All language subtitles for Friday The 13th S01E19 - The Quilt of Hathor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,321 --> 00:00:59,457 Oh, jane, I do not deserve thee. 2 00:00:59,525 --> 00:01:02,727 Reverend, thou deserve much better. 3 00:01:02,761 --> 00:01:05,997 No, jane. Thou art a saint, 4 00:01:06,065 --> 00:01:09,468 And I a sinner. 5 00:01:19,945 --> 00:01:22,647 Whoa, whoa, whoa, whoa, mack. 6 00:01:25,351 --> 00:01:27,185 Oh, god help me. 7 00:01:27,253 --> 00:01:29,554 I pray for the night we are wed. 8 00:01:34,560 --> 00:01:37,329 Jane. Reverend grange. 9 00:01:37,396 --> 00:01:38,796 Thou wilt catch thy death. 10 00:01:38,898 --> 00:01:40,998 No, no, no. 11 00:01:41,066 --> 00:01:42,801 Do not turn away. 12 00:01:42,868 --> 00:01:45,337 It is no sin to kiss thy betrothed. 13 00:01:45,404 --> 00:01:47,171 Betrothed? 14 00:01:47,206 --> 00:01:49,974 She is but a child. 15 00:01:50,042 --> 00:01:52,677 Hold thy tongue, effie stokes! 16 00:01:53,979 --> 00:01:57,114 I am first elder of this colony, and not thee! 17 00:01:57,216 --> 00:01:59,150 She is of legal age, 18 00:01:59,218 --> 00:02:01,853 And more a woman than some with twice her years. 19 00:02:01,921 --> 00:02:03,220 Now, see to the horse. 20 00:02:03,322 --> 00:02:04,589 Now. 21 00:02:04,623 --> 00:02:06,224 Jane? 22 00:03:41,287 --> 00:03:43,821 It is no sinto kiss thy betrothed... 23 00:03:43,889 --> 00:03:46,057 Thy betrothed... Thy betrothed... Thy betrothed. 24 00:03:58,604 --> 00:04:01,272 Josiah. 25 00:04:15,087 --> 00:04:17,956 � � 26 00:04:37,509 --> 00:04:40,711 Josiah. 27 00:04:42,114 --> 00:04:43,981 It's time. 28 00:04:46,852 --> 00:04:48,053 Now. 29 00:04:48,153 --> 00:04:52,156 Now, now, now, now, now, now, now... 30 00:05:12,945 --> 00:05:16,180 � do-do-do, rock me, mama � 31 00:05:16,248 --> 00:05:17,882 � rock me till the dawn � 32 00:05:17,950 --> 00:05:21,085 � do-do-do-do, rock me, mama � 33 00:05:21,153 --> 00:05:22,520 � rock me till the dawn, do-do... � 34 00:05:22,587 --> 00:05:23,888 Ryan! 35 00:05:23,956 --> 00:05:25,189 � if you don't rock me, mama � 36 00:05:25,257 --> 00:05:26,857 � I'll be staying out all night long. � 37 00:05:26,926 --> 00:05:28,393 Ryan! We have a guest. 38 00:05:28,460 --> 00:05:30,261 She's answering our mailer. 39 00:05:31,096 --> 00:05:32,997 Oh. Hi. 40 00:05:33,065 --> 00:05:35,233 The penitites forbid music. 41 00:05:35,301 --> 00:05:37,601 We believe it's from the devil. 42 00:05:37,669 --> 00:05:40,604 Sarah's from the penitite colony, ryan. 43 00:05:40,672 --> 00:05:42,307 This is sarah good. 44 00:05:42,374 --> 00:05:43,574 Sarah, this is ryan dallion. 45 00:05:43,642 --> 00:05:44,708 Pleased to meet you. 46 00:05:44,776 --> 00:05:46,978 Pleasure. 47 00:05:47,046 --> 00:05:50,248 Sarah bought a quilt from uncle lewis. 48 00:05:50,349 --> 00:05:51,882 I was sorry to hear 49 00:05:51,950 --> 00:05:53,451 What happened to thine uncle. 50 00:05:53,585 --> 00:05:55,686 Ah! Here it is. The quilt of hathor. 51 00:05:55,754 --> 00:05:57,722 Five-pointed stars, four-legged men... 52 00:05:57,790 --> 00:06:00,257 Aye! That's the one. 53 00:06:00,325 --> 00:06:01,492 Yes. It was sewn in the 1890s 54 00:06:01,560 --> 00:06:04,428 By salem women who were following the occult. 55 00:06:04,463 --> 00:06:06,698 I knew the quilt was evil. 56 00:06:06,732 --> 00:06:10,634 Well, thanks for bringing it back. 57 00:06:10,702 --> 00:06:13,004 I'm afraid not. She doesn't have it any longer. 58 00:06:13,038 --> 00:06:14,739 It was stolen. Since we are 59 00:06:14,807 --> 00:06:17,908 An extremely secret and closed order, 60 00:06:18,010 --> 00:06:21,179 It must have been stolen by another member of the sect. 61 00:06:21,280 --> 00:06:24,048 Not a very penitite thing to do. 62 00:06:24,116 --> 00:06:25,249 Shh! 63 00:06:25,384 --> 00:06:26,651 I was glad to see it go. 64 00:06:26,718 --> 00:06:28,653 It-it, uh... Brought dreams 65 00:06:28,720 --> 00:06:31,889 And aroused feelings I never knew I had. 66 00:06:31,957 --> 00:06:33,957 Sarah, 67 00:06:34,026 --> 00:06:36,594 We must get it back. 68 00:06:36,662 --> 00:06:38,295 We'd better find you 69 00:06:38,364 --> 00:06:39,563 Some other clothes. 70 00:06:39,632 --> 00:06:41,432 What's wrong with these? They're clean. 71 00:06:41,500 --> 00:06:43,768 Thou must dress plainer than that. 72 00:06:43,803 --> 00:06:45,370 Well...? 73 00:06:45,438 --> 00:06:47,004 And thou, micki, 74 00:06:47,072 --> 00:06:49,106 As simple as thou hast. 75 00:06:49,174 --> 00:06:51,676 Thou must not attract attention. 76 00:06:51,744 --> 00:06:53,411 And do not bring thy mirrors. 77 00:06:53,478 --> 00:06:55,346 There are punishments. 78 00:06:56,749 --> 00:07:00,385 The penitites don't like modern ways. 79 00:07:14,399 --> 00:07:16,334 Do thee...? Dost thou...? 80 00:07:16,401 --> 00:07:18,369 What art thou saying? 