All language subtitles for Friday The 13th S01E21 - Double Exposure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:15,940 � � 2 00:01:19,178 --> 00:01:20,712 Good evening. 3 00:01:20,780 --> 00:01:24,149 I'm winston knight, and this is pm news at 6:00. 4 00:01:24,216 --> 00:01:27,352 Tonight's top story from bogot�, colombia. 5 00:01:27,419 --> 00:01:29,454 A machine gun attack in broad daylight 6 00:01:29,522 --> 00:01:31,989 Has left colombia's chief drug prosecutor dead 7 00:01:32,057 --> 00:01:33,791 And seven others badly injured. 8 00:01:33,859 --> 00:01:36,528 The assassin, riding on the back of a motorcycle, 9 00:01:36,595 --> 00:01:38,563 Fired at point-blank range, 10 00:01:38,631 --> 00:01:40,765 As juan miguel sandino left his office 11 00:01:40,832 --> 00:01:42,433 In the ministry of justice building 12 00:01:42,501 --> 00:01:44,435 In the center of the capitol city. 13 00:01:44,503 --> 00:01:46,404 The others wounded were three bodyguards 14 00:01:46,472 --> 00:01:48,273 And four bystanders. 15 00:01:48,340 --> 00:01:51,543 The gunman escaped in afternoon rush hour traffic. 16 00:01:51,644 --> 00:01:54,679 The attack comes two days after sandino announced the indictment 17 00:01:54,747 --> 00:01:57,248 Of 14 key members of the medellin drug cartel, 18 00:01:57,316 --> 00:02:01,887 Which controls $3 billion in annual cocaine sales. 19 00:03:33,345 --> 00:03:36,781 Now, do you understand everything that I've told you? 20 00:03:36,848 --> 00:03:38,449 good. 21 00:03:38,517 --> 00:03:40,451 Very good. 22 00:03:42,054 --> 00:03:43,988 I want you to take this-- 23 00:03:44,056 --> 00:03:47,158 This is the phone number for my direct line. 24 00:03:47,226 --> 00:03:52,330 I want you to call me precisely at 11:28. 25 00:03:52,398 --> 00:03:54,332 Do you understand? 26 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 Good. 27 00:03:56,068 --> 00:03:58,002 Very, very good. 28 00:03:58,070 --> 00:04:00,672 Now, hands. 29 00:04:00,739 --> 00:04:02,006 There you are. 30 00:04:02,074 --> 00:04:05,076 You must project the right image. 31 00:04:05,177 --> 00:04:08,012 That's the secret of success, you know. 32 00:04:28,133 --> 00:04:29,833 Look, we don't have to eat hot dogs. 33 00:04:29,901 --> 00:04:31,069 We can go to a restaurant. 34 00:04:31,136 --> 00:04:32,737 I do make some money at the store, you know. 35 00:04:32,805 --> 00:04:33,938 I like simple things. 36 00:04:34,006 --> 00:04:35,773 That's why I like you, right? 37 00:04:35,841 --> 00:04:37,041 Come on. 38 00:04:37,109 --> 00:04:38,943 Do you, uh, do you pick up every girl 39 00:04:39,011 --> 00:04:40,612 That comes into your shop? No. 40 00:04:40,679 --> 00:04:42,614 I've never done this before in my life. 41 00:04:42,681 --> 00:04:43,748 Honest! 42 00:04:43,816 --> 00:04:45,382 No girl's ever come into the store! 43 00:04:45,450 --> 00:04:46,584 Cut it out. Cut it now? 44 00:04:46,651 --> 00:04:47,818 Here we go. Ooh! Ooh-ooh! 45 00:04:47,886 --> 00:04:49,920 Ah, ah, ah! Ooh-- come on, come on, let me see. 46 00:04:53,625 --> 00:04:55,593 Do you think the killer will call again tonight? 47 00:04:56,628 --> 00:04:58,563 I don't know, marlene. 48 00:04:58,664 --> 00:05:00,565 I just don't know. 49 00:05:03,568 --> 00:05:06,337 People are afraid to go to their houses at night. 50 00:05:06,404 --> 00:05:08,339 He's up to what, eight killings? 51 00:05:08,407 --> 00:05:10,908 Nine. 52 00:05:13,779 --> 00:05:16,714 These really aren't bad for a buck. 53 00:05:16,782 --> 00:05:19,050 Hey, you're getting mustard all over it. 54 00:05:19,118 --> 00:05:20,551 Will you look at that smile. 55 00:05:20,619 --> 00:05:22,553 Have you ever seen such a cute smile? 56 00:05:22,621 --> 00:05:23,855 Yours isn't bad, either. 57 00:05:24,923 --> 00:05:27,058 Don't you take anything seriously? 58 00:05:27,126 --> 00:05:28,392 Yeah. 59 00:05:28,460 --> 00:05:30,694 Some things. 60 00:06:00,626 --> 00:06:02,527 � � 61 00:06:21,814 --> 00:06:22,780 Who is it? 62 00:06:22,848 --> 00:06:24,516 Who's there? 63 00:06:27,686 --> 00:06:31,622 Oh... My! 64 00:06:32,725 --> 00:06:35,626 Is it really you? 65 00:06:38,030 --> 00:06:39,831 Thank you for a lovely time. 66 00:06:39,965 --> 00:06:41,900 I had a great time, too. 67 00:06:41,967 --> 00:06:43,902 Say, it's only 11:15. 68 00:06:43,969 --> 00:06:45,904 You, uh, mind if I come in? 69 00:06:45,971 --> 00:06:48,573 I have to get up early. 70 00:06:48,641 --> 00:06:50,575 Next time. 71 00:06:52,311 --> 00:06:54,245 I am such a klutz! 72 00:06:56,315 --> 00:06:58,249 I think you're just fine. 73 00:07:06,559 --> 00:07:08,660 You can keep that. 74 00:07:08,727 --> 00:07:10,829 No, no, you should have this. 75 00:07:10,896 --> 00:07:12,831 I have an idea. 76 00:07:28,581 --> 00:07:30,181 Good night, ryan. 77 00:07:30,248 --> 00:07:32,617 Good night. 78 00:07:40,425 --> 00:07:42,260 I just cannot believe 79 00:07:42,327 --> 00:07:44,262 It's really you walking me home. 80 00:07:44,329 --> 00:07:47,265 My friends will just not believe it! 81 00:07:55,841 --> 00:07:57,808 No! Aah! 82 00:08:03,048 --> 00:08:04,115 Hey! 83 00:08:38,483 --> 00:08:41,018 ...Making this the most intensive manhunt 84 00:08:41,086 --> 00:08:42,687 In the city's history. 85 00:08:42,754 --> 00:08:44,689 Hundreds of calls are coming in every day, 86 00:08:44,756 --> 00:08:46,991 And police say they are following up each tip, 87 00:08:47,059 --> 00:08:50,528 But they admit they have no solid leads. 88 00:08:50,596 --> 00:08:52,530 Chief mckinnon says, however, 89 00:08:52,598 --> 00:08:54,532 That he is confident the killer will be caught 90 00:08:54,600 --> 00:08:56,133 In a matter of days. 91 00:08:56,201 --> 00:08:59,236 He urged all citizens to take extreme care 92 00:08:59,304 --> 00:09:01,405 If they must go out at night alone. 