Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,685 --> 00:01:28,219
I can't do it, doctor!
2
00:01:30,957 --> 00:01:32,490
It's all right, harry.
3
00:01:32,524 --> 00:01:34,826
No need to get upset.
You almost had it.
4
00:01:34,860 --> 00:01:37,696
Sometimes I feel
so stupid.
5
00:01:37,730 --> 00:01:39,464
Just do your best.
6
00:01:41,200 --> 00:01:42,601
Am I interrupting anything?
7
00:01:42,635 --> 00:01:44,502
Max!
No, no, no.
8
00:01:44,536 --> 00:01:47,372
I'm just running
some baseline tests.
9
00:01:47,406 --> 00:01:49,374
Subject's got
an iq below 60.
10
00:01:49,408 --> 00:01:50,909
He's barely functional.
11
00:01:50,943 --> 00:01:52,843
This, this what you wanted
to see me about?
12
00:01:52,878 --> 00:01:54,012
In a way.
13
00:01:54,046 --> 00:01:56,848
I'm onto something
so revolutionary,
14
00:01:56,883 --> 00:01:58,416
I can't do it all by myself.
15
00:01:58,450 --> 00:01:59,885
I thought you might like
to help.
16
00:01:59,919 --> 00:02:02,020
This part of your study
17
00:02:02,054 --> 00:02:03,288
On the evolution
of intelligence?
18
00:02:03,322 --> 00:02:05,223
Oh, no, much bigger.
19
00:02:05,257 --> 00:02:07,625
Come, I'll give you
a sneak preview.
20
00:02:07,659 --> 00:02:09,827
Harry, you just
keep trying.
21
00:02:09,861 --> 00:02:11,463
I'll be back shortly.
22
00:02:11,497 --> 00:02:12,597
I'm keeping it all
under wraps
23
00:02:12,631 --> 00:02:13,765
Until I'm further along.
24
00:02:13,799 --> 00:02:16,000
Not even the museum
knows what I'm doing.
25
00:03:04,850 --> 00:03:07,918
� �
26
00:03:22,401 --> 00:03:23,468
What is it?
27
00:03:23,502 --> 00:03:25,569
The brain
of a lowland gorilla;
28
00:03:25,604 --> 00:03:28,506
Male, approximately
37 years old.
29
00:03:28,540 --> 00:03:30,541
It's hooked into
these computers.
30
00:03:30,575 --> 00:03:33,345
Interfaces with them
completely.
31
00:03:33,379 --> 00:03:34,712
What?
32
00:03:34,747 --> 00:03:37,549
Max, I've discovered how to
transfer intelligence
33
00:03:37,583 --> 00:03:39,050
To a computer chip.
34
00:03:39,084 --> 00:03:42,854
I've managed to tie that brain
directly into the computer,
35
00:03:42,888 --> 00:03:44,256
Enhance the impulses
36
00:03:44,290 --> 00:03:46,524
And reprogram them back
into the brain.
37
00:03:46,558 --> 00:03:48,126
I can make it smarter!
38
00:03:48,160 --> 00:03:50,395
My god, vincent,
that's amazing.
39
00:03:50,429 --> 00:03:51,596
It's the first step
40
00:03:51,631 --> 00:03:54,165
In the creation
of artificial intelligence.
41
00:03:54,199 --> 00:03:55,199
Are these test results?
42
00:03:55,233 --> 00:03:56,601
Uh-huh.
43
00:03:56,635 --> 00:04:00,104
According to this, the brain is
as smart as your subject up there.
44
00:04:00,139 --> 00:04:01,439
Smarter!
45
00:04:01,473 --> 00:04:04,142
Oh, harry's at the low end
of the scale.
46
00:04:04,176 --> 00:04:05,343
I'm impressed.
47
00:04:05,378 --> 00:04:06,911
I thought
you would be.
48
00:04:06,945 --> 00:04:08,346
That's why I want your help.
49
00:04:08,380 --> 00:04:10,080
I need you to develop
manipulators for me;
50
00:04:10,115 --> 00:04:11,783
Hands for the brain.
51
00:04:11,817 --> 00:04:15,587
I'd love to, but I've got
to go to london for a month.
52
00:04:15,621 --> 00:04:17,321
Well, that'll give us
some time.
53
00:04:17,356 --> 00:04:20,024
I want to put the best people
together that I can,
54
00:04:20,058 --> 00:04:22,092
And you're at the top
of my list.
55
00:04:22,127 --> 00:04:23,294
Vincent,
this is terrific.
56
00:04:23,328 --> 00:04:26,263
I mean, a project like this
could change the world.
57
00:04:26,298 --> 00:04:27,264
I know.
58
00:04:27,299 --> 00:04:29,734
That's why it has
to be kept secret.
59
00:04:29,768 --> 00:04:31,101
My lips are sealed.
60
00:04:31,136 --> 00:04:32,804
Oh, that's great.
61
00:04:32,838 --> 00:04:34,572
Hey, listen, do you have
a few minutes?
62
00:04:34,606 --> 00:04:36,173
I have something
to show you.
63
00:04:43,649 --> 00:04:45,783
Another one
of your gadgets?
64
00:04:50,889 --> 00:04:54,124
I knew you'd get a kick
out of this.
65
00:04:54,159 --> 00:04:55,627
It's a trephinator.
66
00:04:55,661 --> 00:04:58,395
Of all the things I've
collected over the years,
67
00:04:58,430 --> 00:05:01,399
This is probably
the most useless.
68
00:05:01,433 --> 00:05:05,169
They were used to drain fluids
off the brain and spinal column.
69
00:05:05,204 --> 00:05:06,705
Precisely.
70
00:05:06,739 --> 00:05:08,473
To relieve pressure.
71
00:05:08,507 --> 00:05:11,076
But this one has been modified.
72
00:05:11,110 --> 00:05:12,010
How so?
73
00:05:12,044 --> 00:05:13,845
Well, some quack
74
00:05:13,879 --> 00:05:16,314
Claimed that it could
transfer intelligence
75
00:05:16,348 --> 00:05:19,150
From one person to another
through the spinal fluids.
76
00:05:19,184 --> 00:05:21,553
Who would volunteer
for such a thing?
77
00:05:21,587 --> 00:05:24,956
Well, terminally ill patients
who thought that if they put
78
00:05:24,990 --> 00:05:28,359
Their minds, their personalities
into another body,
79
00:05:28,394 --> 00:05:29,761
They'd never die.
80
00:05:29,795 --> 00:05:31,963
Sort of a brain transplant
without a brain.
81
00:05:31,997 --> 00:05:33,832
Yeah, something like that.
82
00:05:33,866 --> 00:05:35,567
How'd it work?
83
00:05:35,601 --> 00:05:36,500
Oh, very simply.
84
00:05:36,535 --> 00:05:39,304
The donor sat there,
the recipient here.
85
00:05:39,338 --> 00:05:41,606
When the lever was pulled,
86
00:05:41,640 --> 00:05:43,775
These arms would
swing down.
