All language subtitles for Friday The 13th S01E23 - Badge of Honor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,598 --> 00:01:07,031 Perfect. 2 00:01:07,133 --> 00:01:10,635 Not worth the paper it's printed on. 3 00:01:12,604 --> 00:01:14,939 30 cents on the dollar, mr. Haas. 4 00:01:14,974 --> 00:01:16,874 It's a deal. 5 00:01:21,481 --> 00:01:23,247 Where the hell is the backup? 6 00:01:23,316 --> 00:01:25,883 This thing is gonna fall apart. 7 00:01:30,089 --> 00:01:31,823 Don't lock it. 8 00:01:31,890 --> 00:01:34,292 Maybe I'll find something I like on the way home. 9 00:01:51,878 --> 00:01:54,178 Sharko, damn it! Not yet! 10 00:02:03,556 --> 00:02:04,756 We got company! 11 00:02:11,164 --> 00:02:11,796 Do it now! 12 00:02:27,113 --> 00:02:29,814 Russ, no! 13 00:02:58,377 --> 00:03:00,945 � � 14 00:03:10,589 --> 00:03:11,522 Come in. 15 00:03:18,230 --> 00:03:19,396 Give me the badge, too, russ. 16 00:03:19,464 --> 00:03:20,965 You're suspended. 17 00:03:21,067 --> 00:03:23,701 You can't dump me while haas is still alive, you can't. 18 00:03:23,769 --> 00:03:26,404 Haas is not your problem anymore. 19 00:03:26,472 --> 00:03:30,074 You nearly sunk me and the whole squad. 20 00:03:30,142 --> 00:03:33,677 You had to go in first, didn't you? 21 00:03:33,746 --> 00:03:35,813 You had to take him out all by yourself. 22 00:03:35,881 --> 00:03:37,415 Damn you, russ! 23 00:03:37,483 --> 00:03:39,116 You got a cop killed. 24 00:03:42,054 --> 00:03:43,320 Just get the hell out of here. 25 00:04:13,185 --> 00:04:15,085 � � 26 00:04:45,217 --> 00:04:47,151 � � 27 00:05:16,549 --> 00:05:18,382 � � 28 00:05:21,754 --> 00:05:24,856 In other news, victor haas, local entrepreneur, 29 00:05:24,924 --> 00:05:27,692 Was released from police custody without charge 30 00:05:27,760 --> 00:05:30,061 Following his arrest earlier tonight. 31 00:05:30,129 --> 00:05:32,564 It's now official that the police officer killed 32 00:05:32,631 --> 00:05:34,098 During the botched raid 33 00:05:34,166 --> 00:05:36,500 Was detective irene sabara. 34 00:05:36,569 --> 00:05:39,637 No word yet as to the identity of the other victim... 35 00:05:39,705 --> 00:05:41,639 Of the other victim... 36 00:06:20,413 --> 00:06:22,346 � � 37 00:06:34,360 --> 00:06:36,161 Gwen! Gwen! 38 00:06:36,228 --> 00:06:37,328 I'm sorry! 39 00:06:37,396 --> 00:06:38,763 I'm sorry, gwen! 40 00:06:42,334 --> 00:06:44,769 Please forgive me. 41 00:07:18,803 --> 00:07:20,938 � you know just how you want it � 42 00:07:21,840 --> 00:07:24,409 � you know your time is right � 43 00:07:26,312 --> 00:07:29,980 � you've got a kind of tribal sense, yeah � 44 00:07:30,182 --> 00:07:33,717 � you've got the power over me tonight � 45 00:07:33,853 --> 00:07:37,422 � come on, baby, see how you move now � 46 00:07:37,490 --> 00:07:40,892 � you want to have me but, baby, you're mine � 47 00:07:40,960 --> 00:07:44,695 � I'm taking chances, I can't lose now � 48 00:07:44,763 --> 00:07:48,833 � I'm betting your aim's right on target tonight � 49 00:07:48,901 --> 00:07:50,268 Everything's all right? 50 00:07:50,335 --> 00:07:54,071 � you got the killer instincts, don't ya? � 51 00:07:54,240 --> 00:07:57,575 � you never walk the same line twice � 52 00:07:57,743 --> 00:08:01,445 � you wait around, wait for the kill, boy � 53 00:08:01,447 --> 00:08:05,149 � you know it feels so nice � 54 00:08:05,217 --> 00:08:08,652 � you got the killer instincts, don't ya? � 55 00:08:08,787 --> 00:08:12,356 � you never make the same move twice � 56 00:08:12,424 --> 00:08:16,226 � you can't miss, take aim for your best shot � 57 00:08:16,262 --> 00:08:19,096 � you know it feels so right � 58 00:08:19,098 --> 00:08:20,831 � yeah � 59 00:08:26,171 --> 00:08:27,171 Hi, babe. 60 00:08:34,580 --> 00:08:38,215 � I know the fire, I can feel it � 61 00:08:38,350 --> 00:08:40,584 � your eyes are burning through me � 62 00:08:40,686 --> 00:08:42,820 Let me see your membership card. 63 00:08:42,855 --> 00:08:44,421 I left it home. 64 00:08:47,526 --> 00:08:50,127 What the hell you want? 65 00:08:52,331 --> 00:08:55,933 � no one can imitate � 66 00:08:56,035 --> 00:08:59,703 � well, let's dance the skylights � 67 00:08:59,771 --> 00:09:04,408 � but I know what's lurking inside, oh � 68 00:09:04,476 --> 00:09:06,810 � you got the killer instincts, don't ya? � 69 00:09:54,426 --> 00:09:55,359 Oh, hi. 70 00:09:55,427 --> 00:09:56,394 Hi. 71 00:09:56,462 --> 00:09:58,095 Uh, can I help you? 72 00:09:58,163 --> 00:09:59,630 I'm not sure. 73 00:09:59,698 --> 00:10:02,499 I'm looking for micki foster. 74 00:10:02,567 --> 00:10:03,634 Is she around? 75 00:10:03,702 --> 00:10:04,835 Uh, she's not here right now. 76 00:10:04,870 --> 00:10:05,803 She isn't? 77 00:10:05,871 --> 00:10:06,837 No. 78 00:10:06,905 --> 00:10:07,905 Ryan. 79 00:10:07,972 --> 00:10:11,509 I couldn't find the jelly babies, but... 80 00:10:11,577 --> 00:10:13,511 Hi. 81 00:10:18,016 --> 00:10:19,116 Tim! 82 00:10:28,593 --> 00:10:30,727 How are you? 83 00:10:30,795 --> 00:10:32,496 Fine. 84 00:10:32,564 --> 00:10:34,531 Yeah. 85 00:10:34,599 --> 00:10:37,101 Oh. 86 00:10:37,169 --> 00:10:38,269 This is my cousin, 87 00:10:38,337 --> 00:10:40,537 Ryan dallion. 