All language subtitles for Hamilton.S02E01.REPACK.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH.srt - swe(5).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,520 --> 00:01:26,880 Checkpoint 2. Eleven minutes left. 2 00:01:27,040 --> 00:01:28,840 He has to get up again. 3 00:01:29,000 --> 00:01:32,800 He needs time for pressure equalization. We have to cancel. 4 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 If this were not an exercise, no one would interrupt. 5 00:01:36,400 --> 00:01:39,640 No, but now it's an exercise. Right? 6 00:01:55,360 --> 00:01:59,480 -What happens? -Everything works here. 7 00:01:59,640 --> 00:02:02,000 Tell him to cancel. 8 00:02:03,320 --> 00:02:07,080 Lieutenant Nyholm. This is the commander. 9 00:02:07,240 --> 00:02:12,520 Stop the exercise. Start the dive computer and start the ascent now. 10 00:02:18,200 --> 00:02:20,880 - Perceived ... -Tell him again. 11 00:02:24,760 --> 00:02:27,320 Stop the exercise and get to the surface. 12 00:02:27,480 --> 00:02:29,760 Perceived, Lieutenant Nyholm? 13 00:03:18,560 --> 00:03:21,480 Still no contact ... 14 00:04:00,120 --> 00:04:04,080 What are you doing? Hello, wait ... 15 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 Have I told you that I and my friends 16 00:04:38,680 --> 00:04:41,080 - used to cycle around here when we were little? 17 00:04:41,240 --> 00:04:44,880 My friends and I cycled around spying when we were little. 18 00:04:45,040 --> 00:04:48,400 -Did I say that? -No. 19 00:04:48,560 --> 00:04:52,960 Yes, all the time. I thought it was scary- 20 00:04:53,120 --> 00:04:55,640 -because everyone said it was haunting here. 21 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 We had such silly challenges- 22 00:04:59,400 --> 00:05:03,600 -about who dared to go closest to Hamilton's house. 23 00:05:03,760 --> 00:05:06,880 -And then we picked your apples too. -How nice. 24 00:05:07,040 --> 00:05:10,560 What, is not it completely sick? 25 00:05:10,720 --> 00:05:13,960 Is not it completely sick? Imagine if we had known this then. 26 00:05:14,120 --> 00:05:18,480 That we ... What, you do not think it's sick? 27 00:05:18,640 --> 00:05:24,760 -Bowl. -Bowl. This is so nice. 28 00:05:26,280 --> 00:05:31,120 God, it looks like it's something ... What is this? 29 00:05:32,960 --> 00:05:39,480 What is this for? Carl ... What is ... What? 30 00:05:45,000 --> 00:05:48,480 Happiness, do you want to marry me? 31 00:05:48,640 --> 00:05:53,800 But stop ... Stop. Carl, stop. 32 00:05:55,480 --> 00:05:56,840 Sorry... 33 00:05:57,000 --> 00:06:00,720 Stop because you are embarrassed or stop because you do not want to? 34 00:06:02,200 --> 00:06:04,320 But darling ... 35 00:06:07,240 --> 00:06:11,080 I love you. So, so much. 36 00:06:11,240 --> 00:06:14,040 But, I just think that ... 37 00:06:14,200 --> 00:06:18,960 I think you're a little ... Or, not a little. 38 00:06:19,120 --> 00:06:22,960 I think you're much faster than I am. 39 00:06:23,120 --> 00:06:24,640 Sorry but... 40 00:06:26,920 --> 00:06:29,240 -You ... -Wait. 41 00:06:35,840 --> 00:06:37,920 Yes? 42 00:06:48,160 --> 00:06:50,360 It is perceived. 43 00:06:53,120 --> 00:06:56,600 Now? Where are you going? 44 00:06:56,760 --> 00:07:00,120 -Lucky, you know I can not. -Where are you going somewhere? 45 00:07:00,280 --> 00:07:04,960 -I really want to, but ... -Don't lie to me again. 