87
00:05:43,809 --> 00:05:47,511
The needles would penetrate
the base of the skull
88
00:05:47,546 --> 00:05:49,280
And, and drive
into the brain,
89
00:05:49,314 --> 00:05:51,750
And this compressor
would suck
90
00:05:51,784 --> 00:05:53,584
The spinal fluids
through the tubing.
91
00:05:53,619 --> 00:05:55,453
What happened
to the donors?
92
00:05:55,487 --> 00:05:57,555
Well, they died
within hours.
93
00:05:57,589 --> 00:06:00,191
All autonomic
functions ceased.
94
00:06:00,225 --> 00:06:03,094
Vincent, you never cease
to amaze me.
95
00:06:03,129 --> 00:06:04,129
Uh, look,
96
00:06:04,163 --> 00:06:05,497
Gotta run.
97
00:06:05,531 --> 00:06:07,899
I'll give you a call
when I get back, and, uh,
98
00:06:07,933 --> 00:06:09,734
Thanks for thinking
of me.
99
00:06:14,339 --> 00:06:15,407
Harry!
100
00:06:15,441 --> 00:06:16,607
What are you doing here?
101
00:06:18,444 --> 00:06:20,612
You know you're not supposed
to leave your room.
102
00:06:20,646 --> 00:06:22,213
Hey!
103
00:06:22,248 --> 00:06:24,783
I don't want to be
stupid anymore!
104
00:06:30,589 --> 00:06:34,825
Harry, what...
What are you doing?!
105
00:06:34,859 --> 00:06:37,362
Harry!
106
00:06:39,565 --> 00:06:42,400
Harry, no!
107
00:06:42,434 --> 00:06:44,235
Don't!
108
00:06:44,269 --> 00:06:46,504
Harry!
109
00:06:48,340 --> 00:06:48,940
No!
110
00:07:11,864 --> 00:07:14,165
Now it's my turn to be smart.
111
00:07:14,199 --> 00:07:17,401
You hurt me.
112
00:07:45,130 --> 00:07:46,931
Mail call.
113
00:07:46,966 --> 00:07:52,136
Bill, bill, bill...
114
00:07:52,170 --> 00:07:54,706
Hey, guys, I think we're
onto something here.
115
00:07:54,740 --> 00:07:55,840
Postmarked tanganyika.
116
00:07:55,874 --> 00:07:56,975
Ooh!
117
00:07:57,009 --> 00:07:57,675
What's wrong?
118
00:07:57,709 --> 00:07:58,609
It's just those crates
119
00:07:58,643 --> 00:07:59,744
From singapore.
120
00:07:59,778 --> 00:08:01,279
A little heavier
than I expected.
121
00:08:01,313 --> 00:08:02,480
Didn't bother me a bit.
122
00:08:02,514 --> 00:08:03,948
You had the ones with the straw.
123
00:08:03,982 --> 00:08:05,917
Not as young as I used to be.
124
00:08:05,951 --> 00:08:07,385
Sure you are, jack.
125
00:08:07,419 --> 00:08:09,254
I can feel the difference, ryan.
126
00:08:09,288 --> 00:08:12,290
25 years ago, I played football
all day, danced all night.
127
00:08:12,324 --> 00:08:13,691
Oh, I'll bet
128
00:08:13,725 --> 00:08:14,926
You still can.
129
00:08:14,960 --> 00:08:16,093
Neither nor.
130
00:08:16,127 --> 00:08:19,163
Guys, you remember a
trephinator from the manifest?
131
00:08:19,198 --> 00:08:21,999
A treph...? Oh, that medical
device from 19th century, yeah.
132
00:08:22,033 --> 00:08:23,934
It was bought
by some doctor, wasn't it?
133
00:08:23,969 --> 00:08:25,970
Dr. Vincent robeson.
134
00:08:26,004 --> 00:08:28,072
For once we'll get a trip
out of this place.
135
00:08:28,106 --> 00:08:29,874
Someplace exotic... Africa.
136
00:08:29,908 --> 00:08:31,709
Can't wait
to start packing.
137
00:08:31,743 --> 00:08:33,945
Oh...
138
00:08:33,979 --> 00:08:35,012
What's the matter?
139
00:08:35,046 --> 00:08:36,146
They lost the trephinator?
140
00:08:36,181 --> 00:08:37,582
No. No, worse.
141
00:08:37,616 --> 00:08:41,152
Dr. Robeson's moved back
to his home base.
142
00:08:41,186 --> 00:08:42,921
Which is where?
143
00:08:42,955 --> 00:08:45,189
The museum of science
and natural history,
144
00:08:45,224 --> 00:08:47,692
Corner of luxor and sixth.
145
00:08:47,726 --> 00:08:49,794
Ten blocks
from here, tops.
146
00:08:49,828 --> 00:08:51,929
Think of it this
way, ryan.
147
00:08:51,964 --> 00:08:54,031
You can pack
considerably lighter.
148
00:09:09,481 --> 00:09:10,481
What's wrong?
149
00:09:10,515 --> 00:09:11,983
Robeson died about
a month ago.
150
00:09:12,017 --> 00:09:12,984
How?
151
00:09:13,018 --> 00:09:14,953
Hit by a car right
outside the museum.
152
00:09:14,987 --> 00:09:17,488
He just walked
into the traffic.
153
00:09:18,924 --> 00:09:20,458
I don't believe it!
154
00:09:20,492 --> 00:09:22,092
What is it?
155
00:09:24,830 --> 00:09:26,764
Vi?
156
00:09:28,233 --> 00:09:30,301
Is it really you?
157
00:09:30,335 --> 00:09:32,236
Jack?
158
00:09:32,270 --> 00:09:34,072
Jack marshak.
159
00:09:34,106 --> 00:09:35,573
The very same.
160
00:09:35,607 --> 00:09:37,308
I don't believe it.
161
00:09:37,342 --> 00:09:39,344
What are you doing here?
162
00:09:39,378 --> 00:09:41,579
Just looking around.
163
00:09:41,613 --> 00:09:43,113
How about yourself?
164
00:09:43,148 --> 00:09:45,617
Well, I'll be working here
for a while.
165
00:09:45,651 --> 00:09:48,419
You're looking
wonderful.
166
00:09:48,453 --> 00:09:49,821
So are you.
167
00:09:49,855 --> 00:09:51,723
You haven't changed a bit.
168
00:09:51,757 --> 00:09:52,690
Oh...
169
00:09:52,724 --> 00:09:54,392
I'd recognize that
beard anywhere.
170
00:09:54,426 --> 00:09:56,961
It's got a little grayer
since you saw it last.
171
00:09:56,995 --> 00:09:58,262
A lot grayer.
172
00:09:58,296 --> 00:10:00,632
But it's still a turn-on.
173
00:10:00,666 --> 00:10:03,901
I have a meeting now.
174
00:10:03,936 --> 00:10:06,036
Um, what are you
doing tonight?
175
00:10:06,071 --> 00:10:07,839
I mean, could I see you?
176
00:10:07,873 --> 00:10:09,307
I want to know
177
00:10:09,341 --> 00:10:12,510
Everything that you've been up
to since I last saw you.
178
00:10:12,544 --> 00:10:14,312
Vi, that's 20-years worth.