81 00:07:18,437 --> 00:07:20,939 A simple "you" and "I" will suffice. 82 00:07:34,853 --> 00:07:36,321 There's our church. 83 00:07:36,388 --> 00:07:39,123 It serves as meeting hall and town hall. 84 00:07:39,191 --> 00:07:41,959 It's the center of our lives. 85 00:07:46,699 --> 00:07:48,632 This is our barn. 86 00:07:48,734 --> 00:07:52,469 We share our goods and services freely, as thou must know. 87 00:07:57,309 --> 00:07:59,110 And there's the reverend's house. 88 00:07:59,178 --> 00:08:01,478 The reverend grange. 89 00:08:01,580 --> 00:08:03,681 Nice place. Regular showpiece. 90 00:08:09,755 --> 00:08:11,956 And this is our hall, 91 00:08:11,991 --> 00:08:14,592 Where all the unmarrieds live, the men at one end 92 00:08:14,660 --> 00:08:15,859 And the women at the other. 93 00:08:15,895 --> 00:08:18,196 And what? They meet in the middle? Never. 94 00:08:18,230 --> 00:08:20,831 There are punishments for transgressions. 95 00:08:20,900 --> 00:08:23,000 Yeah, I understand. We live the same way. 96 00:08:36,381 --> 00:08:39,483 This is where we eat, on the lower floor. 97 00:08:39,551 --> 00:08:42,186 It's so beautiful here. 98 00:08:42,254 --> 00:08:44,888 It's peaceful and quiet. 99 00:08:45,024 --> 00:08:46,123 Beautiful. 100 00:08:46,225 --> 00:08:48,726 Sarah. 101 00:08:48,794 --> 00:08:50,795 Welcome among us again. 102 00:08:50,896 --> 00:08:52,596 And thou hast brought visitors. 103 00:08:52,631 --> 00:08:54,966 Ryan and michelle are my sister's children, 104 00:08:55,067 --> 00:08:57,802 Guesting with me and investigating our faith. 105 00:08:57,870 --> 00:08:58,836 This is laura, 106 00:08:58,903 --> 00:08:59,803 The reverend grange's daughter. 107 00:08:59,871 --> 00:09:01,205 Pleasure to meet you. 108 00:09:01,307 --> 00:09:02,640 It's really beautiful here. 109 00:09:04,109 --> 00:09:05,944 Laura and I are betrothed. 110 00:09:05,978 --> 00:09:09,613 Oh. Congratulations. 111 00:09:16,889 --> 00:09:18,990 Something the matter with laura? 112 00:09:19,024 --> 00:09:21,792 This marriage to matthew has her a little upset. 113 00:09:21,894 --> 00:09:23,494 Something she'll have to get used to. 114 00:09:23,561 --> 00:09:25,129 What do you mean? 115 00:09:25,197 --> 00:09:27,631 All our marriages are arranged by the elders. 116 00:09:27,699 --> 00:09:29,099 We don't choose our life partners. 117 00:09:29,167 --> 00:09:30,667 They're chosen for us. 118 00:09:30,735 --> 00:09:31,869 How awful. 119 00:09:31,937 --> 00:09:33,170 We seem to fare a great deal better 120 00:09:33,238 --> 00:09:35,239 Than the outside world. 121 00:09:43,215 --> 00:09:46,851 We thank thee for thy bounty, oh, lord, 122 00:09:46,919 --> 00:09:49,219 And we beseech thee, watch over us 123 00:09:49,254 --> 00:09:52,522 And... 124 00:09:52,558 --> 00:09:55,259 Over our dear departed sister, jane... 125 00:09:55,326 --> 00:09:56,761 Amen. 126 00:09:56,828 --> 00:10:00,197 ...Who resides with thee, now, in thy bosom, 127 00:10:00,265 --> 00:10:04,769 Sharing thy grace and passion, 128 00:10:04,836 --> 00:10:08,906 No longer gracing our lives 129 00:10:08,973 --> 00:10:10,841 With the joy of her presence, 130 00:10:10,909 --> 00:10:15,312 The wonder of her laughter, 131 00:10:15,380 --> 00:10:19,417 The radiance of her smile. 132 00:10:19,484 --> 00:10:25,389 All these are thy bounty, lord, and thy joy in her. 133 00:10:25,457 --> 00:10:26,724 Amen. 134 00:10:26,759 --> 00:10:28,859 Amen. 135 00:10:30,462 --> 00:10:33,765 She was lovely in body and spirit. 136 00:10:33,832 --> 00:10:36,667 Jane spring had her faults like the rest of us. 137 00:10:36,735 --> 00:10:38,468 Effie, 138 00:10:38,537 --> 00:10:40,938 We plain women must guard against envy 139 00:10:41,006 --> 00:10:44,541 And not speak against the beauty of the dead. 140 00:10:57,990 --> 00:10:59,690 So, when you getting married? 141 00:10:59,758 --> 00:11:04,528 In a week, when laura turns 20. 142 00:11:04,596 --> 00:11:06,964 I was pledged to matthew as a girl of seven. 143 00:11:09,067 --> 00:11:11,702 Can you imagine marrying someone you were just told to? 144 00:11:11,770 --> 00:11:12,870 And what if you didn't love her 145 00:11:12,937 --> 00:11:14,772 Eat thy food. 146 00:11:14,907 --> 00:11:17,407 In this colony, we do not question god's will. 147 00:11:23,816 --> 00:11:25,349 We never lock our doors. 148 00:11:25,416 --> 00:11:27,018 Locks are a barrier to trust. 149 00:11:27,085 --> 00:11:28,853 Searching the room should be snap. 150 00:11:28,921 --> 00:11:31,689 We better start now, then. No, it's past 7:00. 151 00:11:31,756 --> 00:11:34,692 The believers will soon be in bed. Bed at 7:00? 