Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Traducido y sincronizado por Repepitito
2
00:00:11,200 --> 00:00:12,603
Fantozzi 2000
3
00:00:14,003 --> 00:00:19,081
La clonaci�n
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,290
Para contrarrestar el desaf�o
Tercer Milenio
5
00:00:32,292 --> 00:00:37,364
Direcci�n de mega-empresas
decidi� a los empleados de la cadena
6
00:00:37,414 --> 00:00:40,882
a puestos de trabajo con la mayor�a de los
equipos sofisticados.
7
00:00:40,949 --> 00:00:45,626
Someter a debilitante
turno de trabajo.
8
00:00:51,526 --> 00:00:54,810
- �Qu� signo del zodiaco?
- Escorpio
9
00:00:54,861 --> 00:00:58,332
Maravilloso! I - Tauro! Usted sabe que Escorpio y Tauro
- �Es la pareja m�s apasionada del zodiaco?
10
00:01:00,993 --> 00:01:03,912
Hola, hola ..., t�o!
11
00:01:04,578 --> 00:01:07,129
�D�nde est�s ahora?
�D�nde?
12
00:01:08,247 --> 00:01:12,031
En Santo Domingo! Desde entonces,
Voy a llamar a trav�s del sat�lite!
13
00:01:12,395 --> 00:01:15,614
No, no, no te preocupes
todav�a paga la empresa.
14
00:01:15,676 --> 00:01:18,841
Chicos, es el gerente de personal.
15
00:01:19,608 --> 00:01:23,804
Mira, ah� est� el rompe pelotas
as� que voy a trabajar un poco ...
16
00:01:24,557 --> 00:01:28,437
Ya sabes, lo que tenemos con estos rompe pelotas...
S�, s�.
17
00:01:29,849 --> 00:01:35,278
S�, doctor, no se preocupe ...
18
00:01:35,369 --> 00:01:40,397
Sin embargo, los avances tecnol�gicos no pudo impedir
la evoluci�n natural del especimen de las oficinas.
19
00:01:40,439 --> 00:01:44,346
que mostraron signos de
mutaciones peligrosas.
20
00:01:45,657 --> 00:01:49,113
Creyeron que me iba,
�no?
21
00:01:49,138 --> 00:01:53,230
Pero s� s� que saben
malgastar el dinero de la mega-empresa!
22
00:01:53,329 --> 00:01:58,371
- �T�! �Qu� hiciste? Jugando, �verdad?
- Ya ..? Ninguno.
23
00:01:58,444 --> 00:02:00,264
No me mienta!
24
00:02:00,734 --> 00:02:03,266
Recuerde que soy un funcionario!
25
00:02:03,974 --> 00:02:07,611
�Qu� terrible!
Mira, me sacudo toda!
26
00:02:07,908 --> 00:02:14,637
Hola, guapo! Durante todo este tiempo, hasta la fecha,
Si crees que tenemos miedo
27
00:02:14,709 --> 00:02:17,965
s�lo hemos actuado para que le sea m�s agradable.
ya que sentimos l�stima de usted.
28
00:02:17,966 --> 00:02:19,747
Por lo tanto, detener o molesta m�s!
29
00:02:19,838 --> 00:02:22,187
S�, los voy ha despedir a todos!
30
00:02:22,994 --> 00:02:26,445
Hey! �A qui�n le dijo?
Aca todos somos accionistas!
31
00:02:26,509 --> 00:02:31,438
Tenga cuidado! De lo contrario,
Nos aseguraremos de que usted sea despedido! �Entendido?
32
00:02:31,544 --> 00:02:35,593
�Bien hecho!
33
00:02:39,038 --> 00:02:41,324
Los tiempos han cambiado!
34
00:02:41,410 --> 00:02:45,796
-Esta situaci�n es intolerable!
35
00:02:45,967 --> 00:02:49,260
Incluido el hecho de que los sindicatos est�n
en el gobierno ...
36
00:02:49,260 --> 00:02:52,010
y no son tan corruptos,
37
00:02:52,198 --> 00:02:55,650
En un momento, se�ores,
�por qu� exagerar!
38
00:02:55,721 --> 00:03:01,137
El truco, de la transferencia aparente de acciones
a nuestros subordinados ha dado sus frutos.
39
00:03:01,700 --> 00:03:03,862
S�, s�, por supuesto! Por supuesto.
40
00:03:04,186 --> 00:03:08,278
A pesar de todo, somos capaces de explotar
a�n m�s que antes.
41
00:03:08,312 --> 00:03:12,167
Seguimos sin verg�enza enriqueciendonos
a sus espaldas. Es obvio.
42
00:03:12,228 --> 00:03:18,957
Pero no en los beneficios que actualmente disfrutan.
Piensen acerca de lo que realmente no tienen.
43
00:03:19,015 --> 00:03:22,890
Recuerda los viejos tiempos
que debian postrarse a nuestros pies.
44
00:03:22,925 --> 00:03:25,084
Estaban totalmente en nuestras manos!
45
00:03:25,965 --> 00:03:28,886
S�, somos capaces de hacer todo lo que querian.
46
00:03:29,887 --> 00:03:34,068
Entre ellos estaba particularmente uno espeluznante.
Ahora no recuerdo su nombre ...
47
00:03:34,206 --> 00:03:37,989
- Bambochchi parece ...
- No, Pubatstsi!
48
00:03:38,797 --> 00:03:41,291
Ah, aqu� est�! Fantochchi!
Ese es su nombre!
49
00:03:42,133 --> 00:03:45,494
�l no pod�a cambiar.
Pero, �d�nde se fue?
50
00:03:45,546 --> 00:03:49,370
- En mi opini�n, �l muri�.
- �Qu� terrible noticia!
51
00:03:49,655 --> 00:03:53,780
Por lo tanto, ya no somos capaces de
a explotar a nadie!
52
00:03:55,992 --> 00:03:58,541
En una de esas habria una soluci�n!
53
00:04:00,545 --> 00:04:03,125
�En serio?
54
00:04:04,038 --> 00:04:06,192
- Fantochchi Se�ora!
- Fantozzi!
55
00:04:07,060 --> 00:04:09,896
�Te gustar�a una vez m�s abrazar
a su marido?
56
00:04:09,571 --> 00:04:16,350
Por supuesto ... Aunque me he reconciliado bastante
con mi papel de viuda.
57
00:04:16,573 --> 00:04:20,107
En este caso no puede elegir.
58
00:04:20,175 --> 00:04:23,368
Digamos que usted hizo la oferta,
y que no puede negarse.
59
00:04:23,884 --> 00:04:26,661
Usted tendra con su marido
una vida privada normal.
60
00:04:27,509 --> 00:04:30,171
y yo en el trabajo.
61
00:04:31,124 --> 00:04:33,942
Bueno. Como usted quiera, doctor.
62
00:04:35,054 --> 00:04:39,333
- Aunque, lo siento, no entiendo c�mo es esto posible.
- Incluso es posible!
63
00:04:39,432 --> 00:04:45,299
Por supuesto, para obtener una copia perfecta
Necesito un material org�nico ...
64
00:04:45,338 --> 00:04:51,044
- Clon!?
- Necesito un poco de ...
65
00:04:51,137 --> 00:04:54,936
Algo as� como las u�as, las pesta�as, el pelo ...
66
00:04:58,092 --> 00:05:03,463
Oiga, Hugo me dio esta hebra de cabello
como un regalo a nuestro compromiso.
67
00:05:04,487 --> 00:05:08,107
- No s� si sirve.
- Perfecto!
68
00:05:09,683 --> 00:05:17,502
Un par de d�as despu�s, estaban listos para hacer
la mayor experiencia a que se atrevieron los hombres!
69
00:05:17,532 --> 00:05:21,218
La clonaci�n de un contador!
70
00:05:34,588 --> 00:05:39,176
Al igual que Venus, nacida
del fregadero ...
71
00:05:39,216 --> 00:05:42,853
El Contador Fantozzi tambi�n naci� de una concha marina.
72
00:05:43,981 --> 00:05:47,906
De los mejillones!
73
00:06:05,778 --> 00:06:08,241
�Mierda! �Qu� est� pasando?
74
00:06:09,042 --> 00:06:12,011
�Qu� quieres?
75
00:06:12,838 --> 00:06:14,897
- Fantochchi Contador .....
- Fantozzi!
76
00:06:15,616 --> 00:06:19,352
�Vamos! Fantozzi, Pupatstsi .....
En resumen, se ha tenido �xito
77
00:06:20,125 --> 00:06:23,064
manipulaci�n gen�tica!
78
00:06:23,827 --> 00:06:27,550
�Qui�n me est� manipulando?
79
00:06:28,355 --> 00:06:31,104
Ninguno. Tuve el privilegio de hacer
algo personal.
80
00:06:32,033 --> 00:06:35,815
- Hugo!
- Buenos d�as! - Pina aqu� tambi�n!
81
00:06:35,868 --> 00:06:38,707
-S�.
- �l me reconoci�!
82
00:06:39,476 --> 00:06:41,916
Por supuesto, mi se�ora, es su marido!
83
00:06:42,623 --> 00:06:45,022
Vamos, Hugo.
Puedes?
84
00:06:45,744 --> 00:06:49,190
�Qui�n ... El mismo conde-duque! Se�or duque Graf.
85
00:06:49,438 --> 00:06:52,088
Vaya a su casa!
86
00:06:52,142 --> 00:06:56,616
Pero recuerde, que ma�ana tienes que
estar puntualmente en la oficina.
87
00:06:57,200 --> 00:07:00,190
Una vez comenzado!
88
00:07:02,900 --> 00:07:05,832
Llega tarde por 32 segundos y medio
89
00:07:05,950 --> 00:07:11,943
Fantozzi se vio obligado a aplicar
un m�todo para llegar al trabajo
90
00:07:11,944 --> 00:07:16,144
recordando a los m�todos de los viejos
funcionarios de su generaci�n.
91
00:07:22,145 --> 00:07:27,145
Estoy fuera!
Mam�!
92
00:07:33,692 --> 00:07:37,153
Perd�n, mi Se�or ... !
93
00:07:37,236 --> 00:07:42,474
Hey, Fantochchi! �Date prisa! Corre m�s r�pido!
�Date prisa!
94
00:07:43,312 --> 00:07:46,451
Se posicionar� aca!
95
00:07:46,452 --> 00:07:47,752
�Aqu� est�!
96
00:07:48,925 --> 00:07:53,056
Herr Graf duque!
Aqu� estoy ....
97
00:07:55,257 --> 00:07:57,257
HOLA
98
00:07:57,318 --> 00:08:00,564
Yo soy tu felpudo.
99
00:08:01,108 --> 00:08:07,067
Conde ... Conde, lo siento ... Conde-Duque
Espero que haya dormido bien ...
100
00:08:07,119 --> 00:08:10,314
-Fantochchi, su impermeable!
-Gracias.
101
00:08:10,315 --> 00:08:12,515
Escucha, necesito que hagas algo.
102
00:08:12,653 --> 00:08:17,018
- Felicitarme en Navidad.
- Pero, perdoneme estamos en Mayo!
103
00:08:17,065 --> 00:08:19,274
Bien, utilice esa ventaja.
104
00:08:19,308 --> 00:08:24,584
Ah, claro! As� que felicito a usted y la Semana Santa
Usted y su familia honorable!
105
00:08:26,625 --> 00:08:30,429
Herr Graf Duque, aqu� estoy,
a su disposici�n.
106
00:08:31,760 --> 00:08:36,287
Buen d�a! No se preocupe.
No se levante!
107
00:08:37,145 --> 00:08:40,970
- El Sr. Graf Duque, �qu� debo hacer?
- Servir para continuar.
108
00:08:41,132 --> 00:08:44,840
S�, por supuesto,
Yo tengo nada in mente.
109
00:08:46,693 --> 00:08:50,053
�Pobre!
Necesita agua.
110
00:08:51,454 --> 00:08:53,154
�S�! Pobres se va ...
111
00:08:54,255 --> 00:08:56,055
Ciao!
112
00:08:59,256 --> 00:09:02,059
- �Qu� est�s haciendo?
- La vuelvo a mostrar.
113
00:09:02,075 --> 00:09:06,313
Ya ves ... Ellas tienen pechos ....
Lo sentimos.
114
00:09:07,574 --> 00:09:10,190
El agua se hab�a terminado.
115
00:09:11,006 --> 00:09:13,745
Fantochchi, es tan amable
de traerme un poco de agua?
116
00:09:14,487 --> 00:09:18,086
Yo? Duque Herr Graf, le traigo agua
incluso en mis orejas!
117
00:09:18,149 --> 00:09:21,751
-Bien!.
Usted es un empleado de verdad!
118
00:09:28,678 --> 00:09:31,361
Holodnenkaya!
119
00:09:33,744 --> 00:09:38,404
Debo tener mis o�dos tapados.
120
00:09:38,498 --> 00:09:42,732
Porque no lo entiendo. Bueno, luego le explico.
�Adi�s!
121
00:09:45,025 --> 00:09:47,764
Estoy llegando, Graf-duque!
�Aqu� estoy!
122
00:09:50,462 --> 00:09:53,159
Y as� ... en esta lista? Ninguno.
Aqu�!
123
00:09:56,914 --> 00:09:59,087
- �Qui�n est� ah�?
- Soy yo, regadera.
124
00:09:59,885 --> 00:10:01,680
-Entre!
- �Gracias!
125
00:10:03,949 --> 00:10:08,213
Aqu� estoy, conde-duque.
Estoy lleno hasta los globos oculares.
126
00:10:09,002 --> 00:10:13,008
- �Genial! Esta fresca?
- S�, al hielo.
127
00:10:13,384 --> 00:10:15,931
Si, �qu� fr�a!
128
00:10:16,833 --> 00:10:20,346
Despues de varios meses
de humillaci�n y abuso de poder
129
00:10:21,096 --> 00:10:25,739
El Conde-Duque decidi� premiar a Fantozzi
al confiarle una misi�n muy delicada,
130
00:10:25,895 --> 00:10:28,107
que requiere gran RESPONSABILIDAD.
131
00:10:29,080 --> 00:10:30,900
- �Est� bien! Vamos, Fantochchi.
- �D�nde?
132
00:10:31,708 --> 00:10:33,829
�Ves? Estos son mis hijos.
133
00:10:34,547 --> 00:10:36,875
Tengo 15 y todos de esposas diferentes.
134
00:10:37,663 --> 00:10:39,611
Y todo me han dado
grandes satisfacciones.
135
00:10:40,357 --> 00:10:46,334
De hecho, Balaba
de los poderes implacables como ...
136
00:10:47,106 --> 00:10:49,805
General, es un verdadero tirano.
137
00:10:50,426 --> 00:10:53,478
El hombre lobo (exiliado en Hammamet)
138
00:10:54,301 --> 00:10:56,582
El senador (entr� en un acuerdo
con la mafia Camorra)
139
00:10:56,583 --> 00:11:03,183
Venerable Gran Maestro (ex miembro de la Logia Mas�nica de Pi 2
el fundador de Pi 3 y Pi 4).
140
00:11:03,737 --> 00:11:09,906
Lo siento, pero este que hijo es, como no est� la foto?
141
00:11:11,834 --> 00:11:18,607
Desgraciadamente, como cualquier gran familia,
la estirpe Balaba tiene sus ovejas negras.
142
00:11:19,330 --> 00:11:22,408
Mi �ltimo v�stago, Adalberto Mar�a
me da un mont�n de problemas.
143
00:11:23,005 --> 00:11:26,436
Se trata de un ni�o terrible!
Se opone a cualquier tipo de educaci�n!
144
00:11:26,592 --> 00:11:31,012
Se escap� de las mejores escuelas privadas.
Pero ahora llega a su fin esta verg�enza!
145
00:11:31,573 --> 00:11:34,292
La tengo internado en una instituci�n
con r�gimen de m�xima seguridad
146
00:11:34,368 --> 00:11:37,804
que sin duda ser� capaz de instruirlo
para que tome el camino correcto.