179
00:10:14,346 --> 00:10:16,781
Well, maybe not everything.
180
00:10:16,815 --> 00:10:17,715
Listen,
181
00:10:17,749 --> 00:10:19,017
I'm staying
at the newford hotel.
182
00:10:19,051 --> 00:10:20,418
You could call me there.
183
00:10:20,452 --> 00:10:21,986
Could I ever say no to you?
184
00:10:22,020 --> 00:10:24,555
You did once.
185
00:10:24,589 --> 00:10:26,157
You don't know
186
00:10:26,191 --> 00:10:27,992
How good it is to see you.
187
00:10:28,026 --> 00:10:30,962
I've thought of
you so often.
188
00:10:30,996 --> 00:10:32,430
And I of you.
189
00:10:32,464 --> 00:10:36,267
Damn, I'm running late again,
as usual.
190
00:10:36,301 --> 00:10:38,702
Speak to you later,
I hope.
191
00:10:38,737 --> 00:10:39,937
Without any doubt.
192
00:10:50,348 --> 00:10:54,785
Whoa!
You want to talk about it?
193
00:10:54,819 --> 00:10:57,655
Her name's vi;
viola rhodes.
194
00:10:57,689 --> 00:11:01,526
We were engaged once...
195
00:11:01,560 --> 00:11:03,761
20 years ago.
196
00:11:03,795 --> 00:11:06,097
She was one of the top
linguistic anthropologists
197
00:11:06,131 --> 00:11:07,432
In the world.
198
00:11:07,466 --> 00:11:09,033
And she wanted me to
199
00:11:09,067 --> 00:11:12,002
Give up everything
and go with her to kenya.
200
00:11:12,037 --> 00:11:13,771
I said no.
201
00:11:13,805 --> 00:11:16,074
So she went and you stayed?
202
00:11:16,108 --> 00:11:17,240
Yeah.
203
00:11:17,275 --> 00:11:20,511
Well, it's never too late
to pick up where you left off.
204
00:11:20,545 --> 00:11:22,546
Hey, now, she could be married
for all I know.
205
00:11:22,580 --> 00:11:24,816
Ooh, not from the look
in her eye!
206
00:11:24,850 --> 00:11:27,751
Micki, I'm no romeo!
207
00:11:27,786 --> 00:11:28,920
At my age?!
208
00:11:28,954 --> 00:11:32,156
You don't have to be
a romeo, just be jack!
209
00:11:32,190 --> 00:11:33,958
Well, hey...
210
00:11:33,992 --> 00:11:36,861
While you two were,
uh, getting acquainted,
211
00:11:36,895 --> 00:11:39,097
I found out
that, uh,
212
00:11:39,131 --> 00:11:41,765
Dr. Robeson's got an
assistant-- stewart pangborn.
213
00:11:41,800 --> 00:11:44,702
He's taken over
robeson's research.
214
00:11:44,736 --> 00:11:47,271
Well, maybe we should check
with him.
215
00:11:47,305 --> 00:11:50,340
He might know
where robeson's stuff is.
216
00:11:55,447 --> 00:11:58,582
So, you're the expert in
nutritional biology, doctor.
217
00:11:58,616 --> 00:12:00,784
What do you think?
218
00:12:00,818 --> 00:12:03,720
Now, dr. Pangborn,
the brain is stable.
219
00:12:03,755 --> 00:12:06,390
The nutrient solution
is in balance,
220
00:12:06,424 --> 00:12:08,625
But it needs
constant monitoring
221
00:12:08,660 --> 00:12:10,328
Or the brain could die.
222
00:12:10,362 --> 00:12:13,530
Dr. Robeson was right to
insist on my calling you in.
223
00:12:13,565 --> 00:12:16,100
It's strange he never mentioned
you to me, dr. Pangborn.
224
00:12:16,134 --> 00:12:19,570
Yes. Well, you know
how secretive he was.
225
00:12:19,604 --> 00:12:21,239
You remind me
a lot of him.
226
00:12:21,273 --> 00:12:22,372
Younger, of course,
227
00:12:22,407 --> 00:12:24,475
But you have many
of the same mannerisms.
228
00:12:24,509 --> 00:12:26,610
He had a tremendous influence
on me.
229
00:12:26,644 --> 00:12:29,313
I admired him greatly.
230
00:12:29,347 --> 00:12:30,748
Didn't we all?
231
00:12:30,782 --> 00:12:33,985
Real intelligence
is a gift given to so few.
232
00:12:34,019 --> 00:12:37,088
As a matter of fact,
he had an antique device
233
00:12:37,122 --> 00:12:39,323
That could measure
people's intelligence
234
00:12:39,357 --> 00:12:40,792
By the size of their skulls.
235
00:12:40,826 --> 00:12:43,560
That was a theory
that the greeks had.
236
00:12:43,595 --> 00:12:46,664
Come. Let me
show it to you.
237
00:12:49,167 --> 00:12:51,002
Dr. Pangborn?
238
00:12:51,036 --> 00:12:52,703
Who... Who let
you down here?
239
00:12:52,737 --> 00:12:54,371
This area is closed to the public.
240
00:12:54,405 --> 00:12:58,376
Yes. Dr. Robeson had some
equipment that belongs to us.
241
00:12:58,410 --> 00:12:59,277
A trephinator.
242
00:12:59,311 --> 00:13:01,044
I don't know what
you're talking about.
243
00:13:01,079 --> 00:13:02,180
There's nothing
like that here.
244
00:13:02,214 --> 00:13:03,948
You're sure?
Of course I'm sure!
245
00:13:03,982 --> 00:13:05,516
When I was
dr. Robeson's assistant,
246
00:13:05,550 --> 00:13:08,186
I cataloged
all the equipment.
247
00:13:08,220 --> 00:13:10,054
Now, get out before I call security.
248
00:13:10,088 --> 00:13:11,489
All right, all right!
249
00:13:11,523 --> 00:13:12,356
We're going.
250
00:13:12,390 --> 00:13:14,258
Thank you very much for your time,
251
00:13:14,292 --> 00:13:15,893
Dr. Pangborn.
252
00:13:19,464 --> 00:13:20,431
That is strange.
253
00:13:20,465 --> 00:13:22,166
I do remember
him telling me
254
00:13:22,201 --> 00:13:24,402
About something he
called the trephinator.
255
00:13:24,436 --> 00:13:26,970
He collected
all kinds of gadgets,
256
00:13:27,005 --> 00:13:28,972
But this was his favorite.
257
00:13:29,007 --> 00:13:30,641
I'll show it to you.
258
00:13:37,582 --> 00:13:40,484
Your skull size dictated
how smart you were.
259
00:13:40,518 --> 00:13:42,520
You look like
you have a pretty big head.
260
00:13:42,554 --> 00:13:45,356
I've heard that before.
261
00:13:45,390 --> 00:13:48,125
The larger the skull,
the larger the brain--
262
00:13:48,159 --> 00:13:49,827
Or so it was thought.
263
00:13:49,861 --> 00:13:52,063
Voltaire's brain
was quite large.
264
00:13:52,097 --> 00:13:54,598
Do you think maybe I am
smarter than voltaire was?
