All language subtitles for Five.Days.at.Memorial.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,933 --> 00:00:18,478 We begin tonight with Hurricane Katrina which could be among 2 00:00:18,562 --> 00:00:20,480 the biggest storms ever to hit this country. 3 00:00:20,564 --> 00:00:23,149 A major hurricane barreling toward the Gulf Coast. 4 00:00:23,233 --> 00:00:26,236 We are watching a Category 5 hurricane, Hurricane Katrina. 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,946 Hurricane Katrina is now a Category 5 hurricane. 6 00:00:29,030 --> 00:00:32,283 Right now, we are emphasizing leaving the city. 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,203 Hurricane Katrina has upgraded itself to a Category 5 hurricane. 8 00:00:35,286 --> 00:00:37,180 We cannot stress enough the danger this hurricane poses 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,244 to Gulf Coast communities. 10 00:00:38,289 --> 00:00:40,165 And this is just the beginning. 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,042 The city of New Orleans… 12 00:00:42,127 --> 00:00:44,128 …this time tomorrow those people who have fled 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,338 may have no homes to return to. 14 00:00:46,423 --> 00:00:47,798 …much of New Orleans underwater. 15 00:00:47,883 --> 00:00:49,009 Hurricane Katrina... 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,343 Hurricane Katrina... 17 00:00:50,426 --> 00:00:53,220 This is the storm some have long feared. 18 00:03:38,637 --> 00:03:41,723 Holy shit. Jim, we're in the chapel. 19 00:03:42,514 --> 00:03:46,102 Sarah, you gotta come see this now. Second-floor walkway. 20 00:04:11,752 --> 00:04:13,671 So, Dr. Baltz, 21 00:04:13,754 --> 00:04:17,341 after Hurricane Katrina, there were 45 dead bodies found 22 00:04:17,425 --> 00:04:19,134 at Memorial Medical Center. 23 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Forty-five. 24 00:04:21,846 --> 00:04:23,098 Yes. 25 00:04:23,180 --> 00:04:28,728 There were five days after the storm. The most ungodly conditions. 26 00:04:28,812 --> 00:04:30,771 But 45 people died at your hospital. 27 00:04:30,855 --> 00:04:34,024 You're making it sound intentional. You're mak... 28 00:04:34,108 --> 00:04:36,026 Was it intentional, Doctor? 29 00:04:36,110 --> 00:04:41,156 Please. Please. You have to understand the circumstances. 30 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 Why don't you go back to the beginning for us, Doctor? 31 00:04:43,617 --> 00:04:46,096 If I understand, Doctor, there were two hospitals in that building? 32 00:04:46,120 --> 00:04:49,290 Yes, correct. Two hospitals. 33 00:04:49,374 --> 00:04:53,168 There was Memorial Hospital, where I worked, and LifeCare, 34 00:04:53,252 --> 00:04:56,923 which was a long-term care facility on the seventh floor. 35 00:04:57,007 --> 00:04:59,843 It had its own staff and patients. 36 00:05:00,802 --> 00:05:04,430 But just ahead of the storm, 37 00:05:04,514 --> 00:05:08,935 we took in an extra 1,200 people. 38 00:05:09,019 --> 00:05:14,649 Look, we have always sheltered people at our hospital during hurricanes. 39 00:05:14,733 --> 00:05:16,651 That was not unusual. 40 00:05:16,735 --> 00:05:18,778 So, if none of this was unusual… 41 00:05:18,862 --> 00:05:21,697 how did all those patients die over five days? 42 00:05:24,826 --> 00:05:28,495 Doctor, how did those 45 people die? 43 00:05:34,920 --> 00:05:39,007 Wade in the water 44 00:05:41,800 --> 00:05:46,555 Wade in the water, children 45 00:05:47,641 --> 00:05:52,437 Wade in the water 46 00:05:52,519 --> 00:05:57,733 Wade in the water, children 47 00:05:57,817 --> 00:06:02,404 Wade in the water 48 00:06:02,488 --> 00:06:07,786 God is gonna trouble these waters 49 00:06:07,869 --> 00:06:11,872 Man went down to the river 50 00:06:12,831 --> 00:06:17,754 Man went down to the river, Lord 51 00:06:17,836 --> 00:06:22,007 Man went down to the river 52 00:06:22,841 --> 00:06:26,512 Went down there for to pray 53 00:06:28,139 --> 00:06:31,976 Wade in the water 54 00:06:33,228 --> 00:06:38,066 Wade in the water, children 55 00:06:38,149 --> 00:06:42,028 Wade in the water 56 00:06:42,737 --> 00:06:47,742 God is gonna trouble these waters 57 00:06:52,872 --> 00:06:58,879 God's gonna trouble these waters 58 00:07:06,970 --> 00:07:10,348 National Guard... They are now saying that Hurricane Katrina 59 00:07:10,432 --> 00:07:13,435 has upgraded itself to a Category 5 hurricane. 