All language subtitles for Fantozzi 2000 - La clonazione (1999) Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Traducido y sincronizado por Repepitito 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,603 Fantozzi 2000 3 00:00:14,003 --> 00:00:19,081 La clonaci�n 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,290 Para contrarrestar el desaf�o Tercer Milenio 5 00:00:32,292 --> 00:00:37,364 Direcci�n de mega-empresas decidi� a los empleados de la cadena 6 00:00:37,414 --> 00:00:40,882 a puestos de trabajo con la mayor�a de los equipos sofisticados. 7 00:00:40,949 --> 00:00:45,626 Someter a debilitante turno de trabajo. 8 00:00:51,526 --> 00:00:54,810 - �Qu� signo del zodiaco? - Escorpio 9 00:00:54,861 --> 00:00:58,332 Maravilloso! I - Tauro! Usted sabe que Escorpio y Tauro - �Es la pareja m�s apasionada del zodiaco? 10 00:01:00,993 --> 00:01:03,912 Hola, hola ..., t�o! 11 00:01:04,578 --> 00:01:07,129 �D�nde est�s ahora? �D�nde? 12 00:01:08,247 --> 00:01:12,031 En Santo Domingo! Desde entonces, Voy a llamar a trav�s del sat�lite! 13 00:01:12,395 --> 00:01:15,614 No, no, no te preocupes todav�a paga la empresa. 14 00:01:15,676 --> 00:01:18,841 Chicos, es el gerente de personal. 15 00:01:19,608 --> 00:01:23,804 Mira, ah� est� el rompe pelotas as� que voy a trabajar un poco ... 16 00:01:24,557 --> 00:01:28,437 Ya sabes, lo que tenemos con estos rompe pelotas... S�, s�. 17 00:01:29,849 --> 00:01:35,278 S�, doctor, no se preocupe ... 18 00:01:35,369 --> 00:01:40,397 Sin embargo, los avances tecnol�gicos no pudo impedir la evoluci�n natural del especimen de las oficinas. 19 00:01:40,439 --> 00:01:44,346 que mostraron signos de mutaciones peligrosas. 20 00:01:45,657 --> 00:01:49,113 Creyeron que me iba, �no? 21 00:01:49,138 --> 00:01:53,230 Pero s� s� que saben malgastar el dinero de la mega-empresa! 22 00:01:53,329 --> 00:01:58,371 - �T�! �Qu� hiciste? Jugando, �verdad? - Ya ..? Ninguno. 23 00:01:58,444 --> 00:02:00,264 No me mienta! 24 00:02:00,734 --> 00:02:03,266 Recuerde que soy un funcionario! 25 00:02:03,974 --> 00:02:07,611 �Qu� terrible! Mira, me sacudo toda! 26 00:02:07,908 --> 00:02:14,637 Hola, guapo! Durante todo este tiempo, hasta la fecha, Si crees que tenemos miedo 27 00:02:14,709 --> 00:02:17,965 s�lo hemos actuado para que le sea m�s agradable. ya que sentimos l�stima de usted. 28 00:02:17,966 --> 00:02:19,747 Por lo tanto, detener o molesta m�s! 29 00:02:19,838 --> 00:02:22,187 S�, los voy ha despedir a todos! 30 00:02:22,994 --> 00:02:26,445 Hey! �A qui�n le dijo? Aca todos somos accionistas! 31 00:02:26,509 --> 00:02:31,438 Tenga cuidado! De lo contrario, Nos aseguraremos de que usted sea despedido! �Entendido? 32 00:02:31,544 --> 00:02:35,593 �Bien hecho! 33 00:02:39,038 --> 00:02:41,324 Los tiempos han cambiado! 34 00:02:41,410 --> 00:02:45,796 -Esta situaci�n es intolerable! 35 00:02:45,967 --> 00:02:49,260 Incluido el hecho de que los sindicatos est�n en el gobierno ... 36 00:02:49,260 --> 00:02:52,010 y no son tan corruptos, 37 00:02:52,198 --> 00:02:55,650 En un momento, se�ores, �por qu� exagerar! 38 00:02:55,721 --> 00:03:01,137 El truco, de la transferencia aparente de acciones a nuestros subordinados ha dado sus frutos. 39 00:03:01,700 --> 00:03:03,862 S�, s�, por supuesto! Por supuesto. 40 00:03:04,186 --> 00:03:08,278 A pesar de todo, somos capaces de explotar a�n m�s que antes. 41 00:03:08,312 --> 00:03:12,167 Seguimos sin verg�enza enriqueciendonos a sus espaldas. Es obvio. 42 00:03:12,228 --> 00:03:18,957 Pero no en los beneficios que actualmente disfrutan. Piensen acerca de lo que realmente no tienen. 43 00:03:19,015 --> 00:03:22,890 Recuerda los viejos tiempos que debian postrarse a nuestros pies. 44 00:03:22,925 --> 00:03:25,084 Estaban totalmente en nuestras manos! 45 00:03:25,965 --> 00:03:28,886 S�, somos capaces de hacer todo lo que querian. 46 00:03:29,887 --> 00:03:34,068 Entre ellos estaba particularmente uno espeluznante. Ahora no recuerdo su nombre ... 47 00:03:34,206 --> 00:03:37,989 - Bambochchi parece ... - No, Pubatstsi! 48 00:03:38,797 --> 00:03:41,291 Ah, aqu� est�! Fantochchi! Ese es su nombre! 49 00:03:42,133 --> 00:03:45,494 �l no pod�a cambiar. Pero, �d�nde se fue? 50 00:03:45,546 --> 00:03:49,370 - En mi opini�n, �l muri�. - �Qu� terrible noticia! 51 00:03:49,655 --> 00:03:53,780 Por lo tanto, ya no somos capaces de a explotar a nadie! 52 00:03:55,992 --> 00:03:58,541 En una de esas habria una soluci�n! 53 00:04:00,545 --> 00:04:03,125 �En serio? 54 00:04:04,038 --> 00:04:06,192 - Fantochchi Se�ora! - Fantozzi! 55 00:04:07,060 --> 00:04:09,896 �Te gustar�a una vez m�s abrazar a su marido? 56 00:04:09,571 --> 00:04:16,350 Por supuesto ... Aunque me he reconciliado bastante con mi papel de viuda. 57 00:04:16,573 --> 00:04:20,107 En este caso no puede elegir. 58 00:04:20,175 --> 00:04:23,368 Digamos que usted hizo la oferta, y que no puede negarse. 