147
00:11:37,824 --> 00:11:41,718
-Bueno.
Pero debe asegurarse de que no huya.
148
00:11:42,908 --> 00:11:45,486
-Perdone, tengo un poco atascado ....
Por lo tanto, Fantochchi ...
149
00:11:45,985 --> 00:11:49,388
-Yo ... Fantozzi.
-... lo acompa�ar� personalmente.
150
00:11:50,216 --> 00:11:52,674
-Y estar� siempre a su lado como una sombra.
151
00:11:53,375 --> 00:11:57,031
Naturalmente, usted tendr� la responsabilidad
directa de lo que haga mi hijo.
152
00:11:58,126 --> 00:12:00,424
Esta es su �ltima oportunidad!
153
00:12:01,474 --> 00:12:06,125
Si me decepciona, le dar�
castigos corporales horribles:
154
00:12:06,528 --> 00:12:12,101
-... 39 latigazos!
-Qui�n le pegara, usted?
155
00:12:12,149 --> 00:12:17,240
-Oh, no! Usted!
-Ah, bueno, gracias a Dios! Realmente me asust�.
156
00:12:17,499 --> 00:12:21,813
Yo le digo, Pupatstsi ...
No lo subestime
157
00:12:22,466 --> 00:12:25,238
Es un hombre duro.
158
00:12:25,340 --> 00:12:29,388
Es igual a una hiena del Serengeti?
Realmente un animal?
159
00:12:29,270 --> 00:12:32,958
Para mejor enfrentar esta
animal en forma humana ...
160
00:12:33,028 --> 00:12:37,798
... A la hora designada Fantozzi
apareci� en traje de batalla:
161
00:12:37,799 --> 00:12:42,199
... Casco de vikingo, l�tigo, escudo de la polic�a.
162
00:12:42,254 --> 00:12:48,175
Vamos, bestia! Ven aqu�.
163
00:12:48,176 --> 00:12:52,876
No, ... lo siento, quer�a decir que ... Venga, tranquilo...!
-Abre!
164
00:12:54,903 --> 00:13:00,532
Pero ... �Qui�n es este angelito?
165
00:13:00,631 --> 00:13:04,480
"Buenos d�as, se�ores.
"Pero, �qui�n es?
166
00:13:04,459 --> 00:13:07,232
No lo subestime.
Es capaz de cualquier cosa.
167
00:13:08,138 --> 00:13:12,069
Adalberto Mar�a, ven aqu�!
Usted no puede distraerse un minuto!
168
00:13:12,107 --> 00:13:13,932
Vio lo que hizo?!
169
00:13:13,968 --> 00:13:16,471
Pero s� ha hecho una buena acci�n.
170
00:13:16,521 --> 00:13:23,244
As� yo no lo entiendo! Si �l quiere ser como su padre,
este degenerado debe olvidarse de las buenas obras!
171
00:13:23,283 --> 00:13:27,380
-Ah ... Ahora he entendido.
-Bueno. Me tengo que ir.
172
00:13:27,572 --> 00:13:30,571
Ahora viene el autob�s escolar.
173
00:13:32,914 --> 00:13:37,911
Comportate porque te metere en una picadora de carne enorme!
Espera un momento ......
174
00:13:38,512 --> 00:13:41,012
AUTOB�S ESCOLAR
175
00:13:50,071 --> 00:13:55,289
El colegio era en realidad una prisi�n de regimen estricto
dise�ada como Alcatraz
176
00:13:55,300 --> 00:13:59,021
... Dise�ado por el arquitecto
prisi�n de Alcatraz.
177
00:13:59,026 --> 00:14:04,587
Aqu� estan los ni�os dificiles
de las familias m�s influyentes del pa�s.
178
00:14:04,618 --> 00:14:09,035
Educaci�n se lleva ha cabo de conformidad con
un plan de estudios riguroso.
179
00:14:09,436 --> 00:14:12,072
Que incluye elementos como:
180
00:14:12,452 --> 00:14:15,264
El abuso de poder,
educaci�n sobre racismo,
181
00:14:15,700 --> 00:14:18,379
Chantaje,
robo legalizado
182
00:14:18,804 --> 00:14:22,460
delincuencia en la pol�tica y
canibalismo!
183
00:14:22,506 --> 00:14:27,030
Si la empresa se encuentra en el noreste,
con un ingreso de 300 millones de euros
184
00:14:27,185 --> 00:14:31,452
emplea a 1500 trabajadores
(por supuesto terrones)
185
00:14:31,667 --> 00:14:37,566
la mitad de los cuales trabajan de manera ilegal, mientras que el restante
medio recibe el salario m�s bajo posible ...
186
00:14:39,192 --> 00:14:43,330
a pesar de que la empresa evade plenamente
los impuestos,
187
00:14:43,398 --> 00:14:47,236
paga el 15% de sus ingresos en sobornos, ...
188
00:14:47,241 --> 00:14:49,887
el 12% de espionaje industrial,
189
00:14:49,911 --> 00:14:54,761
el 28% en atentados y chantaje ...
190
00:14:54,779 --> 00:15:00,850
�Cu�ntos trabajadores necesita despedir, cuantos tortura
y cuantos fusilar
191
00:15:00,864 --> 00:15:02,498
a fin de lograr
ganancias del 3000%?
192
00:15:05,522 --> 00:15:08,300
-Escribe! �Qu� est�s haciendo? No escribe?
- No, estoy ...
193
00:15:09,265 --> 00:15:12,847
Tu no estas aqu� para calentar la silla!
Vamos, escribe!
194
00:15:13,330 --> 00:15:18,510
Porque me trata de T� y de Usted?
Eres una mierda, has o�do!
195
00:15:18,511 --> 00:15:20,711
"Una mierda" ...
196
00:15:20,900 --> 00:15:25,052
Fantozzi ha experimentado un trimestre
con cruel opresi�n de la escuela ...
197
00:15:25,123 --> 00:15:30,107
pero ni por un momento en el seguimiento
del ni�o Balaba. De d�a y de noche
198
00:15:52,077 --> 00:15:56,548
Cactus!
Encontre un cactus!
199
00:16:03,291 --> 00:16:06,379
Para aqu�.
Esta me gusta.
200
00:16:07,846 --> 00:16:10,779
-Que est�s haciendo?
-Nada!
201
00:16:12,036 --> 00:16:16,741
-S�lo Internet.
-Internet! Mujeres desnudas!
202
00:16:16,742 --> 00:16:18,642
D�jame ver
cerdos sucios.
203
00:16:18,764 --> 00:16:24,251
"La Organizaci�n de Adopciones
a distancia de bebes de Bangladesh"
204
00:16:26,125 --> 00:16:30,408
Ni�os que adoptan otros ni�os?!
205
00:16:31,485 --> 00:16:37,137
Por lo tanto, si los adultos no lo hacen!
"Todos somos ricos, y deber�a ayudar a aquellos que son m�s pobres.
206
00:16:37,201 --> 00:16:44,893
Estan locos? Olvidan que en esta instituci�n
las buenas acciones se castigan estrictamente?
207
00:16:44,961 --> 00:16:49,328
-Debemos arriesgarnos.
"Escucha, muchacho. Si quieres ser alguien ...
208
00:16:49,389 --> 00:16:53,784
en la vida, debes seguir exactamente el
ejemplo de ...
209
00:16:53,785 --> 00:16:57,385
...tu padre ... El Sr. Graf, Conde - Duque!
210
00:16:57,388 --> 00:17:01,553
Entonces prefiero llegar a ser un don nadie.
Mi padre es un idiota.
211
00:17:02,601 --> 00:17:07,406
-Dios m�o! �Como te permites? Pide perd�n!
NO le interesa nada de mi
212
00:17:07,414 --> 00:17:11,475
�l siempre me mantuvo al frente de la televisi�n
o con mi educadora.
213
00:17:11,590 --> 00:17:16,371
Y �l s�lo piensa en el trabajo,
como usted.
214
00:17:16,464 --> 00:17:19,959
-Y todo el dinero lo gasta en putas y casino.
-Exactamente! El m�o tambi�n.
215
00:17:20,669 --> 00:17:26,171
Y el m�o es a�n peor. Lo he visto s�lo cuatro veces,
(de espalda) cuando se iba en viaje de negocios.
216
00:17:26,172 --> 00:17:30,510
Y t�, �c�mo puedes defenderlo cuando
te ha explotado toda tu vida?
217
00:17:30,642 --> 00:17:36,551
�Qu� dices, muchacho!? Nunca me he dejado explotar!
218
00:17:36,679 --> 00:17:39,844
Bueno, s�, por supuesto!
Para ti y ver ...
219
00:17:39,892 --> 00:17:45,101
Perd�name, Majestad ...
Dispone m� por su propia cuenta!
220
00:17:45,502 --> 00:17:52,023
Hazme el honor, puedo ser
Tu humilde servidor!
221
00:17:52,125 --> 00:17:56,749
-C�mo lo hace la humanidad!
-�C�mo humana ...
222
00:17:57,150 --> 00:18:01,450
- Seguridad se acerca! Esta cerca!
- D�jenme ver.
223
00:18:02,351 --> 00:18:04,701
Vayanse todos!
224
00:18:04,702 --> 00:18:07,037
-Demasiado tarde!
-Es el final ...
225
00:18:07,039 --> 00:18:12,470
No, es el final�,
Tengo una idea! �Vamos!
226
00:18:12,556 --> 00:18:17,713
Ponganse una capa! �R�pido!
227
00:18:38,315 --> 00:18:40,812
-Ayuda!
-Estoy aqu�, as� ...
228
00:18:41,805 --> 00:18:45,645
-Gracias! �De verdad nos salv�.
- Bueno, no hay que exagerar.
229
00:18:46,886 --> 00:18:49,441
Si se enterade mi padre,
me habr�a matado.
230
00:18:49,993 --> 00:18:53,059
Admita que, en el fondo
es uno de nosotros.
231
00:18:53,073 --> 00:18:56,745
Yo? �Qu� quieres decir?
No soy un mat�n ...
232
00:18:56,974 --> 00:18:59,970
Y si ustedes piensan asi.
Tal vez sea as� ...
233
00:19:00,706 --> 00:19:05,466
�Sabes por qu�? Debido a que ustedes me sientan bien.
No me gustan sus queridos padres,
234
00:19:05,502 --> 00:19:09,820
la realizaci�n de todo su tiempo libre
con las prostitutas y el casino.
235
00:19:10,482 --> 00:19:15,514
Por lo menos t� lo dices. Pero sus padres nunca
pasan ni media hora con ustedes?
236
00:19:15,582 --> 00:19:17,814
-Nunca.
-Nunca.
237
00:19:18,511 --> 00:19:20,810
Bueno, al menos en el zoo el domingo
nunca los llevan?
238
00:19:21,495 --> 00:19:25,561
-No!
Entonces yo los llevare al zool�gico!
239
00:19:25,603 --> 00:19:27,591
Pero, �c�mo vamos a salir de aca?
240
00:19:28,138 --> 00:19:32,955
Muy bien. Tenemos que inventar algo ...
241
00:19:33,044 --> 00:19:36,224
en definitiva, encontrar una manera
salir.
242
00:19:37,731 --> 00:19:42,324
Tratando de escapar utilizando los deportes.
243
00:19:48,463 --> 00:19:51,030
Tratando de escaparporf medios bal�sticos.
244
00:19:52,422 --> 00:19:54,225
Tienen misiles?
245
00:19:55,005 --> 00:19:57,631
Entonces vamos a empezar!
246
00:20:13,352 --> 00:20:15,954
Creo que llegu� ... aterriz�, s�.
247
00:20:16,582 --> 00:20:19,621
Tratando de escapar con bal�sticos hechos en casa.
248
00:20:23,320 --> 00:20:27,084
-Mi madre ....!!!
-Quieto! �Qui�n disturba?
249
00:20:30,148 --> 00:20:36,466
-No, mira!
- Apagen las luces, que me lastiman los ojos.
250
00:20:37,022 --> 00:20:40,288
Deprimido por esta serie
fallas de alto perfil
251
00:20:40,521 --> 00:20:42,925
Fantozzi estaba dispuesto a rendirse.
252
00:20:43,670 --> 00:20:48,117
Sin embargo, el peque�o Alberto Mar�a
regres� la esperanza dal grupo
253
00:20:48,138 --> 00:20:51,809
desarrollando un
plan perfecto para escapar.
254
00:21:36,763 --> 00:21:39,951
�Est� bien! Esto tambi�n se puede cargar.
255
00:22:17,916 --> 00:22:20,824
Escucha como ruge el le�n?
Me da mucho miedo.
256
00:22:20,827 --> 00:22:23,973
Y el elefante, que hermoso que es!
Simplemente genial!
257
00:22:24,061 --> 00:22:28,980
S�, la verdad. Estos animales son muy hermosos. No estan en esas celdas
como estamos nosotros en el Instituto.!
258
00:22:29,074 --> 00:22:32,315
No, no! Por favor, no empiecen a
ha hablar de cosas tristes.
259
00:22:32,407 --> 00:22:36,998
Adem�s, no es del todo cierto. Estos animales tienen varios
generaciones que han nacido en cautividad.
260
00:22:37,004 --> 00:22:40,107
Ellos ya no ser�a capaz de
sobrevivir en el medio natural.
261
00:22:40,130 --> 00:22:44,147
No podrian encontrar comida
no sabr�a a d�nde dormir ...
262
00:22:44,238 --> 00:22:48,431
El �nico lugar al que est�n adaptadas -
un zool�gico. El elefante, por ejemplo ......
263
00:22:48,554 --> 00:22:50,717
�Qu� pas� con el elefante ?.....
264
00:22:51,018 --> 00:22:53,318
�C�mo has sido capaz?
265
00:22:53,398 --> 00:22:57,286
Sigue as�!
Vuelve dentro de una jaula!
266
00:23:05,852 --> 00:23:11,399
Hola, hola, la polic�a? Vengan r�pido! Esto es urgente!
Un elefante intenta escapar del zoo!
267
00:23:13,834 --> 00:23:16,852
�Alto! Escucha.
Quiero decirles algo.
268
00:23:19,773 --> 00:23:23,351
Tengo un problema: cuando
estoy hablando con alguien, por lo general se queda dormida.
269
00:23:23,460 --> 00:23:27,536
Dejen todo libre!
Tengo que dispararle pastillas para dormir!
270
00:23:28,225 --> 00:23:30,921
Uno de mi amigo me aconsej� que vaya al psicologo.
271
00:23:32,252 --> 00:23:35,724
Pero yo no quiero ir a �l.
�Qu� dices?
272
00:23:38,341 --> 00:23:42,926
Tambi�n �l se qued� dormido ....
S�, tengo que ir, debo ir ....!
273
00:23:43,784 --> 00:23:48,600
As� , bien. Ahora lo aceptara de nuevo.
Pero ten cuidado ah� est� mi coche .....
274
00:23:50,742 --> 00:23:53,559
-Tranquilo, tranquilo ... Eso es tan bueno!
-Mi coche! ...
275
00:23:55,473 --> 00:23:58,211
-No pas� nada!.
-Qu� quieres decir?
276
00:23:59,168 --> 00:24:04,846
Mira, es un desastre!
Esta piel gruesa me arruino el auto ... !
277
00:24:08,434 --> 00:24:12,569
Funcionario, estos ni�os est�n sin los mayores!
278
00:24:13,324 --> 00:24:17,545
-Esta solucionado lo del elefante, veremos
los ni�os. Ni�os, �d�nde est�n sus padres?
- No est�n
279
00:24:17,546 --> 00:24:18,546
Y ellos no tienen.
280
00:24:18,562 --> 00:24:21,777
- �Con qui�n estan?
- Con cualquier persona, recien llegamos.
281
00:24:21,838 --> 00:24:25,561
- Ni�os, no hagan bromas! Estan sus padres o no?
- �No! Estan
282
00:24:25,623 --> 00:24:28,347
Si es as�, deben venir con nosotros!
�Adelante!