60 00:07:14,019 --> 00:07:17,187 Just let the folks know what they have to do 61 00:07:17,271 --> 00:07:18,790 and point them in the right direction. 62 00:07:18,814 --> 00:07:20,918 - I'm sure they will cooperate. - We have rules for a reason. 63 00:07:20,942 --> 00:07:22,067 Rules for a reason. 64 00:07:22,151 --> 00:07:26,406 Ewing, this is not the first time this hospital has sheltered people. 65 00:07:26,488 --> 00:07:27,615 You know that. 66 00:07:28,490 --> 00:07:31,036 This is an emergency room. This isn't a petting zoo. 67 00:07:31,119 --> 00:07:33,913 Come on. These people are members of our community. 68 00:07:33,997 --> 00:07:35,165 - This is what we do. - Good. 69 00:07:35,247 --> 00:07:37,082 - Yeah. - We can take care of them, 70 00:07:37,167 --> 00:07:40,211 and we can appropriately take care of pets in the basement… 71 00:07:40,295 --> 00:07:42,422 - Well... - …which is what the rules state. 72 00:07:42,504 --> 00:07:45,300 The Gulf, where actually it's very warm now. 73 00:07:45,382 --> 00:07:47,677 Between 85 and 90 degrees in some areas. 74 00:07:47,761 --> 00:07:49,596 Okay? We have to take care of them. 75 00:07:49,678 --> 00:07:53,016 We have to take care of these people. That's what our mission is. 76 00:07:53,682 --> 00:07:57,187 - These animals, they haven't... - Look, staff meeting in a half an hour. 77 00:07:57,269 --> 00:07:58,480 Anna. 78 00:07:58,562 --> 00:07:59,564 Anna. 79 00:07:59,648 --> 00:08:01,942 Horace, is anybody in charge of all these people? 80 00:08:02,024 --> 00:08:04,360 Everybody's fine on their own. 81 00:08:04,444 --> 00:08:06,696 I've done this a dozen times. 82 00:08:06,779 --> 00:08:11,201 Sheltering here is like being snowed in at the airport. 83 00:08:11,283 --> 00:08:15,163 You know, you don't have to be here. We got plenty of staff. 84 00:08:15,247 --> 00:08:17,624 No, I've got some post-surgery patients to look after. 85 00:08:17,706 --> 00:08:20,209 Vince can take care of the house. I wanna be here. 86 00:08:20,293 --> 00:08:22,836 - I'd rather be here than not. - Understood. 87 00:08:23,922 --> 00:08:26,841 Susan said there's a senior staff meeting in half an hour, okay? 88 00:08:26,925 --> 00:08:28,175 - Okay. Thank you. - Okay. 89 00:09:17,558 --> 00:09:19,226 Good morning, everybody. 90 00:09:19,311 --> 00:09:20,477 Morning. 91 00:09:21,479 --> 00:09:23,856 Not staying in your office like the rest of the doctors? 92 00:09:23,940 --> 00:09:25,066 In it together, right? 93 00:09:25,149 --> 00:09:26,567 It's like camping. 94 00:09:26,650 --> 00:09:30,029 We could use a campfire. I hate it when they crank up the AC. 95 00:09:30,739 --> 00:09:32,240 What's that? 96 00:09:34,116 --> 00:09:35,243 Can opener. 97 00:09:35,326 --> 00:09:40,248 That's all you brought? Some crackers, tuna fish and a can opener. 98 00:09:42,959 --> 00:09:46,171 Worst comes to worst, I figure we'll be here three days at the most. 99 00:09:46,254 --> 00:09:47,923 First hurricane at the hospital? 100 00:09:48,005 --> 00:09:49,298 Yes, it is. 101 00:09:52,219 --> 00:09:53,802 Why? Is there a problem? 102 00:09:53,886 --> 00:09:55,263 No, it's just... 103 00:09:55,346 --> 00:09:57,682 It's good you're optimistic. That's all. 104 00:09:58,557 --> 00:10:00,995 Well, how about we just hope we don't have to find out the hard way 105 00:10:01,019 --> 00:10:02,937 whether it's too much or too little. 106 00:10:03,897 --> 00:10:04,898 Yeah. 107 00:10:05,649 --> 00:10:06,649 Sure. 108 00:10:10,946 --> 00:10:13,197 I'm gonna make some rounds. I'll see you out there. 109 00:10:35,636 --> 00:10:37,471 Yeah. That's good. Let's go. 110 00:10:41,850 --> 00:10:45,688 Everybody, keep pushing in. Keep moving in. 111 00:10:45,772 --> 00:10:48,066 - Yes, ma'am. - Got it. Yep. 112 00:10:48,149 --> 00:10:51,152 Come on, everybody. In. We could use the body heat, huh? 113 00:10:53,028 --> 00:10:54,322 Everybody hear me? 114 00:10:54,405 --> 00:10:55,490 Yeah. 115 00:10:55,573 --> 00:10:59,286 Okay. So, first off, for those of y'all who don't know me, I'm Susan Mulderick, 116 00:10:59,369 --> 00:11:01,328 and I'm the incident commander for this storm. 117 00:11:01,413 --> 00:11:05,583 I know that you all are dealing with a lot already, 118 00:11:05,667 --> 00:11:09,837 and you're worried about your families, and you're worried about your loved ones. 119 00:11:09,921 --> 00:11:11,255 I know that we all are. 120 00:11:11,339 --> 00:11:15,885 But regardless of what is going on outside or inside, 121 00:11:15,969 --> 00:11:18,138 this is still a functioning hospital. 