93 00:09:04,643 --> 00:09:06,878 Hello. 94 00:09:06,912 --> 00:09:08,012 Winston knight? 95 00:09:08,046 --> 00:09:08,912 Yes. 96 00:09:08,980 --> 00:09:12,082 Check the alley between lamont and grand. 97 00:09:12,184 --> 00:09:15,219 Look, whoever you are, why don't you tell me about it? 98 00:09:15,387 --> 00:09:17,255 You'll trace the call. 99 00:09:17,322 --> 00:09:19,489 Don't hang up. 100 00:09:27,332 --> 00:09:29,366 Anyone who thinks 101 00:09:29,401 --> 00:09:31,302 They know anything at all 102 00:09:31,370 --> 00:09:33,204 That could lead to the arrest of the man 103 00:09:33,271 --> 00:09:35,707 Whose voice you've just heard, please, 104 00:09:35,774 --> 00:09:38,710 Call detective sergeant duncan at homicide. 105 00:09:40,245 --> 00:09:42,213 I would like to say that, 106 00:09:42,280 --> 00:09:45,383 If there is anything that kbla 107 00:09:45,451 --> 00:09:48,720 Or myself can do to help police find the machete killer, 108 00:09:48,787 --> 00:09:52,223 And put an end to these brutal, senseless murders, 109 00:09:52,290 --> 00:09:53,858 It will be done. 110 00:09:55,661 --> 00:09:57,395 For pm news, this is winston knight. 111 00:09:57,462 --> 00:09:59,363 Good evening. 112 00:10:01,466 --> 00:10:03,401 I hate to say this, 113 00:10:03,468 --> 00:10:05,469 But I can't wait to see the overnights. 114 00:10:05,537 --> 00:10:07,805 Why this nut would choose you to pour 115 00:10:07,839 --> 00:10:08,872 His heart out to beats me. 116 00:10:08,940 --> 00:10:10,408 But thank god he did, because you were 117 00:10:10,475 --> 00:10:12,276 On your way to the ash heap, old boy. 118 00:10:12,344 --> 00:10:13,711 So you keep telling me, phil. 119 00:10:13,778 --> 00:10:15,079 But you got a reprieve. 120 00:10:15,180 --> 00:10:17,281 Our ratings have shot up like a fourth of July rocket. 121 00:10:17,349 --> 00:10:18,882 We couldn't have done better 122 00:10:18,950 --> 00:10:20,751 If we'd planned it ourselves. 123 00:10:22,654 --> 00:10:24,688 No, I guess not. 124 00:10:24,756 --> 00:10:26,624 Hey, how about a drink? 125 00:10:26,692 --> 00:10:28,126 I'm buying. 126 00:10:28,193 --> 00:10:29,627 Sure, phil, sure. 127 00:10:29,661 --> 00:10:31,129 I'll be right along. 128 00:10:31,196 --> 00:10:33,097 Okay? 129 00:11:03,595 --> 00:11:05,396 Let me get this straight. 130 00:11:05,464 --> 00:11:06,898 Now you say the killing took place 131 00:11:06,965 --> 00:11:08,332 Around a quarter after 11:00? 132 00:11:08,400 --> 00:11:09,233 Yeah, that's right. 133 00:11:09,300 --> 00:11:11,135 Well, how can you be sure of that? 134 00:11:11,203 --> 00:11:12,703 Well, I looked at my watch. 135 00:11:12,771 --> 00:11:14,038 I was gonna come in 136 00:11:14,073 --> 00:11:15,540 Uh, have some tea. 137 00:11:15,607 --> 00:11:17,508 But cathy's got to work in the morning. 138 00:11:17,575 --> 00:11:19,811 I looked at my watch. 139 00:11:19,845 --> 00:11:21,345 I see. 140 00:11:21,413 --> 00:11:23,581 And the man you saw looked like winston knight. 141 00:11:23,648 --> 00:11:26,484 No, not like him, um, it was him. 142 00:11:26,551 --> 00:11:28,519 Well, how do you explain the fact the station confirms 143 00:11:28,586 --> 00:11:29,887 That knight was on the air 144 00:11:29,921 --> 00:11:31,188 From 11:00 to 11:30? 145 00:11:31,256 --> 00:11:32,657 I can't. 146 00:11:32,724 --> 00:11:34,992 What's more, the killer you saw called him on the air 147 00:11:35,060 --> 00:11:36,961 At 11:28 sharp, after the killing. 148 00:11:37,028 --> 00:11:38,362 What do you want me to say? 149 00:11:38,397 --> 00:11:40,264 Maybe he's got a twin brother or something. 150 00:11:40,365 --> 00:11:42,400 The light was pretty dim in that alley, wasn't it? 151 00:11:43,735 --> 00:11:46,570 Look, you wanted to know what I saw, that's what I saw. 152 00:11:48,573 --> 00:11:50,508 The first eyewitness to see the machete killer, 153 00:11:50,575 --> 00:11:52,242 And this is what I come up with. 154 00:11:52,310 --> 00:11:53,276 I know it sounds crazy. 155 00:11:53,344 --> 00:11:55,913 Crazy's not the word for it. 156 00:11:55,980 --> 00:11:57,614 Well, why don't you call him, ask him, 157 00:11:57,682 --> 00:11:58,849 See if the killer said anything 158 00:11:58,917 --> 00:12:00,851 About him looking like winston knight. 159 00:12:10,662 --> 00:12:11,929 Ross. 160 00:12:11,996 --> 00:12:14,265 Yeah, you got winston knight's home phone number handy? 161 00:12:15,133 --> 00:12:16,667 Mm-hmm. 162 00:12:18,770 --> 00:12:22,073 Okay, great, thanks. 163 00:12:31,316 --> 00:12:33,016 Yes? 164 00:12:33,084 --> 00:12:34,285 Uh, mr. Knight, this is 165 00:12:34,353 --> 00:12:36,220 Detective sergeant duncan, homicide. 166 00:12:36,288 --> 00:12:38,289 Yeah, sorry to disturb you at this time of night, 167 00:12:38,357 --> 00:12:41,559 But, uh, we had an eyewitness to the killing tonight. 168 00:12:41,627 --> 00:12:42,627 You did? 169 00:12:42,694 --> 00:12:44,027 Yes. 170 00:12:44,096 --> 00:12:45,529 How fortunate. 171 00:12:45,597 --> 00:12:48,533 That's our first big break in the case, isn't it? 172 00:12:48,600 --> 00:12:49,767 Who was it? 173 00:12:49,868 --> 00:12:51,469 I'd rather not say. 174 00:12:51,536 --> 00:12:54,138 Sergeant, no one has been more closely involved 175 00:12:54,206 --> 00:12:56,673 In this case than myself, is that right? 176 00:12:56,741 --> 00:12:58,209 Off the record? 177 00:12:58,277 --> 00:12:59,277 Yes, of course. 178 00:13:00,312 --> 00:13:03,046 Young man named ryan dalian. 