All language subtitles for Friday The 13th S01E24 - Pipe Dream.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,047 --> 00:01:22,747 Trouble you for a light? 2 00:01:22,815 --> 00:01:24,816 Sure thing. 3 00:01:24,884 --> 00:01:28,286 Ooh, that's some conversation piece. 4 00:01:28,387 --> 00:01:30,922 Yeah, rich uncle gave it to me. 5 00:01:30,989 --> 00:01:32,624 I never even smoked it before. 6 00:01:32,758 --> 00:01:33,791 Hmm. 7 00:01:33,859 --> 00:01:35,460 I guess they do work better 8 00:01:35,528 --> 00:01:38,296 If you put tobacco in them, don't they? 9 00:01:38,364 --> 00:01:40,298 You know, I've been to hundreds 10 00:01:40,366 --> 00:01:42,233 Of these-these seminars here. 11 00:01:42,301 --> 00:01:44,135 This is my first time. Oh, yeah? 12 00:01:44,203 --> 00:01:46,804 Hoping to get rich, young man? 13 00:01:46,872 --> 00:01:48,873 Well, this might be your lucky day. 14 00:01:50,776 --> 00:01:52,611 "notions and proposals." 15 00:01:52,678 --> 00:01:53,978 That's me. 16 00:01:54,079 --> 00:01:57,115 Oh, mind you, I'm not just an idea man. 17 00:01:57,183 --> 00:01:59,184 I'm what they call a conduit. 18 00:01:59,218 --> 00:02:00,885 What's a conduit do? 19 00:02:00,953 --> 00:02:02,754 Well, for the last few years, 20 00:02:02,821 --> 00:02:07,125 I've been looking for an unsung genius, 21 00:02:07,159 --> 00:02:10,761 That raw young talent that I can really help. 22 00:02:10,863 --> 00:02:13,131 You don't think men like edison, 23 00:02:13,198 --> 00:02:15,066 Alexander graham bell, 24 00:02:15,167 --> 00:02:17,469 That they made it on their own, do you? 25 00:02:17,536 --> 00:02:20,538 They had promoters, men behind the scenes, 26 00:02:20,606 --> 00:02:24,909 Movers and shakers who connected them to the money. 27 00:02:24,977 --> 00:02:26,844 Conduits. 28 00:02:26,912 --> 00:02:28,613 I noticed you. 29 00:02:28,681 --> 00:02:31,582 You didn't say a word during the seminar, 30 00:02:31,650 --> 00:02:34,018 But you've got that gleam in your eye 31 00:02:34,119 --> 00:02:36,454 That tells me you're sitting on the golden egg 32 00:02:36,522 --> 00:02:38,790 That's just about to hatch-- am I right? 33 00:02:38,857 --> 00:02:40,892 Come on, be honest. 34 00:02:40,960 --> 00:02:43,394 Well... 35 00:02:43,462 --> 00:02:45,496 I am working on something. 36 00:02:45,564 --> 00:02:47,731 I was trying to get my nerve up. 37 00:02:48,634 --> 00:02:50,468 I haven't shown it to anybody yet. 38 00:02:50,536 --> 00:02:52,169 I knew it! 39 00:02:52,237 --> 00:02:53,705 Well, young man, 40 00:02:53,806 --> 00:02:55,106 You'll never know if it's any good 41 00:02:55,173 --> 00:02:56,373 Until you do. 42 00:02:57,309 --> 00:02:58,977 Would you like to, um... 43 00:02:59,044 --> 00:03:01,012 Would you like to talk about it? 44 00:03:05,117 --> 00:03:06,818 And this is a lightweight laser sight, 45 00:03:06,885 --> 00:03:07,852 Fully self-contained. 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,687 It controls what you might call 47 00:03:09,755 --> 00:03:11,889 A miniaturized guided missile. 48 00:03:11,958 --> 00:03:13,091 Accuracy? 49 00:03:13,159 --> 00:03:15,226 100% at half a mile. 50 00:03:17,563 --> 00:03:19,397 What's the impact? 51 00:03:19,465 --> 00:03:21,499 Explodes on contact. 52 00:03:21,567 --> 00:03:23,901 It's powered by highly compressed gas. 53 00:03:23,970 --> 00:03:26,371 The canister clips on in back and... Yes, 54 00:03:26,405 --> 00:03:27,806 And then feeds through here. 55 00:03:27,873 --> 00:03:30,741 I've worked in armaments-- I know. 56 00:03:30,843 --> 00:03:33,645 But I've never seen anything like this. 57 00:03:33,712 --> 00:03:35,846 This-this-this is years ahead of its time. 58 00:03:35,914 --> 00:03:36,948 Thanks. 59 00:03:37,950 --> 00:03:39,150 Thanks, nothing. 60 00:03:39,251 --> 00:03:40,885 I've been looking for this 61 00:03:40,953 --> 00:03:42,587 All of my life. 62 00:03:42,655 --> 00:03:44,589 I think I know just what to do. 63 00:03:44,657 --> 00:03:46,190 What do you mean? 64 00:03:47,159 --> 00:03:49,460 Some kind of a partnership. 65 00:03:49,495 --> 00:03:50,594 Yeah? 66 00:03:54,967 --> 00:03:57,702 What I have in mind... 67 00:04:00,339 --> 00:04:02,373 You and I... Hey, what are you doing? 68 00:04:02,441 --> 00:04:04,108 hey. 69 00:04:08,781 --> 00:04:09,781 Hey! 70 00:05:04,369 --> 00:05:06,771 Lights! 71 00:05:09,040 --> 00:05:12,743 Well, you said I'd be impressed. 72 00:05:12,811 --> 00:05:15,847 It's a real barn burner, ray. 73 00:05:15,881 --> 00:05:18,249 Now, my firm runs a little different than most. 74 00:05:18,316 --> 00:05:20,384 There's no board of directors at the top. 75 00:05:20,452 --> 00:05:21,986 There's only me. 76 00:05:22,088 --> 00:05:24,054 When I say yes, it's yes. 77 00:05:24,122 --> 00:05:26,824 As of today, you're on the payroll, 78 00:05:26,859 --> 00:05:28,693 And this little sweetheart 79 00:05:28,761 --> 00:05:31,396 Takes top manufacturing priority. 80 00:05:31,464 --> 00:05:32,897 Thank you, mr. Clemens. 81 00:05:32,965 --> 00:05:34,933 Mr. Clemens, what about the xb-22? 82 00:05:35,000 --> 00:05:36,667 It's already slated for production. 83 00:05:36,736 --> 00:05:39,437 Johnnie, johnnie, I wouldn't be a good boss 84 00:05:39,505 --> 00:05:42,006 Or a good friend if I wasn't honest. 85 00:05:42,041 --> 00:05:43,441 The xb is a good weapon, 86 00:05:43,509 --> 00:05:45,610 And your talent's appreciated. 87 00:05:46,512 --> 00:05:48,245 But this one is better, isn't it? 88 00:05:48,314 --> 00:05:49,981 Yes, it is, 89 00:05:50,049 --> 00:05:52,817 But we're way past the prototype stage. 90 00:05:52,885 --> 00:05:54,251 Mr. Clemens, 91 00:05:54,353 --> 00:05:56,453 I can't tell you how happy you've made me, sir. 92 00:05:56,521 --> 00:05:57,522 Good work, ray. 93 00:05:57,590 --> 00:05:58,890 Good work. 94 00:06:03,095 --> 00:06:04,762 Well... 95 00:06:04,830 --> 00:06:06,264 Congratulations, ray. 96 00:06:06,331 --> 00:06:08,566 Quite a coup you pulled off here today. 