88 00:10:40,639 --> 00:10:43,841 Ryan, this is my... Friend, 89 00:10:43,909 --> 00:10:44,942 Tim ayres. 90 00:10:44,977 --> 00:10:46,276 Hi, nice to meet you. 91 00:10:46,311 --> 00:10:48,579 Hi. 92 00:10:48,614 --> 00:10:50,415 Gosh. So... 93 00:10:51,517 --> 00:10:53,017 It's been ages. Yeah. 94 00:10:53,085 --> 00:10:54,251 How did you find me? 95 00:10:54,319 --> 00:10:55,018 Oh, your dad. 96 00:10:55,154 --> 00:10:57,221 He gave me the address, but... 97 00:10:57,289 --> 00:10:59,457 He didn't say anything about this place; it's interesting. 98 00:10:59,491 --> 00:11:01,525 Well, my father doesn't relish 99 00:11:01,593 --> 00:11:03,594 The fact of me being a storekeeper. 100 00:11:03,662 --> 00:11:05,996 It's nice though, nice and quiet, right? 101 00:11:06,064 --> 00:11:07,998 I mean, not a lot of neighbors, I guess. 102 00:11:08,066 --> 00:11:10,234 Yeah. It's peaceful. 103 00:11:10,302 --> 00:11:12,402 Listen, I was wondering if maybe you could help me out. 104 00:11:12,470 --> 00:11:15,106 I-I was trying to find a place to stay for a couple of days... 105 00:11:15,174 --> 00:11:16,340 Stay here. 106 00:11:16,375 --> 00:11:18,042 Really? 107 00:11:18,110 --> 00:11:18,909 I mean, are you sure? 108 00:11:19,044 --> 00:11:20,444 I-I don't want to be, uh... 109 00:11:20,546 --> 00:11:22,313 Oh, no, it's fine. Ryan doesn't mind. 110 00:11:22,347 --> 00:11:24,048 Sure, fine. 111 00:11:24,116 --> 00:11:25,116 Great. 112 00:11:25,184 --> 00:11:27,351 Um, where should I put my bag? 113 00:11:27,453 --> 00:11:28,118 Don't worry about that. 114 00:11:28,253 --> 00:11:29,787 Ryan will take care of it. 115 00:11:29,855 --> 00:11:31,655 Thanks. 116 00:11:31,757 --> 00:11:33,091 Well, I'm gonna go out for a little bit. 117 00:11:33,158 --> 00:11:34,926 I got a couple things to take care of, 118 00:11:34,993 --> 00:11:36,928 And then I'll be back and, uh... 119 00:11:37,029 --> 00:11:38,996 We'll talk. 120 00:11:39,932 --> 00:11:41,365 Nice to meet you, brian. 121 00:11:41,400 --> 00:11:42,700 Ryan. 122 00:11:42,735 --> 00:11:44,302 Right. 123 00:11:45,770 --> 00:11:47,738 See you. 124 00:11:54,646 --> 00:11:55,779 Yeah, sure. 125 00:11:55,847 --> 00:11:58,482 "ryan will take care of that." 126 00:11:58,550 --> 00:12:01,519 Kind of sudden, isn't it? 127 00:12:01,587 --> 00:12:03,087 No. 128 00:12:03,154 --> 00:12:04,589 No, it's not kind of sudden. 129 00:12:04,656 --> 00:12:07,024 He's a friend. 130 00:12:07,092 --> 00:12:08,559 An old friend. 131 00:12:08,627 --> 00:12:11,696 Yeah, so old he can't even carry his own bags. 132 00:12:24,943 --> 00:12:27,078 Gwen, honey... 133 00:12:27,145 --> 00:12:31,014 You may not believe this, but I got one of them. 134 00:12:31,083 --> 00:12:33,917 I nailed one of those animals. 135 00:12:35,653 --> 00:12:37,455 I killed him with this badge. 136 00:12:37,522 --> 00:12:39,590 Just like that. 137 00:12:39,657 --> 00:12:41,892 No wound, nothing. 138 00:12:41,960 --> 00:12:45,262 Just like that. 139 00:12:45,330 --> 00:12:48,765 I didn't get haas, but now I can. 140 00:12:48,833 --> 00:12:52,169 I know I can. 141 00:12:52,237 --> 00:12:55,106 All I have to do 142 00:12:55,173 --> 00:12:59,042 Is be careful and patient. 143 00:12:59,111 --> 00:13:01,945 Very, very patient. 144 00:13:15,594 --> 00:13:17,094 How come you're so hard 145 00:13:17,196 --> 00:13:18,028 To find, raoul? 146 00:13:18,163 --> 00:13:19,396 Hey sharko, what do you mean? 147 00:13:19,464 --> 00:13:21,065 I-I just got your message. 148 00:13:21,133 --> 00:13:22,466 Where's haas? 149 00:13:22,533 --> 00:13:24,235 Hey, what, do I look like his personal secretary? 150 00:13:24,336 --> 00:13:27,204 now talk to me, raoul. 151 00:13:27,339 --> 00:13:29,540 You always talked to me before. 152 00:13:29,575 --> 00:13:31,242 What the hell are you trying to do? 153 00:13:31,310 --> 00:13:33,944 I'm gonna ask you once more-- where's haas? 154 00:13:34,012 --> 00:13:37,081 Look, sharko, you're off the street now, man, okay? 155 00:13:37,149 --> 00:13:38,515 Everybody knows that. 156 00:13:38,584 --> 00:13:40,717 Me, I got the rest of my life out here, all right? 157 00:13:40,819 --> 00:13:42,753 Now, if anybody even sees me talking to you, 158 00:13:42,821 --> 00:13:44,088 Haas will cut my heart out. 159 00:13:44,089 --> 00:13:45,456 What makes you think I won't? 160 00:13:45,490 --> 00:13:48,092 All right, look, all I know is haas is getting ready 161 00:13:48,160 --> 00:13:49,460 To split right now, 'cause he don't like 162 00:13:49,527 --> 00:13:50,728 The way you guys been harrassing him. 163 00:13:50,796 --> 00:13:52,163 Now, the word is he's gonna stay away 164 00:13:52,230 --> 00:13:53,397 Until things cool down. 165 00:13:53,465 --> 00:13:54,598 Now, that's all I know-- I swear. 