179 00:13:03,114 --> 00:13:04,749 Look, I know this is gonna sound bizarre, 180 00:13:04,816 --> 00:13:06,550 But is there anything the killer said 181 00:13:06,618 --> 00:13:08,652 That indicates he might look like you? 182 00:13:08,753 --> 00:13:09,854 Is that what he said? 183 00:13:09,888 --> 00:13:10,888 Yeah, swears the guy 184 00:13:10,955 --> 00:13:12,156 Could be your twin brother. 185 00:13:14,059 --> 00:13:15,559 Well, you can assure him, sergeant, 186 00:13:15,627 --> 00:13:17,194 That I only have a sister. 187 00:13:17,262 --> 00:13:18,996 Okay, sorry to bother you. 188 00:13:19,064 --> 00:13:20,097 Not at all. 189 00:13:24,436 --> 00:13:26,770 Uh, thanks for all your help. 190 00:13:26,838 --> 00:13:29,607 Um... Any other thoughts come to mind, 191 00:13:29,674 --> 00:13:31,108 You know where to find me. 192 00:13:31,176 --> 00:13:32,843 You don't believe me, do you? 193 00:13:34,813 --> 00:13:36,613 Would you? 194 00:14:04,409 --> 00:14:06,010 Sorry to drag you into all this. 195 00:14:06,078 --> 00:14:07,011 It's all right. 196 00:14:07,079 --> 00:14:08,512 It's not your fault. 197 00:14:08,580 --> 00:14:10,514 Call me later? 198 00:14:26,632 --> 00:14:28,332 I'm sorry about waking you guys up. 199 00:14:28,400 --> 00:14:29,567 What makes you think you did? 200 00:14:29,635 --> 00:14:30,801 Look, I know it was him. 201 00:14:30,869 --> 00:14:32,202 He was this close. 202 00:14:32,237 --> 00:14:34,638 Ryan, I hate to tell you this, 203 00:14:34,706 --> 00:14:37,875 But I watched the 11:00 news this evening, 204 00:14:37,942 --> 00:14:40,844 And I saw winston knight. 205 00:14:40,912 --> 00:14:42,412 The killer called in 206 00:14:42,514 --> 00:14:44,215 While he was on the air. 207 00:14:44,282 --> 00:14:46,150 Well, if it wasn't him, then who was it? 208 00:14:46,217 --> 00:14:49,019 Isn't that a question best left for the police? 209 00:14:49,087 --> 00:14:51,521 It could have been anybody wearing a mask, 210 00:14:51,589 --> 00:14:53,323 Or somebody who looks like him. 211 00:14:53,425 --> 00:14:54,524 Who knows? 212 00:14:55,493 --> 00:14:57,894 There has to be an explanation. 213 00:14:57,963 --> 00:15:00,864 I know what you're thinking. 214 00:15:00,932 --> 00:15:01,898 Well, have we checked 215 00:15:02,000 --> 00:15:03,801 The manifest? Maybe... 216 00:15:03,868 --> 00:15:06,036 Don't you think, ryan, that if I'd seen winston knight's name 217 00:15:06,104 --> 00:15:07,671 In the manifest I would have remembered him? 218 00:15:07,739 --> 00:15:11,041 Besides, what kind of a cursed object could it possibly be? 219 00:15:11,076 --> 00:15:14,178 Well, I'm going back to bed. 220 00:15:14,246 --> 00:15:17,348 You have had a hard day. 221 00:15:17,415 --> 00:15:18,648 Jack, are you coming? 222 00:15:18,716 --> 00:15:20,817 Mm-hmm. Yeah. 223 00:15:20,886 --> 00:15:22,786 Yeah, in a minute. 224 00:16:05,230 --> 00:16:06,897 So that would make it the biggest snowfall 225 00:16:06,965 --> 00:16:08,765 So far this year, huh? 226 00:16:08,834 --> 00:16:10,968 Well, we better all be careful. 227 00:16:11,036 --> 00:16:13,337 And summing up tonight's top story, 228 00:16:13,404 --> 00:16:16,140 The machete killer has claimed another victim. 229 00:16:16,208 --> 00:16:18,943 Several witnesses have identified the killer 230 00:16:19,010 --> 00:16:20,244 As ryan dalian. 231 00:16:20,312 --> 00:16:21,278 No! 232 00:16:56,181 --> 00:16:57,414 Ryan, have you seen jack? 233 00:16:57,482 --> 00:17:00,384 No. He's been gone all day. 234 00:17:00,452 --> 00:17:02,419 You're going for a bank loan, I see. 235 00:17:02,487 --> 00:17:05,255 Mm-mm. Going to see winston knight. 236 00:17:05,323 --> 00:17:09,659 Ryan, I thought you were gonna let the police handle that. 237 00:17:09,727 --> 00:17:12,329 I know, I know-- I just can't get him out of my head, 238 00:17:12,397 --> 00:17:13,564 So I called him this morning. 239 00:17:13,631 --> 00:17:14,965 I figured since I was the only witness, 240 00:17:15,032 --> 00:17:16,967 I could maybe help him out. 241 00:17:17,034 --> 00:17:18,402 You gonna meet him at his studio? 242 00:17:18,470 --> 00:17:20,704 No, his place around 5:00. 243 00:17:20,771 --> 00:17:22,939 Well, I'd go with you, but someone's got to mind the store. 244 00:17:23,007 --> 00:17:25,008 Oh, that's all right; cathy's coming along. 245 00:17:25,076 --> 00:17:27,311 She's a big fan of his, you know. 246 00:17:27,378 --> 00:17:30,814 I think she just wants to be with you. 247 00:17:30,881 --> 00:17:32,682 What can I say? 248 00:17:32,750 --> 00:17:34,684 She's crazy about me. 249 00:18:05,350 --> 00:18:06,316 Welcome. 250 00:18:15,260 --> 00:18:16,593 You look fine. 251 00:18:16,661 --> 00:18:19,163 You look just fine. 252 00:18:25,203 --> 00:18:27,137 Damn, he's early. 253 00:18:32,010 --> 00:18:34,845 Come into the darkroom. 254 00:18:40,885 --> 00:18:42,285 Hi. My name is ryan dalian. 255 00:18:42,353 --> 00:18:43,721 Ah, yes, I'm pleased to meet you. 256 00:18:43,788 --> 00:18:45,723 And this is my friend, cathy steiner. 257 00:18:45,790 --> 00:18:46,824 How do you do? 258 00:18:46,891 --> 00:18:48,092 Mm! I'm delighted to meet you. 259 00:18:49,160 --> 00:18:51,028 Please. 260 00:18:56,501 --> 00:18:58,435 Won't you sit down, make yourselves comfortable? 261 00:19:02,239 --> 00:19:05,209 I'm a big fan of yours. 262 00:19:05,276 --> 00:19:06,777 Please, don't make me into a celebrity. 263 00:19:06,845 --> 00:19:08,478 I'm just a working reporter. 264 00:19:08,546 --> 00:19:10,213 Would either of you like a drink? 