283
00:24:31,833 --> 00:24:35,001
Eran criminales.
La prisi�n para ellos!
284
00:24:36,499 --> 00:24:39,709
- Disculpe, �c�mo? Ellos est�n en la c�rcel se est�n adoptando?
- Y con raz�n.
285
00:24:39,710 --> 00:24:41,410
Vete a la mierda a la mierda!
286
00:24:41,457 --> 00:24:46,760
Basta con mirar lo que son capaces de hacer!
Esperemos que la chatarra funcione.
287
00:24:53,904 --> 00:24:57,307
Comisario, estos se�ores vinieron a llevarse
a los ni�os.
288
00:24:57,578 --> 00:25:01,389
- As� que los dej� a ambos?
- Por supuesto!
289
00:25:01,481 --> 00:25:04,057
Oye, c�lmese! Aqu� la comisario soy yo.
Entiende?
290
00:25:04,074 --> 00:25:10,268
Muy bien. Aqu�, manda la Comisario, pero en casa mando yo.
Por lo tanto, vamos a mantener la calma. �De acuerdo?
291
00:25:10,353 --> 00:25:13,447
Por lo tanto, pasen!
292
00:25:14,770 --> 00:25:18,926
- Usted debe ser su padre?
- No, yo soy su secretario, pero tengo el poder de los pu�os ...
293
00:25:18,927 --> 00:25:20,427
Su padre est� muy ocupado.
294
00:25:20,437 --> 00:25:22,085
S�, por supuesto.
Bueno, ustedes dos son probablemente los padres?
295
00:25:22,844 --> 00:25:25,985
No, soy un ingeniero de abogado Cobram,
Derick Padre Piero .....
296
00:25:25,986 --> 00:25:26,986
Clara.
297
00:25:27,196 --> 00:25:31,771
- Ese es el poder del abogado.
- Bueno. Ahora usted tambi�n tiene un poder de abogado para sus pu�os?
298
00:25:31,804 --> 00:25:35,916
Por supuesto.
Yo soy un abogado mensajero Barambani.
299
00:25:36,988 --> 00:25:43,813
- Muy bien, vayanse, vayanse!
- Vamos, vamos a ir a casa. Veras como tu padre te va a castigar!
300
00:25:44,797 --> 00:25:48,521
�Y d�nde est� el padre ... o el autorizado
para recoger a este ni�o?
301
00:25:48,554 --> 00:25:50,829
- No hay nadie
- �C�mo no hay nadie?
302
00:25:50,867 --> 00:25:55,608
- Ninguno.
-Bueno, lo siento. Rellena los protocolos de los otros tres.
303
00:25:55,609 --> 00:25:57,809
Finalizar-ka protocolos que en los otros tres ...
304
00:25:57,901 --> 00:26:03,143
- �Date prisa!
- �Oh, qui�n me oblig� a casarse con una comisario?
305
00:26:03,399 --> 00:26:08,428
Adalberto Maria amenaz� con entrar en
el penitenciario para menores
306
00:26:08,503 --> 00:26:13,529
y se neg� a revelar su origen
por temor al castigo de su padre
307
00:26:13,530 --> 00:26:19,022
Fantozzi tom� una decisi�n heroica.
308
00:26:36,328 --> 00:26:38,839
�Qu� alboroto?
Usted es, en realidad, �qui�n es?
309
00:26:38,860 --> 00:26:41,673
I Conde-Duque de Balaba
y el padre de este chico.
310
00:26:42,391 --> 00:26:44,318
-Ah! Conde-Duque?
S�.
311
00:26:44,861 --> 00:26:46,801
Y el dijo que es hu�rfano!
312
00:26:46,851 --> 00:26:51,519
- �Lo siento! Se�or Comisario ...
- Comisario!
313
00:26:51,550 --> 00:26:54,544
En cierto sentido, el ni�o tiene raz�n
�Sabe por qu�?
314
00:26:54,618 --> 00:26:58,192
- �Por qu�?
- Porque soy un idiota real.
315
00:26:58,373 --> 00:26:59,956
�Qu� te r�es?
316
00:27:00,758 --> 00:27:03,976
Por mucho tiempo lo he dejado solo ...
317
00:27:04,091 --> 00:27:10,308
frente a la TV con estos programas idiotas
o con una criada de tercera categor�a.
318
00:27:10,309 --> 00:27:13,838
Y yo, al mismo tiempo, pensaba en mi trabajo.
Acerca de c�mo robar m�s dinero.
319
00:27:13,861 --> 00:27:18,908
e ir con las putas, o al casino.
320
00:27:19,950 --> 00:27:22,145
- Que suerte .....
- Giovanni!
321
00:27:23,226 --> 00:27:25,742
Sin embargo, se�ora comisar�a ....
322
00:27:26,066 --> 00:27:29,824
No tuve suerte en la vida.
He perdido todo.
323
00:27:29,826 --> 00:27:31,912
Y ahora, he decidido cambiar.
324
00:27:32,056 --> 00:27:36,307
- Y dedicarme finalmente a la familia.
- �Bien hecho! Muy bien.
325
00:27:36,378 --> 00:27:39,044
Realmente creo en usted.!
porque ....
326
00:27:39,132 --> 00:27:43,744
En verdad, es el �nico que vino en persona,
y no se env�o representante.
327
00:27:44,591 --> 00:27:48,425
Ahora vaya, vaya, por favor.
Giovanni acompa�alos
328
00:27:49,714 --> 00:27:53,014
- Por favor.
-Solo le ruego no mas burdeles y casinos!
329
00:27:53,067 --> 00:27:57,187
S�lo te lo ruego, no hay m�s burdeles y casinos.
330
00:27:57,108 --> 00:28:01,092
"No se preocupe, se�ora comisaria .. ..
-
331
00:28:01,386 --> 00:28:03,798
.... Comisionado. �Adi�s!
332
00:28:08,947 --> 00:28:11,546
Bueno, ahora que hacemos?
Me devuelves al Instituto?
333
00:28:11,688 --> 00:28:14,594
Ni pensarlo! �Y ahora qu�!
334
00:28:14,606 --> 00:28:18,726
Tampoco te puedo dejar en la calle!
335
00:28:18,825 --> 00:28:22,759
De hecho, tengo un t�o, Cardenal.
Es un cuervo negro en nuestra familia.
336
00:28:22,857 --> 00:28:27,235
Muchas veces me pidi� que me vaya a vivir con �l.
337
00:28:27,395 --> 00:28:32,834
Bien, pero ll�mame por telefono ... �De acuerdo?
As�, me quedo tranquilo.
338
00:28:32,790 --> 00:28:35,914
No se preocupe.
339
00:28:36,672 --> 00:28:40,515
Y ahora, r�pidamente te digo adi�s ... porque de lo contrario ...
me conmuevo y me echo a llorar.
340
00:28:41,528 --> 00:28:44,440
- �Adi�s!
- OK.
341
00:28:45,822 --> 00:28:49,476
Ahora, no tendr� problemas
debido al hecho de que usted me ayud� a escapar?
342
00:28:49,542 --> 00:28:56,104
�Qui�n? Yo? Pero tu no me conoces! Tengo suerte.
Nunca he tenido grandes problemas.
343
00:28:56,192 --> 00:28:57,708
- �Otra vez!
- �Ah-ah-ah ...
344
00:29:00,426 --> 00:29:03,837
- Dos tres ...., .... !
- ...., Ai Se�or Misericordioso!
345
00:29:03,943 --> 00:29:07,647
Cuatro .... cinco!
346
00:29:19,237 --> 00:29:24,115
... Treinta y seis, treinta y siete, treinta y ocho ....
347
00:29:25,855 --> 00:29:28,695
- �C�mo? Usted empez� sin m�?
- Le pido perd�n!
348
00:29:28,744 --> 00:29:32,456
- Empiza de nuevo!
- Pero yo era s�lo un golpe ...
349
00:29:32,540 --> 00:29:36,619
- Una vez ... dos ....
- Mam� !....
350
00:29:36,709 --> 00:29:42,180
... Tres ... cuatro ... cinco ...
351
00:29:42,277 --> 00:29:51,464
Seis! La gente buena, seis - eso es seguro! Debido a que
este supersistema que caen a trav�s de un banco en SuperLoteree!
352
00:29:51,552 --> 00:29:58,732
Al final del segundo milenio, el pa�s entero se
golpeado por la epidemia, de la que no hab�a escapatoria.
353
00:29:58,746 --> 00:30:01,129
fiebre SuperLoterei.
354
00:30:01,177 --> 00:30:06,744
Fantozzi se contagio en
forma severa de la enfermedad.
355
00:30:06,790 --> 00:30:11,207
Lo voy a comprar! Pina, quiero ser rico!
356
00:30:11,259 --> 00:30:13,041
No es tan f�cil, Hugo.
357
00:30:13,130 --> 00:30:16,657
Es un sistema con diferentes columnas de cifras ...
�Qui�n sabe cu�nto cuesta?
358
00:30:17,007 --> 00:30:20,071
Yo no voy a jugar uno!
Yo no soy un idiota!
359
00:30:23,300 --> 00:30:27,016
Despu�s de infructuosos intentos para infectar
vecinos y familiares,
360
00:30:27,081 --> 00:30:30,874
Opto por la categor�a
particularmente riesgosa.
361
00:30:30,949 --> 00:30:33,167
Sus antiguos colegas de trabajo!
362
00:30:33,253 --> 00:30:38,491
- �Y cu�nto cuesta jugar en este supersistema?
- Espere. Te lo dir�.
363
00:30:38,538 --> 00:30:40,550
Este es un n�mero bastante grande.
364
00:30:40,636 --> 00:30:43,662
En total, 3,248 millones de liras.
365
00:30:43,752 --> 00:30:49,512
Sin embargo, la atenci�n! ...
En resumen, dividiendo por todos nosotros ...
366
00:30:49,558 --> 00:30:52,212
�Usted, por casualidad, no tiene una
m�quina de calcular de bolsillo?
367
00:30:52,258 --> 00:30:54,812
Si, le doy la mia!
368
00:30:54,881 --> 00:31:01,098
Buenas! Como hemos dicho, 3,248,000 liras
dividido 10
369
00:31:01,152 --> 00:31:05,147
exactamente tres millones ... es decir ..
370
00:31:05,166 --> 00:31:08,876
324,000 liras cada uno.
371
00:31:09,742 --> 00:31:12,413
Bueno, es demasiado, Fantozzi!
372
00:31:12,584 --> 00:31:17,829
La Sra. Silvani, por favor, no me diga
que no tienen esa suma modesta.
373
00:31:17,863 --> 00:31:23,291
�S�! Por supuesto que la tengo, Fantozzi. Ahorre
ese dinero para comprar una bicicleta est�tica.
374
00:31:23,388 --> 00:31:29,445
Porque, �ltimamente, me
apareci� una pizca de celulitis. Muy peque�a ...
375
00:31:29,517 --> 00:31:32,448
... En las nalgas!
376
00:31:33,105 --> 00:31:35,874
Se trata de una celulitis excelente.
377
00:31:35,939 --> 00:31:41,131
Aprovechando la situaci�n, quiero decirle
que usted tiene un fisico de una j�ven.
378
00:31:41,170 --> 00:31:45,330
Por otra parte, es necesario asesorar a la Sra.
no salir despu�s de las nueve.
379
00:31:46,038 --> 00:31:50,098
... Porque hay peligro
de que traten de violarla!
380
00:31:50,101 --> 00:31:52,930
�Oh, si, Fantozzi, entonces Dios no lo quiera!
381
00:31:53,682 --> 00:31:59,069
A pesar de ser contador, Fantozzi
no consider� que la probabilidad
382
00:31:59,081 --> 00:32:04,104
de acertar las seis cifras era de
1 en 600 millones.
383
00:32:04,110 --> 00:32:06,747
- �Mira! acertamos s�lo dos.
- �Est� bien!
384
00:32:06,802 --> 00:32:10,301
- �Qu� Fantozzi "bien"!
- Disculpe, se�ora ...
385
00:32:11,293 --> 00:32:17,686
La �ltima vez que no acertamos ninguno, ahora
dos. Por lo tanto, el �xito ya est� volando hacia nosotros.
386
00:32:17,735 --> 00:32:19,472
Adi�s ... ma .. ma ....
387
00:32:20,234 --> 00:32:24,948
- Disculpe! Usted rompi� una botella en la cabeza.
- Una botella de qu�?
388
00:32:24,981 --> 00:32:27,443
Espere un minuto, ahora lo compruebo.
389
00:32:27,673 --> 00:32:29,817
Es grappa piamontesa!
390
00:32:30,684 --> 00:32:35,427
- Son 22.000 liras.
- �S�lo eso? Eso es 25.000, espero el cambio ....
391
00:32:35,515 --> 00:32:40,300
Que cosa ....
Yo soy un poco distra�do ... �Qu� estaba diciendo?
392
00:32:40,350 --> 00:32:44,087
En un gran �xito.
Hemos perdido una fortuna!
393
00:32:44,123 --> 00:32:46,596
Tuve que vender el coche.
394
00:32:46,631 --> 00:32:48,500
He usado el dinero que era para comprar los libros a mi nieto!
395
00:32:48,673 --> 00:32:51,581
Y yo deb�a m�s de 2 millones de prestamista ....
396
00:32:51,655 --> 00:32:54,643
�Sabes lo que estoy diciendo, Fantozzi?
Juga solo al supersistema!
397
00:32:55,721 --> 00:32:58,631
- Vamos, muchachos!
- Usted nos ha dejado sin una lira!
398
00:32:58,567 --> 00:33:00,742
Hay que dejar que el mundo! ...
399
00:33:00,783 --> 00:33:04,464
- �Vete al infierno!
- Me has arruinado!
400
00:33:11,813 --> 00:33:14,237
Hum...Grappa Piamontesa!
401
00:33:15,023 --> 00:33:19,891
A pesar de esta rebeli�n vil
Fantozzi no se acobardo.
402
00:33:19,927 --> 00:33:25,746
Pero, con el fin de seguir jugando
debia recortar el presupuesto de su hogar.
403
00:33:25,754 --> 00:33:30,954
Cerr� el agua, gas y calefacci�n.
Pero a�n as� no era suficiente.
404
00:33:30,978 --> 00:33:35,694
As� que vendio todos los muebles de la casa,
incluyendo la cama matrimonial.
405
00:33:35,749 --> 00:33:40,385
- Pina!
- S�, Hugo, ya voy!
406
00:33:41,556 --> 00:33:44,135
Fr�o!
Pina!
407
00:33:44,951 --> 00:33:49,589
- �Qu� es?
- Tr�eme una manta. Estoy terriblemente fr�o.
408
00:33:49,609 --> 00:33:54,248
Pero esto es s�lo nuestra colcha.
Pero todav�a hay un plumon, Hugo.
409
00:33:54,772 --> 00:33:58,289
- Tr�eme el plumon!
- �Est� bien!
410
00:34:00,890 --> 00:34:06,190
- Aqu� el plumon!
- �Menos mal!
411
00:34:06,747 --> 00:34:10,092
- Hugo, tienes fiebre!
- Es la fiebre del juego.
412
00:34:10,583 --> 00:34:14,036
- �Qu� juego? Tienes 40 grados, Hugo!
- S�, pero me siento muy bien!
413
00:34:14,107 --> 00:34:18,520
Nunca he estado tambien!
Estoy para ganar.
414
00:34:19,469 --> 00:34:26,996
�Sabes lo que voy a hacer? Voy a ir a jugar, a
tomar aire .... as� me vienen los impulsos.
415
00:34:27,095 --> 00:34:30,633
- No, porques corres el riesgo de contraer neumon�a.
- S�, yo la escupo a la neumon�a!
416
00:34:30,688 --> 00:34:34,856
- En este momento, creo que hemos ganado!
- S�, tienes raz�n, Hugo.
417
00:34:34,882 --> 00:34:39,445
- Pero ya hemos gastado todo lo que ten�amos.
- No todo! Algo queda.