46 00:07:05,120 --> 00:07:08,840 Do not lie to me. Put down all this shit- 47 00:07:09,000 --> 00:07:11,680 -with you working with IT. I... 48 00:07:16,480 --> 00:07:20,680 I have to get my stuff. I love you. 49 00:07:37,400 --> 00:07:39,520 Carl... 50 00:08:23,920 --> 00:08:25,760 Tack. 51 00:08:33,840 --> 00:08:37,200 Well, Carl. It's Nyholm. 52 00:08:37,360 --> 00:08:41,400 I would need to talk to you about one thing. 53 00:08:41,560 --> 00:08:45,960 You can call me when you hear this, can you? Okay, have a good time. 54 00:08:56,840 --> 00:08:59,080 Okay. Has the family been notified? 55 00:08:59,240 --> 00:09:03,120 Yes. His body will be flown home as soon as the investigation is completed. 56 00:09:03,280 --> 00:09:07,600 -which is complicated by the fact that we do not agree on what termination means. 57 00:09:07,760 --> 00:09:10,680 And why was Nyholm in France? 58 00:09:10,840 --> 00:09:14,040 Do you push another button, are you kind? 59 00:09:14,200 --> 00:09:17,600 My friends, Carl Hamilton. 60 00:09:17,760 --> 00:09:20,520 Hamilton, Commander-in-Chief. You've met before. 61 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 New to the organization, we have Kristin Ek. You know each other from before. 62 00:09:25,480 --> 00:09:29,960 You were familiar with the dead man. Did I get it right? 63 00:09:30,120 --> 00:09:33,840 We served together in Vaxholm before I went to California. 64 00:09:34,000 --> 00:09:37,680 Would you consider him a security risk? 65 00:09:40,840 --> 00:09:45,240 With all due respect, Ruben Nyholm is one of the most dedicated colleagues 66 00:09:45,400 --> 00:09:46,720 -I have worked with. 67 00:09:46,880 --> 00:09:49,040 Yes, we also made that assessment- 68 00:09:49,200 --> 00:09:52,720 -which has put us in something of a situation. 69 00:10:00,480 --> 00:10:04,800 So, what happened? It was a rather short report. 70 00:10:04,960 --> 00:10:08,880 Lieutenant Nyholm participated in a NATO exercise outside Toulon. 71 00:10:09,040 --> 00:10:11,360 During the exercise, he disappeared from the radar. 72 00:10:11,520 --> 00:10:13,600 But NATO does not operate in France. 73 00:10:13,760 --> 00:10:17,800 He was in Toulon to undergo a similar education as yours in the United States. 74 00:10:17,960 --> 00:10:20,880 Top-qualified Navy SEALs training 75 00:10:21,040 --> 00:10:23,480 - under the extremely unofficial leadership of NATO. 76 00:10:23,640 --> 00:10:27,000 Several hours later , he was found far away. 77 00:10:27,160 --> 00:10:31,640 The lungs were filled with water, and the dive computer turned off. 78 00:10:31,800 --> 00:10:33,640 Off? 79 00:10:33,800 --> 00:10:38,720 According to the base in Toulon, Nyholm has deliberately deviated from the exercise. 80 00:10:38,880 --> 00:10:44,240 And now they accuse us of having failed in the personal investigation. 81 00:10:44,400 --> 00:10:45,760 How? 82 00:10:45,920 --> 00:10:48,680 Their first review says that Nyholm- 83 00:10:48,840 --> 00:10:51,400 should have been classified as a security risk. 84 00:10:54,680 --> 00:10:58,400 We are very anxious to assist the French with 85 00:10:58,560 --> 00:11:03,360 -and clarify what has happened, but we are also very anxious- 86 00:11:03,520 --> 00:11:07,400 that the whole thing is not written off as that Lieutenant Nyholm has broken. 87 00:11:07,560 --> 00:11:09,960 Unless it's so. 88 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 When do I travel? 89 00:11:12,720 --> 00:11:15,800 There is an early scheduled flight tomorrow morning. 