122 00:11:18,846 --> 00:11:22,642 And until this passes, we're gonna be operating with special protocols. 123 00:11:22,725 --> 00:11:25,312 - Where are my unit liaisons? - Right here. 124 00:11:25,394 --> 00:11:26,855 Y'all have walkie-talkies? 125 00:11:26,937 --> 00:11:28,565 - Everybody? - Yes, ma'am. 126 00:11:28,648 --> 00:11:29,732 - Yes. - Okay. 127 00:11:29,816 --> 00:11:35,322 To be clear for y'all, these liaisons are in charge of the patient units, 128 00:11:35,404 --> 00:11:39,993 and in case of an emergency in that unit, you take orders from them. 129 00:11:40,076 --> 00:11:44,831 Any hospital-wide directives have to come from René or me. 130 00:11:44,914 --> 00:11:46,707 - Or me. - Or Richard. 131 00:11:46,790 --> 00:11:47,834 Sorry. Sorry. 132 00:11:47,918 --> 00:11:52,755 Richard... Richard is filling in for Ruben, who is on vacation. 133 00:11:53,548 --> 00:11:55,299 - Boo! - Listen. 134 00:11:55,383 --> 00:11:58,427 You ought to be ashamed talking about your own staff president like that. 135 00:11:59,803 --> 00:12:01,264 Who's on vacation. 136 00:12:04,142 --> 00:12:05,601 Anything from y'all? 137 00:12:06,977 --> 00:12:09,355 People are asking about the air-conditioning. 138 00:12:09,438 --> 00:12:13,400 Tell them that we turn the temperature way down for a reason. 139 00:12:13,485 --> 00:12:14,903 If the city power goes out, 140 00:12:14,985 --> 00:12:17,739 our backup generators don't operate the AC, 141 00:12:17,822 --> 00:12:20,616 and it's gonna get hot as a skillet in here real quick. 142 00:12:20,700 --> 00:12:25,038 So, as long as it is cold, they know everything's okay. 143 00:12:25,120 --> 00:12:26,206 Anything else? 144 00:12:26,288 --> 00:12:31,253 Yeah. Susan, have we talked to someone from LifeCare? 145 00:12:31,336 --> 00:12:35,465 I mean, I know they're their own hospital, but we are in the same building. 146 00:12:36,131 --> 00:12:39,719 Well, they should have their own emergency plan, and they're... 147 00:12:39,802 --> 00:12:42,096 You know, they're top dollar, so if it comes to it, 148 00:12:42,179 --> 00:12:44,139 we'll probably be going to them for favors. 149 00:12:45,432 --> 00:12:48,352 Anything else? Anybody? 150 00:12:48,436 --> 00:12:51,147 Okay. Well, I have been at Memorial long enough 151 00:12:51,230 --> 00:12:52,625 - to know that most of these... - Baptist. 152 00:12:52,649 --> 00:12:58,153 I have been at this hospital long enough to know that most of these storms, 153 00:12:58,238 --> 00:12:59,447 they just blow on over. 154 00:12:59,530 --> 00:13:03,618 But it is the wasp that you're not paying attention to that stings ya. 155 00:13:03,701 --> 00:13:06,037 So let's just do what we are supposed to do. 156 00:13:07,330 --> 00:13:09,707 That's it. Let's go do work! 157 00:13:10,875 --> 00:13:12,626 All right. Great. Thanks. Thanks. 158 00:13:14,044 --> 00:13:17,006 This is a grim situation for the city of New Orleans. 159 00:13:17,923 --> 00:13:19,717 Did you come over from LifeCare, Chalmette? 160 00:13:19,801 --> 00:13:21,427 - Yeah. - Diane Robichaux. 161 00:13:21,510 --> 00:13:24,264 - Gina Isbell. - How many patients did you bring with you? 162 00:13:24,346 --> 00:13:26,099 - 19. - Jesus. 163 00:13:26,182 --> 00:13:30,227 Yeah. Well, corporate, you know. They think Chalmette's gonna get hit hard. 164 00:13:30,312 --> 00:13:33,480 They'd rather evacuate patients from there over to here at LifeCare, Baptist. 165 00:13:33,565 --> 00:13:34,691 It's "Memorial." 166 00:13:34,774 --> 00:13:37,086 You call the hospital "Baptist," you sound like an old-timer. 167 00:13:37,110 --> 00:13:40,071 Well, corporations come and go. 168 00:13:40,154 --> 00:13:43,283 They can call it whatever they want. To me, it's still Baptist. 169 00:13:45,326 --> 00:13:47,037 Everybody get settled okay? 170 00:13:47,120 --> 00:13:49,788 - Yeah. You know, brought my A-team. - Good. Good. 171 00:13:49,873 --> 00:13:55,128 There is a patient I wanna keep my eye on. Emmett Everett. Paraplegic, diabetic. 172 00:13:55,211 --> 00:13:58,255 Got him in a big boy bed now, but he might need some special care. 173 00:13:58,340 --> 00:14:01,134 - Okay. Anything you need, let us know. - Okay. Thanks, hon. 174 00:14:01,217 --> 00:14:05,346 It is now a monster. Category 5, 160-mile-an-hour winds… 175 00:14:05,429 --> 00:14:06,722 Morning, Angela. 