97 00:06:08,634 --> 00:06:11,035 It's just the beginning. 98 00:06:34,894 --> 00:06:36,961 Thank you, and welcome to guess what. 99 00:06:37,029 --> 00:06:38,195 Uh, I'm your host... 100 00:06:38,263 --> 00:06:41,533 Special delivery for a very beautiful lady! 101 00:06:41,600 --> 00:06:43,167 Oh, my god! 102 00:06:43,235 --> 00:06:44,536 What is this? 103 00:06:44,603 --> 00:06:46,270 You... Have you spent the rent money? 104 00:06:46,338 --> 00:06:48,105 Forget about the rent money. 105 00:06:48,173 --> 00:06:50,241 These are for you. 106 00:06:50,309 --> 00:06:51,743 Ray, what are you up to? 107 00:06:51,811 --> 00:06:55,346 Connie, sometimes a man's life 108 00:06:55,414 --> 00:06:58,550 Can turn around in one second. 109 00:06:58,617 --> 00:07:00,351 Here, let me have these. 110 00:07:00,419 --> 00:07:02,153 Look at you, look at you. 111 00:07:02,220 --> 00:07:04,388 Ask me if I like what you're wearing. 112 00:07:04,457 --> 00:07:05,690 What do you mean? 113 00:07:05,758 --> 00:07:07,725 It's-it's your old sweater. 114 00:07:07,760 --> 00:07:09,326 I know, but ask me if I like it. 115 00:07:11,263 --> 00:07:12,964 You like what I'm wearing? 116 00:07:13,032 --> 00:07:14,599 I hate it! 117 00:07:14,667 --> 00:07:17,134 And I hate this stupid apartment. 118 00:07:17,236 --> 00:07:19,537 You deserve so much better. 119 00:07:19,572 --> 00:07:22,740 And, baby, you're going to get it. 120 00:07:22,807 --> 00:07:23,841 Do you hear me? 121 00:07:23,943 --> 00:07:26,644 You're going to get it! 122 00:07:26,711 --> 00:07:29,213 Connie... 123 00:07:37,823 --> 00:07:39,723 Ryan! 124 00:07:39,792 --> 00:07:40,858 Oh, there you are. 125 00:07:40,926 --> 00:07:42,226 Anything happen while I was out? 126 00:07:42,294 --> 00:07:43,227 Yeah. 127 00:07:43,295 --> 00:07:44,728 Jack went to sleep. 128 00:07:44,797 --> 00:07:47,331 No, excitement! 129 00:07:48,566 --> 00:07:50,868 Here, it's a letter, just came for you. 130 00:08:00,412 --> 00:08:01,913 Oh, no. 131 00:08:01,980 --> 00:08:03,347 What is it? 132 00:08:03,415 --> 00:08:04,849 It's a wedding invitation. 133 00:08:04,917 --> 00:08:07,118 My dad's getting married again. 134 00:08:07,186 --> 00:08:08,853 Great! 135 00:08:10,488 --> 00:08:12,556 Ryan? 136 00:08:13,526 --> 00:08:15,292 For as long as I've known you, 137 00:08:15,360 --> 00:08:17,562 You haven't received so much as a-a phone call 138 00:08:17,630 --> 00:08:19,229 Or a card from him. 139 00:08:19,365 --> 00:08:21,599 Now this, and you're just going to ignore it? 140 00:08:21,667 --> 00:08:22,966 Yep, that's right. 141 00:08:23,035 --> 00:08:25,603 Your father's getting married! 142 00:08:25,671 --> 00:08:27,104 Let's just drop it, okay? 143 00:08:27,172 --> 00:08:29,306 Not unless I get a reasonable explanation. 144 00:08:29,375 --> 00:08:31,108 Let's just say I don't get along with him. 145 00:08:31,176 --> 00:08:33,210 I haven't talked to him in years. Why not? 146 00:08:35,281 --> 00:08:36,614 I-I guess I'm a disappointment to him. 147 00:08:36,682 --> 00:08:37,948 I always tried to be what he wanted, 148 00:08:38,016 --> 00:08:39,317 And I just got tired of it. 149 00:08:39,385 --> 00:08:42,186 I quit school and ran as far away from him as I could. 150 00:08:43,289 --> 00:08:44,656 Well, maybe he's mellowed. 151 00:08:44,723 --> 00:08:46,190 I mean, he's starting a new life. 152 00:08:46,258 --> 00:08:47,458 You don't know him. 153 00:08:48,427 --> 00:08:52,163 Ryan, as long as you keep running, 154 00:08:52,231 --> 00:08:54,432 He still rules you. 155 00:08:54,466 --> 00:08:56,267 Maybe it's time to make peace. 156 00:08:58,771 --> 00:09:00,537 Look, you'll never know unless you try. 157 00:09:00,573 --> 00:09:03,641 Besides, you could probably use a vacation, 158 00:09:03,742 --> 00:09:05,776 And it's only four or five hours by car. 159 00:09:07,278 --> 00:09:08,913 I don't know. 160 00:09:08,981 --> 00:09:10,681 Looks to me like you want to. 161 00:09:12,650 --> 00:09:14,085 Okay. 162 00:09:14,186 --> 00:09:16,220 All right-- only under one condition. 163 00:09:16,288 --> 00:09:17,722 Anything. 164 00:09:17,789 --> 00:09:20,625 The invitation says I can bring a guest. 165 00:09:46,051 --> 00:09:47,552 This can't be the right place. 166 00:09:47,586 --> 00:09:49,753 My father's never had two dimes to rub together. 167 00:09:49,855 --> 00:09:51,555 Ryan, it's the address on the card. 168 00:09:53,024 --> 00:09:54,959 I don't get it. 169 00:10:00,432 --> 00:10:01,532 Well, you'll never know 170 00:10:01,600 --> 00:10:02,867 Unless you ring the doorbell. 171 00:10:07,239 --> 00:10:09,406 This is a mistake. 172 00:10:13,846 --> 00:10:15,046 Hi, dad. 173 00:10:16,115 --> 00:10:18,316 Ryan... 174 00:10:21,920 --> 00:10:23,321 What are you doing here? 175 00:10:24,289 --> 00:10:26,490 You, uh, you sent us an invitation. 176 00:10:26,525 --> 00:10:27,658 I what? 177 00:10:27,726 --> 00:10:30,628 He didn't; I did. 178 00:10:31,563 --> 00:10:32,796 Come in. 179 00:10:32,864 --> 00:10:34,431 Don't just stand out there in the cold. 180 00:10:34,533 --> 00:10:36,500 I-I'm connie. 181 00:10:39,504 --> 00:10:41,805 This is, uh, micki, cousin catherine's daughter. 182 00:10:41,873 --> 00:10:44,075 She, uh, helps me out down at the store. 183 00:10:44,142 --> 00:10:46,577 Oh, you're both welcome. 184 00:10:46,645 --> 00:10:47,778 Connie, 185 00:10:47,879 --> 00:10:49,413 Why didn't you tell me about this? 186 00:10:49,481 --> 00:10:51,749 Ray, we are getting married. 187 00:10:51,783 --> 00:10:53,284 I thought it was high time 188 00:10:53,352 --> 00:10:55,319 You two buried the hatchet. 