90 00:11:15,960 --> 00:11:19,320 Make a list of everything you need and give it to Kristin Ek- 91 00:11:19,480 --> 00:11:22,600 -she will make sure it is in place when you arrive. 92 00:11:22,760 --> 00:11:25,800 I usually take it with my closest supervisor. 93 00:11:25,960 --> 00:11:29,160 Yes, we do not want to change that. 94 00:11:34,280 --> 00:11:38,320 I'm sorry for that. I thought they had told me. 95 00:11:38,480 --> 00:11:41,640 -Welcome to OP5, I guess. -Thank you. 96 00:11:41,800 --> 00:11:45,200 -Should I call you "the boss" now? -Yes if you want to. 97 00:11:47,680 --> 00:11:51,840 You ... Were you close, you and Nyholm? 98 00:11:53,400 --> 00:11:58,440 Yes. But ... we have not heard for a long time. 99 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 OK, I understand. 100 00:12:00,920 --> 00:12:04,080 You will get a room at the base down there. 101 00:12:04,240 --> 00:12:06,720 That said, send me the list of what you need- 102 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 -so it's there when you get there. 103 00:12:09,080 --> 00:12:13,120 I made one on the way here. I can send it immediately. 104 00:12:13,280 --> 00:12:18,000 So you got tired of Sรคpo in the end? Here. 105 00:12:20,040 --> 00:12:24,200 How is the family, then? Ida is six years old now, isn't she? 106 00:12:24,360 --> 00:12:26,720 Fun age. 107 00:12:26,880 --> 00:12:30,560 - You're kidding me now, are you? -What, the car? 108 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 -Yes, the car. -It's the Riviera. 109 00:12:33,400 --> 00:12:35,960 I have to be able to blend in. 110 00:13:35,440 --> 00:13:37,560 Come here, boy. 111 00:13:44,720 --> 00:13:48,160 He managed to cut you. I thought you were faster than that. 112 00:13:48,320 --> 00:13:51,800 At least I'm alive. It's not him. 113 00:13:51,960 --> 00:13:55,840 Drowning is said to be the most beautiful way to die. 114 00:13:56,000 --> 00:13:58,880 We need to get his computer. We need it. 115 00:13:59,040 --> 00:14:00,920 I'll fix it. 116 00:14:10,440 --> 00:14:12,680 How much time is left? 117 00:14:12,840 --> 00:14:18,320 A few days, and then it's done. Or rather: then it begins. 118 00:14:42,080 --> 00:14:46,360 My name is Carl Hamilton. Do you have a booking in my name? 119 00:14:49,800 --> 00:14:51,760 Tack. 120 00:15:01,120 --> 00:15:07,440 Excuse! Your boss said you had very specific requirements. 121 00:15:07,600 --> 00:15:10,000 We have no car that is so small- 122 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 -but in the end we got this one. 123 00:15:12,400 --> 00:15:14,520 -This car? -Yes. 124 00:15:14,680 --> 00:15:18,960 -Nice trip. -Thanks. 125 00:16:41,600 --> 00:16:45,360 Commander Hamilton. I'm a candidate for Richard. 126 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 Nice to meet you. 127 00:16:47,000 --> 00:16:50,120 Captains Stansfield and Duval are coming soon. 128 00:16:50,280 --> 00:16:53,760 I would show Lieutenant Nyholm's place to sleep. 129 00:16:53,920 --> 00:16:55,720 This way. 130 00:16:55,880 --> 00:16:58,560 Everyone who undergoes the secret Navy SEALs training 131 00:16:58,720 --> 00:17:00,560 -may live at the base. 132 00:17:04,720 --> 00:17:06,640 You are welcome. 133 00:17:26,800 --> 00:17:30,320 I'm sorry for your loss. From what I understand, you knew him. 134 00:17:30,480 --> 00:17:33,720 -That's right. -Captain Veronica Stansfield. 135 00:17:33,880 --> 00:17:37,520 On loan from Little Creek, Virginia. I take care of the training. 