152 00:11:34,759 --> 00:11:36,894 We rise and set with the sun. 153 00:11:36,961 --> 00:11:38,495 This is your room. 154 00:11:39,898 --> 00:11:42,133 Your room is with the men, this way. 155 00:11:42,201 --> 00:11:45,002 I'm gonna go take a quick look around outside before bed. 156 00:11:45,070 --> 00:11:47,538 Who can sleep at 7:00? 157 00:11:47,606 --> 00:11:49,306 See you tomorrow. 158 00:12:28,313 --> 00:12:30,847 � hush-a-bye � 159 00:12:30,915 --> 00:12:33,317 � don't you cry � 160 00:12:33,418 --> 00:12:38,055 � go to sleep, my little baby � 161 00:12:38,123 --> 00:12:40,257 � when you wake � 162 00:12:40,425 --> 00:12:43,027 � you will find � 163 00:12:43,095 --> 00:12:44,528 � all the pretty little... � 164 00:12:44,596 --> 00:12:46,597 It's beautiful. 165 00:12:46,632 --> 00:12:47,764 That song. 166 00:12:49,501 --> 00:12:52,436 � dapples and... � 167 00:12:52,504 --> 00:12:54,105 � greys � 168 00:12:54,139 --> 00:12:56,206 � pintos and bays � 169 00:12:56,274 --> 00:13:00,878 � all the pretty little horses � 170 00:13:00,946 --> 00:13:03,214 � hush-a-bye � 171 00:13:03,282 --> 00:13:05,382 � don't you cry � 172 00:13:05,450 --> 00:13:09,186 � go to sleep, my little baby � 173 00:13:09,254 --> 00:13:11,589 � when you wake � 174 00:13:11,657 --> 00:13:13,757 � you will find � 175 00:13:13,825 --> 00:13:17,761 � all the pretty little horse... � 176 00:13:17,796 --> 00:13:19,997 Adulterer! 177 00:13:20,064 --> 00:13:21,832 Fornicator, I'll cut thy throat! 178 00:13:21,900 --> 00:13:23,233 We were just dancing. 179 00:13:23,268 --> 00:13:25,970 I saw the sin of lust in thine eyes. 180 00:13:26,037 --> 00:13:28,973 And the wages of sin is death! 181 00:13:36,281 --> 00:13:39,016 Sin is not for thee to judge, matthew. 182 00:13:39,084 --> 00:13:41,284 We have laws that govern us, 183 00:13:41,386 --> 00:13:43,454 Laws that condemn thee if he is injured. 184 00:13:43,488 --> 00:13:45,622 I love thee, laura. 185 00:13:45,724 --> 00:13:49,292 I've watched thee grow into womanhood. 186 00:13:50,929 --> 00:13:53,097 All my life I've waited for thee! 187 00:13:53,131 --> 00:13:55,365 Give me thy razor. 188 00:13:56,635 --> 00:13:59,169 Murder's not our way. 189 00:14:15,887 --> 00:14:17,955 Then we shall settle this 190 00:14:18,023 --> 00:14:19,122 Our way. 191 00:14:19,224 --> 00:14:20,992 Thou shalt pay. 192 00:14:21,059 --> 00:14:23,393 Pay for what? I didn't do anything. 193 00:14:23,495 --> 00:14:26,230 Let the truth be revealed at a hearing. 194 00:14:30,135 --> 00:14:32,369 A what? A hearing, before my father. 195 00:14:32,437 --> 00:14:33,971 It is our custom. 196 00:14:34,039 --> 00:14:35,806 He will determine the truth and what course 197 00:14:35,873 --> 00:14:39,509 Of action to take... If any. 198 00:14:42,981 --> 00:14:45,816 Let us, with pure heart, 199 00:14:45,884 --> 00:14:49,854 approach the giver of laws,and we shall receive justice. 200 00:14:49,921 --> 00:14:53,590 We throw ourselves before thee, oh, lord, 201 00:14:53,658 --> 00:14:55,359 In the sure knowledge of thy mercy, 202 00:14:55,426 --> 00:14:58,362 And the earnest hope of thy forgiveness. 203 00:14:58,430 --> 00:15:00,698 Come forward. 204 00:15:00,766 --> 00:15:02,966 Let the sinner quake before thy gaze, 205 00:15:03,034 --> 00:15:05,903 And the pure of heart rejoice in his glory, 206 00:15:05,970 --> 00:15:07,538 Oh, most high of highs. 207 00:15:07,606 --> 00:15:09,707 Amen. 208 00:15:13,244 --> 00:15:14,344 Look, I didn't do anything wrong. 209 00:15:14,412 --> 00:15:15,613 There's no need for this trial. 210 00:15:15,680 --> 00:15:18,015 Young man, this is not a trial, 211 00:15:18,083 --> 00:15:20,284 This is a gathering of friends. 212 00:15:20,352 --> 00:15:22,919 And I am the channel of god's will. 213 00:15:22,988 --> 00:15:25,422 The man is an adulterer. 214 00:15:25,557 --> 00:15:27,058 I say he be banished. 215 00:15:27,125 --> 00:15:28,792 No. - Matthew! 216 00:15:28,827 --> 00:15:30,727 A man cannot be an adulterer 217 00:15:30,795 --> 00:15:33,564 Unless his partner or he is married. 218 00:15:33,631 --> 00:15:35,332 Or am I mistaken? 219 00:15:35,400 --> 00:15:36,901 They were dancing together! 220 00:15:37,002 --> 00:15:40,537 She was in his arms! 221 00:15:40,572 --> 00:15:42,306 Laura, is that true? 222 00:15:42,374 --> 00:15:45,743 Father, everyone, the fault was mine. 223 00:15:45,810 --> 00:15:47,844 I was feeding my horse an apple, 224 00:15:47,912 --> 00:15:50,548 And I started singing a song, 225 00:15:50,615 --> 00:15:53,417 And before I knew, my feet moved in a dance. 226 00:15:53,485 --> 00:15:55,786 I know music is forbidden. 227 00:15:55,820 --> 00:15:58,088 It was a lullaby. 228 00:15:58,189 --> 00:15:59,957 Mother used to sing it late at night 229 00:16:00,024 --> 00:16:02,793 When only I could hear. 230 00:16:02,860 --> 00:16:05,062 � hush-a-bye � 231 00:16:05,130 --> 00:16:07,398 � don't you cry � 232 00:16:07,499 --> 00:16:12,035 � go to sleep, my little baby � 233 00:16:12,103 --> 00:16:14,205 � when you wake � 234 00:16:14,272 --> 00:16:16,440 � you will find � 235 00:16:16,507 --> 00:16:17,774 � all the � 236 00:16:17,842 --> 00:16:19,609 � pretty little... � enough. 