166 00:13:54,633 --> 00:13:55,433 Where, punk? 167 00:13:55,567 --> 00:13:56,867 When's he leaving? 168 00:13:56,902 --> 00:13:57,868 I got nothing for you! I don't... 169 00:13:57,936 --> 00:13:59,136 Listen, what are you trying to do to me? 170 00:13:59,204 --> 00:14:00,171 If I knew, I'd tell you. 171 00:14:00,272 --> 00:14:02,139 Why, you scum. 172 00:14:55,560 --> 00:14:57,662 Perfect quality. 173 00:14:57,729 --> 00:14:59,496 I like the paper, 174 00:14:59,564 --> 00:15:01,799 But I still can't move more than two and a half a week, 175 00:15:01,866 --> 00:15:04,568 Say at, uh... 176 00:15:04,636 --> 00:15:06,170 20 cents. 177 00:15:07,105 --> 00:15:08,438 Forgive me, mr. Haas, 178 00:15:08,506 --> 00:15:10,440 But I know a little bit about your organization. 179 00:15:10,508 --> 00:15:12,977 You could move eight, maybe nine a week. 180 00:15:13,045 --> 00:15:14,644 That quality paper, my people 181 00:15:14,712 --> 00:15:16,246 Are gonna want at least... 182 00:15:16,348 --> 00:15:18,015 48 cents on the dollar. 183 00:15:18,083 --> 00:15:20,817 You sound like a very confident man. 184 00:15:20,886 --> 00:15:21,852 I am. 185 00:15:21,919 --> 00:15:23,754 I can move that paper anywhere, any time. 186 00:15:23,788 --> 00:15:25,489 You don't want it, just tell me. 187 00:15:26,524 --> 00:15:28,759 How come you want to do business with me? 188 00:15:29,761 --> 00:15:31,528 Because, mr. Haas, 189 00:15:31,596 --> 00:15:34,598 We're looking to get into business in this town. 190 00:15:34,666 --> 00:15:35,699 We're trying to find someone 191 00:15:35,767 --> 00:15:37,401 Who's got connections and who we can trust. 192 00:15:37,469 --> 00:15:39,336 We're gonna start big and get bigger. 193 00:15:39,404 --> 00:15:40,371 And I'm your man. 194 00:15:40,438 --> 00:15:41,739 You could be. 195 00:15:41,873 --> 00:15:43,540 Or someone like you. 196 00:15:43,608 --> 00:15:46,176 There's nobody like me. 197 00:15:47,112 --> 00:15:48,778 That's what I've heard. 198 00:15:49,781 --> 00:15:51,882 You do your homework, mr. Ayres. 199 00:15:51,950 --> 00:15:53,183 I like that. 200 00:15:53,284 --> 00:15:55,052 You understand I can't make a commitment 201 00:15:55,119 --> 00:15:58,989 Until I do a little, uh, checking out on my own. 202 00:15:59,924 --> 00:16:03,159 Anyway, those are the details. 203 00:16:03,227 --> 00:16:04,661 We're gonna do business, right? 204 00:16:04,729 --> 00:16:06,297 I hope so. 205 00:16:07,265 --> 00:16:09,533 Well, how about a little champagne? 206 00:16:13,071 --> 00:16:14,871 We toast the future. 207 00:16:14,939 --> 00:16:16,506 To the future. 208 00:16:18,209 --> 00:16:19,710 � ooh, baby � 209 00:16:19,778 --> 00:16:21,779 � can't stop now � 210 00:16:21,847 --> 00:16:22,780 Hello. 211 00:16:22,848 --> 00:16:25,415 � ooh, they can't stop now... � 212 00:16:33,491 --> 00:16:34,858 Did tim get in yet? 213 00:16:34,926 --> 00:16:36,293 No. 214 00:16:36,361 --> 00:16:37,961 Hey, what's with you two anyhow? 215 00:16:38,029 --> 00:16:41,031 Let's just say that we spent a lot of time together once. 216 00:16:41,166 --> 00:16:42,766 Why did you tell him he could stay? 217 00:16:42,834 --> 00:16:44,568 Couldn't he afford a hotel? 218 00:16:44,636 --> 00:16:46,737 Aren't all your friends yuppie success stories? 219 00:16:46,871 --> 00:16:47,805 Oh, and if he were a friend of yours, 220 00:16:47,872 --> 00:16:48,939 It would be different, of course. 221 00:16:49,040 --> 00:16:50,807 Hey, at least my friends need the help. 222 00:16:50,875 --> 00:16:52,176 You said it, not me. 223 00:16:52,310 --> 00:16:53,510 Hi. 224 00:16:53,511 --> 00:16:56,046 How is everyone tonight? 225 00:16:58,083 --> 00:16:59,483 Tim, would you like some tea? 226 00:16:59,584 --> 00:17:00,917 Tea? Yes, great. 227 00:17:00,985 --> 00:17:02,352 Okay, I'll make you some. 228 00:17:02,420 --> 00:17:03,987 All right. 229 00:17:07,292 --> 00:17:10,461 Um, I need to use the phone for a second. 230 00:17:10,562 --> 00:17:11,529 Is that all right? 231 00:17:11,596 --> 00:17:13,030 Yeah, sure, it's, uh... 232 00:17:13,097 --> 00:17:14,665 It's on the desk. 233 00:17:15,600 --> 00:17:17,535 Thanks. 234 00:17:25,677 --> 00:17:27,378 It's me. 235 00:17:27,446 --> 00:17:28,512 No, no, no, everything's fine. 236 00:17:29,614 --> 00:17:31,048 Yeah, I made the connection. 237 00:17:31,116 --> 00:17:32,916 I think we're ready to deal. 238 00:17:34,953 --> 00:17:36,486 No, don't worry about that. 239 00:17:36,554 --> 00:17:38,722 They couldn't find me if they tried. 240 00:17:38,790 --> 00:17:42,859 Mm-hmm, I'll let you know. 241 00:17:45,763 --> 00:17:48,565 Mick, how's that tea coming? 