136 00:17:37,680 --> 00:17:41,120 I've read your file. Impressive. 137 00:17:43,000 --> 00:17:46,920 It is of the utmost importance that we are discreet on this issue. 138 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 Toulon is a strategic hub 139 00:17:49,240 --> 00:17:51,800 -for all French military intelligence activities. 140 00:17:51,960 --> 00:17:55,160 What we do here is strictly classified. 141 00:17:55,320 --> 00:17:57,400 This is Captain Duval. 142 00:17:57,560 --> 00:17:59,440 Henri Duval, head of education. 143 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 Commander Carl Hamilton. 144 00:18:01,800 --> 00:18:05,880 Your superiors apparently do not agree with our conclusions- 145 00:18:06,040 --> 00:18:08,480 -currently Lieutenant Nyholm's sympathies. 146 00:18:08,640 --> 00:18:12,040 We just do not want to leave anything to chance. 147 00:18:12,200 --> 00:18:14,480 Then we know that you are as motivated as we are- 148 00:18:14,640 --> 00:18:17,040 -to find out what he planned and why. 149 00:18:17,200 --> 00:18:19,920 -Planned? -We checked his internet history. 150 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 Follow me. 151 00:18:23,920 --> 00:18:27,520 What is this? Sites with socially dangerous material? 152 00:18:27,680 --> 00:18:32,360 Yes, everything. And it has intensified in the last week. 153 00:18:33,560 --> 00:18:38,280 This address is a well-known far-right forum. 154 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 And then there are conspiracy sites, explosives searches , 155 00:18:42,280 --> 00:18:45,600 -remote-controlled bombs, and so on, and so on. 156 00:18:45,760 --> 00:18:48,520 And you found this on Nyholm's computer? 157 00:18:48,680 --> 00:18:52,240 We do not have his computer. We do not know where it is. 158 00:18:52,400 --> 00:18:54,760 Do not have his computer? 159 00:18:54,920 --> 00:18:57,240 We searched his room and the entire base. 160 00:18:57,400 --> 00:19:01,000 But you do not need the computer to go through the search history. 161 00:19:01,160 --> 00:19:04,520 Deep underground, right where we are now 162 00:19:04,680 --> 00:19:07,360 -Is there a server hall that works tirelessly- 163 00:19:07,520 --> 00:19:11,240 -by collecting and analyzing threats to our national security. 164 00:19:11,400 --> 00:19:13,960 So what conclusion do you draw? 165 00:19:14,120 --> 00:19:17,480 Why did Nyholm sign up for a Navy SEALs program? 166 00:19:17,640 --> 00:19:21,360 -if he was against everything we stand for? 167 00:19:21,520 --> 00:19:26,760 We believe he was actively trying to be stationed here. 168 00:19:26,920 --> 00:19:29,320 -to get close to the servers. 169 00:19:29,480 --> 00:19:32,920 -To do what? -We do not know yet. 170 00:19:37,800 --> 00:19:43,640 -I want to see him. -Well. Follow me. 171 00:23:30,560 --> 00:23:33,720 -Hi. -Hi. 172 00:23:35,000 --> 00:23:39,480 Hi. You... 173 00:23:40,480 --> 00:23:44,840 -I missed you at breakfast. -Me too. 174 00:23:46,560 --> 00:23:50,520 -Did you get my message? -Mm, I got it. 175 00:23:52,200 --> 00:23:56,720 - Am I disturbing you now, or? -No it is fine. 176 00:23:58,240 --> 00:24:02,240 The last thing I want is to hurt you, Carl. 177 00:24:02,400 --> 00:24:06,840 And I know I did, and I'm sorry. 178 00:24:07,000 --> 00:24:08,560 Okay. 179 00:24:08,720 --> 00:24:12,320 I can only feel sometimes that ... 180 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 That it does not feel like I really know you. 181 00:24:16,120 --> 00:24:19,280 Because you will not let me in completely. 