176 00:14:07,474 --> 00:14:08,515 Morning, Diane. 177 00:14:09,600 --> 00:14:10,601 Wilda. 178 00:14:12,102 --> 00:14:13,145 Wilda. 179 00:14:14,230 --> 00:14:15,398 How's your mom doing? 180 00:14:16,024 --> 00:14:19,527 Ma, tell Diane how you're doing. 181 00:14:20,236 --> 00:14:21,403 Pretty good. 182 00:14:21,488 --> 00:14:24,448 - Yeah? You good? - I'm all right. 183 00:14:24,532 --> 00:14:25,741 All right. 184 00:14:25,825 --> 00:14:27,034 Her temperature's down. 185 00:14:27,118 --> 00:14:30,746 That's a good sign. She's fighting off the infection. 186 00:14:31,413 --> 00:14:33,375 You gonna stay here with your mom for the storm? 187 00:14:33,457 --> 00:14:34,584 - Yeah. - Yeah? 188 00:14:34,668 --> 00:14:38,629 Well, I think the kitchen's making food. You need something, just go get it. 189 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 - Thank you. - Yeah. 190 00:14:40,590 --> 00:14:44,009 She is looking better though. Your mom is. 191 00:14:46,346 --> 00:14:48,847 It's not anything like what I expected. 192 00:14:48,932 --> 00:14:52,519 There are people everywhere. They have their pets with them. 193 00:14:53,102 --> 00:14:56,940 Everything seems just so disorganized. 194 00:14:57,899 --> 00:15:00,277 - Right. - But everybody acts like it's normal. 195 00:15:01,027 --> 00:15:02,486 Well, I guess it is, right? 196 00:15:02,571 --> 00:15:05,490 I guess it is normal for people who have done it before. 197 00:15:06,700 --> 00:15:08,076 Yeah. 198 00:15:08,158 --> 00:15:09,326 I got laughed at. 199 00:15:09,410 --> 00:15:11,120 What? You got laughed at, why? 200 00:15:11,203 --> 00:15:13,623 Because I only brought a six-pack of water and some tuna. 201 00:15:13,706 --> 00:15:16,585 Come on. You'll only be there a few days most. 202 00:15:17,293 --> 00:15:18,628 That's what I said. 203 00:15:19,421 --> 00:15:20,629 I wish you were here. 204 00:15:22,591 --> 00:15:25,217 I don't just mean in my heart. I wish you were here. 205 00:15:25,302 --> 00:15:26,469 I wish that you would come. 206 00:15:26,552 --> 00:15:30,514 I know. I know, darling, but I gotta take care of the house, all right? 207 00:15:30,599 --> 00:15:33,601 The house can take care of itself. You know? 208 00:15:33,684 --> 00:15:36,897 Because when things get bad, you know, if they get bad, 209 00:15:36,980 --> 00:15:38,230 I don't wanna have to call you. 210 00:15:38,315 --> 00:15:40,482 I wanna be able to turn around and see you here. 211 00:15:43,193 --> 00:15:45,614 Okay, look, I'm going to see you in a day, all right? 212 00:15:45,697 --> 00:15:47,573 Okay. Promise? 213 00:15:47,657 --> 00:15:48,908 Yeah, I promise. 214 00:15:51,745 --> 00:15:53,580 Would you say a prayer for us? 215 00:15:53,663 --> 00:15:56,081 You say it. You know, I've been saying them all day. 216 00:15:58,543 --> 00:15:59,543 Okay. 217 00:16:01,129 --> 00:16:03,340 All right. God be surrounding you. 218 00:16:05,341 --> 00:16:07,134 You are safe in his arms. 219 00:16:09,221 --> 00:16:11,014 His light will always guide you. 220 00:16:14,058 --> 00:16:15,143 Amen. 221 00:16:17,854 --> 00:16:20,690 Can you do me a favor? Would you take care of yourself? All right? 222 00:16:21,732 --> 00:16:22,734 Okay. 223 00:16:22,817 --> 00:16:24,485 - I love you. - I love you too. 224 00:16:59,270 --> 00:17:03,107 Hey! Hey, don't touch that! 225 00:17:03,857 --> 00:17:05,192 You gotta go around! 226 00:17:07,152 --> 00:17:10,030 That's a live wire! Go around! 227 00:17:19,207 --> 00:17:20,250 Shit. 228 00:17:56,786 --> 00:17:59,204 - Power's still on? - Yeah. 229 00:18:00,373 --> 00:18:02,208 Lines are already coming down. 230 00:18:04,376 --> 00:18:11,050 As a result of that, I am this morning declaring 231 00:18:12,051 --> 00:18:16,681 that we will be doing a mandatory evacuation, and I'm gonna read… 232 00:18:17,182 --> 00:18:19,058 Mark, your mom's in the city. 233 00:18:20,268 --> 00:18:23,730 Are they evacuating the hospitals? Is she gonna be all right? 234 00:18:28,151 --> 00:18:29,152 Mark. 235 00:18:31,570 --> 00:18:32,739 What do we do? 236 00:18:50,965 --> 00:18:53,926 - Mr. Everett. - Emmett's good, thank you. 237 00:18:54,009 --> 00:18:55,720 Emmett, I'm Diane Robichaux, 238 00:18:55,804 --> 00:18:57,972 one of the administrators up here at LifeCare. 239 00:18:58,056 --> 00:18:59,432 How you doing? 240 00:18:59,516 --> 00:19:02,184 - Well, I'm all right. How you doing? - I'm good. 241 00:19:02,269 --> 00:19:04,186 Your trip over from Chalmette was all right? 