189 00:10:55,387 --> 00:10:56,621 Now, 190 00:10:56,688 --> 00:10:59,957 Don't you have anything to say to your son? 191 00:11:02,327 --> 00:11:04,528 Nice place you've got here. 192 00:11:04,563 --> 00:11:06,430 Life's coming up roses for us. 193 00:11:07,532 --> 00:11:08,899 Ray, why don't you take ryan 194 00:11:08,967 --> 00:11:10,234 Over to the factory? 195 00:11:10,302 --> 00:11:11,335 Show him around. 196 00:11:11,403 --> 00:11:13,203 He doesn't want to see a factory. 197 00:11:13,271 --> 00:11:14,405 He just got here! 198 00:11:14,506 --> 00:11:15,773 No, no, I'd-I'd like to see it. 199 00:11:15,874 --> 00:11:17,408 For me, huh? 200 00:11:17,476 --> 00:11:19,343 Hmm? 201 00:11:22,213 --> 00:11:24,749 Okay, all right. 202 00:11:24,750 --> 00:11:27,184 Why don't you take the bags up first? 203 00:11:28,954 --> 00:11:30,688 Okay. 204 00:11:34,493 --> 00:11:35,993 They'll be fine. 205 00:11:36,061 --> 00:11:38,028 Looks that way. 206 00:11:38,096 --> 00:11:41,531 Well, I'm getting married tomorrow night. 207 00:11:43,034 --> 00:11:44,869 And I've got a million things to do first. 208 00:11:44,936 --> 00:11:47,071 Uh, I hope you don't mind being worked to death. 209 00:11:47,139 --> 00:11:48,939 What are vacations for? 210 00:11:49,007 --> 00:11:50,508 Come and see the house first. 211 00:11:50,576 --> 00:11:51,609 We just bought it. 212 00:11:58,383 --> 00:12:00,318 Actually, the hardest part was coming up 213 00:12:00,385 --> 00:12:02,920 With the laser-homing guidance system. 214 00:12:02,987 --> 00:12:05,322 Once I solved that problem, the rest was easy. 215 00:12:05,390 --> 00:12:07,391 It was just a matter of getting it 216 00:12:07,459 --> 00:12:08,826 To the right people. 217 00:12:08,893 --> 00:12:11,028 This thing sells itself. 218 00:12:11,096 --> 00:12:14,898 Now, I got one more day! 219 00:12:14,966 --> 00:12:16,267 After tomorrow's demonstration 220 00:12:16,335 --> 00:12:18,336 For the buyers, I'm home free. 221 00:12:18,403 --> 00:12:20,404 Mixing business with pleasure, huh? 222 00:12:20,472 --> 00:12:22,506 Having the wedding right after the demonstration? 223 00:12:22,574 --> 00:12:25,143 Look, this isn't playtime, son! 224 00:12:25,210 --> 00:12:27,145 Everything I've got is riding 225 00:12:27,212 --> 00:12:28,412 On this demonstration! 226 00:12:28,480 --> 00:12:29,613 Everything! 227 00:12:29,681 --> 00:12:31,582 It's not in the bag yet. 228 00:12:33,051 --> 00:12:35,720 A man in my position always has enemies. 229 00:12:35,787 --> 00:12:37,855 Enemies? 230 00:12:37,922 --> 00:12:40,224 Little fish... Don't like big fish 231 00:12:40,292 --> 00:12:42,025 Coming in from the outside 232 00:12:42,093 --> 00:12:44,061 And gobbling up all the fish food. 233 00:12:44,129 --> 00:12:46,930 There's people in this place would like to slice me up 234 00:12:46,998 --> 00:12:48,932 And serve me on a plate. 235 00:12:49,000 --> 00:12:51,302 Ray, I've been meaning to talk to you. 236 00:12:51,370 --> 00:12:52,470 Speaking of which. 237 00:12:52,537 --> 00:12:54,638 Are you going to be around for a while? 238 00:12:54,706 --> 00:12:56,040 I'd like a word with you. 239 00:12:56,108 --> 00:12:58,009 Do I know you? I'm his son, ryan. 240 00:13:00,078 --> 00:13:02,013 Ah. 241 00:13:02,080 --> 00:13:03,948 I'll catch up to you. 242 00:13:06,618 --> 00:13:08,319 Who was that guy? 243 00:13:08,386 --> 00:13:10,387 John york. 244 00:13:10,455 --> 00:13:12,089 Jealous little man. 245 00:13:12,157 --> 00:13:15,326 Probably from a long line of jealous little men. 246 00:13:15,393 --> 00:13:17,561 That stuff starts in childhood. 247 00:13:17,628 --> 00:13:19,663 A boy needs someone to look up to. 248 00:13:19,731 --> 00:13:22,666 Somebody to pattern himself after. 249 00:13:22,734 --> 00:13:24,869 Now, my father 250 00:13:24,936 --> 00:13:26,871 Died the day I was born. 251 00:13:26,938 --> 00:13:28,873 I never knew him. 252 00:13:28,940 --> 00:13:32,442 But that doesn't mean that I didn't have anyone. 253 00:13:32,510 --> 00:13:35,880 I had lewis vendredi. 254 00:13:37,548 --> 00:13:39,116 Uncle lewis? 255 00:13:39,150 --> 00:13:40,818 You never told me that. 256 00:13:40,886 --> 00:13:44,354 That was sort of between us while he was alive. 257 00:13:44,456 --> 00:13:48,625 Now there was a man with will and knowledge. 258 00:13:48,727 --> 00:13:50,794 When I was four years old, 259 00:13:50,862 --> 00:13:53,530 And I tripped over a rusty can and fell, 260 00:13:53,598 --> 00:13:57,234 The-the lid was bent up and caught me right under here. 261 00:13:57,302 --> 00:13:58,569 I ran up to him-- 262 00:13:58,636 --> 00:14:01,072 Howling, blood just running down. 263 00:14:01,139 --> 00:14:05,008 Lewis put something right there, 264 00:14:05,077 --> 00:14:07,044 And the cut went away, 265 00:14:07,112 --> 00:14:08,712 Like it had never been there. 266 00:14:08,780 --> 00:14:11,648 The blood just disappeared, like magic. 267 00:14:13,818 --> 00:14:17,020 Lewis was always dirt poor, 268 00:14:17,089 --> 00:14:19,823 Just lived hand-to-mouth, 269 00:14:19,891 --> 00:14:22,593 But I loved him. 270 00:14:22,660 --> 00:14:24,795 Well, one day, 271 00:14:24,896 --> 00:14:26,931 He struck it rich overnight. 272 00:14:26,999 --> 00:14:30,300 How that little store could make such a bundle, 273 00:14:30,368 --> 00:14:32,803 I'll never understand. 274 00:14:32,871 --> 00:14:34,805 But I do know this. 275 00:14:34,873 --> 00:14:37,675 If my uncle lewis could do it, 276 00:14:37,743 --> 00:14:39,810 I can do it. 277 00:14:48,319 --> 00:14:50,254 Oh, could you put those up 278 00:14:50,321 --> 00:14:52,089 In the top of that closet, please? 279 00:14:52,157 --> 00:14:53,257 Okay. 280 00:14:53,324 --> 00:14:55,259 Thanks. 281 00:14:57,796 --> 00:14:59,396 I hope that wasn't your china. 282 00:14:59,464 --> 00:15:01,398 No, no, not to worry. 283 00:15:02,567 --> 00:15:04,068 What's this? 284 00:15:04,136 --> 00:15:05,669 That's ray's old photo album. 