265 00:19:10,281 --> 00:19:12,215 Uh, no, I think we're fine. 266 00:19:19,090 --> 00:19:20,924 I'm glad that you called me this morning, ryan, 267 00:19:20,992 --> 00:19:22,026 Because if you hadn't, 268 00:19:22,093 --> 00:19:23,260 I probably would have called you. 269 00:19:23,328 --> 00:19:24,428 Why? 270 00:19:24,462 --> 00:19:28,565 Because you and I belong to quite a select club, 271 00:19:28,633 --> 00:19:30,968 Which no one wants to join. 272 00:19:31,036 --> 00:19:32,403 Unlike you, of course, 273 00:19:32,470 --> 00:19:34,805 I've only dealt with this murderer via the telephone. 274 00:19:34,906 --> 00:19:37,908 You've actually seen him up close. 275 00:19:38,042 --> 00:19:40,710 I was thinking maybe you and I could work together. 276 00:19:40,745 --> 00:19:43,680 Maybe you could help me catch him. 277 00:19:43,715 --> 00:19:46,617 Make a hell of a story, ryan. 278 00:19:46,684 --> 00:19:49,986 I'd give you full credit, of course. 279 00:19:50,955 --> 00:19:52,623 Is something wrong? 280 00:19:54,792 --> 00:19:55,859 Uh, no, no. 281 00:19:55,927 --> 00:19:57,861 I just can't get over how much you look like him. 282 00:19:57,895 --> 00:19:59,697 It's incredible. 283 00:20:02,233 --> 00:20:04,601 Yes. 284 00:20:04,636 --> 00:20:07,071 Detective duncan told me what you said. 285 00:20:07,138 --> 00:20:09,907 Uh, this has taken a terrible toll on me, 286 00:20:09,974 --> 00:20:12,175 I must tell you. 287 00:20:12,243 --> 00:20:15,412 Having to listen to this sadistic murderer's ramblings, 288 00:20:15,513 --> 00:20:18,581 Waiting for the next murder to occur. 289 00:20:18,683 --> 00:20:21,251 I can't sleep at night. 290 00:20:21,319 --> 00:20:24,755 Every time I try to, I have these dreadful nightmares. 291 00:20:24,822 --> 00:20:25,990 I understand. 292 00:20:26,057 --> 00:20:28,525 Every time the phone rings, I get sick. 293 00:20:28,593 --> 00:20:30,961 I keep asking myself, "why me?" 294 00:20:31,029 --> 00:20:32,596 Why am I the only one? 295 00:20:32,664 --> 00:20:34,598 Of course, until you. 296 00:20:39,103 --> 00:20:40,570 But because of you, ryan, 297 00:20:40,639 --> 00:20:43,406 I'm beginning to understand some of it. 298 00:20:43,474 --> 00:20:45,575 Obviously, this murderer has 299 00:20:45,677 --> 00:20:48,412 Some fixation-- 300 00:20:48,480 --> 00:20:51,381 An obsession, if you will-- with my television image, 301 00:20:51,449 --> 00:20:55,085 Probably based on some actual resemblance, but... 302 00:20:55,153 --> 00:20:56,786 Maybe he resorted to makeup, 303 00:20:56,888 --> 00:20:58,055 Possibly even to 304 00:20:58,122 --> 00:20:59,456 Plastic surgery to look more like me. 305 00:20:59,524 --> 00:21:00,824 But if there's someone else 306 00:21:00,892 --> 00:21:03,159 Running around who looks just like you, 307 00:21:03,161 --> 00:21:04,528 Why can't the police find him? 308 00:21:06,497 --> 00:21:08,198 If he's clever enough to fool you, 309 00:21:08,266 --> 00:21:10,767 Don't you think he's clever enough to fool the police? 310 00:21:12,704 --> 00:21:14,404 I'm sorry. 311 00:21:14,472 --> 00:21:16,273 I'd love to speak with you more about this, 312 00:21:16,340 --> 00:21:18,508 But you know how it is in this business. 313 00:21:18,576 --> 00:21:21,078 There's always a deadline. 314 00:21:21,112 --> 00:21:23,680 Could we possibly continue this later? 315 00:21:23,748 --> 00:21:25,816 Some other time? 316 00:21:25,884 --> 00:21:29,319 Sure. Anytime. 317 00:21:29,387 --> 00:21:30,954 Thank you. Mm. 318 00:21:31,022 --> 00:21:32,523 Thank you. 319 00:21:36,527 --> 00:21:38,362 It was nice to meet you. 320 00:21:38,430 --> 00:21:39,996 The pleasure has been all mine. 321 00:21:40,065 --> 00:21:42,032 Good night. 322 00:21:42,100 --> 00:21:44,467 So that was the famous winston knight. 323 00:21:44,536 --> 00:21:45,835 I think he's kind of neat. 324 00:21:45,903 --> 00:21:47,538 Yeah? I thought he was kind of weird. 325 00:21:47,605 --> 00:21:48,872 Are you jealous? 326 00:21:48,940 --> 00:21:50,206 Jealous? No. 327 00:21:50,275 --> 00:21:52,609 It's that face; I can't get it out of my head. 328 00:21:52,677 --> 00:21:55,412 It was him. 329 00:21:56,914 --> 00:21:57,914 Come on. 330 00:21:58,015 --> 00:21:59,416 I'll give you a ride home. 331 00:21:59,483 --> 00:22:01,018 No, I have some shopping to do. 332 00:22:01,085 --> 00:22:02,352 Besides, I need the exercise. 333 00:22:02,420 --> 00:22:03,586 It's not far. 334 00:22:03,654 --> 00:22:05,588 I'll talk to you later. 335 00:22:09,961 --> 00:22:11,895 Thanks for letting me tag along. 336 00:22:11,929 --> 00:22:13,363 It was exciting. 337 00:22:13,398 --> 00:22:15,732 Mm. 338 00:22:19,436 --> 00:22:21,705 I could think of some other exciting things to do. 339 00:22:21,773 --> 00:22:22,973 Uh-huh. 340 00:22:23,041 --> 00:22:24,541 Home. 341 00:22:39,424 --> 00:22:42,393 Oh, damn it, my purse. 342 00:22:46,831 --> 00:22:48,197 I don't want any more witnesses. 343 00:22:48,265 --> 00:22:49,332 Do you understand? 344 00:22:49,434 --> 00:22:50,300 I don't need anybody corroborating 345 00:22:50,368 --> 00:22:51,435 That kid's story. 346 00:22:51,502 --> 00:22:53,337 Why must you always destroy me? 347 00:22:53,404 --> 00:22:54,571 Because that's the way it is. 348 00:22:54,639 --> 00:22:55,939 It's either you or me. 349 00:22:56,006 --> 00:22:57,374 Now, you've got five hours to exist. 350 00:22:57,442 --> 00:22:59,243 You know what you have to do. 351 00:22:59,310 --> 00:23:00,811 Enjoy yourself. 352 00:23:22,300 --> 00:23:26,102 � � 353 00:23:35,313 --> 00:23:37,246 Taxi! 354 00:23:48,626 --> 00:23:50,160 Good evening. 355 00:23:50,228 --> 00:23:53,796 I'm winston knight and this is pm news at 6:00. 356 00:23:53,864 --> 00:23:56,332 Tonight's top story from city hall. 357 00:23:56,400 --> 00:23:58,435 Council spent more than six hours today 358 00:23:58,503 --> 00:23:59,736 In a raucous debate over... 359 00:23:59,803 --> 00:24:02,438 So what did you think of the great winston knight? 