242 00:17:53,938 --> 00:17:55,172 So, what would you like: 243 00:17:55,239 --> 00:17:57,374 Morning dew, tangerine tingler, 244 00:17:57,441 --> 00:17:59,977 Peppermint or stress away? 245 00:18:00,045 --> 00:18:02,412 Mmm, you always knew how 246 00:18:02,480 --> 00:18:03,981 To calm me down, didn't you? 247 00:18:07,052 --> 00:18:10,420 You always knew how to make an entrance. 248 00:18:17,128 --> 00:18:19,696 I don't think your cousin likes me. 249 00:18:19,764 --> 00:18:21,365 He's just not used to houseguests. 250 00:18:21,432 --> 00:18:22,700 Hmm. 251 00:18:22,767 --> 00:18:24,635 Am I causing a problem? 252 00:18:24,669 --> 00:18:26,636 Are you kidding? 253 00:18:34,512 --> 00:18:37,013 Why didn't you write? 254 00:18:39,484 --> 00:18:41,718 The truth is I'm a chicken. 255 00:18:41,786 --> 00:18:45,222 When things get serious, I run away. 256 00:18:46,224 --> 00:18:48,592 Then why did you come? 257 00:18:48,626 --> 00:18:50,360 I wanted to see you. 258 00:18:50,428 --> 00:18:53,497 I had this dream about last summer. 259 00:18:53,565 --> 00:18:55,799 It was so incredible. 260 00:18:55,833 --> 00:18:58,469 oh, god. 261 00:18:58,536 --> 00:19:00,104 I blew it, didn't I? 262 00:19:01,906 --> 00:19:04,474 No, you didn't. 263 00:19:09,280 --> 00:19:11,714 Oh, look. 264 00:19:12,650 --> 00:19:14,217 Look what I... Look what I found. 265 00:19:15,620 --> 00:19:16,953 Do you remember that? 266 00:19:17,021 --> 00:19:18,955 I'd forgotten. Yeah. 267 00:19:18,990 --> 00:19:21,124 I went back and got it after you left. 268 00:19:22,060 --> 00:19:24,728 I remember how I broke this. 269 00:19:51,589 --> 00:19:54,958 You know what I found out last night, honey? 270 00:19:55,026 --> 00:19:56,760 Haas is leaving town. 271 00:19:58,429 --> 00:20:01,532 And I gotta find a way to stop him. 272 00:20:03,401 --> 00:20:05,035 He's slick, gwen. 273 00:20:05,136 --> 00:20:07,737 Slick and nasty. 274 00:20:07,805 --> 00:20:10,641 And he's got all these goons hanging around him all the time. 275 00:20:10,708 --> 00:20:12,743 But I'm not worried. 276 00:20:12,810 --> 00:20:15,812 His time is coming soon. 277 00:20:15,880 --> 00:20:19,850 These are sick and evil people, gwen, 278 00:20:19,951 --> 00:20:21,518 And they have to be dealt with. 279 00:20:22,453 --> 00:20:24,254 They're everything that's wrong 280 00:20:24,322 --> 00:20:25,956 With this country, you know that? 281 00:20:26,024 --> 00:20:27,891 Everything! 282 00:20:30,628 --> 00:20:33,230 There. 283 00:20:33,298 --> 00:20:35,966 That's better, isn't it, huh? 284 00:20:36,034 --> 00:20:38,201 Isn't that pretty? 285 00:20:38,269 --> 00:20:40,637 Good. 286 00:20:55,053 --> 00:20:56,486 You clean out your locker? 287 00:20:56,554 --> 00:20:58,488 It's already done. 288 00:20:58,556 --> 00:21:01,458 Look, russ, I'm sorry, 289 00:21:01,526 --> 00:21:04,361 But you brought this all on yourself. 290 00:21:04,429 --> 00:21:07,297 I just couldn't grease it for you. 291 00:21:09,968 --> 00:21:12,302 You and me go back a long way, tommy. 292 00:21:12,370 --> 00:21:14,671 We've been through a lot together. 293 00:21:14,738 --> 00:21:16,273 I need your help. 294 00:21:16,374 --> 00:21:18,442 I want you to get me next to haas. 295 00:21:18,510 --> 00:21:19,543 Please. 296 00:21:19,644 --> 00:21:21,411 Just get me in the same room with him. 297 00:21:21,479 --> 00:21:22,512 Are you nuts? 298 00:21:22,580 --> 00:21:24,448 We bust him, and the guy walks 299 00:21:24,516 --> 00:21:26,183 Before the paperwork is done. 300 00:21:26,251 --> 00:21:27,751 There's pressure from higher up. 301 00:21:27,818 --> 00:21:29,286 We're all getting it. 302 00:21:29,354 --> 00:21:31,087 If you had any guts, you'd do it. 303 00:21:31,156 --> 00:21:33,423 Like in the old days-- it was simple. 304 00:21:33,458 --> 00:21:35,192 There were cops, and there were crooks. 305 00:21:35,260 --> 00:21:37,994 Today, I can't tell the difference. 306 00:21:38,863 --> 00:21:40,731 Get out of here, russ. 307 00:21:40,832 --> 00:21:42,566 You're finished. 308 00:21:44,803 --> 00:21:45,736 Great. 309 00:21:47,038 --> 00:21:49,873 � trap the moon in your eyes � 310 00:21:49,941 --> 00:21:53,109 � shakin' dreams out � 311 00:21:53,177 --> 00:21:54,444 � chain my heart... � 312 00:21:54,512 --> 00:21:55,812 What are you doing? 313 00:21:55,880 --> 00:21:57,213 Writing. 314 00:21:57,281 --> 00:21:59,182 Oh, really? Mm-hmm. 315 00:21:59,249 --> 00:22:00,283 Did you sleep okay last night? 316 00:22:00,351 --> 00:22:01,685 I mean, I was a little worried, you know, 317 00:22:01,752 --> 00:22:03,419 What with a stranger in the place and all. 318 00:22:03,488 --> 00:22:05,121 Oh, I'm just answering some mailers. 319 00:22:05,189 --> 00:22:06,690 I thought perhaps we could get back to work. 320 00:22:06,757 --> 00:22:08,224 Oh, good, yeah. 321 00:22:08,292 --> 00:22:10,193 Let jack know we've been doing some work 322 00:22:10,260 --> 00:22:12,295 While he's gone. 323 00:22:12,363 --> 00:22:15,365 Did, uh, your friend, uh, tim happen 324 00:22:15,432 --> 00:22:18,001 To mention why he wanted to stay here? 325 00:22:18,068 --> 00:22:20,269 No, why? 326 00:22:20,337 --> 00:22:22,539 I don't know, I-I just thought it was kind of weird 327 00:22:22,607 --> 00:22:25,241 That all of a sudden he shows up and... 328 00:22:25,309 --> 00:22:29,379 Actually, I overheard a phone conversation. 