182 00:24:19,440 --> 00:24:22,640 Because there are a lot of things you do not tell me. 183 00:24:22,800 --> 00:24:26,480 -I do not know what to say. -Like now. 184 00:24:26,640 --> 00:24:32,360 I do not know where you are or what you do- 185 00:24:32,520 --> 00:24:34,960 -or when you get home- 186 00:24:35,120 --> 00:24:38,240 -or how long we get together next time- 187 00:24:38,400 --> 00:24:41,680 -before you get a call and suddenly have to leave. 188 00:24:43,080 --> 00:24:45,920 And then there is also a lot about 189 00:24:46,080 --> 00:24:52,400 -that I come from a family with two parents who do not love each other. 190 00:24:52,560 --> 00:24:55,240 And where love ended long before they parted 191 00:24:55,400 --> 00:25:01,280 -and it has probably just fucked up my whole view of relationships. 192 00:25:01,440 --> 00:25:04,040 And marriage. 193 00:25:04,200 --> 00:25:08,920 It's just ... so scary. 194 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 To like someone this much, but ... 195 00:25:12,880 --> 00:25:17,720 ... while feeling that I can not reach you. 196 00:25:22,960 --> 00:25:27,760 Do you understand what I mean? Carl? 197 00:25:27,920 --> 00:25:32,080 -I have to call back. -Are you serious now? 198 00:25:32,240 --> 00:25:35,280 I love you, I'll call you back. 199 00:26:58,640 --> 00:27:00,760 Call the police! 200 00:27:17,960 --> 00:27:21,000 Hi, you have come to Lykke's answering machine. 201 00:27:21,160 --> 00:27:25,360 I can not take your call right now, but you know what to do: 202 00:27:25,520 --> 00:27:29,280 Leave a message and I'll call. 203 00:27:31,000 --> 00:27:37,880 Hi, it's me. Call when you get this. Hi. 204 00:29:37,000 --> 00:29:40,880 Sir! Here it is. Then we arrived. 205 00:30:58,440 --> 00:31:00,600 Neighbors have seen a man leave the place- 206 00:31:00,760 --> 00:31:02,520 -in a small gray car with a red roof. 207 00:31:02,680 --> 00:31:05,040 That car feels damn familiar, right? 208 00:31:05,200 --> 00:31:07,680 Yes, I've had a rather eventful morning. 209 00:31:07,840 --> 00:31:11,000 You do not hear from you and you murder people in the open street. 210 00:31:11,160 --> 00:31:13,000 You were next on the list, I promise. 211 00:31:13,160 --> 00:31:16,240 You're damn under house arrest until I get down. 212 00:31:16,400 --> 00:31:19,240 Stansfield is furious. Duval had to go to Paris- 213 00:31:19,400 --> 00:31:24,040 -to try to save you from prison. Wait, you're not driving, are you? 214 00:31:24,200 --> 00:31:25,640 Va? No. 215 00:31:25,800 --> 00:31:29,360 You're not so stupid that you drive the same car that was seen in a murder, are you? 216 00:31:29,520 --> 00:31:33,280 No no. I'm in my room, I promise. 217 00:31:33,440 --> 00:31:36,920 I'll stay here until you come down. I... 218 00:31:37,080 --> 00:31:42,280 -I'm already here. As you see. -Hello. 219 00:31:42,440 --> 00:31:47,840 -Hello. -That was quick. 220 00:31:51,480 --> 00:31:52,840 When the hell did you come here? 221 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 Why are you lying to the only one holding you back now? 222 00:31:57,160 --> 00:32:00,560 I was attacked. Someone followed me to Nyholm's apartment. 223 00:32:00,720 --> 00:32:05,760 Yes, but why do you go there on your own? 224 00:32:05,920 --> 00:32:10,520 We would not have had Nyholm's computer or the information I have received if I ... 