59 00:04:23,884 --> 00:04:26,661 Usted tendra con su marido una vida privada normal. 60 00:04:27,509 --> 00:04:30,171 y yo en el trabajo. 61 00:04:31,124 --> 00:04:33,942 Bueno. Como usted quiera, doctor. 62 00:04:35,054 --> 00:04:39,333 - Aunque, lo siento, no entiendo c�mo es esto posible. - Incluso es posible! 63 00:04:39,432 --> 00:04:45,299 Por supuesto, para obtener una copia perfecta Necesito un material org�nico ... 64 00:04:45,338 --> 00:04:51,044 - Clon!? - Necesito un poco de ... 65 00:04:51,137 --> 00:04:54,936 Algo as� como las u�as, las pesta�as, el pelo ... 66 00:04:58,092 --> 00:05:03,463 Oiga, Hugo me dio esta hebra de cabello como un regalo a nuestro compromiso. 67 00:05:04,487 --> 00:05:08,107 - No s� si sirve. - Perfecto! 68 00:05:09,683 --> 00:05:17,502 Un par de d�as despu�s, estaban listos para hacer la mayor experiencia a que se atrevieron los hombres! 69 00:05:17,532 --> 00:05:21,218 La clonaci�n de un contador! 70 00:05:34,588 --> 00:05:39,176 Al igual que Venus, nacida del fregadero ... 71 00:05:39,216 --> 00:05:42,853 El Contador Fantozzi tambi�n naci� de una concha marina. 72 00:05:43,981 --> 00:05:47,906 De los mejillones! 73 00:06:05,778 --> 00:06:08,241 �Mierda! �Qu� est� pasando? 74 00:06:09,042 --> 00:06:12,011 �Qu� quieres? 75 00:06:12,838 --> 00:06:14,897 - Fantochchi Contador ..... - Fantozzi! 76 00:06:15,616 --> 00:06:19,352 �Vamos! Fantozzi, Pupatstsi ..... En resumen, se ha tenido �xito 77 00:06:20,125 --> 00:06:23,064 manipulaci�n gen�tica! 78 00:06:23,827 --> 00:06:27,550 �Qui�n me est� manipulando? 79 00:06:28,355 --> 00:06:31,104 Ninguno. Tuve el privilegio de hacer algo personal. 80 00:06:32,033 --> 00:06:35,815 - Hugo! - Buenos d�as! - Pina aqu� tambi�n! 81 00:06:35,868 --> 00:06:38,707 -S�. - �l me reconoci�! 82 00:06:39,476 --> 00:06:41,916 Por supuesto, mi se�ora, es su marido! 83 00:06:42,623 --> 00:06:45,022 Vamos, Hugo. Puedes? 84 00:06:45,744 --> 00:06:49,190 �Qui�n ... El mismo conde-duque! Se�or duque Graf. 85 00:06:49,438 --> 00:06:52,088 Vaya a su casa! 86 00:06:52,142 --> 00:06:56,616 Pero recuerde, que ma�ana tienes que estar puntualmente en la oficina. 87 00:06:57,200 --> 00:07:00,190 Una vez comenzado! 88 00:07:02,900 --> 00:07:05,832 Llega tarde por 32 segundos y medio 89 00:07:05,950 --> 00:07:11,943 Fantozzi se vio obligado a aplicar un m�todo para llegar al trabajo 90 00:07:11,944 --> 00:07:16,144 recordando a los m�todos de los viejos funcionarios de su generaci�n. 91 00:07:22,145 --> 00:07:27,145 Estoy fuera! Mam�! 92 00:07:33,692 --> 00:07:37,153 Perd�n, mi Se�or ... ! 93 00:07:37,236 --> 00:07:42,474 Hey, Fantochchi! �Date prisa! Corre m�s r�pido! �Date prisa! 94 00:07:43,312 --> 00:07:46,451 Se posicionar� aca! 95 00:07:46,452 --> 00:07:47,752 �Aqu� est�! 96 00:07:48,925 --> 00:07:53,056 Herr Graf duque! Aqu� estoy .... 97 00:07:55,257 --> 00:07:57,257 HOLA 98 00:07:57,318 --> 00:08:00,564 Yo soy tu felpudo. 99 00:08:01,108 --> 00:08:07,067 Conde ... Conde, lo siento ... Conde-Duque Espero que haya dormido bien ... 100 00:08:07,119 --> 00:08:10,314 -Fantochchi, su impermeable! -Gracias. 101 00:08:10,315 --> 00:08:12,515 Escucha, necesito que hagas algo. 102 00:08:12,653 --> 00:08:17,018 - Felicitarme en Navidad. - Pero, perdoneme estamos en Mayo! 103 00:08:17,065 --> 00:08:19,274 Bien, utilice esa ventaja. 104 00:08:19,308 --> 00:08:24,584 Ah, claro! As� que felicito a usted y la Semana Santa Usted y su familia honorable! 105 00:08:26,625 --> 00:08:30,429 Herr Graf Duque, aqu� estoy, a su disposici�n. 106 00:08:31,760 --> 00:08:36,287 Buen d�a! No se preocupe. No se levante! 107 00:08:37,145 --> 00:08:40,970 - El Sr. Graf Duque, �qu� debo hacer? - Servir para continuar. 108 00:08:41,132 --> 00:08:44,840 S�, por supuesto, Yo tengo nada in mente. 109 00:08:46,693 --> 00:08:50,053 �Pobre! Necesita agua. 110 00:08:51,454 --> 00:08:53,154 �S�! Pobres se va ... 111 00:08:54,255 --> 00:08:56,055 Ciao! 112 00:08:59,256 --> 00:09:02,059 - �Qu� est�s haciendo? - La vuelvo a mostrar. 113 00:09:02,075 --> 00:09:06,313 Ya ves ... Ellas tienen pechos .... Lo sentimos. 114 00:09:07,574 --> 00:09:10,190 El agua se hab�a terminado. 115 00:09:11,006 --> 00:09:13,745 Fantochchi, es tan amable de traerme un poco de agua? 116 00:09:14,487 --> 00:09:18,086 Yo? Duque Herr Graf, le traigo agua incluso en mis orejas! 117 00:09:18,149 --> 00:09:21,751 -Bien!. Usted es un empleado de verdad! 118 00:09:28,678 --> 00:09:31,361 Holodnenkaya! 119 00:09:33,744 --> 00:09:38,404 Debo tener mis o�dos tapados. 120 00:09:38,498 --> 00:09:42,732 Porque no lo entiendo. Bueno, luego le explico. �Adi�s! 121 00:09:45,025 --> 00:09:47,764 Estoy llegando, Graf-duque! �Aqu� estoy! 122 00:09:50,462 --> 00:09:53,159 Y as� ... en esta lista? Ninguno. Aqu�! 123 00:09:56,914 --> 00:09:59,087 - �Qui�n est� ah�? - Soy yo, regadera. 124 00:09:59,885 --> 00:10:01,680 -Entre! - �Gracias! 125 00:10:03,949 --> 00:10:08,213 Aqu� estoy, conde-duque. Estoy lleno hasta los globos oculares. 