418
00:34:39,453 --> 00:34:43,740
- Bajo el colch�n ... en el sobre, hay ...
- �D�nde?
419
00:34:43,741 --> 00:34:45,741
Vamos dame
420
00:34:44,862 --> 00:34:48,979
- Se?
- S�, lo es. Damelo aca, voy a jugar!
421
00:34:49,150 --> 00:34:57,463
- No, no, no vas a ir para no tomar frio. Voy yo �De acuerdo?
- �Est� bien! Gracias, Pina. Qu� buena eres! ...
422
00:34:57,475 --> 00:35:02,308
Pero ir ahora .... pronto!
As� que nadie puede vencer.
423
00:35:09,009 --> 00:35:11,309
Estaremos parados por toda la eternidad!
424
00:35:13,810 --> 00:35:19,310
Oye, si acierto los 6 n�meros, me compro
una gran villa en Velletri, muchos moriran de envidia.
425
00:35:19,311 --> 00:35:24,311
Oye, si acierto yo los 6, ni miro tu
villa en Velletri ...
426
00:35:24,312 --> 00:35:25,312
porque me hago una casa normal.
427
00:35:33,578 --> 00:35:35,738
Bueno!
428
00:35:40,497 --> 00:35:43,528
Apurese, ya se cierra
y no podremos participar en el sorteo!
429
00:35:43,542 --> 00:35:47,601
Pero �por qu� esta broma?
Usted nunca va a ganar!
430
00:35:47,607 --> 00:35:52,580
- Esto es un desperdicio de dinero!
- Tienes raz�n.
431
00:35:52,699 --> 00:35:57,086
Es mejor, el regalar el dinero.
Y mejor a�n beberselo.
432
00:35:57,087 --> 00:35:58,357
Yo mejor no estar jugando.
433
00:35:58,363 --> 00:36:04,077
- Tiene la palabra usted, Massimo.
- Y as�, veamos los n�meros del SuperLoterei.
434
00:36:04,078 --> 00:36:05,178
Espera un minuto, espera un minuto ...
435
00:36:05,255 --> 00:36:08,594
- Primero el ... 34!
- 34 ... �S�! ... �Aqu� est�!
436
00:36:08,614 --> 00:36:12,954
- El segundo n�mero es ... 63!
- 63 .... Ambos ... Ambos, Pina!
437
00:36:13,498 --> 00:36:17,582
- 70!
- 70! Pina!
438
00:36:18,009 --> 00:36:20,587
Ya hemos ganado los 18.560 liras!
439
00:36:20,588 --> 00:36:22,688
Atenci�n el 77.
440
00:36:22,701 --> 00:36:31,631
- 77 no! 83 .......
- Se�or, no dejes que esto suceda!
441
00:36:32,575 --> 00:36:39,877
90! Ganamos, somos multimillonarios!
Ganamos, Pina!
442
00:36:41,230 --> 00:36:46,148
- Perd�name, Hugo!
- �Perd�n? S�, escupmos en estas taza de puta .....!
443
00:36:46,237 --> 00:36:50,796
Le ganamos a todos! ...
Vamos, acabamos de ganar pero no tenemos nada.
444
00:36:50,797 --> 00:36:52,197
Es cierto que no tenemos nada ...
445
00:36:52,228 --> 00:36:57,723
Ya sabes, lo que hacemos ahora? Vemos a
comprar algo para la casa, luego de romperla.
446
00:36:58,836 --> 00:37:02,758
- Hugo, debo decirte algo.
- Tenemos que celebrar.
447
00:37:02,808 --> 00:37:07,534
- Ven, vamos a celebrar.
- Tengo que decirte algo muy importante!
448
00:37:07,597 --> 00:37:11,292
Espera un poco! Tel�fono!
Hola!
449
00:37:11,297 --> 00:37:14,762
- Ah, es usted, se�ora Silvani!
- Yo quer�a pedirte perd�n.
450
00:37:14,834 --> 00:37:17,916
Ten�a raz�n,
no tiene que renunciar al juego.
451
00:37:17,955 --> 00:37:23,114
Yo he sido ... �C�mo se dice? �Necia!
A�n m�s ... idiota!
452
00:37:23,204 --> 00:37:29,346
- S�, la escucho!
- Lo s�. Eres muy condenscendiente.
453
00:37:29,441 --> 00:37:34,767
Si s�lo hubieran escuchado mi consejo ...
87000000000 !....
454
00:37:34,867 --> 00:37:37,982
- No, Hugo, �No!
- Que quieres Pina? Espere un segundo!
455
00:37:38,066 --> 00:37:42,864
O tal vez tienes raz�n, Pina.
Mejor no hablar con nadie.
456
00:37:42,929 --> 00:37:47,967
Se�orita, yo s� que ser�a genial
Sin embargo, no pas� nada.
457
00:37:48,007 --> 00:37:53,763
- �Nada? Pero has ganado!
- �Qu� le digo ahora? Pina!
458
00:37:54,892 --> 00:38:01,562
- No he jugado nada, Hugo!
- �Excelente! Simplemente brillante mentira!
459
00:38:01,611 --> 00:38:03,663
Bien hecho, Pina!
460
00:38:04,445 --> 00:38:08,480
Se�orita, no lo crea.
Es simplemente una tonter�a. S�lo piensa!
461
00:38:08,868 --> 00:38:14,259
Lo sentimos.
Pina sali�, le di dinero para ... y nada.
462
00:38:14,304 --> 00:38:18,260
Ella no jug�.
Somos tan pobres como antes.
463
00:38:18,303 --> 00:38:23,391
Ahora, por favor perdoneme, voy a ir
seguir golpeando a mi mujer.
464
00:38:25,528 --> 00:38:30,211
No jugo!
Pero, �qui�n le cree?
465
00:38:31,812 --> 00:38:36,772
�C�mo usaste la cabeza�
Eres un genio! No lo ha jugado!
466
00:38:37,220 --> 00:38:43,453
Imag�nate Pina, si no lo hubieras jugado,
Te hubiera cortado en trozos
467
00:38:43,454 --> 00:38:48,254
... Te pondria dentro de una valija y te env�ar�a por
correo a Voghera.
468
00:38:48,583 --> 00:38:54,101
Bueno, voy,.... vamos!
Voy a celebrar y no me preocupa el calor.
469
00:38:54,844 --> 00:38:59,130
Voy a ir al bar comprar champ�n.
Pina, esp�rame aqu�.
470
00:39:00,699 --> 00:39:04,269
Yo soy un millonario!
471
00:39:05,374 --> 00:39:09,280
Queridos televidentes, ahora estamos
una oficina de loter�a de la suerte,
472
00:39:09,281 --> 00:39:11,981
donde hab�a un premio sensacional
en 86 mil millones!
473
00:39:12,079 --> 00:39:15,873
Esperamos que si tenemos suerte, esta noche
tengamos una sensaci�n fuerte.
474
00:39:16,714 --> 00:39:19,096
�S�gueme!
475
00:39:19,765 --> 00:39:23,967
Buenas noches, se�ora! �Hable!
�Sabes qui�n fue el afortunado ganador?
476
00:39:24,255 --> 00:39:28,058
Pero, est� equivocado,
el billete no se jug� aca.
477
00:39:28,257 --> 00:39:31,137
Es incre�ble lse�oras y se�ores!
No s�lo los ganadores niegan haber ganado
478
00:39:31,946 --> 00:39:36,595
incluso los vendedores de la oficina de loter�a lo niegan!
Pero no lo vamos a dejar pasar!
479
00:39:36,654 --> 00:39:43,744
Debido a que hemos recibido informaci�n informal
de un colega del ganador, que nos dio
480
00:39:43,770 --> 00:39:47,759
ni m�s ni menos, la posibilidad de
mostrar su identikit en directo.
481
00:39:49,178 --> 00:39:53,020
�Aqu� est�! Parece ser quien gan�!
Es �l, el contador Fantochchi!
482
00:39:53,813 --> 00:39:59,665
- Fantozzi! �De acuerdo?
- S�. Ahora estamos en TGR televisi�n en vivo!
483
00:39:59,668 --> 00:40:04,691
Digale a los italianos lo que es tener
"culo" en el juego.!
484
00:40:04,755 --> 00:40:10,361
Disculpe, se�or periodista. Lo que pas� aqu�
es un malentendido, porque yo no gan� absolutamente nada.
485
00:40:10,410 --> 00:40:14,278
�Y qui�n habl� de que ha ganado?
486
00:40:14,345 --> 00:40:18,213
- Bueno ... porque la tengo ....
- Se�oras y se�ores, esto es, nuestro ganador!
487
00:40:18,214 --> 00:40:20,714
Muestrenos a donde se origino la felicidad de ganar!
488
00:40:20,797 --> 00:40:24,804
- Dejeme tranquilo! Se lo suplico! ..
- Fantochchi, esta es su caja de champ�n.
489
00:40:25,180 --> 00:40:29,284
Ah, lo que significa que no estoy equivocado!
�Para qu� entonces una caja de champ�n?
490
00:40:29,711 --> 00:40:35,086
Yo no orden� champ�n
He pedido champoo.. Sham ... champoo.
491
00:40:35,156 --> 00:40:39,854
- Shampoo! En un bar! �Vamos!
- �S�! En muchos bares se puede comprar champoo.
492
00:40:39,939 --> 00:40:43,022
Adem�s, estoy cubierto de caspa. �Ve?
493
00:40:43,069 --> 00:40:50,750
Se�oras y se�ores, como siempre, han sido testigos de una escena pat�tica.
Pero esta vez hemos sido capaces de desacreditar al ganador.
494
00:40:50,751 --> 00:40:55,687
- �Y sus celos se han concedido!
- Yo soy rico ....
495
00:40:55,766 --> 00:40:59,243
Yo soy rico, rico, rico .....
Pina! Pina!
496
00:40:59,284 --> 00:41:02,595
Pina, todo el mundo lo sabe! ...
Corre el rumor!
497
00:41:05,856 --> 00:41:08,394
Pina, ganamos!
Vamos a celebrar!
498
00:41:08,408 --> 00:41:10,903
Pina, �d�nde est�s?
499
00:41:11,632 --> 00:41:16,635
Querido Hugo, te dejo esta nota porque
no tuve el valor de decirte la verdad personalmente.
500
00:41:16,699 --> 00:41:19,351
Yo en realidad no no juge el billete de loter�a.
501
00:41:19,432 --> 00:41:22,877
S� que nunca me vas a perdonar.
502
00:41:22,940 --> 00:41:30,612
Me voy para no vernos todos los d�as
ya que te arruine tu vida. Adi�s, Hugo.
503
00:41:31,574 --> 00:41:34,294
�Oh, puta de mierda!
504
00:41:35,690 --> 00:41:38,366
Una ayuda ... algo ...
505
00:41:39,479 --> 00:41:43,039
Soy casi un albanes!
506
00:41:43,112 --> 00:41:49,139
Tengo nueve ... Quince ... ni�os que dicen.
Mam�, tengo hambre.
507
00:41:51,808 --> 00:41:56,099
Diosa de la Fortuna!
Se�ora, estoy aqu�!
508
00:41:57,029 --> 00:42:00,815
Le pido ayuda ... T�came, Fortuna!
509
00:42:02,992 --> 00:42:06,526
Aqu� ... Venga aca.
Venga aca .....
510
00:42:07,569 --> 00:42:12,738
Se�ora Fortuna. Mire, estoy aqu�!
Estoy esperando por usted!
511
00:42:12,739 --> 00:42:15,639
Fortuna, toqueme! Deme buena suerte ...
512
00:42:17,247 --> 00:42:19,859
Pero ...... �qu� est�s haciendo? Hey!
�Qu� ...?
513
00:42:23,134 --> 00:42:25,930
�Quien es?
�Qui�n est� ah�?
514
00:42:27,255 --> 00:42:30,589
�Qui�n est� ah�?
515
00:42:36,435 --> 00:42:40,350
Mi Fantochchino ...
Estas escaleras ....
516
00:42:40,414 --> 00:42:43,555
- Te he venido a visitar.
- Deberia haber un ascensor.
517
00:42:44,585 --> 00:42:47,450
�Porque tiene esa cara?
518
00:42:47,462 --> 00:42:53,246
Se�orita Silvani sucedido una desgracia.
Me pas� por encima la fortuna.
519
00:42:53,682 --> 00:42:57,139
Por eso esa cara?
Suerte que ha tenido!
520
00:42:57,332 --> 00:43:03,666
Por cierto, yo, francamente,
queria pedirle un favorcito.
521
00:43:03,781 --> 00:43:06,805
- Si puedo ....
- !Puede, puede!
522
00:43:08,942 --> 00:43:16,164
Gaste el dinero jugando con usted, yo estoy en ruina.
Deme por lo menos lo que he perdido.
523
00:43:16,171 --> 00:43:21,388
Se�orita Silvani, lo siento.
Se ha producido un el m�s terrible malentendido.
524
00:43:21,841 --> 00:43:28,089
- Desafortunadamente, no jugu� y no gane.
-Una vez m�s! Este cuento lo o� cuando hablaba con su esposa.
525
00:43:28,136 --> 00:43:32,695
- Por cierto, �d�nde est�?
- Esa maldita idiota ...!
526
00:43:32,726 --> 00:43:37,959
Si la agarro la corto en pedazos,
y los envio por correo al exterior.!
527
00:43:38,598 --> 00:43:41,736
�Bien hecho! Gano y luego
la ech� de la casa!
528
00:43:43,449 --> 00:43:47,964
Muy bien, ahora puede darse el lujo de
algo mejor.
529
00:43:49,567 --> 00:43:55,592
Se�orita, usted quiere que
ocurra algo entre nosotros ...
530
00:43:55,638 --> 00:43:58,828
- ... Puede haber un poco de comunicaci�n?
531
00:43:58,949 --> 00:44:03,145
87000000000 comunicaciones, Fantozzi!
532
00:44:03,190 --> 00:44:06,622
Vamos a empezar ahora mismo !!!....
533
00:44:06,777 --> 00:44:11,457
Aqu� ?.... En esta caseta de perro?
Entre todas estas cajas .... �Nunca!
534
00:44:13,457 --> 00:44:22,045
Ahora .... necesitamos un lugar ...
s�lo para nosotros dos ....
535
00:44:24,033 --> 00:44:29,812
... Muy �ntimo.
Un nido de amor.
536
00:44:29,912 --> 00:44:31,653
Nido?
537
00:44:32,586 --> 00:44:39,077
Una peque�a casa ... peque�a ...
peque�a ...
538
00:44:39,392 --> 00:44:44,273
Una peque�a casa que residencia de
del Papa Bonifacio VIII.
539
00:44:44,287 --> 00:44:47,280
Ahora es propiedad de la carnicer�a
de Pontino Agro.
540
00:44:47,317 --> 00:44:52,996
Fantozzi ha firmado un contrato por el alquiler mensual
541
00:44:53,813 --> 00:44:57,007
Pina! El caf�, el peri�dico !.....
542
00:44:58,434 --> 00:45:01,809
�Qu� est�s haciendo?
Si quieres caf�, levantese y preparelo.
543
00:45:02,936 --> 00:45:07,326
Perd�neme, se�ora, pero mi esposa, Pina,
todas las ma�anas me traia..
544
00:45:07,361 --> 00:45:11,954
En este caso, no soy su esposa.
Por lo tanto, si quiere caf�, levantese y vistase.
545
00:45:13,611 --> 00:45:19,524
... Ya voy. �Qui�n est� ah�?
Llego al galope, galope.
546
00:45:20,461 --> 00:45:24,286
- Aqu� estoy. �Qu� quiere?
Buenos d�as!
547
00:45:24,319 --> 00:45:27,994
- Tengo que entregar esto de parte de un joyero ...
- De un joyero? No, esto es un malentendido ....
548
00:45:28,123 --> 00:45:31,237
Vuelve dentro de 10 a�os,
o mejor de 15.
549
00:45:31,348 --> 00:45:35,932
�No! Fantuchchino!
