01:23:04,587 My name is Charlie Baker, hear that? 725 01:23:04,628 --> 01:23:07,882 And I was here just now. 726 01:23:09,050 --> 01:23:11,802 ♪♪♪ 727 01:23:16,973 --> 01:23:19,976 ♪♪♪ 728 01:23:25,648 --> 01:23:30,862 Closed captioning by MOUNTAIN GOAT FILM 45059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.