360 00:24:02,506 --> 00:24:04,241 Well, cathy was impressed. 361 00:24:04,308 --> 00:24:07,277 He talked sense, he exuded confidence-- 362 00:24:07,345 --> 00:24:11,481 He was everything he seems to be on television. 363 00:24:11,549 --> 00:24:13,283 Only...? 364 00:24:13,351 --> 00:24:14,851 Only I, I don't know, he, um-- 365 00:24:14,918 --> 00:24:16,753 There was something creepy about him. 366 00:24:16,820 --> 00:24:19,122 Like what? 367 00:24:19,190 --> 00:24:20,524 Well, he, he, he... 368 00:24:20,591 --> 00:24:21,824 Wouldn't answer my questions. 369 00:24:21,960 --> 00:24:24,294 Every time I asked him one, he'd just blow it off. 370 00:24:24,362 --> 00:24:26,096 Well, he's a reporter, remember? 371 00:24:26,163 --> 00:24:27,430 He's not supposed to answer the questions. 372 00:24:27,498 --> 00:24:28,798 He asks them. 373 00:24:28,866 --> 00:24:30,433 Well, what have you two been up to? 374 00:24:30,501 --> 00:24:32,135 Obviously, not as much as you. 375 00:24:32,203 --> 00:24:33,269 So where have you been all day? 376 00:24:33,304 --> 00:24:34,938 Prospecting, and I think I struck pay dirt. 377 00:24:35,006 --> 00:24:36,873 Anyway-- that talk we had last night, 378 00:24:36,941 --> 00:24:38,341 It got me thinking. 379 00:24:38,409 --> 00:24:39,942 I couldn't sleep anyway. 380 00:24:40,011 --> 00:24:43,112 I got the manifest out and I made a list of all the objects 381 00:24:43,180 --> 00:24:45,482 That could possibly make a copy of someone-- 382 00:24:45,516 --> 00:24:49,920 You know, things like, uh, mirrors, uh, prisms, paintings, 383 00:24:49,987 --> 00:24:51,221 All that sort of thing-- 384 00:24:51,289 --> 00:24:55,425 And I came up with... A camera. 385 00:24:55,526 --> 00:24:57,994 A camera. A picture. 386 00:24:58,129 --> 00:24:58,929 Sure. 387 00:24:59,063 --> 00:25:00,898 And it was sold to a guy named kahn? 388 00:25:00,965 --> 00:25:02,098 Yeah, but who's kahn? 389 00:25:02,233 --> 00:25:04,401 What is kahn? 390 00:25:04,435 --> 00:25:06,636 Come on, you two. 391 00:25:06,671 --> 00:25:07,704 Where's your deductive reasoning? 392 00:25:07,772 --> 00:25:08,738 Kahn. 393 00:25:08,806 --> 00:25:10,307 No first name, 394 00:25:10,374 --> 00:25:11,574 No address. 395 00:25:11,676 --> 00:25:12,910 So what are you saying? 396 00:25:12,977 --> 00:25:14,044 I couldn't figure it out myself 397 00:25:14,111 --> 00:25:15,278 At first, for a while anyway. 398 00:25:15,346 --> 00:25:17,113 I wrote it down eight different ways. 399 00:25:17,181 --> 00:25:18,681 Then it dawned on me. 400 00:25:18,749 --> 00:25:20,683 It's not kahn. 401 00:25:20,751 --> 00:25:23,152 � it's k-a-h-n. � 402 00:25:23,254 --> 00:25:24,955 Of course, the call letters of a television station. 403 00:25:25,089 --> 00:25:27,223 Right, let's go. 404 00:25:56,187 --> 00:25:58,755 Answer, damn it, please answer. 405 00:25:58,822 --> 00:25:59,956 Hi, this is ryan. 406 00:26:00,024 --> 00:26:01,324 Hello, ryan, this is cathy. 407 00:26:01,392 --> 00:26:03,093 We're out right now, but if you leave a message, 408 00:26:03,194 --> 00:26:04,394 We'll call you when we get back. 409 00:26:05,630 --> 00:26:06,896 Ryan, it's cathy. 410 00:26:06,964 --> 00:26:08,898 I went back to knight's house, and you were right. 411 00:26:08,966 --> 00:26:12,735 There are two winston knights and one of them had a machete. 412 00:26:12,803 --> 00:26:14,571 Th-they were arguing. 413 00:26:14,639 --> 00:26:17,974 O-one of them said, um, "why must you always destroy me?" 414 00:26:18,042 --> 00:26:22,111 And the other said, "it's either you or me." 415 00:26:22,180 --> 00:26:24,548 Ryan, they saw me. 416 00:26:24,615 --> 00:26:25,782 I'm scared. 417 00:26:25,849 --> 00:26:29,085 Gunboats opened fire on two more oil tankers. 418 00:26:29,153 --> 00:26:31,087 Panamanian registered freighter the assad haj 419 00:26:31,155 --> 00:26:32,121 Was hit by three missiles. 420 00:26:32,190 --> 00:26:35,258 It is on fire and listing badly. 421 00:26:35,326 --> 00:26:38,127 How... How did you? 422 00:26:58,016 --> 00:26:59,081 No! 423 00:27:01,085 --> 00:27:02,919 Oh, no! 424 00:27:02,987 --> 00:27:04,454 No, no! 425 00:27:13,197 --> 00:27:15,765 ...While the city waits in helpless terror 426 00:27:15,833 --> 00:27:18,501 For the machete killer to strike again. 427 00:27:18,569 --> 00:27:20,703 In this reporter's opinion, 428 00:27:20,771 --> 00:27:23,373 Much stronger measures could be taken. 429 00:27:35,652 --> 00:27:38,421 Well, it's starting to come together, ryan. 430 00:27:38,489 --> 00:27:40,323 Winston knight was certainly employed by kahn... 431 00:27:41,558 --> 00:27:43,159 ...Exactly at the time the camera was sold 432 00:27:43,227 --> 00:27:44,227 By uncle lewis. 433 00:27:44,295 --> 00:27:45,695 And he could have easily stolen it. 434 00:27:45,762 --> 00:27:46,896 Yes, he could. 435 00:27:46,964 --> 00:27:48,264 Ryan, it's cathy. 436 00:27:48,332 --> 00:27:50,333 I went back to knight's house, and you were right. 437 00:27:50,401 --> 00:27:53,970 There are two winston knights and one of them had a machete. 438 00:27:54,038 --> 00:27:55,805 Th-they were arguing. 439 00:27:55,873 --> 00:27:59,209 O-one of them said, um, "why must you always destroy me?" 440 00:27:59,276 --> 00:28:03,312 And the other said, "it's either you or me." 441 00:28:03,380 --> 00:28:06,016 Ryan, they saw me. 442 00:28:06,083 --> 00:28:08,518 I'm scared. 443 00:28:08,585 --> 00:28:10,086 Cathy... 444 00:28:10,154 --> 00:28:11,253 Ryan! 445 00:28:11,321 --> 00:28:12,254 Micki, stay here. 446 00:28:12,322 --> 00:28:13,523 I'll go with him. 447 00:28:30,708 --> 00:28:33,009 Oh, my god. 448 00:28:33,043 --> 00:28:34,878 N-no. 449 00:28:34,946 --> 00:28:37,046 Take it easy on yourself. 