285 00:15:05,737 --> 00:15:07,337 Oh. 286 00:15:07,405 --> 00:15:09,173 Hey, there's pictures of ryan in here. 287 00:15:09,241 --> 00:15:11,608 Huh. 288 00:15:11,676 --> 00:15:13,177 That's ray 289 00:15:13,244 --> 00:15:14,411 When he was a little boy. 290 00:15:14,479 --> 00:15:15,545 isn't he cute?! 291 00:15:15,680 --> 00:15:17,047 Who's that with him? 292 00:15:17,148 --> 00:15:18,482 That's his uncle lewis. 293 00:15:18,583 --> 00:15:20,217 Lewis vendredi? 294 00:15:20,285 --> 00:15:22,252 Uh-huh. 295 00:15:22,320 --> 00:15:24,054 You know, he was the only person 296 00:15:24,122 --> 00:15:26,090 Who ever gave ray a christmas present 297 00:15:26,157 --> 00:15:28,325 When he was a little boy. 298 00:15:29,894 --> 00:15:33,897 Connie, did lewis give him anything in later years? 299 00:15:33,965 --> 00:15:35,532 No. 300 00:15:35,600 --> 00:15:37,434 Oh, an old pipe. 301 00:15:37,502 --> 00:15:39,603 Ray calls it his good luck charm. 302 00:15:43,575 --> 00:15:45,542 This is just the beginning. 303 00:15:45,610 --> 00:15:48,279 We've got all kinds of toys in the shop-- 304 00:15:48,346 --> 00:15:50,981 Nerve gases, stun guns. 305 00:15:51,049 --> 00:15:52,983 We've got a pneumatic hypo 306 00:15:53,051 --> 00:15:54,952 That can render a man unconscious 307 00:15:55,020 --> 00:15:57,121 In two seconds. 308 00:15:57,189 --> 00:15:59,723 And last but not least-- 309 00:15:59,791 --> 00:16:01,758 My little beauty-- 310 00:16:01,827 --> 00:16:03,760 A laser-homing 311 00:16:03,829 --> 00:16:06,030 Explosive launcher. 312 00:16:06,097 --> 00:16:08,098 Clip. 313 00:16:20,945 --> 00:16:22,512 Just point the laser at the target, 314 00:16:22,580 --> 00:16:24,948 Pull the trigger, and zap, you kill a man. 315 00:16:24,983 --> 00:16:28,451 English, french, chinese-- it doesn't care. 316 00:16:30,688 --> 00:16:32,823 I can't believe this came out of your head. 317 00:16:32,924 --> 00:16:35,158 Why not? Don't you think I've got what it takes? 318 00:16:35,193 --> 00:16:36,960 No. I'm just surprised, that's all. 319 00:16:37,028 --> 00:16:39,529 Ryan, look at this. 320 00:16:39,597 --> 00:16:40,831 Look at this. 321 00:16:40,899 --> 00:16:42,366 This is solid. 322 00:16:42,434 --> 00:16:43,867 This is real. 323 00:16:43,935 --> 00:16:45,702 If this demonstration tomorrow goes the way 324 00:16:45,770 --> 00:16:47,404 I think it'll go, 325 00:16:47,472 --> 00:16:50,707 This will make me a rich man. 326 00:16:52,043 --> 00:16:54,211 Go on, son, hold it. 327 00:16:54,312 --> 00:16:55,513 No, no, I don't want to. 328 00:16:55,547 --> 00:16:56,179 Come on. 329 00:16:56,314 --> 00:16:57,348 No! 330 00:16:57,382 --> 00:16:58,715 Oh, that's right. I forgot. 331 00:16:58,783 --> 00:17:00,050 You're the artistic type. 332 00:17:00,118 --> 00:17:01,452 Dad. Have you ever taken 333 00:17:01,486 --> 00:17:03,286 A stand on anything in your life? 334 00:17:03,355 --> 00:17:04,488 Can we not get into this? 335 00:17:04,589 --> 00:17:06,290 You drop out of college to play shopkeeper. 336 00:17:06,358 --> 00:17:09,159 Why uncle lewis left that place to you I'll never understand! 337 00:17:09,227 --> 00:17:10,827 Is there a point to this? 338 00:17:10,896 --> 00:17:12,996 Yes! You're not a kid anymore! You're a man! 339 00:17:13,031 --> 00:17:16,132 You've got to do something important with your life! 340 00:17:16,168 --> 00:17:18,002 Ryan... 341 00:17:18,069 --> 00:17:19,870 Don't go back. 342 00:17:19,938 --> 00:17:22,573 Stay here with me. 343 00:17:22,641 --> 00:17:24,674 I can get you a great job. 344 00:17:24,709 --> 00:17:26,309 I've got a job and a life. 345 00:17:26,377 --> 00:17:27,845 What life? 346 00:17:27,879 --> 00:17:29,446 You don't have a life! You're going nowhere. 347 00:17:29,513 --> 00:17:32,015 If uncle lewis were here, he'd tell you the same thing. 348 00:17:32,050 --> 00:17:33,484 Uncle lewis made a deal with the devil! 349 00:17:33,551 --> 00:17:35,118 That's where he got all his money. 350 00:17:35,220 --> 00:17:36,520 I've been running all over hell 351 00:17:36,587 --> 00:17:38,389 Trying to retrieve his cursed antiques. 352 00:17:38,423 --> 00:17:40,023 Trying to undo some of the damage. 353 00:17:40,091 --> 00:17:41,658 So don't give me uncle lewis! 354 00:17:41,693 --> 00:17:44,762 What the hell are you talking about? 355 00:17:47,532 --> 00:17:49,466 Forget it. Just... 356 00:17:49,534 --> 00:17:51,535 Just forget it, all right? 357 00:17:51,603 --> 00:17:52,335 Ray, 358 00:17:52,471 --> 00:17:53,236 I've got to see you. 359 00:17:53,371 --> 00:17:54,237 It can wait. 360 00:17:54,372 --> 00:17:55,572 It can't wait. 361 00:17:55,674 --> 00:17:57,541 I'll be in my lab now. 362 00:18:02,113 --> 00:18:04,481 Ryan, let's not leave it like this. 363 00:18:06,050 --> 00:18:07,985 I'll be back. 364 00:18:24,736 --> 00:18:26,903 You got five minutes, york. 365 00:18:26,971 --> 00:18:29,707 I need your signature on this. 366 00:18:31,309 --> 00:18:32,843 What is this? 367 00:18:32,910 --> 00:18:35,479 It assigns all the rights of your weapon to me. 368 00:18:35,547 --> 00:18:38,115 You're going to sign this, and then fade away. 369 00:18:39,284 --> 00:18:40,718 You've really gone nuts. 370 00:18:40,785 --> 00:18:42,853 Yeah, I thought you might feel like that, 371 00:18:42,920 --> 00:18:45,256 So I prepared a little folio for you here. 372 00:18:45,323 --> 00:18:47,258 Take a look at this. 373 00:18:47,325 --> 00:18:49,260 It'll be worth it to you. 374 00:18:50,529 --> 00:18:52,162 Thought that might interest you. 375 00:18:52,230 --> 00:18:54,098 The weapon was invented a long time 376 00:18:54,165 --> 00:18:56,333 Before you came to us, ray. 377 00:18:56,368 --> 00:18:59,870 And keith fielding is the name of the inventor. 