329 00:22:29,446 --> 00:22:31,481 He was talking about, uh, 330 00:22:31,549 --> 00:22:34,183 Um, connections, deals... 331 00:22:34,251 --> 00:22:35,785 Talk... 332 00:22:35,853 --> 00:22:37,721 And not being able to be found, 333 00:22:37,788 --> 00:22:40,957 And that didn't quite sound normal to me. 334 00:22:40,992 --> 00:22:42,759 Ryan, don't! 335 00:22:42,827 --> 00:22:45,028 I don't care what the hell you think you heard. 336 00:22:45,063 --> 00:22:46,830 You're not gonna go pawing through his stuff. 337 00:22:46,865 --> 00:22:49,066 Look, I may be wrong-- I hope I am-- 338 00:22:49,134 --> 00:22:51,668 But this guy is not your basic boy scout. 339 00:22:51,803 --> 00:22:53,903 Ryan, don't do this. 340 00:22:54,005 --> 00:22:55,772 I know that you don't like him, 341 00:22:55,840 --> 00:22:57,240 But this is really low. 342 00:22:57,342 --> 00:22:59,042 Micki, what if it was one of my friends 343 00:22:59,110 --> 00:23:00,210 And he was acting like this? 344 00:23:02,213 --> 00:23:05,015 Is his really the same tim that you used to hang around with? 345 00:23:05,083 --> 00:23:06,650 Come on, think about it. 346 00:23:07,818 --> 00:23:09,753 Okay, go ahead. 347 00:23:20,198 --> 00:23:21,565 Micki... 348 00:23:27,271 --> 00:23:28,972 This guy's major leagues. 349 00:23:30,875 --> 00:23:32,642 What else is in there? 350 00:23:44,222 --> 00:23:46,023 What is that? 351 00:23:47,058 --> 00:23:48,058 I don't know. 352 00:23:48,125 --> 00:23:49,392 He looks familiar. 353 00:23:51,095 --> 00:23:52,429 I saw him on the news 354 00:23:52,497 --> 00:23:53,897 The other night. He was involved in that shoot-out 355 00:23:53,965 --> 00:23:55,732 Where that lady cop got killed. 356 00:23:56,701 --> 00:23:58,268 Micki, what would tim be doing 357 00:23:58,336 --> 00:23:59,936 Hanging around with a guy like this? 358 00:24:04,242 --> 00:24:06,176 I don't know. 359 00:24:07,312 --> 00:24:09,846 Let me tell you a story. 360 00:24:11,081 --> 00:24:13,716 Once upon a time, 361 00:24:13,818 --> 00:24:16,453 There was a very lazy fox... 362 00:24:28,433 --> 00:24:31,535 ...Who knew where this whole family of mice lived. 363 00:24:33,171 --> 00:24:35,205 He thought if he just, uh, 364 00:24:35,272 --> 00:24:37,040 Sat there by their hole 365 00:24:37,108 --> 00:24:40,010 And waited until they got very hungry, 366 00:24:40,077 --> 00:24:42,312 They'd eventually come out, 367 00:24:42,380 --> 00:24:45,382 And he'd, uh, grab 'em. 368 00:24:48,285 --> 00:24:51,555 He wouldn't even have to move. 369 00:24:51,623 --> 00:24:54,057 But while he just sat, 370 00:24:54,125 --> 00:24:58,562 The mice dug a hole out back, 371 00:24:58,629 --> 00:25:00,898 Never to be seen again. 372 00:25:03,568 --> 00:25:06,436 That's why 48 is too high. 373 00:25:06,504 --> 00:25:09,105 I can go 30, and that's it. 374 00:25:10,341 --> 00:25:13,176 You could pass my paper at a bank, mr. Haas. 375 00:25:13,244 --> 00:25:14,545 You're not going to find quality 376 00:25:14,612 --> 00:25:17,014 Better than that anywhere in this town. 377 00:25:17,081 --> 00:25:19,349 I know you paid 35 for wallpaper. 378 00:25:20,585 --> 00:25:22,052 Someday, we're going to have to have a talk 379 00:25:22,119 --> 00:25:23,219 About where you get your information. 380 00:25:23,287 --> 00:25:24,421 Let me make it easier for you. 381 00:25:24,488 --> 00:25:25,889 I'll give you two and a half this week, 382 00:25:25,957 --> 00:25:27,157 Promise you three for the next week. 383 00:25:27,224 --> 00:25:28,825 It'll be the same quality. 384 00:25:28,893 --> 00:25:31,294 You could pass this stuff through here so easy. 385 00:25:32,564 --> 00:25:33,697 Sharko. 386 00:25:44,441 --> 00:25:47,310 Solly! 387 00:25:53,283 --> 00:25:54,384 In there. Get him! 388 00:26:05,797 --> 00:26:08,031 Let's take a closer look. 389 00:26:25,149 --> 00:26:26,983 � � 390 00:27:04,588 --> 00:27:05,989 The badge. 391 00:27:43,594 --> 00:27:46,029 I had him. 392 00:27:46,097 --> 00:27:49,099 I was so close I could smell him, and I missed. 393 00:27:52,937 --> 00:27:54,771 I'm sorry, gwen. 394 00:27:54,839 --> 00:27:56,706 I'm really sorry. 395 00:27:58,943 --> 00:28:01,144 I know we don't have much time. 396 00:28:07,651 --> 00:28:09,286 Sheriff's star sold to herbert cooder. 397 00:28:09,353 --> 00:28:12,355 Now, jack said there were some articles in the file here. 398 00:28:15,726 --> 00:28:17,193 Aha, here we go. 399 00:28:17,261 --> 00:28:20,496 "arms enthusiast herbert cooder, 38, 400 00:28:20,564 --> 00:28:22,832 "of 118 frank road, was killed early this morning 401 00:28:22,900 --> 00:28:24,033 In a gun battle with police." 