225 00:32:11,720 --> 00:32:15,760 You probably do not realize the seriousness of what you have done, Commander Hamliton. 226 00:32:15,920 --> 00:32:17,920 -You would cooperate ... -Listen. 227 00:32:18,080 --> 00:32:21,240 Which pipeline runs along the seabed south of the Toulon 228 00:32:21,400 --> 00:32:24,200 -just past the shipwreck where you did your exercise? 229 00:32:24,360 --> 00:32:25,680 What are you talking about? 230 00:32:25,840 --> 00:32:29,760 You probably do not want to take this call here. 231 00:32:29,920 --> 00:32:32,280 Come then. 232 00:32:32,440 --> 00:32:37,120 I found this. A Firebug 4.0, a digital remote receiver. 233 00:32:37,280 --> 00:32:39,920 Extremely long range, very reliable. 234 00:32:40,080 --> 00:32:44,720 To get one like this, you have to be motivated and have contacts. 235 00:32:45,480 --> 00:32:48,720 So, tell me about the cable. 236 00:32:48,880 --> 00:32:53,240 Okay, that cable is one of five main power lines. 237 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 -which supplies Toulon with electricity. 238 00:32:55,360 --> 00:32:59,120 Including the base? And the data servers? 239 00:32:59,280 --> 00:33:02,560 But the system has a huge redundancy. 240 00:33:02,720 --> 00:33:05,520 You can not put it out of action with a single explosion. 241 00:33:05,680 --> 00:33:07,960 What if it's not the first? 242 00:33:12,200 --> 00:33:14,320 And you found nothing in the laptop? 243 00:33:14,480 --> 00:33:17,000 No, it is encrypted at the root level. 244 00:33:17,160 --> 00:33:20,920 Okay. We can only hope that there is something there. 245 00:33:21,080 --> 00:33:24,240 Your colleague has already met our experts. 246 00:33:44,400 --> 00:33:47,960 I just talked to Astrid. We will stay here. 247 00:33:48,120 --> 00:33:51,160 But we are instructed, and now I emphasize 248 00:33:51,320 --> 00:33:56,400 -we are instructed not to operate on French soil. Okay? 249 00:33:56,560 --> 00:34:01,240 -We're only here to investigate. -It's understood. 250 00:34:01,400 --> 00:34:03,720 Fine. 251 00:34:10,760 --> 00:34:13,040 When you were at Sรคpo ... 252 00:34:13,200 --> 00:34:17,040 - did you ever tell Richard exactly what you were working on? 253 00:34:17,200 --> 00:34:19,640 -That you were operative sometimes? -God, no. 254 00:34:21,880 --> 00:34:24,520 But he suspected well. 255 00:34:27,000 --> 00:34:30,160 I proposed to Lykke two days ago. 256 00:34:30,320 --> 00:34:33,240 She has no idea what I'm working on. 257 00:34:37,160 --> 00:34:40,240 Do you think Nyholm's family knew what he was working on? 258 00:34:42,400 --> 00:34:45,280 I do not know how many dives we have had together. 259 00:34:45,440 --> 00:34:48,280 How many hours underwater. 260 00:34:49,200 --> 00:34:52,720 The thought that he died alone down there ... 261 00:34:56,560 --> 00:35:00,760 If we are afraid of dying alone , we have chosen the wrong profession, right? 262 00:35:00,920 --> 00:35:04,160 Nyholm tried to call me five days ago. 263 00:35:05,200 --> 00:35:08,440 -What do you mean? -We had not talked in six months. 264 00:35:08,600 --> 00:35:11,000 I was on a mission, so I did not take it. 265 00:35:11,160 --> 00:35:13,640 I was going to call back, and then ... 266 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 And this is what you're telling me now? 267 00:35:15,560 --> 00:35:17,560 Well, Carl. It's Nyholm. 268 00:35:17,720 --> 00:35:21,760 I would need to talk to you about one thing. 