126 00:10:09,002 --> 00:10:13,008 - �Genial! Esta fresca? - S�, al hielo. 127 00:10:13,384 --> 00:10:15,931 Si, �qu� fr�a! 128 00:10:16,833 --> 00:10:20,346 Despues de varios meses de humillaci�n y abuso de poder 129 00:10:21,096 --> 00:10:25,739 El Conde-Duque decidi� premiar a Fantozzi al confiarle una misi�n muy delicada, 130 00:10:25,895 --> 00:10:28,107 que requiere gran RESPONSABILIDAD. 131 00:10:29,080 --> 00:10:30,900 - �Est� bien! Vamos, Fantochchi. - �D�nde? 132 00:10:31,708 --> 00:10:33,829 �Ves? Estos son mis hijos. 133 00:10:34,547 --> 00:10:36,875 Tengo 15 y todos de esposas diferentes. 134 00:10:37,663 --> 00:10:39,611 Y todo me han dado grandes satisfacciones. 135 00:10:40,357 --> 00:10:46,334 De hecho, Balaba de los poderes implacables como ... 136 00:10:47,106 --> 00:10:49,805 General, es un verdadero tirano. 137 00:10:50,426 --> 00:10:53,478 El hombre lobo (exiliado en Hammamet) 138 00:10:54,301 --> 00:10:56,582 El senador (entr� en un acuerdo con la mafia Camorra) 139 00:10:56,583 --> 00:11:03,183 Venerable Gran Maestro (ex miembro de la Logia Mas�nica de Pi 2 el fundador de Pi 3 y Pi 4). 140 00:11:03,737 --> 00:11:09,906 Lo siento, pero este que hijo es, como no est� la foto? 141 00:11:11,834 --> 00:11:18,607 Desgraciadamente, como cualquier gran familia, la estirpe Balaba tiene sus ovejas negras. 142 00:11:19,330 --> 00:11:22,408 Mi �ltimo v�stago, Adalberto Mar�a me da un mont�n de problemas. 143 00:11:23,005 --> 00:11:26,436 Se trata de un ni�o terrible! Se opone a cualquier tipo de educaci�n! 144 00:11:26,592 --> 00:11:31,012 Se escap� de las mejores escuelas privadas. Pero ahora llega a su fin esta verg�enza! 145 00:11:31,573 --> 00:11:34,292 La tengo internado en una instituci�n con r�gimen de m�xima seguridad 146 00:11:34,368 --> 00:11:37,804 que sin duda ser� capaz de instruirlo para que tome el camino correcto. 147 00:11:37,824 --> 00:11:41,718 -Bueno. Pero debe asegurarse de que no huya. 148 00:11:42,908 --> 00:11:45,486 -Perdone, tengo un poco atascado .... Por lo tanto, Fantochchi ... 149 00:11:45,985 --> 00:11:49,388 -Yo ... Fantozzi. -... lo acompa�ar� personalmente. 150 00:11:50,216 --> 00:11:52,674 -Y estar� siempre a su lado como una sombra. 151 00:11:53,375 --> 00:11:57,031 Naturalmente, usted tendr� la responsabilidad directa de lo que haga mi hijo. 152 00:11:58,126 --> 00:12:00,424 Esta es su �ltima oportunidad! 153 00:12:01,474 --> 00:12:06,125 Si me decepciona, le dar� castigos corporales horribles: 154 00:12:06,528 --> 00:12:12,101 -... 39 latigazos! -Qui�n le pegara, usted? 155 00:12:12,149 --> 00:12:17,240 -Oh, no! Usted! -Ah, bueno, gracias a Dios! Realmente me asust�. 156 00:12:17,499 --> 00:12:21,813 Yo le digo, Pupatstsi ... No lo subestime 157 00:12:22,466 --> 00:12:25,238 Es un hombre duro. 158 00:12:25,340 --> 00:12:29,388 Es igual a una hiena del Serengeti? Realmente un animal? 159 00:12:29,270 --> 00:12:32,958 Para mejor enfrentar esta animal en forma humana ... 160 00:12:33,028 --> 00:12:37,798 ... A la hora designada Fantozzi apareci� en traje de batalla: 161 00:12:37,799 --> 00:12:42,199 ... Casco de vikingo, l�tigo, escudo de la polic�a. 162 00:12:42,254 --> 00:12:48,175 Vamos, bestia! Ven aqu�. 163 00:12:48,176 --> 00:12:52,876 No, ... lo siento, quer�a decir que ... Venga, tranquilo...! -Abre! 164 00:12:54,903 --> 00:13:00,532 Pero ... �Qui�n es este angelito? 165 00:13:00,631 --> 00:13:04,480 "Buenos d�as, se�ores. "Pero, �qui�n es? 166 00:13:04,459 --> 00:13:07,232 No lo subestime. Es capaz de cualquier cosa. 167 00:13:08,138 --> 00:13:12,069 Adalberto Mar�a, ven aqu�! Usted no puede distraerse un minuto! 168 00:13:12,107 --> 00:13:13,932 Vio lo que hizo?! 169 00:13:13,968 --> 00:13:16,471 Pero s� ha hecho una buena acci�n. 170 00:13:16,521 --> 00:13:23,244 As� yo no lo entiendo! Si �l quiere ser como su padre, este degenerado debe olvidarse de las buenas obras! 171 00:13:23,283 --> 00:13:27,380 -Ah ... Ahora he entendido. -Bueno. Me tengo que ir. 172 00:13:27,572 --> 00:13:30,571 Ahora viene el autob�s escolar. 173 00:13:32,914 --> 00:13:37,911 Comportate porque te metere en una picadora de carne enorme! Espera un momento ...... 174 00:13:38,512 --> 00:13:41,012 AUTOB�S ESCOLAR 175 00:13:50,071 --> 00:13:55,289 El colegio era en realidad una prisi�n de regimen estricto dise�ada como Alcatraz 176 00:13:55,300 --> 00:13:59,021 ... Dise�ado por el arquitecto prisi�n de Alcatraz. 177 00:13:59,026 --> 00:14:04,587 Aqu� estan los ni�os dificiles de las familias m�s influyentes del pa�s. 178 00:14:04,618 --> 00:14:09,035 Educaci�n se lleva ha cabo de conformidad con un plan de estudios riguroso. 179 00:14:09,436 --> 00:14:12,072 Que incluye elementos como: 180 00:14:12,452 --> 00:14:15,264 El abuso de poder, educaci�n sobre racismo, 181 00:14:15,700 --> 00:14:18,379 Chantaje, robo legalizado 182 00:14:18,804 --> 00:14:22,460 delincuencia en la pol�tica y canibalismo! 