402 00:28:24,101 --> 00:28:25,768 Does it say anything about the badge? 403 00:28:25,836 --> 00:28:29,005 Uh... "cooder, dressed in western costume, 404 00:28:29,073 --> 00:28:31,841 "and claiming to be the reincarnation of jesse james, 405 00:28:31,909 --> 00:28:34,677 "held police at bay for more than an hour. 406 00:28:34,745 --> 00:28:37,480 "detective thomas van der beck 407 00:28:37,548 --> 00:28:39,248 "successfully entered the house 408 00:28:39,316 --> 00:28:40,851 "and fired the fatal shots. 409 00:28:40,918 --> 00:28:43,552 "cooder is believed responsible 410 00:28:43,620 --> 00:28:46,022 "for a series of bizarre murders in which the cause of death 411 00:28:46,090 --> 00:28:48,892 "could not be clearly established and victims 412 00:28:48,959 --> 00:28:52,161 "were marked with star-shaped brands. 413 00:28:54,031 --> 00:28:55,631 "a large collection of wild west clothing 414 00:28:55,699 --> 00:28:58,868 And weapons were confiscated." 415 00:28:58,936 --> 00:29:00,170 Nothing about the badge. 416 00:29:01,738 --> 00:29:04,007 But all that stuff would be in police store, right? 417 00:29:04,074 --> 00:29:05,942 Hi. 418 00:29:09,213 --> 00:29:11,147 What's going on? 419 00:29:12,549 --> 00:29:14,484 Why were you at that club tonight? 420 00:29:16,721 --> 00:29:17,887 Tell me, damn it. 421 00:29:17,955 --> 00:29:19,322 Was it drugs? 422 00:29:19,389 --> 00:29:21,124 Look, micki, I can't tell you anything. 423 00:29:21,191 --> 00:29:23,693 I can't get you involved, either of you. 424 00:29:23,761 --> 00:29:26,129 If you want me to go, I'll get my bags 425 00:29:26,196 --> 00:29:28,031 And get out of here. 426 00:29:29,566 --> 00:29:31,134 Micki, it's not what you think. 427 00:29:31,202 --> 00:29:33,470 If you could just let me... This was all one big lie. 428 00:29:33,538 --> 00:29:35,137 Wasn't it? Right from the beginning! 429 00:29:35,205 --> 00:29:36,339 It wasn't a lie. 430 00:29:36,406 --> 00:29:37,774 You set this whole thing up, didn't you? 431 00:29:37,875 --> 00:29:40,210 "oh, mick, it's so good to see you." 432 00:29:40,277 --> 00:29:41,845 Why did you have to use me like that? 433 00:29:41,912 --> 00:29:43,046 I wasn't using you. 434 00:29:43,114 --> 00:29:46,015 You were always such a bad liar. 435 00:29:46,050 --> 00:29:47,751 Tell me. 436 00:29:47,818 --> 00:29:50,587 Do you get a kick out of setting me up? 437 00:29:50,655 --> 00:29:53,023 Oh, I know, you just happened to be in the neighborhood 438 00:29:53,090 --> 00:29:55,258 And you decided to drop by and tear me apart. 439 00:29:55,326 --> 00:29:58,661 Look, micki, if that's what you want to think, go ahead. 440 00:29:58,763 --> 00:30:01,464 But I came here to see you. 441 00:30:03,834 --> 00:30:07,037 But if you think this whole thing was a game... 442 00:30:07,104 --> 00:30:08,438 Maybe it was. 443 00:30:11,274 --> 00:30:14,811 I almost forgot why I left you in the first place. 444 00:30:14,912 --> 00:30:17,046 Now I remember. 445 00:30:19,116 --> 00:30:21,651 Get the hell out of here. 446 00:30:21,686 --> 00:30:22,919 Micki... 447 00:30:22,987 --> 00:30:24,921 Hey! 448 00:30:27,791 --> 00:30:29,225 I'll get my stuff. 449 00:30:36,500 --> 00:30:39,235 Maybe I'm confused, but, uh... 450 00:30:39,303 --> 00:30:41,471 Someone want to tell me how that cop 451 00:30:41,538 --> 00:30:43,673 Could come in here and roust me? 452 00:30:43,774 --> 00:30:46,242 Here?! 453 00:30:46,310 --> 00:30:47,944 In my own place? 454 00:30:48,011 --> 00:30:49,946 Huh? 455 00:30:50,013 --> 00:30:51,780 Come on... 456 00:30:51,849 --> 00:30:54,150 You want to tell me 457 00:30:54,218 --> 00:30:56,953 How my operation could get so loose 458 00:30:57,088 --> 00:31:00,023 That someone off the street could get in here 459 00:31:00,091 --> 00:31:02,092 And kill one of my people? 460 00:31:05,595 --> 00:31:07,530 Somebody I love... 461 00:31:08,598 --> 00:31:11,200 ...And raised in this business. 462 00:31:14,138 --> 00:31:16,406 Somebody who was a brother to me. 463 00:31:22,579 --> 00:31:24,380 You want to tell me why 464 00:31:24,447 --> 00:31:27,884 I should keep paying your salaries? 465 00:31:29,287 --> 00:31:33,089 Why I should take care of your families? 466 00:31:34,058 --> 00:31:35,558 You think this is a game? 467 00:31:37,895 --> 00:31:41,564 Taking my money and hanging me out to dry? 468 00:31:44,301 --> 00:31:46,336 That's like... 469 00:31:46,403 --> 00:31:49,071 That's like stealing from your own families. 470 00:31:52,476 --> 00:31:58,147 Solly never took his eyes off his job. 471 00:31:59,483 --> 00:32:02,852 So if he was left out there alone, 472 00:32:02,919 --> 00:32:04,520 Somebody let his guard down. 473 00:32:05,589 --> 00:32:06,922 You! 474 00:32:09,759 --> 00:32:12,761 You were supposed to make sure nobody came in here 475 00:32:12,829 --> 00:32:14,763 While I was doing business. 