269 00:35:22,960 --> 00:35:26,400 You can call me when you hear this, can you? Okay, have a good time. 270 00:35:28,360 --> 00:35:31,720 I'm just thinking what would have happened if I had answered. 271 00:35:31,880 --> 00:35:35,200 Do not do it. You can not think so. 272 00:36:13,840 --> 00:36:18,840 - Do you hear ... Nyholm's computer. -Did you crack it? 273 00:36:19,000 --> 00:36:21,520 No. Or, in part. 274 00:36:21,680 --> 00:36:25,000 I'm on the disk, but it's full of encrypted files. 275 00:36:25,160 --> 00:36:27,840 - I can not access. But you probably want to see this. 276 00:36:28,000 --> 00:36:31,400 Today's date, at 19.00, JC 277 00:36:31,560 --> 00:36:35,280 -JC? -Casino Mulino is a place in the mountains. 278 00:36:35,440 --> 00:36:38,560 Above a small town called Cassis. 279 00:36:38,720 --> 00:36:40,640 The tuxedo in the apartment. 280 00:36:40,800 --> 00:36:46,280 Nyholm had probably intended to meet a "JC" at Casino Mulino tonight. 281 00:36:46,440 --> 00:36:48,520 Good job, Birger. 282 00:36:50,240 --> 00:36:54,520 Sad that my car is burned after what happened in the apartment. 283 00:36:54,680 --> 00:36:58,000 I'll find someone new, I think. 284 00:37:23,400 --> 00:37:26,120 You do not make me regret this now, do you? 285 00:37:29,000 --> 00:37:32,800 Stansfield wanted us to drive internally with our own mobiles. 286 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 She probably does not really know who she can trust right now. 287 00:37:36,120 --> 00:37:38,200 Okay. 288 00:37:39,720 --> 00:37:42,920 -Birger, can you hear me? -Listen. We are up and running. 289 00:37:43,080 --> 00:37:46,680 -Roger. -Then we keep an open line. 290 00:37:46,840 --> 00:37:51,560 Here's it: We're still trying to reach Captain Duval in Paris. 291 00:37:51,720 --> 00:37:54,960 But at the moment the chain of command is me and then Birger Hagman. 292 00:37:55,120 --> 00:37:59,120 Everyone else reports everything to us. 293 00:38:10,600 --> 00:38:12,600 Hamilton. 294 00:38:14,520 --> 00:38:15,840 They're here. 295 00:38:16,000 --> 00:38:20,560 In Sweden, we would be sued if we hacked private cameras. 296 00:38:20,720 --> 00:38:26,640 -In France too. -Okay ... Nice. 297 00:38:34,720 --> 00:38:36,960 -The gala is up there. -Thanks. 298 00:38:37,120 --> 00:38:38,800 Jacques Conrad - J.C. 299 00:38:38,960 --> 00:38:41,440 Nyholm had an ex at home. 300 00:38:41,600 --> 00:38:44,400 Birger, would you like to check out a name for us? 301 00:38:44,560 --> 00:38:47,000 Jacques Conrad. 302 00:38:48,720 --> 00:38:51,800 Yes, I have him here. 303 00:38:51,960 --> 00:38:59,280 He's some kind of celebrity. Writer, lecturer, tech mogul. 304 00:38:59,440 --> 00:39:03,240 He checked into the hotel two hours ago. 305 00:39:03,400 --> 00:39:05,840 -We split up. -I go in and listen. 306 00:39:06,000 --> 00:39:08,240 Check out his room. 307 00:39:10,840 --> 00:39:17,440 Thanks so much. Hope no one was stopped by the police on the way here. 308 00:39:18,640 --> 00:39:23,720 The police are not overjoyed with me. 309 00:39:23,880 --> 00:39:28,400 Maybe because I reveal all their dirty secrets. 310 00:39:29,520 --> 00:39:34,400 Let's see. Does anyone here follow me on Twitter? 311 00:39:34,560 --> 00:39:40,560 No? No, it's not possible. 312 00:39:40,720 --> 00:39:43,320 Twitter shut down my account two years ago. 313 00:39:43,480 --> 00:39:48,400 People I work with have had their mail opened, their mobiles tapped. 314 00:39:48,560 --> 00:39:51,920 Yet I stand here and speak for you, ladies and gentlemen. 