242 00:19:04,270 --> 00:19:05,396 It was all right. 243 00:19:05,480 --> 00:19:09,192 You sure? Heard you got a little something going on with your blood sugar. 244 00:19:09,276 --> 00:19:12,028 Yeah, a little something's been going on, but I'm good. 245 00:19:12,112 --> 00:19:14,029 You're not sneaking any snacks, are ya? 246 00:19:14,114 --> 00:19:17,366 - Nah, I know better than that. - I'm just checking. 247 00:19:18,492 --> 00:19:21,538 Today's gonna be a little crazy with the storm landing. 248 00:19:22,079 --> 00:19:25,165 - You have anybody? Anybody at home? - My wife. 249 00:19:25,250 --> 00:19:26,710 - What's her name? - Carrie. 250 00:19:26,792 --> 00:19:29,170 Right, you need someone to call and check in with her? 251 00:19:29,796 --> 00:19:30,881 I got a phone. 252 00:19:30,963 --> 00:19:33,799 All right. You have trouble getting through, you let somebody know. 253 00:19:33,884 --> 00:19:35,926 - Thank you. - You just get some rest. 254 00:19:36,010 --> 00:19:38,555 We'll get you back to Chalmette just as soon as all this passes. 255 00:19:38,637 --> 00:19:39,681 All right. 256 00:20:11,337 --> 00:20:12,380 Rolfie! 257 00:20:13,423 --> 00:20:15,549 How are you, huh? 258 00:20:16,675 --> 00:20:18,636 Thought you had to keep the pets downstairs? 259 00:20:18,720 --> 00:20:20,096 Other people do. 260 00:20:20,180 --> 00:20:22,973 - That isn't right. - You want me to take him back downstairs? 261 00:20:23,057 --> 00:20:24,768 Well, I just want you to be fair. 262 00:20:24,851 --> 00:20:27,788 I'm a doctor, and doctors ought to be able to bend the rules in their own hospital. 263 00:20:27,811 --> 00:20:29,521 Doctors should set an example. 264 00:20:29,605 --> 00:20:30,941 Fine. 265 00:20:32,442 --> 00:20:35,528 You want me to take him back downstairs? I'll take him back downstairs. 266 00:20:35,612 --> 00:20:37,154 - Ewing. - Come on, Rolfie. 267 00:20:37,239 --> 00:20:38,358 Mommy doesn't want you here. 268 00:20:38,405 --> 00:20:41,910 This is like when we were in that hotel in Atlanta, 269 00:20:41,992 --> 00:20:44,828 and they made us take the freight elevator with Rolfie, 270 00:20:44,913 --> 00:20:47,414 and you wanted to be on the people elevator. 271 00:20:47,499 --> 00:20:49,000 That poor woman, she almost... 272 00:20:49,084 --> 00:20:52,045 Well, she just went crazy from the door opening. 273 00:20:52,127 --> 00:20:53,755 Rolfie was standing... 274 00:20:53,837 --> 00:20:56,549 Ewing! They almost kicked us out... 275 00:21:00,761 --> 00:21:02,638 Yeah. Yeah, hello. 276 00:21:03,557 --> 00:21:04,557 Well… 277 00:21:04,641 --> 00:21:07,978 Potentially catastrophic storm, Hurricane Katrina. 278 00:21:08,060 --> 00:21:10,771 The US National Hurricane Center says that Katrina 279 00:21:10,855 --> 00:21:12,982 had made landfall just east of Grand Isle. 280 00:21:13,066 --> 00:21:16,236 That is about 60 miles south of New Orleans. 281 00:21:28,832 --> 00:21:31,334 The streets are filling with water 282 00:21:31,417 --> 00:21:34,378 that is having trouble draining into the city's 283 00:21:34,461 --> 00:21:37,048 sewer system and pump system… 284 00:21:45,598 --> 00:21:49,352 I'm fine. I am just a little bit chilly, yeah. 285 00:21:49,435 --> 00:21:51,730 Well, you keep warm, now. Are the nurses there? 286 00:21:51,813 --> 00:21:55,150 They're here. Nurses are here, you know, just like regular. Right. 287 00:21:55,232 --> 00:21:57,736 - Is Jill with you? - Jill, yes. 288 00:21:57,818 --> 00:21:59,904 Jill's here. Yeah. 289 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 Well, that's good. You stay close to Jill. Okay, Ma? 290 00:22:03,782 --> 00:22:05,201 Listen, Mark. 291 00:22:05,285 --> 00:22:09,372 What I'm really concerned about is you and Sandra. Now... 292 00:22:09,455 --> 00:22:11,040 How are you doing there? 293 00:22:11,124 --> 00:22:12,750 No, no, we'll be all right. 294 00:22:12,834 --> 00:22:15,753 Now listen, if anything happens, do what the doctors tell you… 295 00:22:16,837 --> 00:22:17,963 take good care... 296 00:22:18,048 --> 00:22:20,424 Hello. I can't hear you, dear. 297 00:22:20,508 --> 00:22:24,471 - I can't hear you. What? - Mom? Okay... They'll take good care... 298 00:22:24,554 --> 00:22:27,432 What's that? I can't hear you. 299 00:22:27,515 --> 00:22:28,516 - Mom? - Mark? 300 00:22:29,601 --> 00:22:30,602 Mom? 301 00:22:31,185 --> 00:22:32,436 Mark? 302 00:22:33,104 --> 00:22:34,105 Mom! 303 00:22:35,481 --> 00:22:36,857 Mom, you there? 