183 00:14:22,506 --> 00:14:27,030 Si la empresa se encuentra en el noreste, con un ingreso de 300 millones de euros 184 00:14:27,185 --> 00:14:31,452 emplea a 1500 trabajadores (por supuesto terrones) 185 00:14:31,667 --> 00:14:37,566 la mitad de los cuales trabajan de manera ilegal, mientras que el restante medio recibe el salario m�s bajo posible ... 186 00:14:39,192 --> 00:14:43,330 a pesar de que la empresa evade plenamente los impuestos, 187 00:14:43,398 --> 00:14:47,236 paga el 15% de sus ingresos en sobornos, ... 188 00:14:47,241 --> 00:14:49,887 el 12% de espionaje industrial, 189 00:14:49,911 --> 00:14:54,761 el 28% en atentados y chantaje ... 190 00:14:54,779 --> 00:15:00,850 �Cu�ntos trabajadores necesita despedir, cuantos tortura y cuantos fusilar 191 00:15:00,864 --> 00:15:02,498 a fin de lograr ganancias del 3000%? 192 00:15:05,522 --> 00:15:08,300 -Escribe! �Qu� est�s haciendo? No escribe? - No, estoy ... 193 00:15:09,265 --> 00:15:12,847 Tu no estas aqu� para calentar la silla! Vamos, escribe! 194 00:15:13,330 --> 00:15:18,510 Porque me trata de T� y de Usted? Eres una mierda, has o�do! 195 00:15:18,511 --> 00:15:20,711 "Una mierda" ... 196 00:15:20,900 --> 00:15:25,052 Fantozzi ha experimentado un trimestre con cruel opresi�n de la escuela ... 197 00:15:25,123 --> 00:15:30,107 pero ni por un momento en el seguimiento del ni�o Balaba. De d�a y de noche 198 00:15:52,077 --> 00:15:56,548 Cactus! Encontre un cactus! 199 00:16:03,291 --> 00:16:06,379 Para aqu�. Esta me gusta. 200 00:16:07,846 --> 00:16:10,779 -Que est�s haciendo? -Nada! 201 00:16:12,036 --> 00:16:16,741 -S�lo Internet. -Internet! Mujeres desnudas! 202 00:16:16,742 --> 00:16:18,642 D�jame ver cerdos sucios. 203 00:16:18,764 --> 00:16:24,251 "La Organizaci�n de Adopciones a distancia de bebes de Bangladesh" 204 00:16:26,125 --> 00:16:30,408 Ni�os que adoptan otros ni�os?! 205 00:16:31,485 --> 00:16:37,137 Por lo tanto, si los adultos no lo hacen! "Todos somos ricos, y deber�a ayudar a aquellos que son m�s pobres. 206 00:16:37,201 --> 00:16:44,893 Estan locos? Olvidan que en esta instituci�n las buenas acciones se castigan estrictamente? 207 00:16:44,961 --> 00:16:49,328 -Debemos arriesgarnos. "Escucha, muchacho. Si quieres ser alguien ... 208 00:16:49,389 --> 00:16:53,784 en la vida, debes seguir exactamente el ejemplo de ... 209 00:16:53,785 --> 00:16:57,385 ...tu padre ... El Sr. Graf, Conde - Duque! 210 00:16:57,388 --> 00:17:01,553 Entonces prefiero llegar a ser un don nadie. Mi padre es un idiota. 211 00:17:02,601 --> 00:17:07,406 -Dios m�o! �Como te permites? Pide perd�n! NO le interesa nada de mi 212 00:17:07,414 --> 00:17:11,475 �l siempre me mantuvo al frente de la televisi�n o con mi educadora. 213 00:17:11,590 --> 00:17:16,371 Y �l s�lo piensa en el trabajo, como usted. 214 00:17:16,464 --> 00:17:19,959 -Y todo el dinero lo gasta en putas y casino. -Exactamente! El m�o tambi�n. 215 00:17:20,669 --> 00:17:26,171 Y el m�o es a�n peor. Lo he visto s�lo cuatro veces, (de espalda) cuando se iba en viaje de negocios. 216 00:17:26,172 --> 00:17:30,510 Y t�, �c�mo puedes defenderlo cuando te ha explotado toda tu vida? 217 00:17:30,642 --> 00:17:36,551 �Qu� dices, muchacho!? Nunca me he dejado explotar! 218 00:17:36,679 --> 00:17:39,844 Bueno, s�, por supuesto! Para ti y ver ... 219 00:17:39,892 --> 00:17:45,101 Perd�name, Majestad ... Dispone m� por su propia cuenta! 220 00:17:45,502 --> 00:17:52,023 Hazme el honor, puedo ser Tu humilde servidor! 221 00:17:52,125 --> 00:17:56,749 -C�mo lo hace la humanidad! -�C�mo humana ... 222 00:17:57,150 --> 00:18:01,450 - Seguridad se acerca! Esta cerca! - D�jenme ver. 223 00:18:02,351 --> 00:18:04,701 Vayanse todos! 224 00:18:04,702 --> 00:18:07,037 -Demasiado tarde! -Es el final ... 225 00:18:07,039 --> 00:18:12,470 No, es el final�, Tengo una idea! �Vamos! 226 00:18:12,556 --> 00:18:17,713 Ponganse una capa! �R�pido! 227 00:18:38,315 --> 00:18:40,812 -Ayuda! -Estoy aqu�, as� ... 228 00:18:41,805 --> 00:18:45,645 -Gracias! �De verdad nos salv�. - Bueno, no hay que exagerar. 229 00:18:46,886 --> 00:18:49,441 Si se enterade mi padre, me habr�a matado. 230 00:18:49,993 --> 00:18:53,059 Admita que, en el fondo es uno de nosotros. 231 00:18:53,073 --> 00:18:56,745 Yo? �Qu� quieres decir? No soy un mat�n ... 232 00:18:56,974 --> 00:18:59,970 Y si ustedes piensan asi. Tal vez sea as� ... 233 00:19:00,706 --> 00:19:05,466 �Sabes por qu�? Debido a que ustedes me sientan bien. No me gustan sus queridos padres, 234 00:19:05,502 --> 00:19:09,820 la realizaci�n de todo su tiempo libre con las prostitutas y el casino. 235 00:19:10,482 --> 00:19:15,514 Por lo menos t� lo dices. Pero sus padres nunca pasan ni media hora con ustedes? 236 00:19:15,582 --> 00:19:17,814 -Nunca. -Nunca. 237 00:19:18,511 --> 00:19:20,810 Bueno, al menos en el zoo el domingo nunca los llevan? 