237 00:16:21,446 --> 00:16:23,380 Music is forbidden. 238 00:16:25,283 --> 00:16:27,218 What sayest thou? 239 00:16:27,285 --> 00:16:30,087 I was, uh, out for a walk. 240 00:16:30,155 --> 00:16:33,057 And I saw her dancing, and... 241 00:16:33,125 --> 00:16:35,025 I danced with her. 242 00:16:35,093 --> 00:16:37,261 He didn't know 243 00:16:37,295 --> 00:16:38,629 It was wrong. 244 00:16:38,730 --> 00:16:41,565 In our world, everybody dances. 245 00:17:01,686 --> 00:17:04,020 The word of god is plain. 246 00:17:04,088 --> 00:17:07,524 We must shun music and dance. 247 00:17:09,894 --> 00:17:14,164 Yet I cannot believe that god intended 248 00:17:14,232 --> 00:17:17,667 That a mother could not croon a lullaby to her child, 249 00:17:17,735 --> 00:17:21,472 Or that child remember and respond. 250 00:17:22,974 --> 00:17:24,441 However... 251 00:17:24,509 --> 00:17:27,311 Whilst thou art among us, 252 00:17:27,378 --> 00:17:31,715 Thou wilt abide by our laws and by our ways... 253 00:17:31,783 --> 00:17:35,585 And thou wilt stay far from my daughter! 254 00:17:36,454 --> 00:17:37,621 Is that understood? 255 00:17:37,655 --> 00:17:39,022 Yes, I understand, but... 256 00:17:39,090 --> 00:17:41,158 Young man, have a care! 257 00:17:46,064 --> 00:17:49,667 The next step in dealing with thee 258 00:17:49,734 --> 00:17:53,704 Will be far less pleasant. 259 00:17:55,540 --> 00:17:58,375 Let us move on to other things. 260 00:17:58,443 --> 00:18:00,210 The regular business meeting of this colony 261 00:18:00,278 --> 00:18:02,946 Shall be gathered before god. 262 00:18:10,855 --> 00:18:13,491 I'm sorry for causing you so much trouble. 263 00:18:13,558 --> 00:18:14,958 forget it. 264 00:18:15,026 --> 00:18:17,961 Let's just get the quilt and get out of here. 265 00:18:23,101 --> 00:18:26,670 There is the check for the six cows we sold. 266 00:18:26,738 --> 00:18:29,473 Reverend grange, uh, there's a question 267 00:18:29,540 --> 00:18:32,209 Of the state of the colony's finances. 268 00:18:32,276 --> 00:18:35,412 There's an entry here... Everything is in order, sister. 269 00:18:35,447 --> 00:18:37,080 Is there other business? 270 00:18:38,049 --> 00:18:40,483 Reverend, with all due respect, 271 00:18:40,552 --> 00:18:42,385 There's to be an accounting 272 00:18:42,453 --> 00:18:44,855 Of the colony's finances every quarter. 273 00:18:44,923 --> 00:18:46,923 Elder fraser, art thou implying 274 00:18:46,991 --> 00:18:49,493 There is something wrong with the finances? 275 00:18:49,561 --> 00:18:51,161 Thou art responsible. 276 00:18:51,229 --> 00:18:53,396 I am god's steward here. 277 00:18:53,532 --> 00:18:56,767 I control his bounty for this flock. 278 00:18:56,868 --> 00:18:59,002 For shame! 279 00:19:00,772 --> 00:19:03,907 Is there other business? 280 00:19:04,009 --> 00:19:05,609 There is another matter. 281 00:19:05,677 --> 00:19:08,846 Thou hast been widowed six months. 282 00:19:08,913 --> 00:19:11,815 It's time to take to thee a bride. 283 00:19:11,917 --> 00:19:15,319 After jane, I have no heart for marriage. 284 00:19:15,386 --> 00:19:17,754 It is our law, josiah. 285 00:19:17,822 --> 00:19:21,057 The needs of the colony must come first. 286 00:19:21,092 --> 00:19:23,159 What would we do should something happen to thee? 287 00:19:23,227 --> 00:19:24,595 Thy wife, 288 00:19:24,663 --> 00:19:26,630 Knowing thee and thy plans best, 289 00:19:26,697 --> 00:19:30,134 Must be prepared to guide our colony, 290 00:19:30,202 --> 00:19:31,835 Whatever trials god sends us. 291 00:19:31,902 --> 00:19:34,371 Thy bride must be near thine own age. 292 00:19:34,472 --> 00:19:39,376 Someone the believers may look up to with respect. 293 00:19:39,444 --> 00:19:42,212 Oh, yes, yes, of course. 294 00:19:42,280 --> 00:19:44,915 A woman who commands respect, who can lead. 295 00:19:46,350 --> 00:19:48,752 There can be only one choice. 296 00:19:50,689 --> 00:19:52,355 If you'll excuse me. 297 00:19:58,496 --> 00:20:00,631 Yes, josiah, 298 00:20:00,732 --> 00:20:03,934 I will be happy to marry thee. 299 00:20:07,271 --> 00:20:10,941 The two of us will rule the colony together, my love. 300 00:20:11,009 --> 00:20:13,811 And all those who wished ill on me, 301 00:20:13,878 --> 00:20:16,947 Who shunned me... 302 00:20:17,015 --> 00:20:19,950 Will now be at thy beck and call. 303 00:20:29,427 --> 00:20:31,194 Anything? 304 00:20:31,262 --> 00:20:33,530 No. You? 305 00:20:33,597 --> 00:20:35,665 Just this, in matthew's room. 306 00:20:35,733 --> 00:20:37,234 Naughty, naughty. 