265
00:13:54,632 --> 00:13:56,234
Possibly.
266
00:13:56,268 --> 00:13:58,436
Why don't we see who's smarter
between you and me?
267
00:13:58,470 --> 00:14:00,605
I'm up for the challenge.
Are you?
268
00:14:00,639 --> 00:14:02,506
I don't know.
269
00:14:02,540 --> 00:14:04,375
This might prove
to be embarrassing.
270
00:14:04,409 --> 00:14:05,743
Yeah. For which one of us?
271
00:14:07,379 --> 00:14:09,513
Sit over here,
272
00:14:09,548 --> 00:14:11,748
And I'll sit
on this side.
273
00:14:19,190 --> 00:14:20,491
Are you ready to measure?
274
00:14:20,525 --> 00:14:21,625
Indeed.
275
00:14:21,660 --> 00:14:22,760
Science has come
276
00:14:22,794 --> 00:14:24,128
A long way since then.
277
00:14:24,162 --> 00:14:27,431
No one would fall for
something like this today.
278
00:14:27,465 --> 00:14:29,132
People are much more
intelligent...
279
00:14:46,351 --> 00:14:47,851
That was a lot of use.
280
00:14:47,886 --> 00:14:51,355
Yeah. Pangborn's got all
the charm of a toothache.
281
00:15:13,911 --> 00:15:16,246
Somebody get an ambulance!
282
00:15:25,223 --> 00:15:26,790
Now what?
283
00:15:26,824 --> 00:15:28,291
We're no closer
to finding that trephinator
284
00:15:28,326 --> 00:15:29,926
Than we were
in the first place
285
00:15:29,961 --> 00:15:31,562
Maybe it's back
in tanganyika.
286
00:15:31,663 --> 00:15:33,497
Wishful thinking.
287
00:15:33,531 --> 00:15:36,300
Did you see the back
of that man's neck?
288
00:15:36,334 --> 00:15:38,302
There was
a hole in it.
289
00:15:38,336 --> 00:15:40,203
Micki, he fell down
a couple flights of stairs.
290
00:15:40,238 --> 00:15:41,639
What do you expect?
291
00:15:41,673 --> 00:15:42,873
Well, I think we should go
to the hospital
292
00:15:42,908 --> 00:15:44,375
And have a talk with him.
293
00:15:44,409 --> 00:15:45,442
Maybe he can
tell us something
294
00:15:45,476 --> 00:15:47,511
About pangborn,
or even robeson.
295
00:15:47,545 --> 00:15:50,514
Hey, how do I look?
296
00:15:50,549 --> 00:15:51,715
Ooh-la-la!
297
00:15:51,749 --> 00:15:53,984
I'd fall for
you myself!
298
00:15:54,018 --> 00:15:55,819
Do you want some help
with your tie?
299
00:15:55,853 --> 00:15:57,121
Well, it's all right,
isn't it?
300
00:15:57,155 --> 00:15:58,455
Hmm...
301
00:15:58,489 --> 00:16:00,658
Are you
wearing cologne?
302
00:16:00,692 --> 00:16:03,193
I... Yeah.
It's called sayonara.
303
00:16:03,227 --> 00:16:04,929
Used to be
her favorite.
304
00:16:07,298 --> 00:16:08,999
I'll be home by midnight.
305
00:16:09,033 --> 00:16:11,435
We'll wait up.
306
00:16:19,411 --> 00:16:21,211
The last time
we were together,
307
00:16:21,245 --> 00:16:23,413
You were on your way
to kenya for good.
308
00:16:23,448 --> 00:16:24,415
Hmm...
309
00:16:24,449 --> 00:16:25,783
And you were about to embark
310
00:16:25,817 --> 00:16:28,218
On your third trip
around the world.
311
00:16:28,252 --> 00:16:30,754
Yes. I thought it would help
get you out of my system.
312
00:16:30,789 --> 00:16:31,755
Did it?
313
00:16:31,790 --> 00:16:33,190
No.
314
00:16:36,094 --> 00:16:38,028
You know, you could
have kept the ring.
315
00:16:38,062 --> 00:16:40,263
You didn't have
to mail it back.
316
00:16:40,298 --> 00:16:44,067
I thought it was
appropriate at the time.
317
00:16:45,370 --> 00:16:47,838
Did you ever
get married?
318
00:16:47,873 --> 00:16:49,707
Oh, yes.
319
00:16:49,741 --> 00:16:52,810
She, uh... Couldn't
take my traveling.
320
00:16:52,844 --> 00:16:55,746
We separated.
It was a long time ago.
321
00:16:55,780 --> 00:16:56,747
I'm sorry.
322
00:16:56,781 --> 00:16:58,382
Oh, no. Don't be.
323
00:16:58,416 --> 00:17:01,585
It wasn't what
it might have been.
324
00:17:01,620 --> 00:17:03,521
How about you?
325
00:17:03,555 --> 00:17:05,689
Oh, you know me.
326
00:17:05,724 --> 00:17:07,758
Same old thing.
327
00:17:07,792 --> 00:17:09,693
Married to my work.
328
00:17:09,728 --> 00:17:11,896
What exactly
are you working on?
329
00:17:11,930 --> 00:17:14,231
Oh, I'd like
to tell you, jack,
330
00:17:14,265 --> 00:17:17,134
But I can't right now.
331
00:17:17,168 --> 00:17:19,937
Oh, you know how it is--
332
00:17:19,971 --> 00:17:22,939
Top secret and
all of that.
333
00:17:22,974 --> 00:17:27,444
But it's... Very exciting
and-and very experimental.
334
00:17:27,478 --> 00:17:28,879
Which reminds me.
335
00:17:28,913 --> 00:17:31,148
We ought to get me back
to the hotel
336
00:17:31,182 --> 00:17:32,850
Before it's too late.
337
00:17:32,884 --> 00:17:35,185
I have to be
to work bright and early.
338
00:17:35,219 --> 00:17:37,554
Same old viola.
339
00:17:37,588 --> 00:17:39,990
Not the same old viola.
340
00:17:40,024 --> 00:17:41,391
This one
341
00:17:41,425 --> 00:17:44,995
Wouldn't make
the same mistake twice.
342
00:17:53,471 --> 00:17:54,438
Where were you?
343
00:17:54,472 --> 00:17:56,172
I waited for you
in the parking lot.
344
00:17:56,207 --> 00:17:58,041
Well, I figured,
as long as we were there,
345
00:17:58,075 --> 00:18:00,110
I'd see if I could
find out how robeson died.
346
00:18:00,144 --> 00:18:01,311
I got an autopsy report,
347
00:18:01,346 --> 00:18:02,479
But I almost got
caught by a nurse,
348
00:18:02,513 --> 00:18:04,081
So I had to hide
out for a while.
349
00:18:04,115 --> 00:18:05,782
Did you get a chance
to talk to verner?
350
00:18:05,816 --> 00:18:07,484
I couldn't. I was too late.
351
00:18:07,518 --> 00:18:08,585
He died.
352
00:18:08,619 --> 00:18:09,686
What?