Esto lo ordene yo!
550
00:45:35,985 --> 00:45:41,170
Debido a su idea de hacerme un peque�o
regalo por nuestro noviazgo.
551
00:45:42,159 --> 00:45:47,191
- Hay un peque�o ... en lugar enorme problema. Por el momento ...
- No te preocupes.
552
00:45:47,194 --> 00:45:52,709
El propietario, por cierto, lo felicita. Lo vio en la televisi�n.
Yo tambi�n lo vi. Me dijo que no se preocupara.
553
00:45:52,720 --> 00:45:56,395
- Usted podr� pagar con seguridad cuando recibs el premio.
- Muy bien. Entonces, adi�s.
554
00:45:56,396 --> 00:45:58,996
Mientras tanto, firme esto. Haga click aca.
Aqu� hay una lapicera.
555
00:45:59,029 --> 00:46:02,384
- �Qu� es? Recibo?
- No, un pagar�.
556
00:46:02,385 --> 00:46:04,285
- Uno m�s!
- Aqu� mismo, ... correctamente.
557
00:46:04,320 --> 00:46:08,039
- �Cu�ntos han firmado las cuentas?
- �Gracias! Y adi�s!
558
00:46:08,040 --> 00:46:09,440
Adi�s ...
559
00:46:09,460 --> 00:46:12,800
Dejame ver tu anillo.
560
00:46:14,293 --> 00:46:16,846
Pero disc�lpeme ... en qu� dedo va?
Es un dedo anormal.
561
00:46:16,884 --> 00:46:21,160
No, Fantochchino.
Esta una diadema!
562
00:46:21,168 --> 00:46:25,697
- Por supuesto, cuesta mucho m�s que un anillo.
- Gracias a Dios!
563
00:46:25,774 --> 00:46:30,210
- Pero se ve muy bueno!
- S�.
564
00:46:30,283 --> 00:46:36,300
- �Mira! No me veo como una princesa?
- S�.
565
00:46:36,372 --> 00:46:42,805
Escucha, princesa, me gustar�a se�alar
a su atenci�n que cuando me cas� ...
566
00:46:42,806 --> 00:46:44,706
... Con mi esposa, la se�ora Pina ...
567
00:46:44,753 --> 00:46:48,161
- La fea!
- S�, la fea ....
568
00:46:48,167 --> 00:46:53,366
... Le di un anillo peque�o ba�ado en oro.
569
00:46:53,375 --> 00:46:58,058
- Fantozzi, oh Pina ...!
- Perdone, por supuesto, se�orita ...
570
00:47:01,089 --> 00:47:06,892
A pesar del entusiasmo inicial, la convivencia con
Se�orita Silvani empeoraba dia a d�a.
571
00:47:06,952 --> 00:47:12,095
Fantozzi claramente sinti� que extra�aba a su esposa
en uno de los momentos m�s cr�ticos de su vida:
572
00:47:12,137 --> 00:47:15,990
La fase final del mundial de f�tbol!
573
00:47:16,046 --> 00:47:20,761
�Me oyes? �D�nde est�s?
No te veo!
574
00:47:23,890 --> 00:47:26,733
Estoy aqu�.
575
00:47:33,414 --> 00:47:37,791
La estaba buscando.
576
00:47:37,847 --> 00:47:43,308
Necesito que me planche esta camiseta de futbol.
577
00:47:43,309 --> 00:47:45,709
Usted no la sabe planchar?
578
00:47:48,618 --> 00:47:54,899
�C�mo? Pero, lo siento, no s� c�mo se hase.
Siempre lo hizo mi esposa.
579
00:47:54,927 --> 00:47:57,704
�C�mo molesta, Fantozzi!
Vamos alla.
580
00:47:57,774 --> 00:48:01,017
- Le voy a mostrar como hacerlo.
- �D�nde?
581
00:48:01,018 --> 00:48:03,218
- Aqu�!
- Aca ...
582
00:48:03,254 --> 00:48:07,510
- Por lo tanto, esta es una prensa para planchar.
- S�, una prensa t�pica.
583
00:48:08,712 --> 00:48:15,172
Gire la llave. Levante la prensa.
Usted toma la ropa que necesitan planchado.
584
00:48:15,130 --> 00:48:19,835
Lo estira con sus brazos delicados ...
baja la prensa.
585
00:48:21,564 --> 00:48:25,193
Cuando est� listo se abre sola.
Es para que la maneje cualquier idiota.
586
00:48:26,703 --> 00:48:33,932
Por cierto, Fantozzi, no se puede vivir as�!
Vamos a necesitar 2 o 3 personal de servicio
587
00:48:33,984 --> 00:48:40,027
M�s tarde. Por lo tanto, debemos tomar el ...
588
00:48:41,005 --> 00:48:44,715
Todo es normal, Fantozzi?
589
00:48:45,600 --> 00:48:50,593
S�.
S�lo algunas cosas ....
590
00:48:50,667 --> 00:48:54,537
Por lo tanto, tengo cuidado. Pulso ...
Pongo aqu� ...
591
00:48:56,303 --> 00:48:59,213
la camiseta ..... asi de esta manera.
592
00:49:02,120 --> 00:49:04,439
Mam� ... mi ....
593
00:49:07,526 --> 00:49:12,893
Se abre .... sola.
594
00:49:22,194 --> 00:49:30,219
- Bueno, �c�mo anduvo?
- No est� mal. En general, result� ...
595
00:49:30,485 --> 00:49:36,248
Ese es el gran momento.
Ahora comienza el final de la Copa Mundial ...
596
00:49:36,313 --> 00:49:39,541
que promete ser un gran partido.
597
00:49:40,413 --> 00:49:43,975
Aqu� estoy ... Estoy emocionadisimo!
598
00:49:44,032 --> 00:49:46,844
Te advierto que yo, para ver
un partido con equipos italianos debo contar con:
599
00:49:46,845 --> 00:49:51,845
... Mesa delante del televisor (aqu� est�!), Una tortilla de huevos grandes
con un arco en cada mitad, la cerveza helada y eructo espectacular!
600
00:49:52,769 --> 00:49:55,070
�Qu� m�s !....
601
00:49:55,109 --> 00:50:01,484
- Tengo una terrible sensaci�n de que usted no hace una tortilla.
- Ni siquiera pensar en ello.
602
00:50:01,485 --> 00:50:05,085
- Bueno, ya cubri� casi todos ...
- �Si en lugar de tortilla pone un omelete?"
603
00:50:05,020 --> 00:50:08,174
La idea de omelete me parece genial ...
604
00:50:08,181 --> 00:50:10,144
Usted cambia de opini�n!
605
00:50:10,239 --> 00:50:14,649
- Hay que cocinar! �S�?
- No. la cocina usted, y la como yo.
606
00:50:14,717 --> 00:50:18,146
Ponga mucha cebollas y los huevos revueltos
Que est� bien cocida.
607
00:50:18,194 --> 00:50:20,059
Vaya! Vaya!
608
00:50:21,177 --> 00:50:24,905
- Quiero decir, que yo casi no vi el partido ...
- No, yo lo veo, vaya a cocinar la omelete.
609
00:50:26,206 --> 00:50:28,606
Aqu� Inzaghi completa un ataque ... pero el portero rechaza el tiro.
610
00:50:30,907 --> 00:50:36,907
Italia conserva la iniciativa ...
Totti maneja el medio campo, le hace un tunel
al 6.. Boom!
611
00:50:36,908 --> 00:50:38,908
De hecho es un partido extraordinario!
612
00:50:39,411 --> 00:50:42,608
�Date prisa!
613
00:50:42,612 --> 00:50:47,905
- Se�orita, por favor, dime al menos como van!
- Cero a Cero! �Usted dediquese a la omellete ...
614
00:50:47,906 --> 00:50:55,162
S�, s�. Ya est� casi lista!
Ahora la nuevo ... se mueve ...
615
00:50:55,163 --> 00:50:57,063
Centro de la derecha, golpe de cabeza de Vieri y!
.. Goal!
616
00:50:57,098 --> 00:51:02,732
- Gol !!!...
- �Qui�n hizo el gol?
617
00:51:04,814 --> 00:51:07,125
�Qu� hermoso gol! ... Esto es s�lo el fin del mundo!
618
00:51:07,207 --> 00:51:13,240
- Perdone, se�orita, no le importa si espero para ver la repetici�n?
- �No se quema el omellete? Vaya a buscarlo.
619
00:51:13,253 --> 00:51:17,778
- Me gustar�a ver ...
- Vaya a ver el omellete.
620
00:51:18,576 --> 00:51:22,499
Y vuelva r�pido,
si quiere ver la reproducci�n.
621
00:51:23,853 --> 00:51:27,780
�C�mo es etso? Y la tortilla en el fuego!
622
00:51:28,881 --> 00:51:34,103
�D�nde est�? No hay mas omellete, esta desaparecido ...
623
00:51:34,125 --> 00:51:35,647
�Ah! �Aqu� est�!
624
00:51:35,719 --> 00:51:40,156
�Corre! Muestran la repetici�n! Este es lo mejor
que he visto en mi vida!
625
00:51:40,165 --> 00:51:42,446
- S�lo Otpad!
- �Cu�l es el objetivo? �Qui�n?
626
00:51:42,454 --> 00:51:45,985
- Usted lo vio!
- Bueno, vi ... Imagina ..
627
00:51:46,834 --> 00:51:52,633
El d�a de San Valent�n, la se�ora Silvani pidio un traje femenino,
cuya autenticidad fue verificada por dos notarios turco.
628
00:51:52,681 --> 00:51:57,129
... y una capa de valor incalculable.
Asesinado a masazos
629
00:51:57,134 --> 00:52:01,244
Fantozzi, �cu�ndo vamos a cambiar este automovil?
630
00:52:01,268 --> 00:52:05,712
No cumple con nuestros est�ndares.
Somos aves de alto vuelo.
631
00:52:06,868 --> 00:52:11,628
S�, se�orita tiene raz�n. Ya he ordenado una buena
m�quina, como usted ha dicho, Roy, Roy, a la derecha ...
632
00:52:11,638 --> 00:52:15,660
Pero todav�a hay algunas dificultades.
633
00:52:15,664 --> 00:52:20,337
Como ya le he dicho: el GPS, el tablero de instrumentos
debe venir desde el sur de �frica.
634
00:52:22,863 --> 00:52:25,338
- �Qui�nes son? �Qu� quieren?
- No lo s�.
635
00:52:26,208 --> 00:52:30,857
- Pero creo que ser� mejor escapar de aqu�.
- Pero? �Por qu�?
636
00:52:30,858 --> 00:52:33,458
Despues le explico.
637
00:52:35,364 --> 00:52:38,965
- Vivo ...
- Bestia!
638
00:52:42,520 --> 00:52:45,271
- Traiga el dinero!
- �Qu� vamos a hacer contigo?
639
00:52:46,116 --> 00:52:49,198
- Abrir o no abrir?
- Quiero mi dinero ....
640
00:52:52,659 --> 00:52:55,070
- �Fuera!
641
00:52:55,727 --> 00:52:58,676
- �Qu� vamos a hacer contigo? Matarlo inmediatamente?
- No, espera un poco.
642
00:52:59,535 --> 00:53:03,299
Mira, pedazo de mierda! Lo que me debes de alquiler.
�Lo tienes? Y porque no pagas - Voy a arrancar la nariz!
643
00:53:03,451 --> 00:53:06,166
- Y las orejsa ...!
- Tambi�n las orejas!
644
00:53:06,117 --> 00:53:10,813
Arrancale la nariz !....
645
00:53:11,517 --> 00:53:14,735
�Qu� te permites?!
D�jalo, pero ....
646
00:53:14,736 --> 00:53:17,136
- �Y luego qu�?
- Y ella ...
647
00:53:17,207 --> 00:53:18,815
Parece una gallina mojada! Ven aqu�
que te saco las plumas!
648
00:53:20,137 --> 00:53:24,164
- Es mi abrigo!
- No nos importa ...!
649
00:53:24,368 --> 00:53:28,700
- Vamos, ven aqu� ...
- Pendejos!
650
00:53:30,141 --> 00:53:33,570
- Fantozzi, pagele!
- �P�gueme! Danos el dinero!
651
00:53:34,937 --> 00:53:39,190
- Se�orita, no tengo dinero.
- Bueno, pero mostrarles el billete!
652
00:53:39,199 --> 00:53:42,951
En lugar del billete ... Les muestro esto.
653
00:53:43,628 --> 00:53:47,533
Querido Hugo, te dejo esta nota, porque
No he tenido el coraje ... Pero que quieres?
654
00:53:47,760 --> 00:53:51,355
- Quiero leer!
- ... te digo la verdad.
655
00:53:51,356 --> 00:53:54,356
Yo en realidad no compre el billete de loter�a.
656
00:53:54,302 --> 00:53:56,590
- �C�mo es eso?
- �Y ahora qu�?
657
00:53:57,885 --> 00:54:06,392
Entonces, ... Usted no tiene liras ...
As� que todo es ...
658
00:54:06,393 --> 00:54:08,455
- Se�ora!
- �S�!
659
00:54:09,089 --> 00:54:11,911
La diadema!
660
00:54:13,044 --> 00:54:20,327
- �Y ahora qu�?
- No llore, se�orita Silvani ... Les pido ..
661
00:54:21,108 --> 00:54:24,704
Fantozzi ...
Vete a la mierda!
662
00:54:24,705 --> 00:54:25,705
- �Fuera!
- �Por qu� est�s empujando?
663
00:54:26,849 --> 00:54:30,254
- �Basta!
- S�, no lo toque a este mendigo!
664
00:54:49,741 --> 00:54:53,201
- �Qui�n es?
- Hugo Lo sentimos!
665
00:54:53,299 --> 00:54:55,908
Nunca pens� que te encontrar�a aqu�.
666
00:54:56,490 --> 00:55:00,760
Me dijeron que vives en una hermosa mansi�n
con la se�ora Silvani.
667
00:55:01,393 --> 00:55:03,130
Vivia ...
668
00:55:04,494 --> 00:55:07,724
Hola, Pina!
- En resumen, no te preocupes.
669
00:55:08,351 --> 00:55:11,305
- Estoy tomando mis cosas y me voy.
- No, espera.
670
00:55:11,312 --> 00:55:15,831
No, Pina. Por favor, no te vayas.
671
00:55:16,020 --> 00:55:19,015
Quiero hablar contigo.
Por favor, Pina.
672
00:55:19,906 --> 00:55:26,479
Escuch lo que te digo ... La experiencia
con la Sra. Silvani fue un desastre.
673
00:55:27,093 --> 00:55:31,488
No te lo digo para tranquilizate a los ...
674
00:55:31,551 --> 00:55:35,325
Todo el tiempo que he estado con ella,
fue muy malo ... muy malo.
675
00:55:36,365 --> 00:55:40,039
Y entonces me di cuenta de algo muy importante:
676
00:55:40,869 --> 00:55:44,465
- !Qu� el dinero no es lo m�s importante en la vida�
- �En serio?
677
00:55:47,188 --> 00:55:50,699
Mejor es no tener mucho dinero.
678
00:55:51,606 --> 00:55:55,447
No como nosotros,
pero es mejor ser pobre.
679
00:55:56,731 --> 00:56:01,292
Pero lo m�s importante en la vida y en
la tercera edad sabes que es, Pina.....?
680
00:56:01,376 --> 00:56:07,069
El amor!
Y - lo m�s importante ...
681
00:56:07,124 --> 00:56:12,425
... Y tu eres la persona m�s importante en mi vida.
- Gracias, Hugo!
682
00:56:12,716 --> 00:56:15,847
-Eres un hombre amaravilloso.
- Yo?
683
00:56:17,052 --> 00:56:21,198
�Te puedo hacer una pregunta
que nunca te hice?
684
00:56:21,809 --> 00:56:29,256
- Tu me quieres?
- Te estimo mucho, Hugo.
685
00:56:29,269 --> 00:56:32,090
Entonces no hay amor!
Bueno ....