476 00:32:16,901 --> 00:32:18,702 You made me look bad. 477 00:32:20,604 --> 00:32:23,038 I hate to look bad. 478 00:32:24,441 --> 00:32:26,041 I'll tell you this. 479 00:32:28,279 --> 00:32:31,681 I get any more trouble from that bum sharko 480 00:32:31,749 --> 00:32:33,883 Between now and when I get on the plane... 481 00:32:44,294 --> 00:32:46,429 ...Somebody's going to get hurt. 482 00:32:50,267 --> 00:32:51,501 Captain van der beck? 483 00:32:51,602 --> 00:32:52,334 Yeah, I'm van der beck. 484 00:32:52,470 --> 00:32:53,903 Look, I'm just on my way home. 485 00:32:53,904 --> 00:32:55,171 This won't take long. 486 00:32:55,239 --> 00:32:56,773 About three years ago, you were involved 487 00:32:56,841 --> 00:32:59,208 With a serial killer. Herbert cooder. 488 00:32:59,276 --> 00:33:00,910 You're from the press? No. 489 00:33:00,978 --> 00:33:02,679 No, we just want to know about a badge 490 00:33:02,747 --> 00:33:04,814 That you confiscated during the cooder case. 491 00:33:04,882 --> 00:33:05,748 What badge? 492 00:33:05,883 --> 00:33:07,250 A sheriff's star. 493 00:33:07,351 --> 00:33:09,051 How do you know about that? 494 00:33:09,120 --> 00:33:11,354 Well, we saw it at the haas club last night. 495 00:33:11,389 --> 00:33:13,723 This old guy around 55-ish, gray hair, 496 00:33:13,824 --> 00:33:15,925 Pock marks, glasses-- he had it. 497 00:33:17,594 --> 00:33:20,630 Uh, I don't know anything about it. 498 00:33:20,664 --> 00:33:21,664 Look, I'm sorry. 499 00:33:21,731 --> 00:33:23,533 You'll have to excuse me. I got to go. 500 00:33:24,668 --> 00:33:26,602 He knows something. 501 00:33:40,384 --> 00:33:41,684 � since you came along... � 502 00:33:41,752 --> 00:33:43,152 Yeah? 503 00:33:43,220 --> 00:33:45,921 I need to talk to someone about a lost wallet. 504 00:33:45,989 --> 00:33:47,956 Just a moment. 505 00:33:51,762 --> 00:33:53,563 Hello. 506 00:33:53,664 --> 00:33:56,232 Yeah, I left my wallet at your club. 507 00:33:56,300 --> 00:33:58,334 I got a call someone turned it in. 508 00:33:58,402 --> 00:34:00,436 It had 45 bucks in it. 509 00:34:00,504 --> 00:34:02,638 40. 510 00:34:03,541 --> 00:34:06,108 Yeah, 40. 511 00:34:06,176 --> 00:34:08,811 How about I come over and pick it up? 512 00:34:08,913 --> 00:34:12,081 Tomorrow... About 4:00. 513 00:34:12,149 --> 00:34:13,616 Thanks. 514 00:34:19,589 --> 00:34:21,090 4:00 a.M. 515 00:34:21,158 --> 00:34:23,459 He's gonna give us 40 cents on the dollar 516 00:34:23,526 --> 00:34:25,294 For 600 grand worth of bad paper. 517 00:34:25,362 --> 00:34:27,296 Let's do it. 518 00:34:57,128 --> 00:34:58,561 Hey, hey, hey! 519 00:34:58,629 --> 00:35:01,363 You got a lot of nerve shoving your way in here. 520 00:35:01,432 --> 00:35:03,366 I got... I got stuff to do. 521 00:35:03,433 --> 00:35:04,601 Yeah. 522 00:35:04,668 --> 00:35:06,703 Have anything to do with haas? Huh? 523 00:35:06,770 --> 00:35:08,504 Haas is your responsibility. 524 00:35:08,572 --> 00:35:10,907 I'm just an average citizen, remember? 525 00:35:11,008 --> 00:35:12,875 Didn't you arrange that? 526 00:35:12,943 --> 00:35:14,109 I got nothing to say to you. 527 00:35:14,177 --> 00:35:15,778 Get the hell out of here. Leave me alone. 528 00:35:15,846 --> 00:35:20,082 A couple of kids came into my office tonight, russ. 529 00:35:20,184 --> 00:35:22,017 Asked me about a badge. 530 00:35:22,086 --> 00:35:23,453 What badge? 531 00:35:23,554 --> 00:35:25,121 That's what I said. 532 00:35:25,189 --> 00:35:26,822 Then I got to thinking. 533 00:35:26,857 --> 00:35:28,691 Remember that serial killer 534 00:35:28,726 --> 00:35:31,694 A couple of years ago-- herbert cooder? 535 00:35:31,762 --> 00:35:34,196 The guy that thought he was jesse james? 536 00:35:34,231 --> 00:35:36,599 We found a... 537 00:35:36,634 --> 00:35:40,502 Body outside of haas' club the other night-- a cuban. 538 00:35:40,571 --> 00:35:41,837 Must have missed that. 539 00:35:41,939 --> 00:35:43,105 He had a burn mark 540 00:35:43,207 --> 00:35:45,341 Shaped like a sheriff's badge. 541 00:35:45,442 --> 00:35:47,476 Right about here. 542 00:35:47,511 --> 00:35:48,444 Really? 543 00:35:48,512 --> 00:35:49,645 Yeah. 544 00:35:49,713 --> 00:35:51,180 Just like the cooder case. 545 00:35:51,248 --> 00:35:54,484 And your old friend, raoul, 546 00:35:54,552 --> 00:35:57,119 Showed up in the river last night. 547 00:35:57,188 --> 00:35:58,921 Same mark. 548 00:35:58,989 --> 00:36:00,723 Pretty interesting, huh? 549 00:36:00,791 --> 00:36:02,224 Must have been a virus or something, 550 00:36:02,226 --> 00:36:03,826 Huh? 551 00:36:03,894 --> 00:36:06,629 And another one turned up tonight. 552 00:36:08,732 --> 00:36:10,899 Same thing. 553 00:36:10,967 --> 00:36:13,636 That burn mark. 554 00:36:13,704 --> 00:36:15,638 Look, tommy, I ain't got time for chitchat. 555 00:36:15,706 --> 00:36:16,973 Except... 556 00:36:17,007 --> 00:36:18,107 There were witnesses. 557 00:36:18,175 --> 00:36:19,641 Witnesses? 