353
00:18:09,720 --> 00:18:10,987
I heard the doctor
say something
354
00:18:11,022 --> 00:18:12,923
About irreversible
brain damage.
355
00:18:12,957 --> 00:18:15,659
His mental capacity had reverted
to that of a two-year-old.
356
00:18:15,693 --> 00:18:18,362
Did it say anything about a
penetrating wound to the brain?
357
00:18:18,396 --> 00:18:22,032
Just like I saw
in the back of the head.
358
00:18:22,067 --> 00:18:25,702
Dr. Robeson's autopsy
report says the same thing.
359
00:18:38,483 --> 00:18:40,184
Oh, I had a
lovely time, jack.
360
00:18:40,218 --> 00:18:42,052
So did I.
361
00:18:43,421 --> 00:18:45,990
Come up for a nightcap.
362
00:18:46,024 --> 00:18:50,060
But you, madam, have to be up
bright and early. Remember?
363
00:18:50,095 --> 00:18:52,229
Don't worry. I'll have
you out by then.
364
00:18:58,603 --> 00:19:02,606
Or I could just
let you sleep.
365
00:19:02,640 --> 00:19:04,808
Come on, jack.
366
00:19:04,842 --> 00:19:08,512
At our age, let's
not pussyfoot around.
367
00:19:33,471 --> 00:19:37,074
Now that I've stabilized
your nutrition,
368
00:19:37,108 --> 00:19:39,443
The next step
is to make you talk.
369
00:19:39,477 --> 00:19:42,580
Yes, to make you talk.
370
00:19:44,182 --> 00:19:46,850
You're going to make me famous,
aren't you?
371
00:20:16,081 --> 00:20:17,114
Aha!
372
00:20:17,148 --> 00:20:19,116
Oh! You... You scared
the hell out of me.
373
00:20:19,150 --> 00:20:20,484
What are you doing up?
374
00:20:20,518 --> 00:20:22,286
We were worried
about you.
375
00:20:22,320 --> 00:20:24,455
I didn't want to waken anybody.
376
00:20:24,489 --> 00:20:25,889
You sat up?
377
00:20:25,923 --> 00:20:27,658
Are you all right?
378
00:20:27,692 --> 00:20:28,892
I was never better.
379
00:20:31,028 --> 00:20:33,564
All right, what did
you do last night?
380
00:20:33,598 --> 00:20:36,500
We went to the hospital to
try and talk to verner.
381
00:20:36,534 --> 00:20:37,668
And?
382
00:20:37,702 --> 00:20:38,836
He died.
383
00:20:38,870 --> 00:20:40,137
Both he and robeson
384
00:20:40,171 --> 00:20:41,905
Had irreversible
brain damage.
385
00:20:41,939 --> 00:20:44,674
And the same wound-- a single
stab to the back of the brain.
386
00:20:44,709 --> 00:20:46,443
They lost their
mental capabilities.
387
00:20:46,477 --> 00:20:48,145
Geniuses turned into idiots.
388
00:20:48,179 --> 00:20:51,781
That's the trephinator, it could
only be the trephinator.
389
00:20:51,816 --> 00:20:55,219
Yeah. Well, how could robeson
become the victim of his own object?
390
00:20:55,253 --> 00:20:57,821
The only thing that robeson
has in common with verner
391
00:20:57,855 --> 00:21:00,891
Is the museum... And pangborn.
392
00:21:00,925 --> 00:21:03,560
We've got to find out
more about pangborn.
393
00:21:03,594 --> 00:21:05,629
The museum isn't even open yet.
Give me a little time
394
00:21:05,663 --> 00:21:08,332
To have a nap, and then we'll go
back and check it out.
395
00:21:08,366 --> 00:21:12,136
Sure. Are you going
to see her again soon?
396
00:21:12,170 --> 00:21:15,538
Lunch.
Is that soon enough?
397
00:21:23,414 --> 00:21:25,716
Dr. Rhodes,
it is such an honor
398
00:21:25,750 --> 00:21:27,784
To have you working
on my research team.
399
00:21:27,819 --> 00:21:30,821
Well, the work you are
doing is revolutionary.
400
00:21:30,855 --> 00:21:33,056
The work we are doing.
401
00:21:33,090 --> 00:21:35,359
You are a genius.
402
00:21:35,393 --> 00:21:37,528
I have checked all the data.
403
00:21:37,562 --> 00:21:40,664
And, if my parameters
are accurate,
404
00:21:40,698 --> 00:21:44,067
We can begin to teach it
basic linguistic skills
405
00:21:44,101 --> 00:21:45,736
In a few weeks.
406
00:21:45,770 --> 00:21:47,438
It shouldn't take more
than six or eight months.
407
00:21:47,472 --> 00:21:48,505
Months?
408
00:21:48,539 --> 00:21:50,207
No, no.
409
00:21:50,241 --> 00:21:52,308
We must have it talking
in less than two weeks.
410
00:21:52,343 --> 00:21:53,377
That's impossible.
411
00:21:53,411 --> 00:21:54,878
I am unveiling my creation
412
00:21:54,913 --> 00:21:56,580
At the national
science conference.
413
00:21:56,614 --> 00:21:57,748
It just cannot be done.
414
00:21:57,782 --> 00:21:59,249
It must be done!
415
00:21:59,283 --> 00:22:01,018
Even if we work night and day.
416
00:22:01,052 --> 00:22:03,453
Doctor, I understand
your enthusiasm,
417
00:22:03,487 --> 00:22:06,290
But you cannot rush a project
like this.
418
00:22:06,324 --> 00:22:09,025
I have already been accepted
as guest speaker.
419
00:22:09,060 --> 00:22:13,963
Now, if anybody
can do it, you can.
420
00:22:13,998 --> 00:22:15,865
I'm sorry.
421
00:22:15,900 --> 00:22:18,068
There is nothing
that I can do.
422
00:22:18,102 --> 00:22:21,205
You are trying
to alter biology.
423
00:22:21,239 --> 00:22:23,640
If you'll excuse me,
doctor,
424
00:22:23,675 --> 00:22:25,875
I've got an appointment.
425
00:22:30,648 --> 00:22:33,083
Stop! Stop,
dr. Rhodes.
426
00:22:33,117 --> 00:22:36,253
I'm truly sorry.
Forgive me.
427
00:22:36,287 --> 00:22:38,422
Sometimes, I get
carried away.
428
00:22:38,456 --> 00:22:41,558
There's still one piece of
equipment I have to show you.
429
00:22:41,593 --> 00:22:43,527
Just have a look
at it before you go?
430
00:22:43,561 --> 00:22:45,262
Dr. Pangborn,
could we do it later?
431
00:22:45,296 --> 00:22:46,397
I'm late as it is.
432
00:22:46,431 --> 00:22:48,231
Of course.
I-I understand.
433
00:22:48,266 --> 00:22:50,901
How inconsiderate
of me.
434
00:22:59,210 --> 00:23:00,978
We could have
waited for jack.
435
00:23:01,012 --> 00:23:02,312
I didn't want to wake him.
436
00:23:02,347 --> 00:23:04,481
Besides, he's had a lot
on his mind lately.