378 00:18:59,938 --> 00:19:02,306 There's a patent application that was never filed, 379 00:19:02,373 --> 00:19:04,474 And fielding's name is on that, too. 380 00:19:04,543 --> 00:19:07,378 It looks like you stole the gun, ray. 381 00:19:07,445 --> 00:19:09,613 You can't prove that. 382 00:19:09,648 --> 00:19:11,315 You can avoid a lot of embarrassment 383 00:19:11,382 --> 00:19:12,782 If you just sign this, 384 00:19:12,850 --> 00:19:14,784 And then get the hell out of here! 385 00:19:16,988 --> 00:19:18,822 Oh, by the way, I've, uh... 386 00:19:18,889 --> 00:19:20,924 I've got someone I'd like you to meet. 387 00:19:25,963 --> 00:19:27,898 Will you step in here for a moment, please? 388 00:19:31,603 --> 00:19:33,270 Who-who are you? 389 00:19:33,338 --> 00:19:34,938 I'm nathan fielding. 390 00:19:35,006 --> 00:19:36,840 Nathan's the brother of the man 391 00:19:36,908 --> 00:19:38,208 Who designed this weapon. 392 00:19:38,276 --> 00:19:41,211 His brother seems to have disappeared. 393 00:19:41,279 --> 00:19:42,646 I've searched every place for him-- 394 00:19:42,713 --> 00:19:44,114 Every company he's ever dealt with-- 395 00:19:44,182 --> 00:19:45,282 And I'm getting nowhere. 396 00:19:45,349 --> 00:19:46,583 We're sorry about that. 397 00:19:46,651 --> 00:19:48,986 If we hear anything at all, we'll contact you. 398 00:19:49,054 --> 00:19:51,021 Do you mind if we, uh, 399 00:19:51,122 --> 00:19:52,155 Hang on to these copies? 400 00:19:52,223 --> 00:19:54,391 Oh, not at all, if it'll help. 401 00:19:54,458 --> 00:19:55,592 Thank you. 402 00:19:55,659 --> 00:19:57,727 Uh, mr. Dallion just wanted 403 00:19:57,796 --> 00:19:59,563 To meet you for a moment. 404 00:19:59,631 --> 00:20:01,498 Thank you very much. 405 00:20:15,747 --> 00:20:18,415 I'll, uh... I'll just leave you with these. 406 00:20:18,516 --> 00:20:21,051 Don't rush your decision. 407 00:20:21,086 --> 00:20:23,120 Just don't be here when I get back. 408 00:21:29,220 --> 00:21:32,089 Help me! 409 00:21:36,127 --> 00:21:38,394 Help me! 410 00:21:39,764 --> 00:21:41,531 Too late now, johnnie. 411 00:21:42,633 --> 00:21:43,733 Too late. 412 00:21:56,014 --> 00:21:57,947 Help! 413 00:21:58,016 --> 00:21:59,316 Help! 414 00:22:13,798 --> 00:22:15,866 Help! Help! 415 00:22:15,934 --> 00:22:17,367 Ryan! 416 00:22:17,435 --> 00:22:18,969 Ryan, there's a man on fire! 417 00:22:19,037 --> 00:22:20,971 Help me! 418 00:22:23,375 --> 00:22:25,742 Uh, he's-he's gone! 419 00:22:25,844 --> 00:22:27,110 Who's gone? 420 00:22:27,178 --> 00:22:28,645 Micki, what the hell's going on? 421 00:22:28,713 --> 00:22:30,747 There was a man and he was covered with smoke... 422 00:22:30,815 --> 00:22:31,748 Okay, okay, okay. 423 00:22:31,816 --> 00:22:34,050 Take a breath. Ease it down. 424 00:22:34,152 --> 00:22:35,652 What are you doing here? 425 00:22:35,719 --> 00:22:38,221 Nothing, dad. Micki just had a scare. 426 00:22:38,323 --> 00:22:40,056 Why? What did you see? 427 00:22:41,359 --> 00:22:42,526 What did you see?! 428 00:22:42,593 --> 00:22:44,294 Hey, hey, take it easy. 429 00:22:44,362 --> 00:22:46,829 Sorry. It was nothing. 430 00:22:46,897 --> 00:22:48,465 I-I didn't see anything. 431 00:22:48,533 --> 00:22:50,233 I got confused looking for ryan. 432 00:22:51,469 --> 00:22:53,736 My imagination got the better of me. 433 00:22:53,804 --> 00:22:55,205 I've got to get out of here. 434 00:22:59,511 --> 00:23:01,244 � � 435 00:23:48,959 --> 00:23:50,561 Come in. 436 00:23:53,665 --> 00:23:55,398 Hi. 437 00:23:58,102 --> 00:24:01,537 Ryan... I have to know more about your father. 438 00:24:02,473 --> 00:24:04,374 I come back here, I feel like a kid again. 439 00:24:04,442 --> 00:24:05,809 Always trying to please him, 440 00:24:05,876 --> 00:24:07,311 Wanting to be what he wants me to be. 441 00:24:07,378 --> 00:24:09,680 I just... 442 00:24:09,747 --> 00:24:11,548 I just wish for once he'd look at me 443 00:24:11,616 --> 00:24:13,817 For who I am and be proud of me, you know? 444 00:24:16,421 --> 00:24:19,689 Success is a big thing with him, 445 00:24:19,791 --> 00:24:21,090 Isn't it? 446 00:24:21,159 --> 00:24:22,959 It's the only thing in his life. 447 00:24:24,829 --> 00:24:28,365 Eh... A lot of people are like that. 448 00:24:28,433 --> 00:24:31,635 Always looking for that one, big score. 449 00:24:31,703 --> 00:24:34,437 It got worse after my brother died. 450 00:24:37,407 --> 00:24:41,744 He... Started dragging mom and me from town to town, 451 00:24:41,812 --> 00:24:43,880 From one grungy apartment to another. 452 00:24:46,016 --> 00:24:47,950 If we'd just stayed in one place... 453 00:24:50,120 --> 00:24:53,390 But, uh, he always had this, um... 454 00:24:53,457 --> 00:24:56,026 Hunger about him. 455 00:24:56,093 --> 00:24:57,894 Ambition. Ambition, I guess. 456 00:24:57,962 --> 00:25:01,331 It's... Ambition can be a terrible thing. 457 00:25:03,067 --> 00:25:06,135 Ryan, I just can't forget what I saw. 458 00:25:06,204 --> 00:25:09,072 There was smoke, and the man was screaming. 459 00:25:10,341 --> 00:25:11,808 It could be a practical joke. 460 00:25:11,876 --> 00:25:13,342 It could be anything. 461 00:25:13,410 --> 00:25:15,411 We were in a weapons factory. 462 00:25:15,479 --> 00:25:17,981 It, uh, it could have been an accident. 463 00:25:18,049 --> 00:25:19,448 Yeah, but what about the pipe? 464 00:25:19,516 --> 00:25:21,551 Connie told me that lewis gave your father a pipe. 465 00:25:21,619 --> 00:25:23,286 What about a pipe? You're talking about a pipe 466 00:25:23,354 --> 00:25:24,554 That we don't know anything about. 467 00:25:24,621 --> 00:25:26,022 And if there is a pipe 468 00:25:26,157 --> 00:25:27,190 Is it an antique? 469 00:25:27,258 --> 00:25:28,458 Did uncle lewis give it to him 470 00:25:28,526 --> 00:25:29,893 Before he made the pact with the devil? 471 00:25:29,961 --> 00:25:32,095 I mean, for all we know he got it from a smoke shop. Right? 