686
00:56:33,038 --> 00:56:38,451
Al igual que todos los adolescentes, Ugina, La nieta de Fantozzi,
Vest�a a la �ltima moda:
687
00:56:38,454 --> 00:56:41,982
zapatos enormes en una plataforma de m�ltiples capas
688
00:56:42,065 --> 00:56:44,250
pantalones con pierna de mamut,
689
00:56:44,948 --> 00:56:49,569
y ultra-mini-camicia, para
garantizar un efecto seductor.
690
00:56:49,651 --> 00:56:53,432
- Oye, bonita, quieres que te lleve?
- Me lo dices a mi?
691
00:56:57,635 --> 00:57:00,206
- �Eso es!
- Hace tiempo que no la vemos?
692
00:57:00,207 --> 00:57:03,707
- Si, desde su regreso de �frica.
- Muy bien.
693
00:57:06,131 --> 00:57:09,240
Hola, abuelo!
Hola, abuela!
694
00:57:09,608 --> 00:57:13,201
Finalmente vemos a nuestra nietita!
695
00:57:14,122 --> 00:57:17,919
No, nieta, abuela!
Ya tengo 17 a�os de edad, soy una mujer.
696
00:57:17,928 --> 00:57:21,787
- No puedo ver c�mo creci�, la belleza ...
- Creci�, s�! pero a expensas de la belleza ...
697
00:57:21,758 --> 00:57:30,184
Pero en para mi, en mi
interior ser�s siempre mi nietita.
698
00:57:30,279 --> 00:57:31,668
Vamos, Ugina, yo te mostrar� ...
699
00:57:31,763 --> 00:57:35,822
Hemos arreglado la habitaci�n de tu madre,
Que ahora va a ser tuya.
700
00:57:36,519 --> 00:57:39,583
S�, tu cuadra .... habitaci�n, quiero decir.
701
00:57:40,964 --> 00:57:44,107
Todo limpio y ordenado.
702
00:57:44,161 --> 00:57:48,397
esta liana es cuando tu madre era peque�a
y siempre jugo con ella..
703
00:57:48,786 --> 00:57:52,064
- Bueno, �te gusta?
- S�, pero ....
704
00:57:53,699 --> 00:57:57,325
- ... Pero es un poco ...
- Un poco qu�?
705
00:57:57,786 --> 00:58:01,663
Un poco demasiado blanca.
�Puedo entonces algun cambio?
706
00:58:02,011 --> 00:58:05,085
- Me gustar�a que modificar un poco a mis gustos.
- Por supuesto, Ugina!
707
00:58:05,112 --> 00:58:10,241
- Esta es tu habitaci�n. Puedes rehacerla a tu gusto.
- �Gracias!
708
00:58:10,251 --> 00:58:14,766
- Besos, Abuelo!
- No, no! Es mejor dejar que me los env�e ...
709
00:58:21,584 --> 00:58:25,285
�Se siente olor?
Creo que sucedera algo terrible! Reventar�n las alcantarillas!
710
00:58:26,389 --> 00:58:30,728
Cuidado, es probable que unos 10 a�os atr�s
hayan enterrado a un caballo!
711
00:58:32,510 --> 00:58:37,412
- De hecho, el hedor es ...
- Eso es lo que apesta! Tus zapatos!
712
00:58:37,505 --> 00:58:42,391
- Es algo muy caro para mi.
Es una promesa de amor.
- Una promesa de amor?
713
00:58:44,677 --> 00:58:47,328
- Ya sabes, Hugo, estoy un poco preocupada.
- �Por qu�?
714
00:58:48,004 --> 00:58:51,277
La picola nieta recientemente habl� sobre
una promesa de amor.
715
00:58:52,263 --> 00:58:55,417
Como siempre, ella
tendr� un amor con alguno de su grupo.
716
00:58:55,429 --> 00:59:02,594
Pero no te preocupes. No tengas miedo
debe ser una relaci�n plat�nica.
717
00:59:03,121 --> 00:59:07,278
- Y si no es plat�nica?
- Bueno, esperemos que te equivoques.
718
00:59:07,273 --> 00:59:11,671
Sus padres se nos la han confiado,
y ahora somos responsables de ella.
719
00:59:11,824 --> 00:59:15,557
Bueno, nosotros respondemos ... No te preocupe;
no pasa nada.
720
00:59:16,686 --> 00:59:22,773
Oye, Hugo.Yo soy una mujer y de estas cosas
yo entiendo mejor que t�.
721
00:59:22,774 --> 00:59:24,795
Ella no es una ni�a.
722
00:59:25,563 --> 00:59:29,672
En ella apareci� por primera vez los impulsos sexuales.
723
00:59:29,893 --> 00:59:34,211
�A qui�n? A este mono ... ?
Quiero decir ... chica.
724
00:59:34,235 --> 00:59:37,592
�Por supuesto!
Ella es una chica normal.
725
00:59:37,401 --> 00:59:40,245
Si ... por lo general ...
726
00:59:41,559 --> 00:59:47,950
�Ad�nde se fue? Vamos, llamala.
No quiero empezar a comer si no esta ella.
727
00:59:48,092 --> 00:59:49,674
Sin ella ...
728
00:59:52,473 --> 00:59:55,398
Ugina!
729
00:59:58,982 --> 01:00:03,043
- Hugo!
- �Qu�? �Qu� pas�?
730
01:00:04,891 --> 01:00:07,354
�Qu� pas�?
731
01:00:07,404 --> 01:00:12,933
- � Hombres desnudos !?.....
- �De qu� est�s hablando? Hombres desnudos ... Pina!
732
01:00:13,047 --> 01:00:18,629
�No ves? Estos son los habituales carteles
del tercer milenio.
733
01:00:18,771 --> 01:00:21,966
Se trata de los �dolos de la mujer moderna.
734
01:00:23,483 --> 01:00:27,276
�No ves?
Los mismos actores, cantantes ... nadadores ...
735
01:00:27,355 --> 01:00:31,982
�Qu� nadadores, Hugo!?
Se trata de fotos obscenas y escandalosas.
736
01:00:33,379 --> 01:00:40,826
Porque tienes prejuicios. El cuerpo de un hombre
tambi�n puede ser armonioso (mi ejemplo) y po�tico.
737
01:00:40,827 --> 01:00:42,627
- �Eso crees?
- S�.
738
01:00:42,646 --> 01:00:47,036
- Bueno, y esto que poesia es?
- Mira o es que no ves?
739
01:00:47,909 --> 01:00:50,662
Esto tambi�n es un nueva costumbre!
740
01:00:50,718 --> 01:00:59,033
Bueno, �qu� les parece los carteles? Barbaro, �verdad?
Este es Alex.!C�mo me excita!
741
01:00:59,424 --> 01:01:03,036
Ugina que esta diciendo?
742
01:01:03,080 --> 01:01:08,692
Bueno, �qu� quieres?
Cuando lo veo, me siento ....
743
01:01:10,374 --> 01:01:16,501
�Basta! Escucha, Ugina que necesito
hablarte, a cuatro ojos, sin que este la abuela.
744
01:01:16,562 --> 01:01:21,216
Bueno, pero ahora tengo que hacer
una llamada y deben irse. Chau, Chau, Chau!
745
01:01:23,547 --> 01:01:26,898
- Tene cuidado con ese gancho de ropa
- Chau, Chau.!
746
01:01:27,031 --> 01:01:31,077
- �Qu� est� pasando?
- Pina, yo no me preocupar�a demasiado.
747
01:01:31,130 --> 01:01:35,864
- Esta caliente, como todos los animales ... �No! Los primates ...
- Que dices Hugo?
748
01:01:35,891 --> 01:01:39,539
... todas las chicas de su edad.
Luego pasar�.
749
01:01:39,570 --> 01:01:41,205
Espero que s�.
750
01:01:42,055 --> 01:01:44,974
Para m�, Alex es todo. �Entiendes?
Lo amo!
751
01:01:44,981 --> 01:01:49,151
Viste la actuaci�n de anoche?
T� no sabes lo que te has perdido!
752
01:01:49,229 --> 01:01:55,166
�Oh, qu� pectorales!
Cuando lo vi, sent� un calor inmenso!
753
01:01:55,203 --> 01:02:02,023
Y por detr�s! Su culo muscular!
Movia su pelvis! De ida y vuelta, de ida y vuelta ...
754
01:02:02,175 --> 01:02:07,513
�l hace todo ...
No, no! Hasta el momento no ha pasado nada.
755
01:02:07,611 --> 01:02:10,230
Nadie entre nosotros. Yo ya estaba muy cerca de el,
pero el maldito de la seguridad me detuvo.
756
01:02:14,713 --> 01:02:18,308
Sin embargo, �l me dio sus zapatos.
Y yo siempre los tengo a mi lado.
757
01:02:18,858 --> 01:02:23,600
Ese olor ....
No, no. Esta tarde voy a ir.
758
01:02:23,647 --> 01:02:27,271
Un "Touch me". Esta es mi oportunidad!
No la quiero perder, �sabes?
759
01:02:27,288 --> 01:02:33,284
S�, s�. Me gustar�a que �l
me arranque la flor de mi virginidad.
760
01:02:33,869 --> 01:02:37,374
Muy bien, as� es mejor, Pina.
Esto significa que no es ....
761
01:02:38,074 --> 01:02:41,622
- Puede ocurrir en cualquier momento.
- Para esehombre creo que no va ser nada grato.
762
01:02:44,483 --> 01:02:50,317
- No puedo esperar una hora, cuando lo reciba ...
- Hugo! Lo sentimos.
763
01:02:50,407 --> 01:02:54,893
- Necesitamos hablar por tel�fono.
- Bueno, Abuelito enseguida.
764
01:02:54,894 --> 01:02:59,748
Escucha, cuelgo.
Te llamar� y te dir� c�mo fue ...
765
01:02:59,808 --> 01:03:01,766
Hugo, estoy muy preocupada.
766
01:03:00,893 --> 01:03:07,127
Pina, se nota,
yo tambi�n estoy empezandome a preocupar ...
767
01:03:07,389 --> 01:03:11,029
- Bueno, yo me voy.
- Adonde vas? Oye, �d�nde vas?
768
01:03:11,109 --> 01:03:14,066
- Chau!
- Chau ...
769
01:03:14,419 --> 01:03:17,662
- Se fu�.
- �C�mo que se ha ido?
770
01:03:17,665 --> 01:03:21,358
No podemos dejar que haga lo que quiera!
Definitivamente, debes ir a por ella, Hugo.
771
01:03:21,359 --> 01:03:22,928
S�, pero �a d�nde?
772
01:03:22,996 --> 01:03:26,694
- �No has o�do? En "Touch me".
- �Qu� es eso?
773
01:03:26,743 --> 01:03:32,970
No s�, creo que es un bar donde hace conciertos
Alex, su amante plat�nico.
774
01:03:32,971 --> 01:03:38,171
ALEX.
SOLO PARA MUJERES.
775
01:03:41,805 --> 01:03:45,596
Tranquilos, calma!
He! �A d�nde van?
776
01:03:45,597 --> 01:03:49,433
- Vamos al concierto.
- �Qu� concierto? No sabe leer?
777
01:03:49,522 --> 01:03:51,815
Esta noche es el The Full Monty.
778
01:03:51,834 --> 01:03:55,111
Por lo tanto, la entrada es s�lo para mujeres.
De lo contrario, todos lo que entran son gay.
779
01:03:55,202 --> 01:03:58,029
- �Vamos, chicas.
- Vamos, vamos.
780
01:03:58,159 --> 01:04:00,758
Adi�s ...
No se dan las manos, vamos.
781
01:04:00,764 --> 01:04:03,261
- No, Hugo! Voy ha entrar yo.
- �C�mo te gusta esta cosa?
782
01:04:03,262 --> 01:04:06,862
- Hay un striptease completo, Pina, te lo ruego!
- No me molesta. Lo hago por el bien de Ugina.
783
01:04:06,931 --> 01:04:11,784
Muy bien. Luego hacemos esto: Entr�,
Yo voy a tratar de pensar en algo ...
784
01:04:11,785 --> 01:04:13,585
... y luego, tal vez voy a ...
785
01:04:13,644 --> 01:04:16,269
- �Se puede entrar.
- �Gracias! Disculpe ...
786
01:04:47,632 --> 01:04:51,518
Perdone, se�ora, el lugar est� ocupado.
Estoy esperando a mi marido.
787
01:04:51,607 --> 01:04:55,921
�Qu�, Pina, soy yo, tu marido!
Mar�a ....
788
01:04:56,308 --> 01:05:00,639
Mi nombre es Mar�a.
Tenemos un amigo viene a ver ...
789
01:05:00,727 --> 01:05:03,990
�Como te tom� tanto tiempo?
El espectaculo es a punto de terminar.
790
01:05:04,069 --> 01:05:09,654
S�, �qu� me importa el espectaculo, Pina?
No me rompas....
791
01:05:09,655 --> 01:05:10,755
No es f�cil encontrar ropa respetable
para mi tama�o. �D�nde est� Ugina?
792
01:05:10,767 --> 01:05:14,231
No lo s�.
No la he visto todav�a.
793
01:05:15,221 --> 01:05:19,189
Mira a estos cuerpos.
Es simplemente repugnante.
794
01:05:20,012 --> 01:05:23,245
- Vos dijiste hoy que tiene su propia poes�a.
- Yo? Bien, ahora no lo digo.
795
01:05:30,185 --> 01:05:34,196
Mira, que cuerpo!
796
01:05:36,117 --> 01:05:38,733
Pina, por favor, controlate!
797
01:05:39,752 --> 01:05:46,358
Oye, Hugo. durante 40 a�os s�lo te vi a ti,
que de muscular poco y nada.
798
01:05:46,867 --> 01:05:52,058
- Y ahora, por favor, d�jame disfrutar de la vista.
- Voy a hacer ...! Pizza ...
799
01:05:52,134 --> 01:05:57,721
Margherita.
la pizza Margherita, deliciosa pizza Margherita.
800
01:05:59,310 --> 01:06:02,734
Permiso?
801
01:06:02,735 --> 01:06:04,435
Muy bueno!
802
01:06:06,799 --> 01:06:10,205
Bueno, tu tambi�n ponele dinero!
803
01:06:11,031 --> 01:06:14,593
Espere.
Ahora te voy a dar ...
804
01:06:14,594 --> 01:06:15,594
�Quieres m�s?
Eres muy codicioso!
805
01:06:32,003 --> 01:06:35,761
Alex, Alex, Alex!
806
01:06:45,793 --> 01:06:49,576
Estoy aqu�, Alex!
Ll�vame!
807
01:07:02,382 --> 01:07:06,410
Estoy aca, Alex!
808
01:07:12,014 --> 01:07:17,395
Alex, Alex, yo voy por ti.
Aqu� estoy.
809
01:07:18,500 --> 01:07:22,385
�No! Ayuda! Un monstruo!
Agarrenlo! Hagan algo!
810
01:07:23,885 --> 01:07:27,635
- �Aqu� est� Ugina!
- Hugo! Hugo ...
811
01:07:31,711 --> 01:07:32,173
- Vamos.
- Yo?
812
01:07:32,174 --> 01:07:34,174
- No seas t�mida.
- No ... �C�mo es eso?
813
01:07:34,175 --> 01:07:39,075
- �Te gusta. Vamos. Vamos.
- Mira, esto es un malentendido.
814
01:07:39,076 --> 01:07:40,076
�Adelante!
815
01:07:42,075 --> 01:07:47,992
No estoy listo para esto! Alex, por favor!
Sr. Alex, yo no estoy lista.
816
01:07:48,080 --> 01:07:54,011
Oye, este es un gran malentendido. Tengo un problema.
Mi esposa ... No, no es mi esposa. Mi amiga ...
817
01:07:54,439 --> 01:07:59,107
�Qu� est�s haciendo? Yo no ...
Los lentes..... son caros
818
01:08:00,135 --> 01:08:04,885
Escucha, creo que mejor me voy ...