307 00:20:38,903 --> 00:20:40,703 Listen, next I've got to check effie's room. 308 00:20:40,771 --> 00:20:42,539 Something about her gives me the creeps. 309 00:20:42,606 --> 00:20:44,641 Okay, look, I've searched through the men's wing. 310 00:20:44,708 --> 00:20:47,444 I'm gonna take a nose around outside, all right? 311 00:21:04,595 --> 00:21:07,431 Vanity, vanity, all is vanity. 312 00:21:11,269 --> 00:21:13,703 A broken mirror augurs evil. 313 00:21:13,772 --> 00:21:17,040 Hast thou brought evil with thee? No. No... 314 00:21:17,108 --> 00:21:20,611 Oh, my goodness, this isn't aunt sarah's room. 315 00:21:20,678 --> 00:21:22,712 She said she wanted help with her sewing. 316 00:21:22,747 --> 00:21:25,515 Why wouldst thou pry through sarah's belongings? 317 00:21:25,583 --> 00:21:27,584 Well, she said her sewing was in her chest. 318 00:21:27,652 --> 00:21:29,653 I was gonna start without her. 319 00:21:29,720 --> 00:21:33,223 Oh... I'm sorry about your mirror. 320 00:21:33,291 --> 00:21:35,893 I'll get you another one. 321 00:21:37,695 --> 00:21:41,165 Thou knowest mirrors are forbidden by our laws. 322 00:21:43,067 --> 00:21:46,469 If this becomes known, I'll see thee suffer, 323 00:21:46,537 --> 00:21:48,538 As in the fires of hell. 324 00:22:04,089 --> 00:22:06,190 The lord's bounty never tasted so good. 325 00:22:06,257 --> 00:22:08,592 Rebecca, thou hast outdone even thyself. 326 00:22:08,660 --> 00:22:10,093 Now, reverend... 327 00:22:11,162 --> 00:22:12,529 Please, everyone, 328 00:22:12,630 --> 00:22:14,731 Put down your knives and spoons-- 329 00:22:14,799 --> 00:22:17,200 I have an announcement to make. 330 00:22:17,268 --> 00:22:19,936 Thou knowest it is against penetite law 331 00:22:20,004 --> 00:22:22,306 For a minister to remain unwed. 332 00:22:22,373 --> 00:22:24,541 I have sought the lord's council, 333 00:22:24,609 --> 00:22:27,210 And I have found a woman suitable 334 00:22:27,379 --> 00:22:29,612 To be my wife. 335 00:22:29,680 --> 00:22:32,015 Wilt thou have me... 336 00:22:33,184 --> 00:22:35,018 ...Rebecca lamp? 337 00:22:36,888 --> 00:22:40,123 yes? 338 00:22:41,192 --> 00:22:42,726 I am honored. 339 00:22:47,098 --> 00:22:49,199 With your blessing? Yes? 340 00:23:00,912 --> 00:23:02,946 She wants to hear her song. 341 00:23:04,248 --> 00:23:05,515 What art thou doing here? 342 00:23:05,583 --> 00:23:06,783 It's forbidden. 343 00:23:06,851 --> 00:23:10,053 I had to see you-- to apologize. 344 00:23:10,088 --> 00:23:12,021 But they'll-they'll punish thee. 345 00:23:12,089 --> 00:23:14,257 I'll have to take that chance. 346 00:23:14,325 --> 00:23:16,493 I have to see you somehow, 347 00:23:16,628 --> 00:23:19,195 Somewhere, we-we got to find a place. 348 00:23:21,932 --> 00:23:23,867 Ever since I first saw you. 349 00:23:23,934 --> 00:23:25,469 I know what thou speak... 350 00:23:26,938 --> 00:23:28,538 ...For I feel the same. 351 00:23:32,276 --> 00:23:34,344 Maybe you'd come back with me. 352 00:23:34,412 --> 00:23:35,879 Just for a visit. 353 00:23:35,947 --> 00:23:36,980 I wish that I could. 354 00:23:37,048 --> 00:23:38,181 Laura! 355 00:23:38,249 --> 00:23:40,917 Are you in there? 356 00:23:40,985 --> 00:23:41,684 Dost thou hear me? 357 00:23:41,820 --> 00:23:42,953 The haystack. Quickly. 358 00:23:53,298 --> 00:23:55,565 I was calling thee. 359 00:23:55,633 --> 00:23:58,235 I was feeding cameo. She needs fresh hay. 360 00:23:58,303 --> 00:24:00,837 I'll help thee. 361 00:24:00,905 --> 00:24:03,206 Thou thinks more of thy horse 362 00:24:03,274 --> 00:24:05,041 Than of me. 363 00:24:09,580 --> 00:24:11,314 She's had enough. 364 00:24:12,550 --> 00:24:14,283 Come. 365 00:24:14,352 --> 00:24:16,519 We'll go to the hall. 366 00:24:16,587 --> 00:24:19,522 I'll not leave thee alone till I wed thee. 367 00:25:12,910 --> 00:25:16,380 Wilt thou have me, rebecca lamp, rebecca lamp, 368 00:25:16,447 --> 00:25:18,515 Rebecca lamp, rebecca lamp, rebecca lamp, rebecca lamp... 369 00:26:55,145 --> 00:26:56,546 Ryan. 370 00:27:03,754 --> 00:27:05,021 Ryan? 371 00:27:06,958 --> 00:27:08,491 Ryan, are you here? 372 00:27:14,531 --> 00:27:16,365 Oh, my god. 373 00:27:18,903 --> 00:27:20,137 What happened? 374 00:27:20,204 --> 00:27:21,671 Oh... 375 00:27:23,573 --> 00:27:25,374 It's nothing to worry about, really. 376 00:27:25,442 --> 00:27:26,509 I can see that. 377 00:27:27,577 --> 00:27:29,512 Geez, ryan, I warned you. 378 00:27:29,580 --> 00:27:30,847 Oh, please, micki. 379 00:27:30,914 --> 00:27:32,181 Don't say, "I told you so." 380 00:27:32,249 --> 00:27:33,249 Sorry. 381 00:27:33,251 --> 00:27:34,684 It's hard to stand by and watch 382 00:27:34,786 --> 00:27:36,619 Somebody you care about make a mistake. 383 00:27:36,721 --> 00:27:38,521 What mistake? Why is it a mistake? 