472 00:25:32,163 --> 00:25:33,931 Ryan, you're not even trying to... 473 00:25:33,998 --> 00:25:36,867 You're talking about a pipe that you have never seen. 474 00:25:38,770 --> 00:25:41,705 And if there is a pipe, he's not using it. 475 00:25:41,773 --> 00:25:43,173 No way! Ryan... 476 00:25:43,240 --> 00:25:46,209 Why would my father use a cursed object? 477 00:25:46,277 --> 00:25:48,812 Just be... Just because he knew uncle lewis? 478 00:25:48,880 --> 00:25:50,547 I mean, that's no reason to condemn him. 479 00:25:51,616 --> 00:25:53,249 Give him a break, huh? 480 00:25:53,317 --> 00:25:54,885 I mean, he's got, he's got a wedding, 481 00:25:54,953 --> 00:25:56,587 And-and a demonstration coming up tomorrow. 482 00:25:56,654 --> 00:25:58,889 I mean, he's under a lot of pressure. 483 00:25:58,957 --> 00:26:00,790 Okay? 484 00:26:02,894 --> 00:26:04,828 Okay. 485 00:26:06,564 --> 00:26:08,498 Okay. 486 00:26:17,875 --> 00:26:19,575 I don't want them here! 487 00:26:19,611 --> 00:26:21,377 I want them to go! 488 00:26:21,445 --> 00:26:25,048 Ray, you're not making any sense. Why? 489 00:26:25,116 --> 00:26:27,817 Ryan seems like a real fine young man. 490 00:26:27,885 --> 00:26:30,887 Damn you. I am 54 years old! 491 00:26:30,955 --> 00:26:33,657 I have worked for tomorrow all of my life! 492 00:26:33,724 --> 00:26:35,525 If I blow this demonstration, 493 00:26:35,592 --> 00:26:38,028 I'll be right back where I was before! 494 00:26:38,095 --> 00:26:40,663 I can't divide my attention between my work 495 00:26:40,731 --> 00:26:42,199 And you and ryan. 496 00:26:42,266 --> 00:26:44,401 Can't you ever see my side?! 497 00:26:44,469 --> 00:26:45,802 Oh, my... 498 00:26:47,138 --> 00:26:49,739 Oh, my god. Connie! 499 00:26:49,807 --> 00:26:51,441 Oh, connie, I'm sorry, honey! 500 00:26:51,508 --> 00:26:52,909 Please! Please, connie! 501 00:26:52,943 --> 00:26:54,411 Connie, I didn't mean it! 502 00:26:54,478 --> 00:26:56,446 I didn't mean it, honey! Please! 503 00:26:59,616 --> 00:27:02,385 I always thought that... 504 00:27:02,453 --> 00:27:05,155 Having your dream come true would make you happy. 505 00:27:05,222 --> 00:27:06,823 It hasn't. 506 00:27:06,891 --> 00:27:08,692 You've changed. 507 00:27:08,759 --> 00:27:10,927 You're, you're sullen and you're angry. 508 00:27:10,994 --> 00:27:12,161 Honey, we'll be all right. 509 00:27:12,263 --> 00:27:14,597 After tomorrow, we'll be fine, honey. 510 00:27:14,666 --> 00:27:16,833 You see, the-the pressure will be off. 511 00:27:16,901 --> 00:27:19,169 It's just the pressure, honey. 512 00:27:19,236 --> 00:27:22,105 Connie... Connie. 513 00:27:22,173 --> 00:27:23,774 Oh... Connie! 514 00:27:51,601 --> 00:27:53,369 Hello, jack. 515 00:27:53,437 --> 00:27:57,073 Yes. Yes, yes, we're fine. 516 00:27:57,141 --> 00:27:59,709 But, listen, something doesn't feel right. 517 00:27:59,776 --> 00:28:02,245 Do you know anything about a pipe? 518 00:28:02,313 --> 00:28:04,614 Give me a hand with this. 519 00:28:04,716 --> 00:28:06,483 You take that end. 520 00:28:06,550 --> 00:28:07,883 Oh, god! 521 00:28:07,951 --> 00:28:09,752 Only five hours till my wedding. 522 00:28:09,820 --> 00:28:10,954 I can't believe it. 523 00:28:11,021 --> 00:28:12,555 And an hour until the demonstration. 524 00:28:12,590 --> 00:28:14,191 We're a family that likes stress. 525 00:28:19,530 --> 00:28:22,098 Looking for something? 526 00:28:22,233 --> 00:28:25,001 Oh, um, yes. 527 00:28:25,069 --> 00:28:26,436 Linen napkins. 528 00:28:26,471 --> 00:28:29,673 Napkins are in the kitchen. 529 00:28:29,774 --> 00:28:32,008 Thank you. 530 00:28:37,582 --> 00:28:38,915 I'll get it. 531 00:28:45,589 --> 00:28:47,157 Jack, what are you doing here? 532 00:28:47,224 --> 00:28:49,692 Ryan, my boy. Surprise, surprise! 533 00:28:49,760 --> 00:28:51,794 It was, uh, kind of slow down at the store. 534 00:28:51,862 --> 00:28:53,930 I began to think, "hey, I could use a vacation, too." 535 00:28:53,997 --> 00:28:55,331 Micki! Jack. 536 00:28:56,768 --> 00:28:58,468 Besides I wanted to see the old block 537 00:28:58,536 --> 00:28:59,669 That this chip came off. 538 00:28:59,737 --> 00:29:01,438 What's this, now? Dad, dad, 539 00:29:01,506 --> 00:29:03,706 I want you meet jack marshak, a friend of uncle lewis'. 540 00:29:03,741 --> 00:29:05,909 He, uh, helps us out at the store. 541 00:29:07,511 --> 00:29:09,078 A friend of lewis'? 542 00:29:09,180 --> 00:29:10,813 And of your son. 543 00:29:10,882 --> 00:29:12,882 Though he's more than a friend. 544 00:29:12,984 --> 00:29:14,050 I owe my life to him. 545 00:29:17,054 --> 00:29:18,654 And this must be the bride. 546 00:29:20,191 --> 00:29:22,625 I-I really didn't mean to party-crash. 547 00:29:22,693 --> 00:29:25,228 Uh, I'm afraid my, uh, 548 00:29:25,296 --> 00:29:26,696 Curiosity got the better of me 549 00:29:26,764 --> 00:29:27,863 Is what it was. 550 00:29:27,931 --> 00:29:29,465 Can you put up party streamers? 551 00:29:29,534 --> 00:29:31,534 My dear, it's my one true calling. 552 00:29:31,602 --> 00:29:33,202 Then here. Oh. 553 00:29:35,039 --> 00:29:36,406 Does that mean that I can stay? 554 00:29:36,473 --> 00:29:38,909 Oh, just try to escape. 555 00:29:38,976 --> 00:29:40,210 I do have one question. 556 00:29:40,278 --> 00:29:41,677 How do I get my coat off? 557 00:29:41,745 --> 00:29:43,746 Ah. Sorry. 558 00:29:48,853 --> 00:29:50,786 Micki. 559 00:29:52,523 --> 00:29:54,324 Oh, jack, am I glad you're here. 560 00:29:54,358 --> 00:29:55,624 Look, I've been doing some checking 561 00:29:55,692 --> 00:29:57,260 Based on what you told me. 562 00:29:57,328 --> 00:29:59,695 The manifest lists an 18th century pipe. 563 00:29:59,763 --> 00:30:01,965 And although lewis did receive it, 564 00:30:02,032 --> 00:30:03,766 It was never listed as sold. 565 00:30:03,834 --> 00:30:05,869 He could have given it away as a present. 566 00:30:07,104 --> 00:30:08,637 Jack, you realize what that means? 