450 00:28:41,585 --> 00:28:43,520 I'm sorry. 451 00:28:43,587 --> 00:28:48,224 The coroner's office said she died a little after 6:00. 452 00:28:48,291 --> 00:28:49,592 I'm going to need a statement. 453 00:28:49,660 --> 00:28:51,460 That's going to have to wait. 454 00:28:51,529 --> 00:28:54,330 Look, I... 455 00:28:54,431 --> 00:28:55,798 Come on, ryan. 456 00:28:55,866 --> 00:28:57,033 Can't do any more good here. 457 00:28:57,101 --> 00:28:58,034 Come on. 458 00:29:05,776 --> 00:29:08,377 It's... Oh, it's my fault. 459 00:29:08,445 --> 00:29:09,612 It's him! I know it's him! 460 00:29:09,680 --> 00:29:11,247 I should have never let her come alone. 461 00:29:11,315 --> 00:29:13,583 Get ahold of yourself, ryan, it's not your fault. 462 00:29:13,650 --> 00:29:15,752 There's no way in the world you could have known. 463 00:29:15,820 --> 00:29:17,220 I'm gonna tell them it's knight. 464 00:29:17,287 --> 00:29:20,023 It's knight! You're not going to tell anybody anything. 465 00:29:20,091 --> 00:29:22,525 Look, knight has got a perfect alibi. 466 00:29:22,593 --> 00:29:24,894 Damn it, he was on the air. 467 00:29:24,962 --> 00:29:26,662 It's like always, ryan. 468 00:29:26,731 --> 00:29:30,299 We're on our own. 469 00:29:30,367 --> 00:29:33,102 Come on, my friend. 470 00:29:59,463 --> 00:30:02,398 Look, just concentrate on one thing. 471 00:30:02,466 --> 00:30:03,633 We've got to get that camera 472 00:30:03,700 --> 00:30:06,269 And every negative he made with it. 473 00:30:07,571 --> 00:30:09,272 What happened? 474 00:30:26,891 --> 00:30:29,359 I'm going to get him. 475 00:30:29,427 --> 00:30:32,229 I'm gonna get him! Ryan! 476 00:30:44,175 --> 00:30:46,309 Oh, you killed her! I know you did! 477 00:30:46,443 --> 00:30:49,212 Now, son, I don't know what you're talking about. 478 00:30:49,280 --> 00:30:50,180 No. Security, security! 479 00:30:50,247 --> 00:30:52,215 No, no, no, no, no, I've got it all on tape. 480 00:30:52,283 --> 00:30:53,849 Cathy called me before she died. 481 00:30:53,918 --> 00:30:54,717 You want to hear it? Hmm? 482 00:30:54,785 --> 00:30:56,018 It's all about the duplicate. 483 00:30:56,053 --> 00:30:58,388 The one that kills people? You're crazy. 484 00:30:58,522 --> 00:30:59,456 Look, if you don't leave me alone, 485 00:30:59,490 --> 00:31:00,423 I'm gonna have you arrested. 486 00:31:00,491 --> 00:31:02,859 I'm crazy? I'm crazy?! 487 00:31:04,762 --> 00:31:05,929 Give me that. 488 00:31:05,996 --> 00:31:07,296 Get him! Get him! 489 00:31:07,364 --> 00:31:08,398 Stop that kid! Hey, you! 490 00:31:12,436 --> 00:31:14,804 Get him! Get back here! 491 00:31:14,872 --> 00:31:15,839 Get him, get him! 492 00:31:15,906 --> 00:31:16,806 Pull the car open. 493 00:31:16,874 --> 00:31:17,841 Get him... Give me that. 494 00:31:18,876 --> 00:31:19,843 Stop it. Stop it. 495 00:31:19,910 --> 00:31:20,810 Open this door right now. 496 00:31:31,088 --> 00:31:32,188 I've got the negative! 497 00:31:32,256 --> 00:31:33,189 The negative! 498 00:31:33,257 --> 00:31:34,624 He was trying to burn it. 499 00:31:34,691 --> 00:31:37,360 Ah, yes, the negative. 500 00:31:37,428 --> 00:31:39,295 That's how he destroys the duplicate. 501 00:31:39,363 --> 00:31:40,530 What are you saying? 502 00:31:40,564 --> 00:31:41,764 I've been doing some research 503 00:31:41,832 --> 00:31:43,833 Into the use of images in the occult. 504 00:31:43,867 --> 00:31:46,335 The duplicate only has a limited life 505 00:31:46,403 --> 00:31:48,138 Of about five hours. 506 00:31:48,172 --> 00:31:51,040 If the negative isn't burnt before then... 507 00:31:51,108 --> 00:31:53,809 Then the original dies. 508 00:31:53,877 --> 00:31:55,645 You remember wha-what cathy was saying? 509 00:31:55,712 --> 00:31:58,414 It's between knight and the duplicate. 510 00:31:58,515 --> 00:32:01,851 If the duplicate lives too long, knight dies. 511 00:32:01,919 --> 00:32:04,220 Which means if he doesn't have the negative... 512 00:32:04,288 --> 00:32:06,622 I've got knight's life in my hands. 513 00:32:06,657 --> 00:32:08,991 But the duplicate, with his machete, 514 00:32:09,093 --> 00:32:10,894 Is still alive. 515 00:32:12,195 --> 00:32:13,563 hey, watch it. 516 00:32:13,631 --> 00:32:14,731 You trying to kill yourself? 517 00:32:20,103 --> 00:32:22,038 No. 518 00:32:23,106 --> 00:32:25,274 No. 519 00:32:25,342 --> 00:32:27,310 I want to live. 520 00:32:28,579 --> 00:32:31,280 I want to live. 521 00:32:32,416 --> 00:32:34,250 Ryan, you have to destroy it. 522 00:32:34,318 --> 00:32:35,285 Wait-- no, no, no. 523 00:32:35,352 --> 00:32:36,719 Not yet. 524 00:32:36,787 --> 00:32:39,422 If we can hold on to that negative, 525 00:32:39,489 --> 00:32:43,726 We can blackmail knight into giving us back the camera. 526 00:32:43,794 --> 00:32:45,995 After all, it's his life, isn't it? 527 00:32:46,030 --> 00:32:48,198 Ryan, let me have it. 528 00:32:48,265 --> 00:32:49,432 No! 529 00:32:49,466 --> 00:32:51,868 I don't care about the damn camera! 530 00:32:51,936 --> 00:32:53,736 I've got knight's life right here in my hands. 531 00:32:53,804 --> 00:32:55,671 I'm gonna see that he goes to hell with uncle lewis. 532 00:32:55,739 --> 00:32:57,740 That won't bring cathy back. 533 00:32:57,808 --> 00:33:00,210 Knight is the only person who knows where that camera is. 534 00:33:00,277 --> 00:33:02,512 Don't you see it could fall into somebody else's hands? 