819
01:08:06,153 --> 01:08:08,962
No estoy aqu� por m� misma.
Se�or!
820
01:08:11,007 --> 01:08:15,126
Te queda una ...
821
01:08:20,649 --> 01:08:25,407
�Mam�! Lo siento, me cubro, me tengo que ir ...
Se�or!
822
01:08:25,466 --> 01:08:27,992
No me mires as�.
No, No ...
823
01:08:29,982 --> 01:08:34,354
No, no!
Nunca lo hice. Nunca ...
824
01:08:35,331 --> 01:08:40,053
Me gustar�a aprovechar esta oportunidad para darle las gracias
por esta noche maravillosa.
825
01:08:40,139 --> 01:08:46,278
Yo no bebo! All�. No, s�lo un poco ...
S�lo esta vez, una gota.
826
01:08:46,279 --> 01:08:48,279
- �Te duele?
- �Por supuesto! Me tiro un zapato.
827
01:08:48,342 --> 01:08:50,716
Hermandad!
Beba por la hermandad ...
828
01:08:51,426 --> 01:08:54,322
Bueno, mierda, lo siento!
829
01:08:54,886 --> 01:09:00,681
Una vez m�s, tortura a esta pobre se�ora ...
830
01:09:00,739 --> 01:09:04,566
�Qu� est�s haciendo?
Dios!
831
01:09:05,114 --> 01:09:07,772
�Qu� es esa Bolsa?
832
01:09:08,942 --> 01:09:12,055
�Qu� mantiene?
Es la alcanc�a?
833
01:09:13,729 --> 01:09:19,422
�Oh, Dios! �Otra vez?
Usted lo logr�. Ha amasacrado a esa se�orita ...
834
01:09:19,501 --> 01:09:27,600
�D�nde est�s? Escucha, sus intenciones son ...
No me gusta su expresi�n facial, para nada.
835
01:09:29,207 --> 01:09:32,655
�Vamos! �Vamos!
836
01:09:32,972 --> 01:09:37,826
�Maldita sea!,
Yo lo sab�a !....
837
01:10:07,037 --> 01:10:10,826
Alex, mi amor!
Querido!
838
01:10:10,924 --> 01:10:14,945
- Mi amor!
- �Basta! Saquenla de aqu�!
839
01:10:14,980 --> 01:10:18,571
R�pido, est� pegada como los
mejillones a la piedra! �Ay�da!
840
01:10:21,995 --> 01:10:24,728
�Silencio! �Bien hecho! Todos en su lugar!
841
01:10:24,729 --> 01:10:27,037
Ven aqu�. �Alto!
Respira!
842
01:10:27,038 --> 01:10:30,392
C�lmate. La respiraci�n se ralentiza ...
Bien hecho.
843
01:10:30,393 --> 01:10:34,693
Exhale por completo. Uuuuuuuu!
�Bien hecho!
844
01:10:34,761 --> 01:10:36,785
Ella con sus garras lastimo mis b�ceps!
845
01:10:36,860 --> 01:10:39,701
Debes saber que Alex es un chico muy sensible.
846
01:10:39,765 --> 01:10:42,675
Si tiran de �l,
le produce miedo.
847
01:10:42,676 --> 01:10:44,876
Por lo tanto, no lo hagas.
848
01:10:44,884 --> 01:10:47,416
En este caso, s�lo una palabra
debes entender ...
849
01:10:47,447 --> 01:10:49,934
- �Sabes cual?
- Amor!
850
01:10:49,935 --> 01:10:53,709
- �No! Se trata de "�Fuera!" Te lo digo: "Fuera"!
- Alex, Alex!
851
01:10:53,733 --> 01:10:58,665
- Alex, mi amor!
- �Qu� amor? Fueraaa!
852
01:11:09,396 --> 01:11:11,945
�Qu� pas� tesoro?
853
01:11:13,710 --> 01:11:15,850
Alex no me quiere.
854
01:11:15,851 --> 01:11:19,651
Bueno, no te preocupes. Ahora me ocupo de �l.
Piensa en �l ...
855
01:11:19,674 --> 01:11:20,576
Este es mi abuelo?
856
01:11:21,340 --> 01:11:24,754
�stos son los movimientos m�s importante de esta noche.
857
01:11:24,813 --> 01:11:31,098
Necesidad de avanzar fuertemente la pelvis hacia delante.
Si las movemos bien nos ganamos una noche m�s.
858
01:11:31,165 --> 01:11:32,906
Entendieron!
�Qui�n est� ah�?!
859
01:11:33,812 --> 01:11:37,316
Pido disculpas.
Permiso?
860
01:11:37,384 --> 01:11:40,165
- Para que la madre hab�a priezhat?
- Yo no la conozco.
861
01:11:40,233 --> 01:11:42,596
- �Adelante!
- Disculpen, caballeros.
862
01:11:42,597 --> 01:11:47,097
- Estoy aqu� para hacer ... declaraci�n.
- D�game, se�ora. �Qu� pas�?
863
01:11:47,124 --> 01:11:52,087
No, primero tengo que aclarar que no soy una mujer
soy el contador Ugo Fantozzi.
864
01:11:52,196 --> 01:11:54,197
Quiero decir, yo .....
865
01:11:54,821 --> 01:12:00,888
Yo soy el abuelo del beb�,
que tan descaradamente ...
866
01:12:00,889 --> 01:12:01,889
... la hicieron llorar.
867
01:12:01,893 --> 01:12:04,854
No hemos obligado a llorar,
a n adie, no es nuestro estilo.
868
01:12:04,866 --> 01:12:08,272
La chica, aqu�, fuera,
est� ba�ada en l�grimas.
869
01:12:10,001 --> 01:12:15,940
El monstruo?
Hablando de "ni�a" usted en verdad me confunde.
870
01:12:15,957 --> 01:12:17,987
Bueno,
En Bolonia, ella se aferr� a Alex
871
01:12:17,995 --> 01:12:21,876
agarrada de una bota era imposible sacarla .
se fue con una bota.
872
01:12:21,900 --> 01:12:24,695
- Eso fue?
- Si eso fue todo.
873
01:12:24,707 --> 01:12:27,947
A continuaci�n, voy a darle consejos:
lavarse los pies.
874
01:12:27,951 --> 01:12:32,856
Tome un potente detergente
y un poco de �cido clorh�drico. Lo sentimos.
875
01:12:32,862 --> 01:12:39,925
�Cu�ntas vecesle he dicho? Ya he perdido la voz.
Usted debe lavarse los pies, porque apestan!
876
01:12:39,942 --> 01:12:42,646
Eres un profesional!
Recuerda lo que te digo:
877
01:12:42,647 --> 01:12:44,647
El olor es parte de la imagen!
878
01:12:45,091 --> 01:12:49,798
- Pero volvamos a nuestro monstruo ...
- En esta ocasi�n me gustar�a decir que ...
879
01:12:49,799 --> 01:12:54,623
no s�lo es importante lo que se ve ... estos bultos,
aunque son muy impresionantes ...
880
01:12:54,624 --> 01:12:56,824
�Por qu� son tan grandes?
881
01:12:56,892 --> 01:13:02,486
Mi nieta - es una persona muy sensible.
Ella no es bella ....
882
01:13:02,500 --> 01:13:10,301
A veces creo que una peque�a cirugia, aunque varias,
a largo plazo, ...
883
01:13:10,358 --> 01:13:13,139
- ... podr�a mejorar su aspecto.
884
01:13:14,159 --> 01:13:17,389
Aqu�, el unico sensible soy yo.
Debido a que cualquier otra persona en mi lugar ...
885
01:13:17,430 --> 01:13:21,954
... a esa criatura no la soportar�a ni un momento.
aqu� es el m�s sensible.
886
01:13:21,993 --> 01:13:25,315
Por favor, no sea ofensivo!
Adi�s.
887
01:13:25,316 --> 01:13:27,716
Me dijeron, las manos no se la dar�n ... Muy bien.
888
01:13:27,741 --> 01:13:31,018
Peluca guardenla de recuerdo.
Adi�s.
889
01:13:32,229 --> 01:13:35,657
- Oye, Fantochcho!
- S� ...
890
01:13:35,873 --> 01:13:37,020
Dame tus zapatos.
891
01:13:37,090 --> 01:13:43,441
�Sabes lo que te digo?
T�malo y llevaselo a tu ornitorrinco.
892
01:13:49,540 --> 01:13:55,098
Todo est� bien. Todo claro.
Habl� con esos se�ores.
893
01:13:55,173 --> 01:14:00,915
Estos se�ores - intelectuales refinados,
Basta pensar ...
894
01:14:01,035 --> 01:14:06,526
Alex - un hombre maravilloso. �l sufre, el pobre.
�l est� muy enamorado de ti.
895
01:14:06,725 --> 01:14:15,244
Imag�nate, estaba tan consciente
que decidi� abandonar su gran amor por ti ...
896
01:14:15,310 --> 01:14:19,725
... Por respeto a tu corta edad.
897
01:14:19,812 --> 01:14:26,352
A, y mucho m�s. Te lo dio como regalo.
Para tengas el par.
898
01:14:28,001 --> 01:14:32,155
Abuelo, no debes defenderlo.
De todos modos, �l no lo merece.
899
01:14:32,225 --> 01:14:36,961
Tambi�n, verdaderamente
No es nada especial.
900
01:14:36,968 --> 01:14:39,538
- Ven?
- S�.
901
01:14:45,946 --> 01:14:50,249
S�, es cierto ...
No hay absolutamente nada ...
902
01:14:51,753 --> 01:14:58,905
No, Pinatu no entiendse ...
Por el amor de Dios! No hay nada de especial en �l ... Aunque ...
903
01:15:03,749 --> 01:15:09,420
30 de diciembre 1999, Fantozzi
De repente se dio cuenta de
904
01:15:09,445 --> 01:15:12,821
se venia a la v�spera del
fat�dico a�o nuevo 2000.
905
01:15:12,826 --> 01:15:18,032
Este acontecimiento que seria
memorable pero con futuro algo incierto.
906
01:15:18,179 --> 01:15:21,676
Supongo que vienen por un viaje a Lourdes?
907
01:15:21,677 --> 01:15:23,377
- No ... por el Milenio.
908
01:15:23,388 --> 01:15:27,180
- Nos gustar�a pasar un maravilloso A�o Nuevo.
- Usted es un poco tarde.
909
01:15:27,181 --> 01:15:29,081
Vamos a ver lo que nos queda.
Y no hay muchos.
910
01:15:30,811 --> 01:15:34,241
- Entonces-oo ... La fiesta en la isla de Tonga?
- �Donde?
911
01:15:34,292 --> 01:15:36,752
- Isla de ... Tonga.
- �Ah! S�, s�. Tonga.
912
01:15:36,759 --> 01:15:41,062
Una fiesta al pie de la pir�mide de Keops?
913
01:15:41,079 --> 01:15:45,670
- S�, la fiesta, la de Keops ...
- Espere tengo para ustedes nuestra mejor oferta.
914
01:15:45,692 --> 01:15:49,612
Nuestra oferta especial:
A�o Nuevo para tres personas al precio de una!
915
01:15:49,650 --> 01:15:53,622
- �Esta! Si esta!
- No, no. Espera, Hugo, espera ...
916
01:15:53,623 --> 01:15:55,823
Disculpe, en que consiste esta
oferta especial?
917
01:15:55,845 --> 01:15:59,645
Salida hacia Nueva York,
Cena en el interior de la Estatua de la Libertad.
918
01:15:59,694 --> 01:16:02,656
- Que bello!
- Inmediatamente despu�s de la cena, abordar el Concorde.
919
01:16:02,692 --> 01:16:06,914
En el Concord, todas las azafatas en topless!
920
01:16:07,994 --> 01:16:11,894
- Hugo, p�rtate bien, por favor!
- Alguien ya ha contratado.
921
01:16:11,917 --> 01:16:15,486
A velocidad supers�nica,
llegan a la isla de Fiji.
922
01:16:15,528 --> 01:16:20,376
Cena en el centro del atol�n.
Despu�s de la cena, abordar de nuevo el Concord.
923
01:16:21,295 --> 01:16:24,799
No, ahora, las auxiliares de vuelo ya no est�n en topless
sino completamente desnudas!
924
01:16:25,432 --> 01:16:30,329
Ultima etapa Hong Kong con
cena final en Agadir.
925
01:16:31,237 --> 01:16:35,089
- S�, lo hacemos! Lo tomamos.
- No, no, no. Espera un minuto, por favor.
926
01:16:35,176 --> 01:16:41,458
- �Cu�nto cuesta?
- En este caso ... 61.974,83 euros por persona.
927
01:16:41,459 --> 01:16:44,559
- �Est� bien! D� donde hay que firmar?
- Espere.
928
01:16:44,568 --> 01:16:49,936
- Cuanto son en liras italianas?
- 120 millones por persona.
929
01:16:49,949 --> 01:16:51,768
�Perd�n?
930
01:16:54,263 --> 01:16:59,436
Viste, Hugo? Con 2 liras, hemos resuelto
el problema de recibir el a�o 2000.
931
01:16:59,521 --> 01:17:02,294
- S�, est� bien. Pero vamos a estar solos.
- �Y qu�?
932
01:17:02,389 --> 01:17:05,883
Oye, �por qu� no vamos a
lo de t�a Juana, como el �ltimo a�o?
933
01:17:05,910 --> 01:17:09,752
- Bueno, Hugo, T�a Juana murio este verano ...
- No!
934
01:17:09,798 --> 01:17:16,947
�Como que no?.
�No te acuerdas que fuimos al funeral?
935
01:17:16,956 --> 01:17:17,921
Ah, s� ... recuerdo.
936
01:17:18,922 --> 01:17:20,222
Vamos, Pina, entr�
937
01:17:22,173 --> 01:17:26,875
Sin embargo, te confieso, la perspectiva de recibir
este nuevo a�o solos no me entusiasma.
938
01:17:27,098 --> 01:17:33,169
Oye, si vamos a lo de mi t�o, Giovanni?
�l todav�a est� vivo, �no?
939
01:17:33,294 --> 01:17:36,585
Por supuesto.
Pero ya 14 a�os atras era una casa de locos ...
940
01:17:37,095 --> 01:17:42,125
Bueno. �Podemos recibir al A�o Nuevo en un hospital psiqui�trico ...
Est� bien, olvida lo que he dicho.
941
01:17:44,180 --> 01:17:50,186
Carta! probablemente es una broma.
Puede ser una multa.
942
01:17:50,197 --> 01:17:53,458
Maldita sea ...
Espera.
943
01:17:53,459 --> 01:17:55,554
Vamos a ver que es ...
944
01:17:55,555 --> 01:17:58,924
Fue una invitaci�n de la condesa
Serbelloni Matstsanti Vendalmare ...
945
01:17:59,168 --> 01:18:03,594
... pasar A�o Nuevo en su residencia
a orillas del Adri�tico.
946
01:18:03,947 --> 01:18:09,241
- �Lo logramos! Esta es una invitaci�n de la condesa Serbeloni ...
- Pero aqu� est� escrito Fantochchi Hugo.
947
01:18:10,943 --> 01:18:12,791
Pero tu sabes, Pina ...?
948
01:18:13,178 --> 01:18:17,381
Que en mi vida casiu todos me llaman Fantochchi.
Ahora entonces me conviene; formalizo como me han llamado?
949
01:18:17,442 --> 01:18:19,486
- Hugo?
- �Qu�?
950
01:18:19,487 --> 01:18:23,387
Hugo, han puesto: "Doctor"
y t� eres s�lo un contador.
951
01:18:23,396 --> 01:18:26,219
Pina, todos somos un poco "Doctor".
952
01:18:34,485 --> 01:18:37,176
- El Bar�n, Gilelmo Satriani Lombardoni Panfilov!
- Vamos.
953
01:18:37,177 --> 01:18:41,277
- Mutanfilo Lombardoni-Tsatriani.
- �Qui�n? Lo sentimos.