437
00:23:04,515 --> 00:23:06,183
I can just imagine
what he's dreaming about.
438
00:23:06,217 --> 00:23:07,750
Don't.
439
00:23:23,434 --> 00:23:25,869
Thought the vault had
some strange things in it.
440
00:23:25,904 --> 00:23:28,405
Well, at least
these things aren't cursed.
441
00:23:28,439 --> 00:23:29,973
One of them is.
442
00:23:32,343 --> 00:23:35,612
Maybe we can find something on
pangborn in robeson's files.
443
00:23:49,627 --> 00:23:51,094
I'm beginning to
see in triplicate.
444
00:23:51,129 --> 00:23:52,329
I don't understand it.
445
00:23:52,363 --> 00:23:54,731
I don't see a thing in here
with pangborn's name on it.
446
00:23:54,766 --> 00:23:56,899
Yeah, well I can't find anything either.
But that's strange.
447
00:23:56,934 --> 00:23:58,401
I mean, he was
robeson's assistant.
448
00:23:58,436 --> 00:24:01,505
Wait a minute.
Look at this.
449
00:24:01,539 --> 00:24:03,240
Well,
that's pangborn's picture, all right,
450
00:24:03,274 --> 00:24:04,775
But it's a different name.
Of course.
451
00:24:04,809 --> 00:24:07,443
He changed his name from harry
braden to stewart pangborn
452
00:24:07,478 --> 00:24:09,146
So that no one
would suspect him.
453
00:24:09,180 --> 00:24:11,782
Pangborn-- or shall
we call him braden--
454
00:24:11,816 --> 00:24:14,350
Used to work for robeson,
but not as his assistant.
455
00:24:14,385 --> 00:24:15,485
He was a test study.
456
00:24:15,519 --> 00:24:17,120
He had an iq of 58.
457
00:24:17,155 --> 00:24:18,121
That's impossible.
458
00:24:18,156 --> 00:24:19,489
That's less than
most houseplants.
459
00:24:19,524 --> 00:24:21,024
Well, that's definitely
his picture.
460
00:24:21,059 --> 00:24:23,259
And now he's
a brilliant scientist?
461
00:24:32,803 --> 00:24:35,338
Who's there?
462
00:24:37,308 --> 00:24:38,842
Dr. Rhodes, is that you?
463
00:24:38,876 --> 00:24:40,844
Dr. Rhodes?
That's viola.
464
00:26:25,416 --> 00:26:27,750
Dr. Pangborn to security.
465
00:26:43,267 --> 00:26:44,233
Micki?
466
00:26:44,268 --> 00:26:45,234
Ryan, I'm here.
467
00:26:45,269 --> 00:26:48,772
Micki, where are you?
468
00:26:50,307 --> 00:26:52,208
Let me out! I'm in here!
469
00:26:55,379 --> 00:26:57,213
Well, it's about time!
470
00:26:57,247 --> 00:26:59,182
What are you
doing in there?
471
00:26:59,216 --> 00:27:00,416
Who's your date?
472
00:27:04,989 --> 00:27:07,190
What happened to pangborn?
473
00:27:07,158 --> 00:27:09,726
He took off. Maybe we can go
check out his lab. Come on.
474
00:27:09,760 --> 00:27:11,628
Ryan, are you crazy?
He almost found us once.
475
00:27:11,662 --> 00:27:12,762
Let's get out of here.
476
00:27:12,764 --> 00:27:14,030
Come on.
477
00:27:14,064 --> 00:27:15,565
Lighten up, will you?
478
00:27:31,082 --> 00:27:32,882
Oh, my god!
479
00:27:32,916 --> 00:27:33,883
What?
480
00:27:33,917 --> 00:27:36,119
It's alive!
481
00:28:30,307 --> 00:28:31,975
Thank you.
482
00:28:37,214 --> 00:28:39,382
Penny for your thoughts.
483
00:28:39,416 --> 00:28:42,819
Oh, it's... It's
just this project.
484
00:28:42,853 --> 00:28:45,989
Well, I'm not going to
burden you with my problems.
485
00:28:46,023 --> 00:28:48,291
Who better than me?
486
00:28:48,325 --> 00:28:50,526
No one.
487
00:28:50,560 --> 00:28:53,596
It's not the project.
It's the director.
488
00:28:53,630 --> 00:28:56,933
I think there's something
seriously wrong with him.
489
00:28:56,967 --> 00:28:59,035
Well, then,
walk away from it.
490
00:28:59,069 --> 00:29:02,738
I'm sure I can find other
things to occupy your time.
491
00:29:02,773 --> 00:29:04,141
But this project--
492
00:29:04,175 --> 00:29:07,944
It could mean a whole
new future for mankind.
493
00:29:07,978 --> 00:29:10,079
It's a real
breakthrough.
494
00:29:10,114 --> 00:29:12,749
Sounds like you're going
to be around for a while.
495
00:29:12,783 --> 00:29:15,351
It does, doesn't it?
496
00:29:16,554 --> 00:29:19,589
Vi...
497
00:29:19,623 --> 00:29:21,725
I'm not very
good at this.
498
00:29:21,759 --> 00:29:25,529
I... I was hoping that
you'd be around permanently.
499
00:29:25,563 --> 00:29:28,365
What are you saying, jack?
500
00:29:28,399 --> 00:29:31,167
I... I guess
I'm saying that, uh...
501
00:29:31,202 --> 00:29:33,869
About 20 years ago, I received
a package in the mail,
502
00:29:33,904 --> 00:29:36,038
And it was the saddest day
of my life.
503
00:29:38,142 --> 00:29:41,511
So? What do you mean?
504
00:29:41,545 --> 00:29:46,983
Well, I... I mean, uh... I...
I hope you feel much the same,
505
00:29:47,017 --> 00:29:49,919
And I think you should
think about it and take all...
506
00:29:49,954 --> 00:29:52,322
All the time that you need,
and be sure. Yes.
507
00:29:52,356 --> 00:29:53,056
Hmm?
508
00:29:53,090 --> 00:29:54,791
Yes, I'd like to marry you.
509
00:29:54,825 --> 00:29:56,993
Really?
510
00:29:57,027 --> 00:29:59,062
Really. Yes.
511
00:30:01,031 --> 00:30:04,234
Then... Then...
512
00:30:04,268 --> 00:30:07,904
This... This
is yours... Again.
513
00:30:07,938 --> 00:30:11,174
It always was.
514
00:30:11,208 --> 00:30:12,909
Oh.
515
00:30:15,179 --> 00:30:19,115
If you think that you're
getting out of my sight...
516
00:30:19,150 --> 00:30:22,085
We're going to spend a
leisurely afternoon together.
517
00:30:22,119 --> 00:30:25,388
It sounds wonderful.
518
00:30:25,422 --> 00:30:27,324
But if I take
the afternoon off,
519
00:30:27,358 --> 00:30:28,992
I'll have to go
to work tonight.
520
00:30:29,026 --> 00:30:30,126
Eh...
521
00:30:36,100 --> 00:30:37,867
We've got to find jack!
Viola's in serious trouble!
522
00:30:37,902 --> 00:30:39,636
I've tried to think of
everywhere they could be!