535 00:33:02,579 --> 00:33:05,648 Then the killing could go on and on. 536 00:33:05,716 --> 00:33:07,249 Damn it, is that what you want? 537 00:33:20,063 --> 00:33:20,830 Call him. 538 00:33:23,801 --> 00:33:25,869 Come in. Come in. 539 00:33:32,276 --> 00:33:34,444 The negative, marshak-- where is it? 540 00:33:34,512 --> 00:33:37,781 Now, you don't really think that I'm that stupid, do you? 541 00:33:37,848 --> 00:33:40,316 My associates have the negative. 542 00:33:40,384 --> 00:33:43,219 They'll destroy it the minute I come back, with the camera. 543 00:33:43,287 --> 00:33:45,254 Then we don't have much time. 544 00:33:45,322 --> 00:33:46,589 Uh-uh. 545 00:33:46,656 --> 00:33:48,625 This way. 546 00:34:09,746 --> 00:34:11,581 Oh! 547 00:34:24,595 --> 00:34:26,996 Now, you understand what you're to do, my friend? 548 00:34:27,063 --> 00:34:28,731 Here. 549 00:34:28,798 --> 00:34:30,833 You will give them this camera, 550 00:34:30,900 --> 00:34:33,969 And then they will give you the negative, 551 00:34:34,037 --> 00:34:36,205 Which you will then destroy. 552 00:34:36,273 --> 00:34:37,806 Yes? 553 00:34:37,874 --> 00:34:39,808 And then... 554 00:34:39,876 --> 00:34:41,477 You'll destroy them. 555 00:34:41,545 --> 00:34:42,978 Do you understand me? 556 00:34:43,046 --> 00:34:44,280 Good. 557 00:34:44,348 --> 00:34:46,282 Very good. 558 00:35:00,197 --> 00:35:02,498 Go! Go! Go! Go, my friend. 559 00:35:04,601 --> 00:35:07,970 I wouldn't struggle too hard to escape, mr. Marshak. 560 00:35:08,038 --> 00:35:10,339 You see, you wouldn't receive a very warm welcome 561 00:35:10,407 --> 00:35:12,208 When you return to the outside world 562 00:35:12,276 --> 00:35:14,310 In any case. 563 00:35:14,378 --> 00:35:16,646 Without moving an inch, 564 00:35:16,713 --> 00:35:19,114 You're going to commit two murders. 565 00:35:19,183 --> 00:35:23,018 And then, you're going to confess on live television 566 00:35:23,086 --> 00:35:25,087 To being the machete murderer. 567 00:35:25,155 --> 00:35:27,823 You seriously think you can get away with that? 568 00:35:27,891 --> 00:35:30,393 I've gotten away with it so far. 569 00:35:30,460 --> 00:35:33,396 What makes you think that things are going to change? 570 00:35:34,898 --> 00:35:36,332 Oh! 571 00:35:36,400 --> 00:35:39,468 Oh, mr. Marshak, I've thought about this. 572 00:35:39,536 --> 00:35:43,839 I've planned it to every detail. 573 00:35:43,907 --> 00:35:47,443 You see, we're going to let your dupe 574 00:35:47,511 --> 00:35:50,779 Live just long enough for you to die, 575 00:35:50,847 --> 00:35:53,115 And then we're going to kill it 576 00:35:53,183 --> 00:35:55,184 For being the machete murderer. 577 00:35:55,252 --> 00:35:57,220 It's simple, don't you think? 578 00:35:57,287 --> 00:35:59,555 But very elegant. 579 00:35:59,623 --> 00:36:02,191 I think I smell a pulitzer prize. 580 00:36:05,562 --> 00:36:09,232 Well, I'm sorry, but I really must be going. 581 00:36:09,299 --> 00:36:11,667 I don't want to miss your capture, 582 00:36:11,735 --> 00:36:13,902 Your confession. 583 00:36:13,970 --> 00:36:17,773 Oh... This is going to be my finest hour. 584 00:36:49,506 --> 00:36:51,574 Hello, phil? Winston. 585 00:36:51,642 --> 00:36:54,710 Listen, I'm going to need you and a crew to meet me 586 00:36:54,778 --> 00:36:56,712 At a small shop called curious goods. 587 00:36:56,780 --> 00:36:58,314 Phil, just do it! 588 00:36:58,382 --> 00:37:01,450 This is going to be the biggest story of our lives, phil-- 589 00:37:01,518 --> 00:37:03,619 The capture of the machete murderer. 590 00:37:32,249 --> 00:37:34,283 Ryan, please, will you stop that? 591 00:37:34,351 --> 00:37:35,984 You're driving me crazy. 592 00:37:36,052 --> 00:37:38,087 I can't get it out of my head. 593 00:37:38,154 --> 00:37:39,922 Knight's going to get away with murder. 594 00:37:39,989 --> 00:37:42,157 Let's just wait for jack to get back with the camera, 595 00:37:42,226 --> 00:37:44,860 Then we'll deal with knight. 596 00:37:44,928 --> 00:37:46,962 Geez! You scared the hell out of me. 597 00:37:47,030 --> 00:37:48,163 The camera! 598 00:37:48,232 --> 00:37:49,465 Where's the negative? 599 00:37:49,533 --> 00:37:51,200 I'll put this in the vault. 600 00:37:51,268 --> 00:37:53,402 Jack, we've got the camera and the negative. 601 00:37:53,470 --> 00:37:54,970 We don't have to destroy it. 602 00:37:55,038 --> 00:37:57,373 I want the negative. 603 00:37:57,441 --> 00:37:59,375 All right. 604 00:38:26,236 --> 00:38:27,536 Hi, phil, dex. 605 00:38:27,604 --> 00:38:28,838 What's this about the machete murderer? 606 00:38:28,872 --> 00:38:30,139 It's a station manager's dream, phil. 607 00:38:30,206 --> 00:38:32,341 The machete murderer is about to surrender to winston knight, 608 00:38:32,408 --> 00:38:34,410 And we're going to get it all on tape. 609 00:38:34,478 --> 00:38:35,745 Hey, don't kid a neurotic. 610 00:38:35,812 --> 00:38:37,212 He's going to come out 611 00:38:37,247 --> 00:38:40,082 Of that store a few minutes before 10:00, so just be ready. 612 00:38:40,183 --> 00:38:41,917 The killer's in there? That's right. 613 00:38:42,052 --> 00:38:43,752 Well, winston, we got to call the cops! 614 00:38:43,787 --> 00:38:46,021 Are you crazy, phil? 615 00:38:46,090 --> 00:38:49,024 Do you want to spoil the biggest moment of our careers? 616 00:38:49,126 --> 00:38:50,993 Well, what, uh... What about the people in the shop? They... 617 00:38:51,061 --> 00:38:52,862 Do you want this story or not, phil? 618 00:38:58,535 --> 00:39:00,836 Jack, if we just hold on to the negative 619 00:39:00,904 --> 00:39:02,338 For just a few more minutes. 620 00:39:02,406 --> 00:39:03,873 Get it. 621 00:39:03,940 --> 00:39:05,708 Okay. What's the matter with you, jack? 622 00:39:05,775 --> 00:39:07,643 You're acting awful strange. 