954
01:18:43,484 --> 01:18:49,028
La lumbrera de la ciencia de los Grandes, jefe de las cl�nicas m�s importantes m�dico
"Santa Mar�a Madre de Dios ruega por nosotros los pecadores"
955
01:18:49,032 --> 01:18:51,706
Profesor Ugo Fantozzi!
956
01:18:51,996 --> 01:18:57,875
- Espera un minuto. Fantochchi!
- Humildemente disculpas. Profesor Hugo Fantochchi!
957
01:18:59,476 --> 01:19:01,876
AAAY, maldita sea! �Eso duele!
958
01:19:03,181 --> 01:19:08,447
Dios m�o ...
Buenas noches !....
959
01:19:08,480 --> 01:19:10,868
Es usted! El mago del bistur�.
960
01:19:10,872 --> 01:19:13,497
- �Qui�n, dice usted?
- Gran Fantochchi!
961
01:19:13,546 --> 01:19:18,670
- Y, s�, s�. Ese soy yo.
- Me enter� de que recientemente se le ha ofrecido una c�tedra en Uppsala.
962
01:19:18,740 --> 01:19:22,004
- �Qui�n es el "Upsala"?
- Profesor en Uppsala!
963
01:19:23,796 --> 01:19:26,807
- Para m� es un honor.
- Para m�, esto tambi�n es un gran honor.
964
01:19:27,194 --> 01:19:31,965
�Qu� interesante!
Le ruego me disculpe, se�or cirujano.
965
01:19:32,020 --> 01:19:34,022
Se�orita!
Perdone, se�orita!
966
01:19:34,465 --> 01:19:38,242
- �Lo ves ..?
- No te preocupes, Hugo! Est� lleno de gente maravillosa.
967
01:19:38,284 --> 01:19:42,193
- Vamos a conocer a alguien m�s.
- �D�nde? Ah, s�. Bueno.
968
01:19:42,337 --> 01:19:48,349
Ahora vamos a conocer. All�.
- El contador fantasma ... No ... Disculpe ...
969
01:19:48,371 --> 01:19:51,814
- ... Fantochchi profesor de Uppsala.
- Mucho gusto!
970
01:19:52,701 --> 01:19:58,326
- �Se�or! Pobre de m�!
- Les ruego! Les ruego!
971
01:19:58,363 --> 01:20:00,769
- Concedanme un momento de vuestra atenci�n!
972
01:20:00,776 --> 01:20:06,828
Estoy feliz de anunciar el 144 cumplea�os
mi querida condesa-madre!
973
01:20:11,811 --> 01:20:16,092
Y como todos estos a�os, nuestra m�s sincera
felicitaciones las dar� a conocer ...
974
01:20:16,131 --> 01:20:20,420
... el aqu� presente, Cocorito Serbelloni Matstsanti Vendalmare
975
01:20:20,900 --> 01:20:29,555
representante inestimable de la ya extinguida especie
de kakatua.!
976
01:20:29,864 --> 01:20:37,205
- Es necesario brindar! Bebamos a la salud del loro abriendo esta botella.
- Asesino!
977
01:20:37,891 --> 01:20:42,108
- �Qu� ha hecho? �l lo mat�!
- �Oh, Se�or ...
978
01:20:42,109 --> 01:20:44,009
Mira, �l hizo, yo no.
979
01:20:45,303 --> 01:20:52,493
El general de tres estrellas fue degradado,
en el campo de batalla, a general de dos vendas.
980
01:21:00,699 --> 01:21:06,517
Hey, hombre ....
Si�ntese aqu�.
981
01:21:06,562 --> 01:21:09,218
Me puede confiar ciegamente ... No, no a ciegas ...
En resumen, puedes creerme.
982
01:21:10,183 --> 01:21:13,940
Ah, por �ltimo, la famosa mozzarella de b�fala,
donados por Marquesa ...
983
01:21:13,941 --> 01:21:18,441
Adalgizoy Muzumechi Valdotstsi DiKazerta.
984
01:21:18,212 --> 01:21:21,708
- Sin embargo, me temo que no ser� suficiente.
- Es m�a.
985
01:21:25,784 --> 01:21:28,691
Dame mozzarella.
986
01:21:32,424 --> 01:21:33,855
�Aqu� est�! Toma esto!
987
01:21:38,471 --> 01:21:44,993
Este es mi ... Mi mozzarella, lo siento!
Dale! Mi! Ella est� aqu�!
988
01:21:45,871 --> 01:21:48,988
Aqu� est�, hermosa!
989
01:21:50,806 --> 01:21:54,793
Y, �voil�! Aqu� es .... mozzarella.
990
01:21:55,493 --> 01:22:02,407
- �Qu� est�s haciendo?
- No hay otra! Sin embargo, uno m�s. Estoy seguro.
991
01:22:03,356 --> 01:22:07,308
Seg�n la tradici�n de la familia Serbeloni, en la noche tuvo
lugar el aterrador minueto.
992
01:22:10,617 --> 01:22:16,638
En medio de la noche, la condesa orden� servir
las imbancables lentejas de A�o Nuevo.
993
01:22:19,239 --> 01:22:22,566
Lentejas! Este es un buen augurio.
994
01:22:23,792 --> 01:22:28,384
- Trae la riqueza.
- A continuaci�n, la necesito, la necesito ... Las voy a comer!
995
01:22:29,690 --> 01:22:33,918
Estas son las lentejas.
996
01:22:33,919 --> 01:22:37,719
Voy a comerlas. Ahora, ya.
997
01:22:46,140 --> 01:22:50,395
Fue terrible,
lentejas cayena ....
998
01:22:50,396 --> 01:22:53,696
mezcladas con pimienta roja mexicana
y espolvoreadas con polvo de peperoncino.
999
01:22:59,057 --> 01:23:04,061
Hola! Bueno, s�? Creo que ... Ninguno.
1000
01:23:04,346 --> 01:23:11,546
Oye, no me digas nada,
porque la culpa no es m�a ..las lentejas.
1001
01:23:11,554 --> 01:23:14,768
Bueno, adi�s!
En la vida he pasado cosas peores.
1002
01:23:14,769 --> 01:23:17,269
Quiero beber ...
�Dios m�o!
1003
01:23:19,309 --> 01:23:23,364
!C�mo me quema!
1004
01:23:36,655 --> 01:23:40,961
Madre mia ....
1005
01:23:46,156 --> 01:23:49,691
Como me quema!
1006
01:23:55,378 --> 01:23:59,171
Vamos, probemos de aqui.
1007
01:24:00,051 --> 01:24:09,554
Con queso mozzarella, por supuesto.
Ya trajo una pata de ciervo! Maravilloso!
1008
01:24:10,597 --> 01:24:14,244
- �Qu� es el A�o Nuevo sin una pata de ciervo? �Qu� hermoso!
- �Mam�! Mi pierna ...
1009
01:24:14,245 --> 01:24:17,045
Eres �nica!
1010
01:24:17,246 --> 01:24:21,046
Escucha, cari�o, yo trabajo aqu� otra media hora.
1011
01:24:21,067 --> 01:24:26,078
Despu�s de eso, celebraremos el
A�o Nuevo juntos con las luces rojas!
1012
01:24:26,086 --> 01:24:32,052
Por favor, ponete las ligas que te di.
S�, querida, s�.
1013
01:24:32,067 --> 01:24:36,359
Yo tambi�n estoy preparado, por supuesto.
1014
01:24:41,243 --> 01:24:45,790
Me dijeron que estas pastillas
son maravillosas.
1015
01:24:45,730 --> 01:24:51,969
Ya siento el efecto ...
1016
01:24:51,970 --> 01:24:57,870
S�, querida. Ya voy.
Ahora cierro y voy. �De acuerdo?
1017
01:24:57,925 --> 01:25:00,909
Toma el caldo, y llevaselo a la condesa-madre.
1018
01:25:00,910 --> 01:25:04,810
Cari�o, te lo ruego ... ligas rojas!
1019
01:25:06,751 --> 01:25:12,595
- Hugo, Hugo! Ven aqu�.
- Permitir. Lo sentimos.
1020
01:25:12,699 --> 01:25:16,987
- �D�nde has estado?
- Te lo explicar�.
1021
01:25:17,084 --> 01:25:21,346
- Te perdiste los fuegos artificiales.
- No, no. Los he visto de cerca.
1022
01:25:22,509 --> 01:25:25,247
- Has bebido, Hugo?
- S�lo jerez.
1023
01:25:25,829 --> 01:25:29,607
- �Puedo ver su invitaci�n?
- No. Yo, desgraciadamente, no la recibi.
1024
01:25:29,639 --> 01:25:34,163
Mire, debe haber alg�n error.
Condesa me llam� y me invit� personalmente.
1025
01:25:34,244 --> 01:25:39,291
- Por favor, su nombre.
- Yo soy un alto funcionario, profesor, Hugo Fantochchi!
1026
01:25:39,320 --> 01:25:44,737
- Vamos, Pina. No estoy bien, vamosno
- Seg�n mis fuentes, el profesor Fantochchi ...
1027
01:25:44,738 --> 01:25:47,838
... Entr� en la sala hace 2 horas.
Le pido que abandone el local.
1028
01:25:47,908 --> 01:25:51,572
Pero, �como se permite?
Yo soy el verdadero profesor Fantochchi!
1029
01:25:51,602 --> 01:25:55,578
- Fantochchi Estimado profesor!
- Querida Condesa ...
1030
01:25:55,579 --> 01:25:57,379
�C�mo est�s? Estamos esperando por usted.
Hola, querida.
1031
01:25:57,405 --> 01:26:01,156
Condesa, estoy desorientado, al parecer
penetr� en la sala un impostor.
1032
01:26:01,228 --> 01:26:05,282
un hu�sped no invitado?
Debemos encontrarlo inmediatamente!
1033
01:26:11,066 --> 01:26:15,553
- Y ahora, �qu� hacemos?
- Hay unos metros para la salida. Voy a salir por la parte de atr�s.
1034
01:26:17,487 --> 01:26:21,630
Un Hombre! Quiero un hombre!
Dame un hombre!
1035
01:26:21,631 --> 01:26:23,431
Vamos, Pina.
Vamos, Pina, y luego ...
1036
01:26:23,464 --> 01:26:27,807
Si aca est�, mi hombre!
El hombre de mis sue�os er�ticos.
1037
01:26:29,030 --> 01:26:32,453
- �Mi hombre!
- Pina, ay�dame! Esta vieja loca ...
1038
01:26:34,347 --> 01:26:39,051
- �Ah� est�! Ese es el intruso ...
- Ese es el monstruo! Ag�rrenlo!
1039
01:26:42,591 --> 01:26:45,649
Lo explicar� todo ...
1040
01:27:01,923 --> 01:27:06,336
- Nos vemos en el tercer milenio! As� que.
- �Date prisa!
1041
01:27:08,614 --> 01:27:12,580
Estamos a salvo.
Espera
1042
01:27:14,354 --> 01:27:18,346
- Aqu�! Perd�name!
- D�jalo ir, Hugo! Har� cualquier cosa.
1043
01:27:20,492 --> 01:27:23,872
No pierdas el tiempo.
El motor arranco.
1044
01:27:23,873 --> 01:27:29,573
No, no te vayas! Estoy esperando hace 144 a�os!
1045
01:27:33,774 --> 01:27:36,374
M�s r�pido, m�s r�pido!
1046
01:27:36,430 --> 01:27:37,926
Internados en el Adri�tico ...
1047
01:27:38,314 --> 01:27:42,663
fueron interceptados por barcos de la polic�a y
aceptados como refugiados ...
1048
01:27:42,664 --> 01:27:46,164
... e inmediatamente repatriados a la playa de Valona.
1049
01:27:46,174 --> 01:27:50,335
la condesa de 144 a�os de edad, fue capturada
en aguas internacionales
1050
01:27:53,122 --> 01:27:55,638
por un pescador de Mazzar� Del Valle.
1051
01:27:56,282 --> 01:27:59,572
Aunque ella trat� de violar al equipo entero,
1052
01:27:59,573 --> 01:28:04,473
que hizo que en un tr�gico accidente,
se hundieran los barcos de ayuda tunecinos.
1053
01:28:04,474 --> 01:28:06,074
Ayuda ...
1054
01:28:08,429 --> 01:28:13,181
�Qu� mal fin del milenio.
Me quito la chaqueta, pero hace fr�o ...
1055
01:28:13,184 --> 01:28:16,778
- Levanta el brazo.
- �S�!
1056
01:28:16,817 --> 01:28:19,207
No s� si voy a sobrevivir a este segundo milenio ...
1057
01:28:19,208 --> 01:28:23,008
Mama mia, �ay!
Sobrevivire a otro milenio!
1058
01:28:23,009 --> 01:28:26,286
Ni siquiera pensar en ello!
1059
01:28:28,902 --> 01:28:32,594
- Oye, Pina, �ha quedado algo de dinero?
- S�, Hugo!
1060
01:28:34,011 --> 01:28:38,673
Vamos a comprar dos armas de fuego.
para suicidarnos.
1061
01:28:38,657 --> 01:28:43,298
No, Hugo. No digas eso.
Eres demasiado pesimista.
1062
01:28:43,358 --> 01:28:46,011
Ma�ana ser� un nuevo d�a.
1063
01:28:46,760 --> 01:28:50,407
Nuevo d�a de mierda! Al igual que todos
los d�as restantes de mi vida.
1064
01:28:51,263 --> 01:28:56,855
Mira, Hugo! Una estrella fugaz!
Pide un deseo r�pido. Vamos.
1065
01:28:57,068 --> 01:29:03,270
Bueno, me gustar�a que hubiera al menos uno de los miles de millones
y miles de millones de galaxias que existen en el universo ....
1066
01:29:03,297 --> 01:29:11,178
hab�a al menos un peque�o, pero en realidad,
verdaderamente un mundo feliz.
1067
01:29:12,871 --> 01:29:16,342
- Otra estrella fugaz!
- �S�!
1068
01:29:19,320 --> 01:29:23,977
- Viene hacia nosotros. �Qu� grande!
- Muy grande.
1069
01:29:25,849 --> 01:29:28,678
Oh bien maldita sea!
1070
01:29:28,679 --> 01:29:29,679
�Estamos locos?
1071
01:29:34,174 --> 01:29:38,435
�Qu� pas�?
Veamos, Pina. Ha sucedido una desgracia.
1072
01:29:39,553 --> 01:29:41,990
Esto es un accidente.
Ven a ver.
1073
01:29:42,061 --> 01:29:47,122
Tal vez ven�an de un mundo feliz y
nos dan una mano con nuestros problemas.
1074
01:29:47,123 --> 01:29:49,123
Hola! Bienvenidos..
Hola.
1075
01:30:01,886 --> 01:30:05,386
- Tiene una mirada feliz.
- �Feliz?
1076
01:30:05,387 --> 01:30:08,260
Un poco cara arrugada, aunque ...
parece un hombre guapo.
1077
01:30:08,663 --> 01:30:11,732
- Tambi�n nos puede suministrar las armas.
- Hola, Sr. Marciano.
1078
01:30:11,782 --> 01:30:14,120
El viaje fue terrible.
1079
01:30:14,574 --> 01:30:19,905
Hace 250 millones de a�os luz, que vamos
por las galaxias.
1080
01:30:19,908 --> 01:30:21,989
... en busca de un planeta feliz.
1081
01:30:23,236 --> 01:30:27,429
Dimos la vuelta al universo entero.
Este es el �ltimo planeta que nos quedaba.
1082
01:30:28,045 --> 01:30:31,174
Diga la verdad.
Este es un mundo feliz?
1083
01:30:31,175 --> 01:30:34,575
No, la verdad es ... no.
Por lo tanto ...
1084
01:30:34,576 --> 01:30:37,976
No, no. No se desanime de inmediato ...
No tienen armas ...
1085
01:30:38,533 --> 01:30:43,188
Pina, anda a comprar tres armas!
1086
01:30:44,188 --> 01:30:54,188
Traducido y sincronizado por Repepitito102261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.