238 00:19:21,495 --> 00:19:25,561 -No! Entonces yo los llevare al zool�gico! 239 00:19:25,603 --> 00:19:27,591 Pero, �c�mo vamos a salir de aca? 240 00:19:28,138 --> 00:19:32,955 Muy bien. Tenemos que inventar algo ... 241 00:19:33,044 --> 00:19:36,224 en definitiva, encontrar una manera salir. 242 00:19:37,731 --> 00:19:42,324 Tratando de escapar utilizando los deportes. 243 00:19:48,463 --> 00:19:51,030 Tratando de escaparporf medios bal�sticos. 244 00:19:52,422 --> 00:19:54,225 Tienen misiles? 245 00:19:55,005 --> 00:19:57,631 Entonces vamos a empezar! 246 00:20:13,352 --> 00:20:15,954 Creo que llegu� ... aterriz�, s�. 247 00:20:16,582 --> 00:20:19,621 Tratando de escapar con bal�sticos hechos en casa. 248 00:20:23,320 --> 00:20:27,084 -Mi madre ....!!! -Quieto! �Qui�n disturba? 249 00:20:30,148 --> 00:20:36,466 -No, mira! - Apagen las luces, que me lastiman los ojos. 250 00:20:37,022 --> 00:20:40,288 Deprimido por esta serie fallas de alto perfil 251 00:20:40,521 --> 00:20:42,925 Fantozzi estaba dispuesto a rendirse. 252 00:20:43,670 --> 00:20:48,117 Sin embargo, el peque�o Alberto Mar�a regres� la esperanza dal grupo 253 00:20:48,138 --> 00:20:51,809 desarrollando un plan perfecto para escapar. 254 00:21:36,763 --> 00:21:39,951 �Est� bien! Esto tambi�n se puede cargar. 255 00:22:17,916 --> 00:22:20,824 Escucha como ruge el le�n? Me da mucho miedo. 256 00:22:20,827 --> 00:22:23,973 Y el elefante, que hermoso que es! Simplemente genial! 257 00:22:24,061 --> 00:22:28,980 S�, la verdad. Estos animales son muy hermosos. No estan en esas celdas como estamos nosotros en el Instituto.! 258 00:22:29,074 --> 00:22:32,315 No, no! Por favor, no empiecen a ha hablar de cosas tristes. 259 00:22:32,407 --> 00:22:36,998 Adem�s, no es del todo cierto. Estos animales tienen varios generaciones que han nacido en cautividad. 260 00:22:37,004 --> 00:22:40,107 Ellos ya no ser�a capaz de sobrevivir en el medio natural. 261 00:22:40,130 --> 00:22:44,147 No podrian encontrar comida no sabr�a a d�nde dormir ... 262 00:22:44,238 --> 00:22:48,431 El �nico lugar al que est�n adaptadas - un zool�gico. El elefante, por ejemplo ...... 263 00:22:48,554 --> 00:22:50,717 �Qu� pas� con el elefante ?..... 264 00:22:51,018 --> 00:22:53,318 �C�mo has sido capaz? 265 00:22:53,398 --> 00:22:57,286 Sigue as�! Vuelve dentro de una jaula! 266 00:23:05,852 --> 00:23:11,399 Hola, hola, la polic�a? Vengan r�pido! Esto es urgente! Un elefante intenta escapar del zoo! 267 00:23:13,834 --> 00:23:16,852 �Alto! Escucha. Quiero decirles algo. 268 00:23:19,773 --> 00:23:23,351 Tengo un problema: cuando estoy hablando con alguien, por lo general se queda dormida. 269 00:23:23,460 --> 00:23:27,536 Dejen todo libre! Tengo que dispararle pastillas para dormir! 270 00:23:28,225 --> 00:23:30,921 Uno de mi amigo me aconsej� que vaya al psicologo. 271 00:23:32,252 --> 00:23:35,724 Pero yo no quiero ir a �l. �Qu� dices? 272 00:23:38,341 --> 00:23:42,926 Tambi�n �l se qued� dormido .... S�, tengo que ir, debo ir ....! 273 00:23:43,784 --> 00:23:48,600 As� , bien. Ahora lo aceptara de nuevo. Pero ten cuidado ah� est� mi coche ..... 274 00:23:50,742 --> 00:23:53,559 -Tranquilo, tranquilo ... Eso es tan bueno! -Mi coche! ... 275 00:23:55,473 --> 00:23:58,211 -No pas� nada!. -Qu� quieres decir? 276 00:23:59,168 --> 00:24:04,846 Mira, es un desastre! Esta piel gruesa me arruino el auto ... ! 277 00:24:08,434 --> 00:24:12,569 Funcionario, estos ni�os est�n sin los mayores! 278 00:24:13,324 --> 00:24:17,545 -Esta solucionado lo del elefante, veremos los ni�os. Ni�os, �d�nde est�n sus padres? - No est�n 279 00:24:17,546 --> 00:24:18,546 Y ellos no tienen. 280 00:24:18,562 --> 00:24:21,777 - �Con qui�n estan? - Con cualquier persona, recien llegamos. 281 00:24:21,838 --> 00:24:25,561 - Ni�os, no hagan bromas! Estan sus padres o no? - �No! Estan 282 00:24:25,623 --> 00:24:28,347 Si es as�, deben venir con nosotros! �Adelante! 283 00:24:31,833 --> 00:24:35,001 Eran criminales. La prisi�n para ellos! 284 00:24:36,499 --> 00:24:39,709 - Disculpe, �c�mo? Ellos est�n en la c�rcel se est�n adoptando? - Y con raz�n. 285 00:24:39,710 --> 00:24:41,410 Vete a la mierda a la mierda! 286 00:24:41,457 --> 00:24:46,760 Basta con mirar lo que son capaces de hacer! Esperemos que la chatarra funcione. 287 00:24:53,904 --> 00:24:57,307 Comisario, estos se�ores vinieron a llevarse a los ni�os. 288 00:24:57,578 --> 00:25:01,389 - As� que los dej� a ambos? - Por supuesto! 289 00:25:01,481 --> 00:25:04,057 Oye, c�lmese! Aqu� la comisario soy yo. Entiende? 290 00:25:04,074 --> 00:25:10,268 Muy bien. Aqu�, manda la Comisario, pero en casa mando yo. Por lo tanto, vamos a mantener la calma. �De acuerdo? 291 00:25:10,353 --> 00:25:13,447 Por lo tanto, pasen! 292 00:25:14,770 --> 00:25:18,926 - Usted debe ser su padre? - No, yo soy su secretario, pero tengo el poder de los pu�os ... 293 00:25:18,927 --> 00:25:20,427 Su padre est� muy ocupado. 294 00:25:20,437 --> 00:25:22,085 S�, por supuesto. Bueno, ustedes dos son probablemente los padres? 