523
00:30:39,670 --> 00:30:41,871
Well, it's a hell of a time
for him to take off.
524
00:30:41,906 --> 00:30:44,007
Let's go back to the museum.
What for?
525
00:30:44,041 --> 00:30:45,641
Because we know
the trephinator
526
00:30:45,675 --> 00:30:46,876
Was delivered
to the museum!
527
00:30:46,911 --> 00:30:48,411
What about jack?
What about jack?
528
00:30:48,446 --> 00:30:50,279
The... The best thing
we can do for jack
529
00:30:50,314 --> 00:30:52,949
Is to find the trephinator
before it's too late. No! But...
530
00:30:52,983 --> 00:30:55,017
Micki, I'm afraid
we're alone on this one!
531
00:30:55,052 --> 00:30:56,253
micki! Ryan!
532
00:30:56,287 --> 00:30:57,454
Listen. I'm glad you're here.
533
00:30:57,488 --> 00:30:59,823
Jack, we've got something very
important to talk to you about.
534
00:30:59,857 --> 00:31:01,691
Not as important
as I've got to tell you.
535
00:31:01,726 --> 00:31:03,159
Viola and I are getting married.
536
00:31:03,193 --> 00:31:04,928
Jack, viola's in danger.
537
00:31:04,962 --> 00:31:05,695
What? What do you mean?
538
00:31:05,729 --> 00:31:06,863
We were at
pangborn's lab.
539
00:31:06,897 --> 00:31:08,031
We heard him
call her name.
540
00:31:08,065 --> 00:31:10,266
And we saw some
papers with her name on them.
541
00:31:10,300 --> 00:31:11,600
Oh, my god!
She's with him!
542
00:31:21,578 --> 00:31:23,113
For a while there,
543
00:31:23,147 --> 00:31:24,814
I thought you might
not be coming back.
544
00:31:24,849 --> 00:31:26,082
What are you saying?
545
00:31:26,117 --> 00:31:29,119
This project means
so much to me.
546
00:31:29,153 --> 00:31:32,022
I... I just had a personal
matter to attend to.
547
00:31:32,056 --> 00:31:34,057
Of course. Of course.
548
00:31:34,091 --> 00:31:35,792
Anything you wish.
549
00:31:35,826 --> 00:31:37,393
Listen.
If you don't mind,
550
00:31:37,427 --> 00:31:39,062
Could you give me
a hand with something?
551
00:31:39,096 --> 00:31:41,330
All right.
552
00:31:50,174 --> 00:31:52,041
...And we found out
that pangborn
553
00:31:52,075 --> 00:31:54,144
Is really a test subject
named harry braden.
554
00:31:54,178 --> 00:31:55,778
Who was in one
of robeson's files.
555
00:31:55,812 --> 00:31:57,247
jack, take it easy.
556
00:31:57,281 --> 00:31:59,782
You're not going to help anybody
if you total the mercedes, huh?
557
00:31:59,816 --> 00:32:01,451
Will you just leave
the driving to me?
558
00:32:01,485 --> 00:32:02,585
Listen, jack,
we're only...
559
00:32:02,620 --> 00:32:04,420
Just try not to
help, all right?
560
00:32:04,455 --> 00:32:06,256
Jack, we're on your side.
Remember?
561
00:32:06,290 --> 00:32:08,491
Ryan, she's going
to marry me and
562
00:32:08,525 --> 00:32:10,126
Right now, she's
with pangborn.
563
00:32:10,161 --> 00:32:11,994
I've got to get
her out of there.
564
00:32:12,029 --> 00:32:13,863
Never had very much
in my life...
565
00:32:13,897 --> 00:32:16,099
Never anything like vi.
566
00:32:16,167 --> 00:32:17,733
We care about
her, too, jack.
567
00:32:17,768 --> 00:32:20,069
We don't want to see anything
happen to her either.
568
00:32:20,103 --> 00:32:21,671
Yes. I'm sorry.
569
00:32:21,705 --> 00:32:23,873
I just can't
lose her again.
570
00:32:23,907 --> 00:32:26,442
Especially not to that!
571
00:32:27,878 --> 00:32:29,145
Come on! Come on!
572
00:32:29,180 --> 00:32:30,146
We're almost there.
573
00:32:30,181 --> 00:32:31,714
Yeah, but almost
isn't good enough.
574
00:32:31,748 --> 00:32:33,949
Look, wouldn't the security
guards be able to...
575
00:32:33,984 --> 00:32:35,318
The security
guards are there
576
00:32:35,352 --> 00:32:37,387
To keep us away from
pangborn and the trephinator.
577
00:32:37,421 --> 00:32:38,821
They don't give
a damn about us.
578
00:32:38,856 --> 00:32:40,523
They don't care what
he's doing down there.
579
00:32:40,558 --> 00:32:42,158
Next block, jack.
580
00:32:42,193 --> 00:32:44,960
Please...
581
00:32:54,872 --> 00:32:57,073
What is this?
582
00:32:57,107 --> 00:32:58,508
It's very old.
583
00:32:58,542 --> 00:33:01,143
I'm going to use the pump
in the fluid transfer system
584
00:33:01,178 --> 00:33:02,746
For the brain chamber.
585
00:33:02,780 --> 00:33:05,482
Could you lift
up on that end?
586
00:33:05,516 --> 00:33:07,583
See for yourself how it works.
587
00:33:28,606 --> 00:33:31,440
Check the doors fast as we can!
588
00:33:31,475 --> 00:33:33,576
We've got to get
in there! Ryan!
589
00:33:43,087 --> 00:33:44,154
What?
590
00:33:44,188 --> 00:33:47,390
What, what's...?
591
00:33:47,424 --> 00:33:49,759
What's happening?
592
00:33:49,793 --> 00:33:51,494
What are you
doing, pangborn?!
593
00:34:20,658 --> 00:34:22,459
Well?
594
00:34:22,493 --> 00:34:23,326
Nothing's open!
595
00:34:23,360 --> 00:34:24,827
They're in there!
Vi's in there!
596
00:34:24,861 --> 00:34:26,028
How do you know that?
597
00:34:26,062 --> 00:34:28,164
She said she was coming
back to work tonight.
598
00:34:28,198 --> 00:34:30,033
There's got
to be a way!
599
00:34:35,839 --> 00:34:38,307
There's got to be a door
around here somewhere!
600
00:34:38,342 --> 00:34:40,143
Got to be,
we heard it.
601
00:34:50,287 --> 00:34:53,123
Oh, no.
602
00:34:53,157 --> 00:34:55,291
Jack!
603
00:34:57,361 --> 00:34:58,994
Vi!
604
00:34:59,028 --> 00:35:00,329
Oh, god!
605
00:35:00,364 --> 00:35:01,464
Oh, please, no!
606
00:35:03,667 --> 00:35:05,601
Get the door open!
- I'll get the limo.
607
00:35:05,636 --> 00:35:07,770
Get the door! There's only one
chance to save her.
608
00:35:07,804 --> 00:35:09,104
We've got to reverse
the process!
609
00:35:09,139 --> 00:35:11,373
He's stolen her mind.