315 00:39:52,080 --> 00:39:56,040 -but I'm afraid those who decide soon- 316 00:39:56,200 --> 00:40:00,480 -will take away from us our primary right as a citizen: 317 00:40:00,640 --> 00:40:03,880 Freedom of expression. 318 00:40:04,040 --> 00:40:07,760 -What do you know about Jacques Conrad? -He was seen as a clown. 319 00:40:07,920 --> 00:40:11,120 A tech millionaire who debated surveillance issues 320 00:40:11,280 --> 00:40:15,400 and conspiracy theories. Then I do not know what happened- 321 00:40:15,560 --> 00:40:17,400 -but people started listening to him. 322 00:40:17,560 --> 00:40:22,240 He has a point. We're monitoring him, of course. 323 00:40:23,640 --> 00:40:27,760 When you came here, someone could easily have followed your smallest steps- 324 00:40:27,920 --> 00:40:29,800 via your phones. 325 00:40:29,960 --> 00:40:33,400 Your faces can be caught on hundreds of surveillance cameras 326 00:40:33,560 --> 00:40:37,680 -and easily identified by face recognition. 327 00:40:37,840 --> 00:40:42,120 Even that you are here. That you bought tickets with your bank cards- 328 00:40:42,280 --> 00:40:46,160 - reveals where you have been, who you have listened to. 329 00:40:53,600 --> 00:40:56,400 He has the suite, 402. 330 00:41:12,200 --> 00:41:14,680 ... your political views, your relations- 331 00:41:14,840 --> 00:41:18,800 -everything is saved for future use. 332 00:41:18,960 --> 00:41:21,640 Either for commercial purposes 333 00:41:21,800 --> 00:41:25,440 -or for something more insidious. 334 00:41:25,600 --> 00:41:30,360 Just to be able to control you. 335 00:41:38,960 --> 00:41:41,480 I'm in Conrad's suite. 336 00:41:55,600 --> 00:41:59,120 First, they take away from us the right to speak our opinion in our own country. 337 00:41:59,280 --> 00:42:02,920 Then they spy on us to prevent us from doing anything about it. 338 00:42:03,080 --> 00:42:06,160 Toulon Naval Base is 30 minutes away . 339 00:42:06,320 --> 00:42:10,600 There is an underground database, as big as a football field. 340 00:42:10,760 --> 00:42:15,720 The largest intelligence center in all of France. 341 00:42:28,200 --> 00:42:33,680 The surveillance community is in control. You do not have that. 342 00:42:33,840 --> 00:42:37,920 The time has come to survive the surveillance society. 343 00:42:38,080 --> 00:42:43,160 Give your support to the revolution. Thanks for listening. 344 00:42:43,320 --> 00:42:48,320 Thanks. Thanks so much. Thanks. 345 00:42:52,760 --> 00:42:56,440 -Listen, Stansfield. -Yes, they're here. 346 00:42:56,600 --> 00:42:59,720 I'm inside Conrad's computer now. 347 00:42:59,880 --> 00:43:02,640 Nyholm planned nothing. He was murdered. 348 00:43:02,800 --> 00:43:05,040 By whom then? And can you prove it? 349 00:43:05,200 --> 00:43:08,880 That's Conrad's plan. Everything is here in his email. 350 00:43:09,040 --> 00:43:13,080 -Monitor Conrad. - Shall stay, Captain. 351 00:43:13,240 --> 00:43:15,200 I need to make some calls. 352 00:43:24,400 --> 00:43:26,800 -I'm getting in touch. -Contact? 353 00:43:26,960 --> 00:43:29,720 - Do you clear it with Stansfield? -No, she's on the phone. 354 00:43:29,880 --> 00:43:31,960 -Where are you? -The arcade. 355 00:43:32,120 --> 00:43:35,320 Kristin, you do not know who he is, he is dangerous ... 356 00:43:35,480 --> 00:43:40,520 Kristin? Damn, cancel. Kristin? 357 00:43:40,680 --> 00:43:42,800 Fan! (-H) 29121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.