384 00:27:38,589 --> 00:27:39,789 She's the sweetest, most beautiful girl. 385 00:27:39,857 --> 00:27:41,557 ryan? 386 00:27:41,559 --> 00:27:43,026 She's engaged to be married, 387 00:27:43,061 --> 00:27:44,293 And even if she wasn't, 388 00:27:44,395 --> 00:27:46,029 You're worlds apart. 389 00:27:46,097 --> 00:27:47,196 I know that, 390 00:27:47,264 --> 00:27:49,198 But that shouldn't matter. 391 00:27:49,266 --> 00:27:50,733 When I see her, it's... 392 00:27:50,802 --> 00:27:52,535 I don't know how to explain it. She's... 393 00:27:54,072 --> 00:27:56,172 All right. I understand. 394 00:28:00,277 --> 00:28:01,478 Hey, hey! What's going on? 395 00:28:01,545 --> 00:28:02,712 Rebecca lamp. 396 00:28:02,747 --> 00:28:04,314 She died in her sleep. 397 00:28:04,382 --> 00:28:06,816 Wasn't she engaged to reverend grange? 398 00:28:06,884 --> 00:28:08,017 I'll see how laura is. 399 00:28:08,085 --> 00:28:09,352 Forget about laura! 400 00:28:09,420 --> 00:28:10,554 Let's find the quilt. 401 00:28:19,097 --> 00:28:23,499 Lord, we do not deny thy will, 402 00:28:23,567 --> 00:28:27,136 But why hast thou brought the seeds of evil among us, 403 00:28:27,205 --> 00:28:30,340 Loosing this plague? 404 00:28:30,408 --> 00:28:35,144 Two of thy beloved children, taken from us so suddenly, 405 00:28:35,246 --> 00:28:38,514 And we do not understand. 406 00:28:38,582 --> 00:28:41,351 Do not punish these, thy children. 407 00:28:43,887 --> 00:28:46,356 I cry out in the wilderness. 408 00:28:46,424 --> 00:28:50,026 What have I done to offend thee? 409 00:28:50,094 --> 00:28:52,528 If I have offended thee, 410 00:28:52,596 --> 00:28:55,531 Let me be cut off from thy sight forever. 411 00:28:55,599 --> 00:28:58,501 Let me burn in the fires of hell! 412 00:29:01,505 --> 00:29:03,240 These deaths aren't accidents. 413 00:29:03,307 --> 00:29:04,974 It has to be the damned quilt. 414 00:29:05,042 --> 00:29:07,444 Yeah, but who is it? Who's got it? 415 00:29:07,511 --> 00:29:10,113 If I knew that, micki... 416 00:29:10,180 --> 00:29:13,150 Look, they were both engaged to josiah. 417 00:29:13,217 --> 00:29:15,485 That's a, that, that's a link. 418 00:29:15,552 --> 00:29:19,689 Someone hates him enough to kill his fianc�es. 419 00:29:19,757 --> 00:29:24,027 Or loves him. 420 00:29:24,095 --> 00:29:25,361 I'll ask laura. 421 00:29:25,429 --> 00:29:27,831 Ryan. You're not supposed to go near her. 422 00:29:34,839 --> 00:29:36,639 Laura! 423 00:29:36,707 --> 00:29:38,508 I should tell thee to go away. 424 00:29:38,542 --> 00:29:40,176 I wouldn't, even if you did. 425 00:29:40,244 --> 00:29:42,846 But they will persecute thee, shun thee. 426 00:29:42,914 --> 00:29:44,113 Will you? 427 00:29:44,181 --> 00:29:45,782 No. 428 00:29:45,850 --> 00:29:47,450 Look, I need to talk to you. 429 00:29:47,518 --> 00:29:49,853 Well, actually, I have some questions about your father. 430 00:29:49,954 --> 00:29:52,521 Or, about someone who might want to marry him. 431 00:29:52,589 --> 00:29:54,624 My father's a very handsome man. 432 00:29:54,692 --> 00:29:56,492 Many women would like to be his bride. 433 00:29:58,462 --> 00:30:01,397 The reverend's wife is very powerful among us. 434 00:30:01,465 --> 00:30:02,866 Should something happen to her husband, 435 00:30:02,934 --> 00:30:04,500 She becomes the new reverend. 436 00:30:04,568 --> 00:30:06,736 Well, is there anyone more than any other 437 00:30:06,804 --> 00:30:08,270 Who might care for him? 438 00:30:08,339 --> 00:30:10,539 There's effie stokes. 439 00:30:10,608 --> 00:30:12,208 She's been infatuated with my father 440 00:30:12,275 --> 00:30:14,443 Long as I can remember, poor thing. 441 00:30:14,545 --> 00:30:15,511 The one with the glasses. 442 00:30:15,579 --> 00:30:16,779 She's so plain. 443 00:30:16,814 --> 00:30:20,016 Father hardly even notices her. 444 00:30:20,050 --> 00:30:22,319 Why are you asking me all this? 445 00:30:22,386 --> 00:30:25,755 Um... You wouldn't understand even if I told you. 446 00:30:27,158 --> 00:30:29,225 Poor effie. 447 00:30:29,293 --> 00:30:31,494 Sometimes love can be so cruel. 448 00:30:33,397 --> 00:30:34,730 As children, 449 00:30:34,765 --> 00:30:37,567 We are taught that god's love is the purest, 450 00:30:37,635 --> 00:30:39,903 The most to be desired. 451 00:30:44,641 --> 00:30:47,110 They may be right. 452 00:30:47,178 --> 00:30:48,311 Or wrong. 453 00:30:53,150 --> 00:30:54,150 No! 454 00:30:56,820 --> 00:30:57,787 Matthew, no! 455 00:30:57,855 --> 00:30:58,988 Matthew! 456 00:30:59,056 --> 00:31:00,156 In god's name, stop! 457 00:31:04,161 --> 00:31:07,330 Thou was told to keep far from him. 458 00:31:07,431 --> 00:31:08,631 Father, please! 459 00:31:08,666 --> 00:31:10,466 The fault was not wholly his. I... 460 00:31:10,534 --> 00:31:13,269 We shall settle this in the old way. 461 00:31:13,337 --> 00:31:15,571 What does that mean? 462 00:31:15,606 --> 00:31:17,873 There is to be a cleansing. 