295 00:25:22,844 --> 00:25:25,985 No, soy un ingeniero de abogado Cobram, Derick Padre Piero ..... 296 00:25:25,986 --> 00:25:26,986 Clara. 297 00:25:27,196 --> 00:25:31,771 - Ese es el poder del abogado. - Bueno. Ahora usted tambi�n tiene un poder de abogado para sus pu�os? 298 00:25:31,804 --> 00:25:35,916 Por supuesto. Yo soy un abogado mensajero Barambani. 299 00:25:36,988 --> 00:25:43,813 - Muy bien, vayanse, vayanse! - Vamos, vamos a ir a casa. Veras como tu padre te va a castigar! 300 00:25:44,797 --> 00:25:48,521 �Y d�nde est� el padre ... o el autorizado para recoger a este ni�o? 301 00:25:48,554 --> 00:25:50,829 - No hay nadie - �C�mo no hay nadie? 302 00:25:50,867 --> 00:25:55,608 - Ninguno. -Bueno, lo siento. Rellena los protocolos de los otros tres. 303 00:25:55,609 --> 00:25:57,809 Finalizar-ka protocolos que en los otros tres ... 304 00:25:57,901 --> 00:26:03,143 - �Date prisa! - �Oh, qui�n me oblig� a casarse con una comisario? 305 00:26:03,399 --> 00:26:08,428 Adalberto Maria amenaz� con entrar en el penitenciario para menores 306 00:26:08,503 --> 00:26:13,529 y se neg� a revelar su origen por temor al castigo de su padre 307 00:26:13,530 --> 00:26:19,022 Fantozzi tom� una decisi�n heroica. 308 00:26:36,328 --> 00:26:38,839 �Qu� alboroto? Usted es, en realidad, �qui�n es? 309 00:26:38,860 --> 00:26:41,673 I Conde-Duque de Balaba y el padre de este chico. 310 00:26:42,391 --> 00:26:44,318 -Ah! Conde-Duque? S�. 311 00:26:44,861 --> 00:26:46,801 Y el dijo que es hu�rfano! 312 00:26:46,851 --> 00:26:51,519 - �Lo siento! Se�or Comisario ... - Comisario! 313 00:26:51,550 --> 00:26:54,544 En cierto sentido, el ni�o tiene raz�n �Sabe por qu�? 314 00:26:54,618 --> 00:26:58,192 - �Por qu�? - Porque soy un idiota real. 315 00:26:58,373 --> 00:26:59,956 �Qu� te r�es? 316 00:27:00,758 --> 00:27:03,976 Por mucho tiempo lo he dejado solo ... 317 00:27:04,091 --> 00:27:10,308 frente a la TV con estos programas idiotas o con una criada de tercera categor�a. 318 00:27:10,309 --> 00:27:13,838 Y yo, al mismo tiempo, pensaba en mi trabajo. Acerca de c�mo robar m�s dinero. 319 00:27:13,861 --> 00:27:18,908 e ir con las putas, o al casino. 320 00:27:19,950 --> 00:27:22,145 - Que suerte ..... - Giovanni! 321 00:27:23,226 --> 00:27:25,742 Sin embargo, se�ora comisar�a .... 322 00:27:26,066 --> 00:27:29,824 No tuve suerte en la vida. He perdido todo. 323 00:27:29,826 --> 00:27:31,912 Y ahora, he decidido cambiar. 324 00:27:32,056 --> 00:27:36,307 - Y dedicarme finalmente a la familia. - �Bien hecho! Muy bien. 325 00:27:36,378 --> 00:27:39,044 Realmente creo en usted.! porque .... 326 00:27:39,132 --> 00:27:43,744 En verdad, es el �nico que vino en persona, y no se env�o representante. 327 00:27:44,591 --> 00:27:48,425 Ahora vaya, vaya, por favor. Giovanni acompa�alos 328 00:27:49,714 --> 00:27:53,014 - Por favor. -Solo le ruego no mas burdeles y casinos! 329 00:27:53,067 --> 00:27:57,187 S�lo te lo ruego, no hay m�s burdeles y casinos. 330 00:27:57,108 --> 00:28:01,092 "No se preocupe, se�ora comisaria .. .. - 331 00:28:01,386 --> 00:28:03,798 .... Comisionado. �Adi�s! 332 00:28:08,947 --> 00:28:11,546 Bueno, ahora que hacemos? Me devuelves al Instituto? 333 00:28:11,688 --> 00:28:14,594 Ni pensarlo! �Y ahora qu�! 334 00:28:14,606 --> 00:28:18,726 Tampoco te puedo dejar en la calle! 335 00:28:18,825 --> 00:28:22,759 De hecho, tengo un t�o, Cardenal. Es un cuervo negro en nuestra familia. 336 00:28:22,857 --> 00:28:27,235 Muchas veces me pidi� que me vaya a vivir con �l. 337 00:28:27,395 --> 00:28:32,834 Bien, pero ll�mame por telefono ... �De acuerdo? As�, me quedo tranquilo. 338 00:28:32,790 --> 00:28:35,914 No se preocupe. 339 00:28:36,672 --> 00:28:40,515 Y ahora, r�pidamente te digo adi�s ... porque de lo contrario ... me conmuevo y me echo a llorar. 340 00:28:41,528 --> 00:28:44,440 - �Adi�s! - OK. 341 00:28:45,822 --> 00:28:49,476 Ahora, no tendr� problemas debido al hecho de que usted me ayud� a escapar? 342 00:28:49,542 --> 00:28:56,104 �Qui�n? Yo? Pero tu no me conoces! Tengo suerte. Nunca he tenido grandes problemas. 343 00:28:56,192 --> 00:28:57,708 - �Otra vez! - �Ah-ah-ah ... 344 00:29:00,426 --> 00:29:03,837 - Dos tres ...., .... ! - ...., Ai Se�or Misericordioso! 345 00:29:03,943 --> 00:29:07,647 Cuatro .... cinco! 346 00:29:19,237 --> 00:29:24,115 ... Treinta y seis, treinta y siete, treinta y ocho .... 347 00:29:25,855 --> 00:29:28,695 - �C�mo? Usted empez� sin m�? - Le pido perd�n! 348 00:29:28,744 --> 00:29:32,456 - Empiza de nuevo! - Pero yo era s�lo un golpe ... 349 00:29:32,540 --> 00:29:36,619 - Una vez ... dos .... - Mam� !.... 350 00:29:36,709 --> 00:29:42,180 ... Tres ... cuatro ... cinco ... 351 00:29:42,277 --> 00:29:51,464 Seis! La gente buena, seis - eso es seguro! Debido a que este supersistema que caen a trav�s de un banco en SuperLoteree! 352 00:29:51,552 --> 00:29:58,732 Al final del segundo milenio, el pa�s entero se golpeado por la epidemia, de la que no hab�a escapatoria. 