567 00:30:08,705 --> 00:30:10,039 And all it could mean. 568 00:30:10,107 --> 00:30:12,208 First order of business is to find that pipe. 569 00:30:12,276 --> 00:30:13,943 Yeah, but what are we going to tell ryan? 570 00:30:14,011 --> 00:30:15,544 No-no-no, nothing. Not yet. 571 00:30:15,612 --> 00:30:17,247 Look, the man is his father. 572 00:30:17,314 --> 00:30:18,814 I think we better keep him out of it 573 00:30:18,883 --> 00:30:20,250 Until we're absolutely sure, hmm? 574 00:30:31,628 --> 00:30:33,063 Hey, you never could do this. 575 00:30:33,130 --> 00:30:34,597 Dad, dad, I can tie my own tie. 576 00:30:34,665 --> 00:30:37,099 I doubt it. Ryan! 577 00:30:37,201 --> 00:30:38,902 I want to know why you're here. 578 00:30:38,970 --> 00:30:41,637 Because connie invited me, and I wanted to see you. 579 00:30:41,672 --> 00:30:43,272 Don't give me that. It's true. 580 00:30:43,341 --> 00:30:44,674 I thought things would be different. 581 00:30:44,741 --> 00:30:46,576 Look, dad, I don't want a thing from you. 582 00:30:46,644 --> 00:30:48,077 At least nothing you can buy. 583 00:30:48,145 --> 00:30:50,714 Look, I hope your demonstration's a success. 584 00:30:50,781 --> 00:30:52,148 I hope you make loads of money. 585 00:30:52,216 --> 00:30:53,817 I, I don't want any of it. 586 00:30:57,989 --> 00:30:59,422 What about the other two? 587 00:30:59,457 --> 00:31:01,024 You have to ask them. 588 00:31:02,592 --> 00:31:05,228 I think they're just here because they're my friends. 589 00:31:05,263 --> 00:31:08,298 Marshak, what he said about... 590 00:31:08,366 --> 00:31:10,133 You saved his life. 591 00:31:10,201 --> 00:31:12,134 That true? 592 00:31:12,202 --> 00:31:14,971 Yes. And he saved mine. 593 00:31:15,039 --> 00:31:16,839 What we do is dangerous. 594 00:31:16,908 --> 00:31:18,307 I don't expect you to believe 595 00:31:18,376 --> 00:31:20,910 That we recover cursed antiques, but that's what we do. 596 00:31:23,780 --> 00:31:24,947 Why do you do that? 597 00:31:25,016 --> 00:31:27,750 I think because of you. 598 00:31:27,818 --> 00:31:29,385 Me? 599 00:31:29,453 --> 00:31:30,487 Yeah, ever since I was a kid, 600 00:31:30,554 --> 00:31:32,221 You've always taught me right from wrong. 601 00:31:32,290 --> 00:31:33,823 If you don't do it yourself, 602 00:31:33,891 --> 00:31:37,059 No one's going to do it for you, right? 603 00:31:37,128 --> 00:31:39,562 I'll never forget that. 604 00:31:39,629 --> 00:31:41,297 Never. 605 00:31:44,801 --> 00:31:47,103 Well, we-we, uh, better get a move on here 606 00:31:47,171 --> 00:31:48,204 Or we'll be late for the factory. 607 00:31:48,339 --> 00:31:49,839 The, uh, card key's 608 00:31:49,907 --> 00:31:51,407 In that drawer over there. 609 00:31:58,249 --> 00:31:59,816 I was wrong. 610 00:32:02,286 --> 00:32:05,054 All the time I looked at you, 611 00:32:05,122 --> 00:32:07,123 I saw that little boy. 612 00:32:09,159 --> 00:32:11,560 I guess I still see you like I did when I was a kid. 613 00:32:16,133 --> 00:32:18,934 You're not the little boy I was angry at. 614 00:32:23,874 --> 00:32:26,509 Dad, I thought you knew everything. 615 00:32:29,380 --> 00:32:31,614 I don't know anything. 616 00:32:41,692 --> 00:32:42,825 I don't see it. 617 00:32:42,860 --> 00:32:44,627 Let me look. 618 00:32:51,969 --> 00:32:55,104 Connie! Connie! 619 00:32:57,174 --> 00:32:59,208 Jack and micki, where are they?! 620 00:32:59,276 --> 00:33:00,977 They went out for a bite to eat. 621 00:33:01,045 --> 00:33:01,978 Why didn't you tell me?! 622 00:33:02,046 --> 00:33:02,979 How long have they been gone? 623 00:33:03,047 --> 00:33:04,513 Just a few minutes. Damn! 624 00:33:04,581 --> 00:33:05,548 Where are you going? 625 00:33:05,615 --> 00:33:07,016 You were stalling me! 626 00:33:07,084 --> 00:33:09,018 You lied to me! 627 00:33:18,228 --> 00:33:19,361 Dad! Dad! 628 00:33:26,369 --> 00:33:28,470 Connie, can you get us into the factory? 629 00:33:28,538 --> 00:33:29,605 Y-yes, I think so. 630 00:33:29,673 --> 00:33:30,606 Where's your car? 631 00:33:30,674 --> 00:33:32,709 Uh, it's the blue one, down there. 632 00:33:32,776 --> 00:33:34,711 Oh, I'll get the keys. 633 00:33:49,459 --> 00:33:51,227 Ray! 634 00:33:51,294 --> 00:33:52,462 Mr. Clemens. 635 00:33:52,530 --> 00:33:54,697 I'd like you to meet general jose abelar. 636 00:33:54,765 --> 00:33:55,498 Sir. 637 00:33:55,599 --> 00:33:57,266 Mucho gusto. 638 00:33:57,301 --> 00:33:58,501 Mr. Diego esposito. 639 00:33:58,569 --> 00:33:59,502 How do you do? 640 00:33:59,570 --> 00:34:00,803 Gentlemen, this is ray dallion, 641 00:34:00,838 --> 00:34:03,072 The man who designed the weapon system. 642 00:34:03,107 --> 00:34:04,907 I-I know you've come a long way, gentlemen, 643 00:34:04,975 --> 00:34:05,908 But I-I think you're in 644 00:34:05,976 --> 00:34:07,309 For one hell of a show today. 645 00:34:07,344 --> 00:34:10,613 I'll just go ahead and get things ready. 646 00:34:10,647 --> 00:34:12,214 El va alistar las cosas. 647 00:34:12,282 --> 00:34:13,749 Un poco nervioso. 648 00:34:13,784 --> 00:34:16,519 A nervous man. 649 00:34:16,587 --> 00:34:19,022 Well, perfectionists always are. 650 00:34:19,089 --> 00:34:20,523 Perfeccionistas. 651 00:34:20,591 --> 00:34:23,359 It's not gonna be in here. 652 00:34:23,427 --> 00:34:26,028 Jack, what's taking you so long? 653 00:34:26,096 --> 00:34:28,864 Sometimes it's a lot harder opening these cheap locks 654 00:34:28,932 --> 00:34:30,032 Than it is the expensive ones. 655 00:34:30,100 --> 00:34:31,567 did you know that? 656 00:34:33,137 --> 00:34:35,170 My god! He's coming! Jack! 657 00:35:14,078 --> 00:35:16,179 Ooh! 658 00:36:21,178 --> 00:36:22,945 Bet you didn't have the turbulence 659 00:36:23,013 --> 00:36:25,948 That I only have every time I fly from your country. 