623 00:39:07,711 --> 00:39:09,478 Good thing you didn't break that camera 624 00:39:09,546 --> 00:39:10,880 On the way home. 625 00:39:10,947 --> 00:39:12,915 It's our only chance to get the negative. 626 00:39:12,949 --> 00:39:14,817 I was extra careful. 627 00:39:20,857 --> 00:39:21,991 What's going on?! 628 00:39:22,059 --> 00:39:23,659 It's not jack! It's a dupe! 629 00:39:23,794 --> 00:39:26,295 He didn't know cursed objects can't break! 630 00:39:31,835 --> 00:39:33,069 Give me that! 631 00:39:33,136 --> 00:39:34,336 Phil, can you get them moving, please? 632 00:39:34,404 --> 00:39:36,271 We're running out of time. I want to get some... 633 00:39:36,339 --> 00:39:37,873 Give me the microphone. Give me the microphone! 634 00:39:37,941 --> 00:39:38,941 Come on. Come on. 635 00:39:38,975 --> 00:39:40,075 Right here. 636 00:39:40,143 --> 00:39:41,477 Get the... Get the store in the background. 637 00:39:41,545 --> 00:39:42,778 Have you... Have you got me? 638 00:39:49,953 --> 00:39:51,320 Good evening, ladies and gentlemen. 639 00:39:51,388 --> 00:39:53,722 This is winston knight, standing outside a store known 640 00:39:53,790 --> 00:39:55,724 As curious goods, just moments away 641 00:39:55,792 --> 00:39:58,794 From the capture of the notorious machete murderer. 642 00:40:15,178 --> 00:40:16,746 Oh! 643 00:40:18,582 --> 00:40:19,715 Oh! 644 00:40:21,351 --> 00:40:23,285 Oh! 645 00:40:23,420 --> 00:40:25,754 As you know, this is a story that I have been following 646 00:40:25,822 --> 00:40:27,557 Personally for quite some time now. 647 00:40:27,657 --> 00:40:29,124 Oh! 648 00:40:32,128 --> 00:40:34,830 Turn around 649 00:40:34,898 --> 00:40:36,298 Very slowly. 650 00:40:39,837 --> 00:40:41,069 Wait. Wait... 651 00:40:44,741 --> 00:40:46,575 Give it to him. 652 00:40:46,676 --> 00:40:48,277 Here it is. 653 00:40:57,320 --> 00:40:57,920 Ugh! 654 00:40:57,988 --> 00:40:59,054 Come on! 655 00:41:00,423 --> 00:41:01,423 ...Tip earlier this evening 656 00:41:01,491 --> 00:41:03,092 At kbla studios that the machete mur... 657 00:41:07,898 --> 00:41:10,933 We've been keeping vigil ever since that time. Uh... 658 00:41:10,967 --> 00:41:13,936 Uh, two people have managed to escape 659 00:41:14,004 --> 00:41:15,737 From the building. We didn't know 660 00:41:15,805 --> 00:41:16,872 That anyone was inside. 661 00:41:19,910 --> 00:41:21,744 Cut the cam... Cut... Cut the camera! 662 00:41:21,811 --> 00:41:23,044 Take those mics... Keep rolling! 663 00:41:23,146 --> 00:41:24,680 What are you...? Give me that! 664 00:41:27,050 --> 00:41:28,150 What's happening? 665 00:41:28,218 --> 00:41:29,752 Give me that negative! 666 00:41:29,819 --> 00:41:31,087 He's coming this way. He's coming this way. 667 00:41:31,121 --> 00:41:33,222 This... This is my triumph! 668 00:41:33,290 --> 00:41:35,290 This is where 669 00:41:35,425 --> 00:41:37,626 I capture the machete murderer! 670 00:41:37,627 --> 00:41:40,429 Give me that negative! 671 00:41:58,548 --> 00:42:00,582 Look, he's gone! 672 00:42:05,689 --> 00:42:07,656 Grab the knife. 673 00:42:07,791 --> 00:42:09,725 Watch. He's got the knife... 674 00:42:21,605 --> 00:42:23,539 I'm alive! 675 00:42:57,641 --> 00:42:59,575 How's ryan? 676 00:42:59,643 --> 00:43:01,744 Oh, getting by, I guess. 677 00:43:01,812 --> 00:43:03,846 He's really depressed. 678 00:43:03,913 --> 00:43:05,914 Well, that figures, doesn't it? 679 00:43:05,982 --> 00:43:07,383 Jack... Hmm? 680 00:43:07,451 --> 00:43:10,586 How do you suppose knight first learned about the curse? 681 00:43:10,654 --> 00:43:14,156 I... Would guess that uncle lewis told him. 682 00:43:14,224 --> 00:43:16,191 I wonder what would've happened 683 00:43:16,259 --> 00:43:18,527 If that duplicate had lived. 684 00:43:20,930 --> 00:43:23,265 I suppose he would have behaved much the same 685 00:43:23,333 --> 00:43:25,434 As, uh, knight did, 686 00:43:25,502 --> 00:43:27,570 Using the camera to make an endless parade 687 00:43:27,637 --> 00:43:29,638 Of mindless killers. 688 00:43:29,706 --> 00:43:31,774 Oh... Well, thank goodness that camera's locked up. 689 00:43:31,842 --> 00:43:33,376 Mm. 690 00:43:33,443 --> 00:43:36,579 Now all we have to do is worry about ryan. 691 00:43:36,646 --> 00:43:37,880 Ryan, how are you doing? 692 00:43:37,947 --> 00:43:39,715 Hmm. You know, I just realized something: 693 00:43:39,783 --> 00:43:42,084 It isn't the objects that are cursed, we are. 694 00:43:42,151 --> 00:43:43,318 What? 695 00:43:43,387 --> 00:43:44,754 Everyone that comes near us 696 00:43:44,788 --> 00:43:46,022 Dies. 697 00:43:46,089 --> 00:43:47,489 Oh... Micki: Ryan... 698 00:43:47,557 --> 00:43:48,758 You didn't kill cathy. 699 00:43:48,825 --> 00:43:50,192 Winston knight did. 700 00:43:50,260 --> 00:43:52,361 And nine others before her! 701 00:43:52,429 --> 00:43:53,828 Thanks to you, 702 00:43:53,897 --> 00:43:56,032 There won't be any more. 703 00:43:56,132 --> 00:43:58,300 There always is a lot of terrible risks 704 00:43:58,368 --> 00:43:59,902 In fighting pure evil. 705 00:43:59,970 --> 00:44:02,738 Think of the consequences if we didn't fight it. 706 00:44:04,507 --> 00:44:07,142 Micki, uh, give me a hand 707 00:44:07,210 --> 00:44:09,512 Making supper, would you? 708 00:44:18,755 --> 00:44:20,255 Look, we don't haveto eat hot dogs. 709 00:44:20,323 --> 00:44:21,524 We can go to a restaurant. 710 00:44:21,591 --> 00:44:23,158 I do make some money at the store, you know. 711 00:44:23,226 --> 00:44:24,693 I like simple things. 712 00:44:24,761 --> 00:44:26,462 That's why I like you. 713 00:44:26,530 --> 00:44:27,463 Come on... 49234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.