353 00:29:58,746 --> 00:30:01,129 fiebre SuperLoterei. 354 00:30:01,177 --> 00:30:06,744 Fantozzi se contagio en forma severa de la enfermedad. 355 00:30:06,790 --> 00:30:11,207 Lo voy a comprar! Pina, quiero ser rico! 356 00:30:11,259 --> 00:30:13,041 No es tan f�cil, Hugo. 357 00:30:13,130 --> 00:30:16,657 Es un sistema con diferentes columnas de cifras ... �Qui�n sabe cu�nto cuesta? 358 00:30:17,007 --> 00:30:20,071 Yo no voy a jugar uno! Yo no soy un idiota! 359 00:30:23,300 --> 00:30:27,016 Despu�s de infructuosos intentos para infectar vecinos y familiares, 360 00:30:27,081 --> 00:30:30,874 Opto por la categor�a particularmente riesgosa. 361 00:30:30,949 --> 00:30:33,167 Sus antiguos colegas de trabajo! 362 00:30:33,253 --> 00:30:38,491 - �Y cu�nto cuesta jugar en este supersistema? - Espere. Te lo dir�. 363 00:30:38,538 --> 00:30:40,550 Este es un n�mero bastante grande. 364 00:30:40,636 --> 00:30:43,662 En total, 3,248 millones de liras. 365 00:30:43,752 --> 00:30:49,512 Sin embargo, la atenci�n! ... En resumen, dividiendo por todos nosotros ... 366 00:30:49,558 --> 00:30:52,212 �Usted, por casualidad, no tiene una m�quina de calcular de bolsillo? 367 00:30:52,258 --> 00:30:54,812 Si, le doy la mia! 368 00:30:54,881 --> 00:31:01,098 Buenas! Como hemos dicho, 3,248,000 liras dividido 10 369 00:31:01,152 --> 00:31:05,147 exactamente tres millones ... es decir .. 370 00:31:05,166 --> 00:31:08,876 324,000 liras cada uno. 371 00:31:09,742 --> 00:31:12,413 Bueno, es demasiado, Fantozzi! 372 00:31:12,584 --> 00:31:17,829 La Sra. Silvani, por favor, no me diga que no tienen esa suma modesta. 373 00:31:17,863 --> 00:31:23,291 �S�! Por supuesto que la tengo, Fantozzi. Ahorre ese dinero para comprar una bicicleta est�tica. 374 00:31:23,388 --> 00:31:29,445 Porque, �ltimamente, me apareci� una pizca de celulitis. Muy peque�a ... 375 00:31:29,517 --> 00:31:32,448 ... En las nalgas! 376 00:31:33,105 --> 00:31:35,874 Se trata de una celulitis excelente. 377 00:31:35,939 --> 00:31:41,131 Aprovechando la situaci�n, quiero decirle que usted tiene un fisico de una j�ven. 378 00:31:41,170 --> 00:31:45,330 Por otra parte, es necesario asesorar a la Sra. no salir despu�s de las nueve. 379 00:31:46,038 --> 00:31:50,098 ... Porque hay peligro de que traten de violarla! 380 00:31:50,101 --> 00:31:52,930 �Oh, si, Fantozzi, entonces Dios no lo quiera! 381 00:31:53,682 --> 00:31:59,069 A pesar de ser contador, Fantozzi no consider� que la probabilidad 382 00:31:59,081 --> 00:32:04,104 de acertar las seis cifras era de 1 en 600 millones. 383 00:32:04,110 --> 00:32:06,747 - �Mira! acertamos s�lo dos. - �Est� bien! 384 00:32:06,802 --> 00:32:10,301 - �Qu� Fantozzi "bien"! - Disculpe, se�ora ... 385 00:32:11,293 --> 00:32:17,686 La �ltima vez que no acertamos ninguno, ahora dos. Por lo tanto, el �xito ya est� volando hacia nosotros. 386 00:32:17,735 --> 00:32:19,472 Adi�s ... ma .. ma .... 387 00:32:20,234 --> 00:32:24,948 - Disculpe! Usted rompi� una botella en la cabeza. - Una botella de qu�? 388 00:32:24,981 --> 00:32:27,443 Espere un minuto, ahora lo compruebo. 389 00:32:27,673 --> 00:32:29,817 Es grappa piamontesa! 390 00:32:30,684 --> 00:32:35,427 - Son 22.000 liras. - �S�lo eso? Eso es 25.000, espero el cambio .... 391 00:32:35,515 --> 00:32:40,300 Que cosa .... Yo soy un poco distra�do ... �Qu� estaba diciendo? 392 00:32:40,350 --> 00:32:44,087 En un gran �xito. Hemos perdido una fortuna! 393 00:32:44,123 --> 00:32:46,596 Tuve que vender el coche. 394 00:32:46,631 --> 00:32:48,500 He usado el dinero que era para comprar los libros a mi nieto! 395 00:32:48,673 --> 00:32:51,581 Y yo deb�a m�s de 2 millones de prestamista .... 396 00:32:51,655 --> 00:32:54,643 �Sabes lo que estoy diciendo, Fantozzi? Juga solo al supersistema! 397 00:32:55,721 --> 00:32:58,631 - Vamos, muchachos! - Usted nos ha dejado sin una lira! 398 00:32:58,567 --> 00:33:00,742 Hay que dejar que el mundo! ... 399 00:33:00,783 --> 00:33:04,464 - �Vete al infierno! - Me has arruinado! 400 00:33:11,813 --> 00:33:14,237 Hum...Grappa Piamontesa! 401 00:33:15,023 --> 00:33:19,891 A pesar de esta rebeli�n vil Fantozzi no se acobardo. 402 00:33:19,927 --> 00:33:25,746 Pero, con el fin de seguir jugando debia recortar el presupuesto de su hogar. 403 00:33:25,754 --> 00:33:30,954 Cerr� el agua, gas y calefacci�n. Pero a�n as� no era suficiente. 404 00:33:30,978 --> 00:33:35,694 As� que vendio todos los muebles de la casa, incluyendo la cama matrimonial. 405 00:33:35,749 --> 00:33:40,385 - Pina! - S�, Hugo, ya voy! 406 00:33:41,556 --> 00:33:44,135 Fr�o! Pina! 407 00:33:44,951 --> 00:33:49,589 - �Qu� es? - Tr�eme una manta. Estoy terriblemente fr�o. 408 00:33:49,609 --> 00:33:54,248 Pero esto es s�lo nuestra colcha. Pero todav�a hay un plumon, Hugo. 409 00:33:54,772 --> 00:33:58,289 - Tr�eme el plumon! - �Est� bien! 410 00:34:00,890 --> 00:34:06,190 - Aqu� el plumon! - �Menos mal! 411 00:34:06,747 --> 00:34:10,092 - Hugo, tienes fiebre! - Es la fiebre del juego. 