463 00:31:17,908 --> 00:31:19,675 What's a cleansing? 464 00:31:19,743 --> 00:31:20,243 Laura! 465 00:31:57,848 --> 00:31:58,982 Come on, matthew. 466 00:32:01,919 --> 00:32:03,586 Oh, lord! 467 00:32:03,687 --> 00:32:05,588 Sarah. We, thy children, 468 00:32:05,656 --> 00:32:07,189 Beseech thee... What's happening? 469 00:32:07,224 --> 00:32:08,224 What are they trying to do? 470 00:32:08,291 --> 00:32:09,392 They will fight. 471 00:32:09,459 --> 00:32:11,427 The loser falls into the coals. 472 00:32:11,462 --> 00:32:14,196 ...In this colony but that's barbaric. 473 00:32:14,264 --> 00:32:15,732 He's gonna burn alive! 474 00:32:15,799 --> 00:32:17,867 But the colony will be cleansed. 475 00:32:17,934 --> 00:32:19,268 Oh, lord! 476 00:32:19,336 --> 00:32:23,072 We call upon thee to cleanse us of this evil! 477 00:32:23,140 --> 00:32:24,707 Amen. 478 00:32:24,775 --> 00:32:27,043 Thy will be done! On earth! 479 00:32:27,111 --> 00:32:28,278 On earth! 480 00:32:32,549 --> 00:32:34,083 Look, josiah, somebody's gonna get hurt here. 481 00:32:34,151 --> 00:32:36,085 Do not attempt to plead with me. 482 00:32:36,220 --> 00:32:39,789 This evil shall trouble us no further. 483 00:32:44,228 --> 00:32:45,861 Look, I don't want to hurt you! 484 00:32:45,963 --> 00:32:47,530 Stand and fight. 485 00:34:50,921 --> 00:34:54,223 � � 486 00:35:12,943 --> 00:35:13,676 Oh, sarah. 487 00:35:13,811 --> 00:35:15,845 Effie! 488 00:35:18,182 --> 00:35:23,018 I was seeking something taken from me. 489 00:35:23,087 --> 00:35:25,455 Something I wish to have back. 490 00:35:25,489 --> 00:35:26,655 A quilt. 491 00:35:26,757 --> 00:35:28,891 Dost thou think I stole it? 492 00:35:28,926 --> 00:35:31,727 Effie, I think I know a little of thy soul. 493 00:35:31,795 --> 00:35:35,097 I saw thee when reverend grange passed over thee 494 00:35:35,165 --> 00:35:36,633 To pick rebecca. 495 00:35:36,700 --> 00:35:37,934 And at her funeral, 496 00:35:38,002 --> 00:35:41,004 I saw thine eyes and thy delight. 497 00:35:40,971 --> 00:35:42,538 Delight? 498 00:35:42,606 --> 00:35:45,207 Oh, surely thou art mistaken, sarah. 499 00:35:45,276 --> 00:35:47,410 Surely what was in mine eyes was... 500 00:35:47,444 --> 00:35:51,113 What? Sorrow. 501 00:35:51,181 --> 00:35:54,651 Dismay that josiah was again cheated. 502 00:35:54,718 --> 00:35:58,887 I think thou art evil, effie stokes! 503 00:35:59,957 --> 00:36:02,258 And plain. 504 00:36:02,293 --> 00:36:04,160 Don't forget plain! 505 00:36:19,076 --> 00:36:20,609 Sarah, did you see that? 506 00:36:20,677 --> 00:36:21,644 What she got him into? 507 00:36:21,779 --> 00:36:22,879 He could have been killed! 508 00:36:22,946 --> 00:36:24,113 What am I gonna do? 509 00:36:24,181 --> 00:36:25,614 I can't even talk to him anymore! 510 00:36:25,682 --> 00:36:27,516 The old ryan I could understand, but this one... 511 00:36:27,584 --> 00:36:31,020 If it's god's will, then we should rejoice. 512 00:36:31,088 --> 00:36:34,022 And I have some news. 513 00:36:34,090 --> 00:36:36,725 Effie stokes has the quilt. 514 00:36:36,794 --> 00:36:37,993 How do you know that? 515 00:36:38,061 --> 00:36:39,428 Well, I don't know. 516 00:36:39,496 --> 00:36:40,562 I believe it, though. 517 00:36:40,630 --> 00:36:42,598 Well, did she say something or...? 518 00:36:42,666 --> 00:36:43,866 I searched her room. 519 00:36:43,934 --> 00:36:45,034 And? 520 00:36:45,102 --> 00:36:46,836 And she caught me. 521 00:36:46,904 --> 00:36:49,272 But she was... 522 00:36:49,339 --> 00:36:52,041 I've known effie stokes all my life. 523 00:36:52,109 --> 00:36:54,610 I say she has the quilt. 524 00:37:16,033 --> 00:37:19,936 I think thou art evil, effie stokes, 525 00:37:20,004 --> 00:37:24,240 Effie stokes, effie stokes, effie stokes... 526 00:37:24,308 --> 00:37:25,775 Murderess! 527 00:37:29,012 --> 00:37:31,180 Liar! 528 00:37:31,248 --> 00:37:32,848 Murderess! 529 00:37:35,386 --> 00:37:39,088 Murderess! 530 00:37:39,155 --> 00:37:40,690 Liar! 531 00:37:42,726 --> 00:37:44,527 Murderess! 532 00:37:47,964 --> 00:37:49,599 Murderess! 533 00:38:30,641 --> 00:38:31,707 The fire's under control. 534 00:38:31,775 --> 00:38:33,109 There's nothing we can do. 535 00:38:33,176 --> 00:38:34,276 But sarah...! 536 00:38:34,344 --> 00:38:36,846 Sarah good is dead. 537 00:38:36,913 --> 00:38:38,047 Oh. 538 00:38:38,115 --> 00:38:40,082 It's effie! 539 00:38:47,324 --> 00:38:48,857 Art thou looking for me? 540 00:38:48,925 --> 00:38:49,858 Where's the quilt? 541 00:38:49,926 --> 00:38:51,327 Quilt? 542 00:38:51,395 --> 00:38:53,329 That's it! The quilt of hathor! 543 00:38:53,397 --> 00:38:54,363 What art thou doing? 544 00:38:54,431 --> 00:38:55,697 That is mine. This is theft. 