304 00:22:39,027 --> 00:22:40,111 Mark? 305 00:22:42,029 --> 00:22:43,030 Shit. 306 00:22:49,954 --> 00:22:51,288 Is your mom all right? 307 00:22:53,708 --> 00:22:54,917 Lost connection. 308 00:23:11,768 --> 00:23:12,852 Mom. 309 00:23:19,192 --> 00:23:22,194 Hey. I didn't mean to wake you. 310 00:23:23,113 --> 00:23:24,280 Everything okay? 311 00:23:25,073 --> 00:23:26,615 Okay as it can be. 312 00:23:32,705 --> 00:23:34,457 I'm a nursing director. 313 00:23:35,416 --> 00:23:37,836 I didn't expect to be in charge of all this. 314 00:23:38,461 --> 00:23:39,587 Tired? 315 00:23:40,672 --> 00:23:41,798 I'm all right. 316 00:23:56,186 --> 00:23:57,855 Feels good, Mom. 317 00:24:21,712 --> 00:24:24,132 Diane. Got a problem. 318 00:24:36,728 --> 00:24:39,314 - Mulderick. - This is Diane Robichaux. 319 00:24:39,940 --> 00:24:43,192 - I'm sorry. Who is this? - Diane Robichaux up at LifeCare. 320 00:24:43,276 --> 00:24:46,403 We have water leaking through the... I mean, through the ceiling. 321 00:24:46,488 --> 00:24:47,882 Do you know where it's coming from? 322 00:24:47,905 --> 00:24:50,241 Well, I don't know, but there's water coming through. 323 00:24:50,325 --> 00:24:51,826 Is everything all right? 324 00:24:51,910 --> 00:24:54,371 I can't tell you what's going on up there. 325 00:24:54,453 --> 00:24:56,789 Well, you're the incident commander for the hospital, yes? 326 00:24:56,873 --> 00:24:59,667 - Yes. - So I'm asking, is everything all right? 327 00:25:05,882 --> 00:25:08,969 - Eric. Eric. - Yeah. 328 00:25:09,051 --> 00:25:11,221 I just got a call from someone up at LifeCare. 329 00:25:11,304 --> 00:25:13,324 They're saying there's water coming through the ceiling. 330 00:25:13,347 --> 00:25:15,432 - Water? - Coming through the ceiling. 331 00:25:15,517 --> 00:25:16,893 LifeCare. That's seventh floor. 332 00:25:16,977 --> 00:25:18,871 Probably rainwater getting blown into the building. 333 00:25:18,894 --> 00:25:20,896 That's what I thought. But everything else? 334 00:25:20,980 --> 00:25:24,276 Any other problems? This building can take these winds. 335 00:25:24,358 --> 00:25:26,068 Been here 80 years. It can take it. 336 00:25:26,152 --> 00:25:29,114 Only thing to worry about, worst case, is flooding. 337 00:25:29,864 --> 00:25:31,407 Severe flooding. 338 00:25:31,490 --> 00:25:33,826 Okay. If there was severe flooding... 339 00:25:33,910 --> 00:25:36,078 - I mean, what would we do? - We'd have to evacuate. 340 00:25:36,871 --> 00:25:38,373 Evacuate? 341 00:25:39,665 --> 00:25:40,959 How? 342 00:25:41,041 --> 00:25:42,669 Well, I don't know how. 343 00:25:42,751 --> 00:25:45,046 I mean, you're the incident commander. 344 00:26:31,509 --> 00:26:34,136 I'm not having a very good feeling about any of this. 345 00:26:34,846 --> 00:26:37,932 I'm concerned about what happens to the hospital if it's flooded. 346 00:26:38,016 --> 00:26:41,144 If this storm is a Cat 5 like how they keep saying on TV, 347 00:26:41,228 --> 00:26:42,479 even if it's Category 4, 348 00:26:42,561 --> 00:26:45,065 and it pushes a lake, a river, over a levee... 349 00:26:45,147 --> 00:26:46,857 Hospital sits three feet below sea level. 350 00:26:46,942 --> 00:26:49,670 It's not gonna take much to flood the basement. Maybe even the first floor. 351 00:26:49,693 --> 00:26:52,404 Well, if we have need to move patients to the second floor, third... 352 00:26:52,489 --> 00:26:54,508 - We can't move ER patients. - That's not the only problem. 353 00:26:54,531 --> 00:26:55,741 It's the backup generators. 354 00:26:55,825 --> 00:26:59,537 Parts of the emergency power system are at ground level. Below ground level. 355 00:26:59,621 --> 00:27:02,123 If the levees were to breach, if the city power goes... 356 00:27:02,207 --> 00:27:05,310 - If the levees breach. If we lose power. - We're gonna lose the backup generators, 357 00:27:05,335 --> 00:27:07,420 and we're gonna lose all power in the hospital. 358 00:27:07,503 --> 00:27:10,632 All power. No equipment, no monitors, no ventilators, no pumps... 359 00:27:10,714 --> 00:27:11,883 I get it. All means all. 360 00:27:11,967 --> 00:27:14,885 When you say flooding, how much standing water are we talking about? 361 00:27:14,970 --> 00:27:16,011 Eight feet, ten feet? 362 00:27:16,096 --> 00:27:18,097 Take about four feet to put us out of business. 