558 00:36:19,710 --> 00:36:22,811 Hmm. Then you'll have no trouble nailing the guy. 559 00:36:22,846 --> 00:36:24,446 You owe me better than that. 560 00:36:25,582 --> 00:36:28,116 So... What do you want to do? 561 00:36:28,185 --> 00:36:29,619 Huh? Who gets hurt? 562 00:36:29,686 --> 00:36:31,821 What kind of slime are we talking about? 563 00:36:31,889 --> 00:36:35,224 Some goons that get off breaking guys' legs? 564 00:36:35,326 --> 00:36:38,995 Dope dealers, pimps, numbers, what? 565 00:36:39,063 --> 00:36:40,897 Huh? 566 00:36:40,965 --> 00:36:43,799 Who's to say we're not a community service? 567 00:36:43,867 --> 00:36:45,435 It doesn't matter who's doing it. 568 00:36:45,502 --> 00:36:46,736 Killing is killing. 569 00:36:46,804 --> 00:36:49,104 Russ, I understand you got cause 570 00:36:49,172 --> 00:36:51,441 To hate haas for what he did to gwen. 571 00:36:51,508 --> 00:36:53,609 It's a long time ago. 572 00:36:53,677 --> 00:36:56,845 I want you to come downtown with me. 573 00:36:58,048 --> 00:36:59,281 You got backup out there? 574 00:36:59,349 --> 00:37:00,482 No. 575 00:37:00,550 --> 00:37:02,484 You're dumber than I thought you were. 576 00:37:02,553 --> 00:37:04,687 I thought I was coming to see my partner. 577 00:37:04,722 --> 00:37:07,557 You threw your partner out in the street, remember? 578 00:37:07,624 --> 00:37:09,625 You used up your credit. 579 00:37:09,693 --> 00:37:11,194 Go on, get out of here. 580 00:37:11,261 --> 00:37:13,229 You ain't gonna haul me down... Downtown 581 00:37:13,297 --> 00:37:14,797 Like some common criminal. 582 00:37:14,898 --> 00:37:16,165 Get out of here! That's it. 583 00:37:16,232 --> 00:37:19,401 Why the hell are you making me do it this way, huh? 584 00:37:19,503 --> 00:37:21,170 Look, we've been fighting this for years. 585 00:37:21,238 --> 00:37:22,705 Please. 586 00:37:22,806 --> 00:37:25,007 The guy's getting away. Don't you understand? 587 00:37:25,109 --> 00:37:27,343 The son of a bitch is leaving town, and I can stop him! 588 00:37:27,378 --> 00:37:28,945 I can put him down. 589 00:37:29,012 --> 00:37:30,446 Nobody will trace him to me. 590 00:37:30,514 --> 00:37:32,281 Believe me, it's perfect. 591 00:37:32,349 --> 00:37:34,116 I can get away with murder! 592 00:37:34,184 --> 00:37:36,319 You got to choose. 593 00:37:36,353 --> 00:37:38,120 It's either him or me. 594 00:37:38,188 --> 00:37:40,890 I warned you. I warned you, tommy. 595 00:38:08,151 --> 00:38:09,485 Gwen? 596 00:38:09,552 --> 00:38:11,487 Gwen?! 597 00:38:30,841 --> 00:38:32,775 What do you want? 598 00:38:32,843 --> 00:38:34,076 Where's haas? 599 00:38:34,143 --> 00:38:35,711 I don't know any haas. 600 00:38:35,779 --> 00:38:36,745 Hey! 601 00:38:36,813 --> 00:38:37,947 Where is he? 602 00:38:38,015 --> 00:38:39,448 Where is he?! 603 00:38:39,516 --> 00:38:40,783 This is your last chance. 604 00:38:40,851 --> 00:38:42,084 The docks. 605 00:38:42,152 --> 00:38:43,619 Where on the docks? 606 00:38:43,686 --> 00:38:44,921 Where on the docks? 607 00:38:46,323 --> 00:38:48,257 Pier 16. That's all I know. 608 00:38:48,325 --> 00:38:49,324 What...? You sure? 609 00:38:49,392 --> 00:38:50,492 Yes, I swear. 610 00:39:23,560 --> 00:39:25,495 � � 611 00:40:26,256 --> 00:40:28,324 Aah! 612 00:40:57,654 --> 00:40:59,588 � � 613 00:41:19,776 --> 00:41:21,210 That's tim. 614 00:41:21,278 --> 00:41:22,778 Where the hell is sharko? 615 00:41:22,846 --> 00:41:24,213 It's all connected, ryan. 616 00:41:24,281 --> 00:41:27,082 It has to be. 617 00:41:36,393 --> 00:41:38,327 Mr. Haas? 618 00:41:38,395 --> 00:41:40,396 You ready to do business? 619 00:41:40,497 --> 00:41:42,731 I've got the paper right here. 620 00:41:42,799 --> 00:41:43,899 Get over here. 621 00:41:43,966 --> 00:41:45,067 I can't see you. 622 00:42:06,023 --> 00:42:06,956 Fbi! Freeze! 623 00:42:07,023 --> 00:42:08,858 Fbi! Freeze! Fbi! Freeze! 624 00:42:38,455 --> 00:42:40,288 You crazy old man. 625 00:42:40,357 --> 00:42:42,057 You never had a chance. 626 00:43:47,624 --> 00:43:49,558 It's done. 627 00:43:49,626 --> 00:43:51,059 I'll say. 628 00:43:51,127 --> 00:43:52,328 Anything I can do? 629 00:43:52,395 --> 00:43:54,330 Get you some tea? 630 00:43:56,966 --> 00:44:01,002 I guess tim was one of the good guys after all, huh? 631 00:44:01,070 --> 00:44:02,938 Thought you didn't like him. 632 00:44:03,005 --> 00:44:04,540 No, no, I liked him. 633 00:44:04,608 --> 00:44:06,842 I just never got a chance to, uh... 634 00:44:06,909 --> 00:44:09,645 We never really... 635 00:44:09,713 --> 00:44:11,847 What? 636 00:44:11,914 --> 00:44:14,149 All right, all right. 637 00:44:14,217 --> 00:44:16,184 I was jealous. 638 00:44:16,253 --> 00:44:19,555 He, uh... He was too slick. 639 00:44:19,623 --> 00:44:20,956 It was too much competition 640 00:44:21,023 --> 00:44:22,791 For me, I guess. 641 00:44:25,161 --> 00:44:27,095 You look pretty good to me. 42875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.