We've got to get it back!
610
00:35:36,600 --> 00:35:38,233
Ah.
611
00:35:38,268 --> 00:35:41,203
Ah.
612
00:35:41,237 --> 00:35:43,539
Viola, you are genius.
613
00:35:49,479 --> 00:35:51,948
The world is waiting for us.
614
00:36:10,767 --> 00:36:12,334
God, she's hurting.
615
00:36:12,368 --> 00:36:15,471
We've got to find
pangborn.
616
00:36:15,505 --> 00:36:16,906
He could be anywhere!
617
00:36:37,528 --> 00:36:40,195
If you can just help me to
find some safe place for her.
618
00:36:40,230 --> 00:36:41,864
Then we can go
after pangborn.
619
00:36:41,899 --> 00:36:43,165
What about the trephinator?
620
00:36:43,199 --> 00:36:44,833
Pangborn will lead us
to the trephinator.
621
00:36:44,868 --> 00:36:46,769
I'm not gonna lose her now,
not this way.
622
00:36:46,803 --> 00:36:47,736
now where?
623
00:36:47,770 --> 00:36:49,271
Jack, she's coming around!
624
00:36:49,305 --> 00:36:51,440
All right. All right.
625
00:36:51,475 --> 00:36:53,876
We'll find you
a comfortable place.
626
00:36:53,910 --> 00:36:55,277
Then we'll make you better.
627
00:36:55,312 --> 00:36:56,412
Jack, over there.
628
00:36:56,446 --> 00:36:58,580
All right.
629
00:37:00,884 --> 00:37:05,621
Here. I've got you.
All right.
630
00:37:10,260 --> 00:37:12,495
We haven't got much
more time! Look...
631
00:37:12,529 --> 00:37:13,529
Pangborn's got
that office upstairs.
632
00:37:13,563 --> 00:37:15,597
You two go up and see
if you can find him there.
633
00:37:15,632 --> 00:37:16,799
You're willing
to kill pangborn?
634
00:37:16,833 --> 00:37:18,568
Is there another way
to get her mind back?
635
00:37:18,602 --> 00:37:20,602
What do you want me to do, ryan,
sit here and watch her die?
636
00:37:20,637 --> 00:37:22,238
'cause I can't do that!
637
00:37:22,272 --> 00:37:24,807
I'm sorry. Just find him
as fast as you can.
638
00:37:24,841 --> 00:37:27,343
My darling.
639
00:37:39,022 --> 00:37:42,124
I'm going to leave you
just for a moment.
640
00:37:42,158 --> 00:37:43,759
I'll be right back.
641
00:37:55,439 --> 00:37:56,839
Pangborn?!
642
00:37:58,008 --> 00:38:00,009
Where the hell are you?
643
00:38:34,077 --> 00:38:36,445
If jack does this, that means
pangborn will have to die!
644
00:38:36,479 --> 00:38:38,014
Look, he's doing
what he has to.
645
00:38:38,048 --> 00:38:39,582
I can't let him do this!
646
00:38:39,616 --> 00:38:41,551
Let's just find pangborn!
647
00:38:41,585 --> 00:38:43,753
Both of you,
against the wall.
648
00:38:53,330 --> 00:38:53,930
Pangborn!
649
00:39:14,150 --> 00:39:16,185
Move and
I'll cut your throat.
650
00:39:19,990 --> 00:39:22,324
You're gonna have to give back
what you stole from her.
651
00:39:22,393 --> 00:39:25,127
Really, mr. Marshak,
you must be joking.
652
00:39:25,162 --> 00:39:26,729
Yes, I know you.
653
00:39:26,763 --> 00:39:28,330
I know you very well.
654
00:39:28,332 --> 00:39:31,600
Or should I say dr. Rhodes
knows you intimately?
655
00:39:31,602 --> 00:39:34,937
Vi would never shoot me.
656
00:39:34,938 --> 00:39:37,539
Is that what you think?
Pity.
657
00:39:37,574 --> 00:39:41,377
Hearing a prowler, I elected
to defend the museum's property
658
00:39:41,411 --> 00:39:43,346
At a great risk to myself.
659
00:39:43,347 --> 00:39:45,648
Regrettably,
660
00:39:45,682 --> 00:39:48,384
The noted student of the occult,
mr. Jack marshak, was killed.
661
00:39:54,190 --> 00:39:57,426
Where is it?
I'll break your back!
662
00:39:58,562 --> 00:39:59,595
If you're lying to me...
663
00:40:05,836 --> 00:40:08,004
Which chair does she go in?
664
00:40:08,005 --> 00:40:09,471
Don't, don't do this!
665
00:40:09,506 --> 00:40:11,140
I can make you rich.
666
00:40:11,208 --> 00:40:12,808
I can make you
the smartest man in the...
667
00:40:12,843 --> 00:40:13,943
Which chair?!
668
00:40:13,977 --> 00:40:15,143
It won't work!
669
00:40:15,178 --> 00:40:16,345
Look,
670
00:40:16,346 --> 00:40:18,981
There's still part of her
alive in me!
671
00:40:19,016 --> 00:40:21,150
It's all you've got!
672
00:40:21,151 --> 00:40:23,553
All you'll ever have!
673
00:40:23,587 --> 00:40:24,921
That one?
674
00:40:24,888 --> 00:40:27,156
That?
No!
675
00:40:27,190 --> 00:40:28,623
No!
676
00:41:54,611 --> 00:41:56,545
Ah, I thought
I could save her
677
00:41:56,580 --> 00:42:00,849
And keep her with me
this time.
678
00:42:00,883 --> 00:42:02,585
I understand.
679
00:42:02,619 --> 00:42:05,520
Oh, ryan,
I can't stop thinking
680
00:42:05,555 --> 00:42:07,556
That if I'd done something
different...
681
00:42:07,590 --> 00:42:09,425
What?
682
00:42:09,459 --> 00:42:10,893
How could you know?
683
00:42:10,927 --> 00:42:12,194
How could any of us know?
684
00:42:12,228 --> 00:42:13,863
I mean, you do
what you have to...
685
00:42:13,897 --> 00:42:16,732
Or what you can.
686
00:42:16,766 --> 00:42:18,100
And if you're lucky,
687
00:42:18,134 --> 00:42:21,971
Then that's good enough.
688
00:42:22,005 --> 00:42:24,373
That's what you keep telling us.
689
00:42:24,407 --> 00:42:28,877
We were apart most of our lives.
690
00:42:28,911 --> 00:42:33,749
Now she's just gone
somewhere else without me...
691
00:42:33,783 --> 00:42:35,317
Again.
692
00:42:40,223 --> 00:42:44,226
Jack, you had
your time with her.
693
00:42:44,260 --> 00:42:45,361
Hmm...
694
00:42:45,395 --> 00:42:48,764
You have that to remember.
695
00:42:56,806 --> 00:43:00,009
Well, vi...
696
00:43:00,043 --> 00:43:03,545
Now you know
if there's anything after.
697
00:43:06,516 --> 00:43:08,650
Wait a while, darling.
698
00:43:11,588 --> 00:43:15,824
Maybe we can be together again,
after all.
48195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.