363 00:27:18,181 --> 00:27:21,226 And there's already a foot of water... More than a foot out there right now. 364 00:27:25,313 --> 00:27:29,108 Jesus fucking... Now is not a good time to be hearing this. 365 00:27:29,192 --> 00:27:31,878 Well, I wrote up a memorandum after the last hurricane warning you all 366 00:27:31,903 --> 00:27:34,464 about something like this. I put it in front of the administrators. 367 00:27:34,489 --> 00:27:36,842 - It doesn't do any good to get defensive. - I'm not getting defensive. 368 00:27:36,865 --> 00:27:39,465 I'm telling y'all that this isn't the first time this has come up. 369 00:27:39,493 --> 00:27:42,204 All right, fine. So what are our options? 370 00:27:42,288 --> 00:27:46,375 There are no options. We lose power, we'd have to evacuate. 371 00:27:46,459 --> 00:27:47,961 - Okay. - It is not okay. 372 00:27:48,044 --> 00:27:51,463 There is no plan for evacuating the hospital if it's flooded. 373 00:27:51,548 --> 00:27:53,133 What does the emergency manual say? 374 00:27:53,215 --> 00:27:56,344 There is no plan for evacuating the hospital if it's flooded. 375 00:27:56,427 --> 00:28:00,390 There's a plan for a mass casualty event, a civil disorder event, 376 00:28:00,472 --> 00:28:03,809 a bomb threat event, a plan for an active shooter situation. 377 00:28:03,894 --> 00:28:05,663 There's a hundred and something pages in there 378 00:28:05,686 --> 00:28:08,064 about what to do in case of a bioterror attack. 379 00:28:08,147 --> 00:28:12,861 There is no plan for an evacuation if the hospital is flooded. 380 00:28:14,778 --> 00:28:18,490 No, I just reread it. There is nothing in there about 2,000 people, 381 00:28:18,575 --> 00:28:23,454 200 of them patients, cut off stranded in a hospital without power. 382 00:28:24,204 --> 00:28:25,373 If the basement floods, 383 00:28:25,457 --> 00:28:29,419 we lose all the food, the fresh water, all our supplies. 384 00:28:29,501 --> 00:28:33,464 Look, four feet of water, and we have got problems. 385 00:28:35,258 --> 00:28:36,968 We've got more than problems. 386 00:28:38,302 --> 00:28:39,887 Well, you're the incident commander. 387 00:28:39,971 --> 00:28:41,972 Jesus. Could people stop saying that? 388 00:28:42,057 --> 00:28:45,018 If there's something we should be doing, it's your call. 389 00:29:05,788 --> 00:29:06,789 Ma. 390 00:29:07,539 --> 00:29:08,540 Ma. 391 00:29:11,126 --> 00:29:15,632 I'm gonna take a little walk. I'll be right back. Promise. 392 00:31:09,412 --> 00:31:10,622 Yeah. 393 00:31:18,837 --> 00:31:21,799 Wind gusts of about 185 miles per hour. 394 00:31:21,883 --> 00:31:24,553 And winds of up to 150 miles per hour. 395 00:31:24,635 --> 00:31:28,682 It is still expected to be a formidable menace. 396 00:31:28,765 --> 00:31:32,685 Tornado warnings at this hour expected for Louisiana, Mississippi, 397 00:31:32,769 --> 00:31:34,604 Alabama and Florida… 398 00:31:43,363 --> 00:31:44,614 In its wake, 399 00:31:44,698 --> 00:31:47,616 there have been winds registering over 100 miles per hour. 400 00:31:47,701 --> 00:31:50,119 And that's here about four miles inland. 401 00:31:50,202 --> 00:31:52,538 Along the sea, it's been much worse than that. 402 00:31:52,622 --> 00:31:56,041 We've already got reports of boats tossed along Interstate 90, 403 00:31:56,125 --> 00:31:58,670 which is about 75 feet away from the beach. 404 00:31:58,752 --> 00:32:00,462 You can see widespread damage. 405 00:32:00,547 --> 00:32:02,339 There are stoplights down. 406 00:32:02,423 --> 00:32:05,301 The new theaters, the new restaurants, the new hotels 407 00:32:05,384 --> 00:32:08,680 that have been built in the last couple years all have been damaged. 408 00:33:01,691 --> 00:33:02,692 You okay? 409 00:33:04,361 --> 00:33:05,487 You all right? 410 00:33:11,367 --> 00:33:12,618 Mr. Hill. 411 00:33:13,912 --> 00:33:15,913 Let's get you back to your room, okay? 412 00:33:16,498 --> 00:33:19,041 - Okay. - Okay, come. 413 00:33:32,221 --> 00:33:34,473 Okay. Ready? 414 00:33:34,557 --> 00:33:35,558 Yeah. 415 00:33:38,769 --> 00:33:40,771 There we go. All right. 416 00:34:39,289 --> 00:34:41,599 - What's going on? - I was with a patient. What's happening? 417 00:34:41,623 --> 00:34:42,626 Anna. 418 00:34:57,849 --> 00:34:58,934 Susan. 419 00:34:59,016 --> 00:35:00,976 - Susan, you're bleeding. - I'm just... It's fine. 420 00:35:01,018 --> 00:35:02,061 Anna, it's Mulderick. 421 00:35:02,144 --> 00:35:05,190 The walkway's shaking badly. I don't think it's gonna hold up. 422 00:35:05,273 --> 00:35:06,358 You need to evacuate. 