660 00:36:26,016 --> 00:36:27,416 Hmm. 661 00:36:27,484 --> 00:36:29,251 I'm sure ray will be right here. 662 00:36:29,319 --> 00:36:31,253 But while we're here, 663 00:36:31,321 --> 00:36:33,789 There is no better time, 664 00:36:33,857 --> 00:36:36,792 Because I see that we have a moment, 665 00:36:36,860 --> 00:36:39,128 And I would like to propose a toast 666 00:36:39,195 --> 00:36:40,796 To general abelar. 667 00:36:45,802 --> 00:36:48,705 Now, se�or, here it is. 668 00:36:51,341 --> 00:36:54,243 What you are about to see is the, uh, 669 00:36:54,278 --> 00:36:57,079 Clemens laser homing detonation system. Sistema 670 00:36:57,147 --> 00:36:58,614 De detonaci�n. 671 00:36:58,682 --> 00:37:00,450 Preg�ntale al se�or clemens si lo puedo probar. 672 00:37:00,517 --> 00:37:02,318 The general asks if he might not, 673 00:37:02,352 --> 00:37:03,819 Uh, try it out? 674 00:37:03,887 --> 00:37:04,853 Certainly, se�or. 675 00:37:04,921 --> 00:37:05,988 It would be my pleasure. 676 00:37:06,089 --> 00:37:07,890 Go right ahead. 677 00:37:09,859 --> 00:37:11,827 Gracias. 678 00:37:11,928 --> 00:37:14,664 �huy, que bonito! 679 00:37:14,732 --> 00:37:15,998 �hermoso! 680 00:37:16,066 --> 00:37:18,000 Seguro, con esto 681 00:37:18,068 --> 00:37:19,602 Vamos a llegar all� al sierra 682 00:37:19,670 --> 00:37:21,704 Y vamos a empezar matar toda la gente. 683 00:37:21,772 --> 00:37:23,573 Da te cuenta,mira. Ah. 684 00:37:25,609 --> 00:37:27,209 Anda! 685 00:37:27,277 --> 00:37:28,377 Anda! 686 00:37:40,657 --> 00:37:41,724 Who are you? 687 00:37:41,791 --> 00:37:43,593 I'm sorry to interrupt, mr. Clemens. 688 00:37:43,660 --> 00:37:45,428 Oh, we have to find ray dallion. 689 00:37:45,495 --> 00:37:47,430 Is he here? I'm, uh, I'm connie. 690 00:37:47,498 --> 00:37:49,031 This is ray's son, ryan. 691 00:37:49,099 --> 00:37:50,032 Well, we're expecting him. 692 00:37:50,099 --> 00:37:51,200 He's somewhere in the building. 693 00:37:52,302 --> 00:37:53,869 �pero que pasa? 694 00:37:53,937 --> 00:37:54,970 Ven aqu�, se�or clemens. 695 00:37:55,005 --> 00:37:57,539 Well, why isn't he here? 696 00:37:57,641 --> 00:37:59,542 This is the most important day of his life! 697 00:37:59,609 --> 00:38:01,377 It means the world to him. 698 00:38:30,374 --> 00:38:31,641 No! Stop! 699 00:38:31,742 --> 00:38:33,643 What are you doing? 700 00:38:33,710 --> 00:38:35,678 Wait! - Oh! 701 00:38:48,191 --> 00:38:49,559 Jack! Jack! 702 00:38:49,626 --> 00:38:50,960 Wake up! 703 00:38:51,061 --> 00:38:52,094 Jack! 704 00:38:52,162 --> 00:38:55,264 Ray's been using the cursed pipe. 705 00:38:55,365 --> 00:38:57,133 And micki's in danger, ryan. 706 00:38:57,200 --> 00:38:58,334 Oh, my god. 707 00:38:58,468 --> 00:39:01,070 No! 708 00:39:03,673 --> 00:39:05,073 Ray! 709 00:39:05,142 --> 00:39:06,575 Please! 710 00:39:06,643 --> 00:39:08,444 Please don't! 711 00:39:37,808 --> 00:39:40,475 � � 712 00:39:43,446 --> 00:39:45,647 Ray! 713 00:39:45,682 --> 00:39:47,750 Please don't! 714 00:39:47,784 --> 00:39:49,552 I'm sorry, micki. 715 00:39:49,619 --> 00:39:51,454 I'm sorry. 716 00:39:55,025 --> 00:39:56,758 Give me the pipe! 717 00:40:04,701 --> 00:40:05,867 Where's micki? 718 00:40:05,935 --> 00:40:07,570 Son, you don't understand... 719 00:40:07,637 --> 00:40:08,871 I'm not your son! 720 00:40:08,905 --> 00:40:11,106 Where is she?! 721 00:40:13,043 --> 00:40:16,211 Damn it! I mean it! 722 00:40:17,948 --> 00:40:19,047 She's there. 723 00:40:19,149 --> 00:40:22,284 Back there. 724 00:40:22,319 --> 00:40:24,286 Ryan, it'll be all over by now. 725 00:40:24,354 --> 00:40:26,054 It always takes a life. 726 00:40:26,122 --> 00:40:29,458 Ryan! - Ryan! 727 00:40:29,493 --> 00:40:32,127 Don't come any closer! 728 00:40:39,168 --> 00:40:41,403 Ryan! 729 00:40:41,505 --> 00:40:42,872 Oh, my god. 730 00:40:42,939 --> 00:40:45,207 What have I done? 731 00:40:47,510 --> 00:40:52,615 Ryan! 732 00:41:08,031 --> 00:41:10,699 Dad... Dad! 733 00:41:16,640 --> 00:41:18,941 Dad! 734 00:41:33,390 --> 00:41:34,756 Dad! 735 00:41:45,768 --> 00:41:47,203 Thanks for coming. 736 00:41:47,270 --> 00:41:49,338 I'm sorry. 737 00:41:49,405 --> 00:41:51,573 Good night. 738 00:42:01,151 --> 00:42:02,217 I see. 739 00:42:04,020 --> 00:42:05,654 Thank you. 740 00:42:07,890 --> 00:42:09,591 Yeah, I'll... 741 00:42:09,659 --> 00:42:11,293 I'll do that. 742 00:42:16,632 --> 00:42:19,568 The factory people... 743 00:42:19,635 --> 00:42:22,004 Say there's no sign of him. 744 00:42:24,540 --> 00:42:26,942 He's just run off... 745 00:42:27,010 --> 00:42:29,511 Like his father. 746 00:42:31,681 --> 00:42:34,016 Connie, I'm so sorry. 747 00:42:35,518 --> 00:42:41,457 I guess his dream just fell apart, didn't it? 748 00:43:03,046 --> 00:43:04,613 Why did he do it, jack? 749 00:43:04,680 --> 00:43:06,048 Why did he get mixed up with it? 750 00:43:06,116 --> 00:43:09,151 I... I don't understand that. 751 00:43:09,219 --> 00:43:14,223 Well, you know, ryan, it's such a hard thing 752 00:43:14,257 --> 00:43:16,458 When a man reaches the upper limits of his life. 753 00:43:16,525 --> 00:43:17,993 There's no room to maneuver. 754 00:43:18,061 --> 00:43:24,900 I mean, the future is no longer a landscape of possibilities. 755 00:43:24,968 --> 00:43:29,604 It's a narrow ledge over a long, dark drop. 756 00:43:29,672 --> 00:43:33,776 And that's a hard thing for a proud man. 757 00:43:33,843 --> 00:43:37,045 It's a hard thing for anybody. 758 00:43:41,384 --> 00:43:44,419 I didn't know him at all. 759 00:43:49,993 --> 00:43:53,162 Yes, ryan, you did. 760 00:43:53,229 --> 00:43:58,700 And in the end, he knew you, too. 761 00:43:58,768 --> 00:44:01,569 Like uncle lewis, he renounced the curse 762 00:44:01,637 --> 00:44:06,275 And he paid the consequences, but with one big difference-- 763 00:44:06,342 --> 00:44:09,077 Your father did it for love. 50993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.