545 00:38:55,765 --> 00:38:57,900 Thou art evil. Stealing from me. 546 00:38:57,967 --> 00:38:59,068 You killed three women. 547 00:38:59,136 --> 00:39:00,736 I don't know how, but you did it. 548 00:39:00,803 --> 00:39:02,137 Thou art mad. 549 00:39:02,205 --> 00:39:04,006 How dare thee? 550 00:39:04,074 --> 00:39:05,408 Thou shalt not steal! 551 00:39:05,475 --> 00:39:08,877 Thou shalt not bear false witness! 552 00:39:08,946 --> 00:39:10,512 Let's go. We got the quilt. 553 00:39:10,580 --> 00:39:11,747 But she's the killer! 554 00:39:11,815 --> 00:39:15,117 Who do you want to call as a witness, the sandman? 555 00:39:15,152 --> 00:39:20,255 Oh, lord, there is an evil in the land. 556 00:39:20,323 --> 00:39:23,292 The souls of men cry out against sin, 557 00:39:23,360 --> 00:39:27,797 Yet sin reaps them like the winter wheat. 558 00:39:27,865 --> 00:39:32,502 Sarah good, a sister of great joy, peace 559 00:39:32,569 --> 00:39:35,505 And fellowship is gone from us, 560 00:39:35,572 --> 00:39:40,610 And we cry out, lord, where is thy justice?! 561 00:39:40,677 --> 00:39:42,244 Thy mercy?! 562 00:39:46,116 --> 00:39:48,784 Micki? 563 00:39:48,852 --> 00:39:52,755 You better hurry. Our train leaves in one hour. 564 00:39:52,823 --> 00:39:54,623 Micki, I'm-I'm staying. 565 00:39:54,691 --> 00:39:57,059 You can't. 566 00:39:57,127 --> 00:39:59,061 You-you've got the quilt. 567 00:40:00,363 --> 00:40:02,398 What about the other things? 568 00:40:05,269 --> 00:40:08,504 Ryan, this place is all wrong for you. 569 00:40:08,539 --> 00:40:10,506 Sorry. I-I've made up my mind. 570 00:40:10,574 --> 00:40:11,741 I'm staying. 571 00:40:11,842 --> 00:40:14,443 You're not a penitite! 572 00:40:14,511 --> 00:40:18,047 You love hot dogs and Saturday morning cartoons. 573 00:40:18,115 --> 00:40:21,517 I know, but I've found something more important to me. 574 00:40:24,121 --> 00:40:25,321 Laura. 575 00:40:25,389 --> 00:40:29,491 I think I'm in love with her, micki. 576 00:40:29,593 --> 00:40:30,626 And the way of life here, 577 00:40:30,694 --> 00:40:33,829 I feel like I have a sense of purpose, um, 578 00:40:33,864 --> 00:40:36,598 A peace; something I've been looking for. 579 00:40:38,135 --> 00:40:39,868 What about the store? 580 00:40:39,970 --> 00:40:44,240 What about all the cursed objects we've let loose? 581 00:40:44,274 --> 00:40:46,075 What about jack? 582 00:40:46,143 --> 00:40:49,411 What do I tell jack? 583 00:40:49,479 --> 00:40:52,814 We all do what we have to do. 584 00:40:52,916 --> 00:40:55,618 Don't you mouth platitudes at me! 585 00:40:55,686 --> 00:40:57,419 I deserve better! 586 00:40:57,487 --> 00:40:59,254 Oh, micki, micki, come on now. 587 00:40:59,322 --> 00:41:04,226 I could handle it because we faced danger together! 588 00:41:10,033 --> 00:41:13,668 I can't do it alone. 589 00:41:20,043 --> 00:41:21,977 Jack will be fine. 590 00:41:22,045 --> 00:41:23,078 And you're strong. 591 00:41:23,146 --> 00:41:24,980 You don't need me anymore. 592 00:41:35,292 --> 00:41:36,959 I'll miss you. 593 00:42:37,753 --> 00:42:41,290 � dapples and greys � 594 00:42:41,358 --> 00:42:44,226 � pintos and bays... � 595 00:42:46,229 --> 00:42:48,097 Micki! Welcome back. 596 00:42:48,164 --> 00:42:49,531 Where's ryan? 597 00:42:49,599 --> 00:42:51,566 He's not coming home. 598 00:42:51,634 --> 00:42:53,735 What happened? 599 00:42:53,803 --> 00:42:56,805 There was some girl, a penitite. 600 00:42:56,873 --> 00:42:58,374 He's staying up there? 601 00:42:58,441 --> 00:43:00,275 Looks that way. 602 00:43:00,343 --> 00:43:03,479 But he'd have to become a penitite. 603 00:43:03,546 --> 00:43:05,614 Ryan? 604 00:43:05,682 --> 00:43:08,217 I don't believe it. 605 00:43:08,284 --> 00:43:11,153 Neither did I... 606 00:43:11,221 --> 00:43:12,354 At first. 607 00:43:12,422 --> 00:43:15,657 Maybe he'll... Grow out of it? 608 00:43:17,527 --> 00:43:23,132 Of course, we've all got to follow our own path... 609 00:43:23,200 --> 00:43:26,035 If that's what he thinks he wants. 610 00:43:26,103 --> 00:43:29,972 I'm sure gonna miss him. 611 00:43:31,641 --> 00:43:33,709 Me, too. 612 00:43:37,247 --> 00:43:38,580 We... 613 00:43:38,648 --> 00:43:40,849 I got the quilt. 614 00:43:40,917 --> 00:43:42,651 Ah, oh, yes. 615 00:43:42,719 --> 00:43:45,955 Well done. Well done. 616 00:43:46,022 --> 00:43:48,724 I-I discovered this is the most marvelous, 617 00:43:48,792 --> 00:43:50,258 Fascinating curse. 618 00:43:50,326 --> 00:43:52,361 You can dream whatever it is you want, 619 00:43:52,428 --> 00:43:56,799 But your dream becomes someone else's nightmare. 620 00:43:58,301 --> 00:43:59,602 Oh, no. 621 00:44:07,577 --> 00:44:08,944 What are you doing? 622 00:44:13,617 --> 00:44:16,351 The real quilt can't be destroyed. 623 00:44:18,888 --> 00:44:20,489 It's a fake. 42043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.