423 00:35:06,440 --> 00:35:08,878 You gotta get out of there, or you'll be cut off from everything. 424 00:35:08,902 --> 00:35:10,820 Got it. Start going across. 425 00:35:10,903 --> 00:35:12,655 Get everyone off the unit. 426 00:35:13,614 --> 00:35:15,659 We have to evacuate. Get everybody out. 427 00:35:15,742 --> 00:35:17,744 - Okay, let's go! Let's go! - Across the walkway. 428 00:35:17,827 --> 00:35:19,954 Everybody, across the walkway! 429 00:35:20,038 --> 00:35:22,289 No, no, no. Leave your things. Leave your things and go. 430 00:35:23,833 --> 00:35:27,336 Eric, the storm's surging. The water's at three feet. 431 00:35:27,420 --> 00:35:29,047 Copy that. The water's coming in fast. 432 00:35:29,130 --> 00:35:32,342 Come on! Hurry! Hurry! 433 00:35:33,342 --> 00:35:34,427 Go. I'll meet you. 434 00:35:34,510 --> 00:35:37,429 All right, take everybody you can and move them off the floor. Let's go! 435 00:35:38,264 --> 00:35:40,809 - You too. Let's go. - Wait. But is everyone off the east side? 436 00:35:40,891 --> 00:35:41,891 I don't know. 437 00:35:41,934 --> 00:35:43,853 - Take her. I'm right behind you. - Let's go. 438 00:35:47,106 --> 00:35:49,358 Susan. Mulderick, are you there? 439 00:35:49,943 --> 00:35:52,152 - I'm here. - It's Karen. I'm in ICU. 440 00:35:52,237 --> 00:35:54,673 The windows are breaking and the floors are filling up with water. 441 00:35:54,697 --> 00:35:56,740 Get everybody you can off the unit. 442 00:35:56,824 --> 00:35:59,545 Okay, we're doing that. But there's... I got patients. We can't move. 443 00:35:59,577 --> 00:36:01,871 - Do what you can, but you gotta hold on. - Susan! 444 00:36:01,954 --> 00:36:03,248 - Susan! - You gotta hold on. 445 00:36:03,331 --> 00:36:05,500 - We got water coming into the basement. - How much? 446 00:36:05,583 --> 00:36:07,143 It's at three feet outside the building. 447 00:36:07,168 --> 00:36:08,688 We've gotta get everything outta the basement. 448 00:36:08,711 --> 00:36:10,273 - Food supplies, everything. - That'll take hours. 449 00:36:10,297 --> 00:36:13,048 We've got 200 doctors and staff. Get 'em. Get 'em working. 450 00:36:13,132 --> 00:36:14,485 - Food and water first. - Let's go. 451 00:36:14,509 --> 00:36:15,510 Get to the basement. 452 00:36:15,594 --> 00:36:17,596 Horace… it's Susan. 453 00:36:17,679 --> 00:36:19,681 - I'm here. - Horace, the basement is flooding. 454 00:36:19,764 --> 00:36:21,432 The first floor might take on water. 455 00:36:21,516 --> 00:36:24,643 I need y'all to start moving the people from admitting to the second floor, 456 00:36:24,728 --> 00:36:26,186 and I need it done calmly. 457 00:36:26,271 --> 00:36:27,438 Understood. 458 00:36:31,233 --> 00:36:32,777 Bryant. Bryant. 459 00:36:34,195 --> 00:36:39,492 We have to move all these folks upstairs quickly but very calmly. 460 00:36:39,576 --> 00:36:40,952 - Got it? - Yeah. 461 00:36:41,036 --> 00:36:42,954 Excuse me. If I could have your attention? 462 00:36:43,038 --> 00:36:45,539 We might be getting some new patients in. 463 00:36:45,623 --> 00:36:48,501 Emergency arrivals. So we're gonna go ahead and move people upstairs. 464 00:36:48,585 --> 00:36:51,128 Go ahead and grab your things. Walk upstairs just one floor. 465 00:36:51,213 --> 00:36:52,463 Okay. 466 00:36:54,882 --> 00:36:56,092 Here it comes. 467 00:36:59,721 --> 00:37:01,639 Easy going. We gotta keep it moving. 468 00:37:16,195 --> 00:37:17,905 Anyone else here? 469 00:37:19,240 --> 00:37:20,532 Anyone here? 470 00:37:22,369 --> 00:37:24,286 Anyone else here? 471 00:37:45,684 --> 00:37:47,059 Come on. 472 00:37:49,813 --> 00:37:51,021 Come with me. 473 00:37:55,068 --> 00:37:56,235 Oh, no. 474 00:37:57,778 --> 00:38:01,615 Come on. Come on. Close your eyes. Okay, close your eyes. 475 00:38:01,699 --> 00:38:03,034 It's gonna be okay. 476 00:38:04,327 --> 00:38:05,619 It's gonna be okay. 477 00:38:07,121 --> 00:38:09,416 Awesome God, we thank you for your protection. 478 00:38:09,498 --> 00:38:11,251 We need your protection. 479 00:38:11,333 --> 00:38:14,211 Give your divine and protect... Protective shield, Lord. 480 00:38:14,295 --> 00:38:16,505 Thank you. Thank you for your mercy. 481 00:38:17,047 --> 00:38:20,342 Look over Lisa every time she's sleeping. Thank you. 482 00:38:20,427 --> 00:38:24,889 Give your divine and protect... Protective shield, Lord. Thank you. 483 00:38:29,811 --> 00:38:31,146 God, help us. 37974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.