412 00:34:10,583 --> 00:34:14,036 - �Qu� juego? Tienes 40 grados, Hugo! - S�, pero me siento muy bien! 413 00:34:14,107 --> 00:34:18,520 Nunca he estado tambien! Estoy para ganar. 414 00:34:19,469 --> 00:34:26,996 �Sabes lo que voy a hacer? Voy a ir a jugar, a tomar aire .... as� me vienen los impulsos. 415 00:34:27,095 --> 00:34:30,633 - No, porques corres el riesgo de contraer neumon�a. - S�, yo la escupo a la neumon�a! 416 00:34:30,688 --> 00:34:34,856 - En este momento, creo que hemos ganado! - S�, tienes raz�n, Hugo. 417 00:34:34,882 --> 00:34:39,445 - Pero ya hemos gastado todo lo que ten�amos. - No todo! Algo queda. 418 00:34:39,453 --> 00:34:43,740 - Bajo el colch�n ... en el sobre, hay ... - �D�nde? 419 00:34:43,741 --> 00:34:45,741 Vamos dame 420 00:34:44,862 --> 00:34:48,979 - Se? - S�, lo es. Damelo aca, voy a jugar! 421 00:34:49,150 --> 00:34:57,463 - No, no, no vas a ir para no tomar frio. Voy yo �De acuerdo? - �Est� bien! Gracias, Pina. Qu� buena eres! ... 422 00:34:57,475 --> 00:35:02,308 Pero ir ahora .... pronto! As� que nadie puede vencer. 423 00:35:09,009 --> 00:35:11,309 Estaremos parados por toda la eternidad! 424 00:35:13,810 --> 00:35:19,310 Oye, si acierto los 6 n�meros, me compro una gran villa en Velletri, muchos moriran de envidia. 425 00:35:19,311 --> 00:35:24,311 Oye, si acierto yo los 6, ni miro tu villa en Velletri ... 426 00:35:24,312 --> 00:35:25,312 porque me hago una casa normal. 427 00:35:33,578 --> 00:35:35,738 Bueno! 428 00:35:40,497 --> 00:35:43,528 Apurese, ya se cierra y no podremos participar en el sorteo! 429 00:35:43,542 --> 00:35:47,601 Pero �por qu� esta broma? Usted nunca va a ganar! 430 00:35:47,607 --> 00:35:52,580 - Esto es un desperdicio de dinero! - Tienes raz�n. 431 00:35:52,699 --> 00:35:57,086 Es mejor, el regalar el dinero. Y mejor a�n beberselo. 432 00:35:57,087 --> 00:35:58,357 Yo mejor no estar jugando. 433 00:35:58,363 --> 00:36:04,077 - Tiene la palabra usted, Massimo. - Y as�, veamos los n�meros del SuperLoterei. 434 00:36:04,078 --> 00:36:05,178 Espera un minuto, espera un minuto ... 435 00:36:05,255 --> 00:36:08,594 - Primero el ... 34! - 34 ... �S�! ... �Aqu� est�! 436 00:36:08,614 --> 00:36:12,954 - El segundo n�mero es ... 63! - 63 .... Ambos ... Ambos, Pina! 437 00:36:13,498 --> 00:36:17,582 - 70! - 70! Pina! 438 00:36:18,009 --> 00:36:20,587 Ya hemos ganado los 18.560 liras! 439 00:36:20,588 --> 00:36:22,688 Atenci�n el 77. 440 00:36:22,701 --> 00:36:31,631 - 77 no! 83 ....... - Se�or, no dejes que esto suceda! 441 00:36:32,575 --> 00:36:39,877 90! Ganamos, somos multimillonarios! Ganamos, Pina! 442 00:36:41,230 --> 00:36:46,148 - Perd�name, Hugo! - �Perd�n? S�, escupmos en estas taza de puta .....! 443 00:36:46,237 --> 00:36:50,796 Le ganamos a todos! ... Vamos, acabamos de ganar pero no tenemos nada. 444 00:36:50,797 --> 00:36:52,197 Es cierto que no tenemos nada ... 445 00:36:52,228 --> 00:36:57,723 Ya sabes, lo que hacemos ahora? Vemos a comprar algo para la casa, luego de romperla. 446 00:36:58,836 --> 00:37:02,758 - Hugo, debo decirte algo. - Tenemos que celebrar. 447 00:37:02,808 --> 00:37:07,534 - Ven, vamos a celebrar. - Tengo que decirte algo muy importante! 448 00:37:07,597 --> 00:37:11,292 Espera un poco! Tel�fono! Hola! 449 00:37:11,297 --> 00:37:14,762 - Ah, es usted, se�ora Silvani! - Yo quer�a pedirte perd�n. 450 00:37:14,834 --> 00:37:17,916 Ten�a raz�n, no tiene que renunciar al juego. 451 00:37:17,955 --> 00:37:23,114 Yo he sido ... �C�mo se dice? �Necia! A�n m�s ... idiota! 452 00:37:23,204 --> 00:37:29,346 - S�, la escucho! - Lo s�. Eres muy condenscendiente. 453 00:37:29,441 --> 00:37:34,767 Si s�lo hubieran escuchado mi consejo ... 87000000000 !.... 454 00:37:34,867 --> 00:37:37,982 - No, Hugo, �No! - Que quieres Pina? Espere un segundo! 455 00:37:38,066 --> 00:37:42,864 O tal vez tienes raz�n, Pina. Mejor no hablar con nadie. 456 00:37:42,929 --> 00:37:47,967 Se�orita, yo s� que ser�a genial Sin embargo, no pas� nada. 457 00:37:48,007 --> 00:37:53,763 - �Nada? Pero has ganado! - �Qu� le digo ahora? Pina! 458 00:37:54,892 --> 00:38:01,562 - No he jugado nada, Hugo! - �Excelente! Simplemente brillante mentira! 459 00:38:01,611 --> 00:38:03,663 Bien hecho, Pina! 460 00:38:04,445 --> 00:38:08,480 Se�orita, no lo crea. Es simplemente una tonter�a. S�lo piensa! 461 00:38:08,868 --> 00:38:14,259 Lo sentimos. Pina sali�, le di dinero para ... y nada. 462 00:38:14,304 --> 00:38:18,260 Ella no jug�. Somos tan pobres como antes. 463 00:38:18,303 --> 00:38:23,391 Ahora, por favor perdoneme, voy a ir seguir golpeando a mi mujer. 464 00:38:25,528 --> 00:38:30,211 No jugo! Pero, �qui�n le cree? 465 00:38:31,812 --> 00:38:36,772 �C�mo usaste la cabeza� Eres un genio! No lo ha jugado! 466 00:38:37,220 --> 00:38:43,453 Imag�nate Pina, si no lo hubieras jugado, Te hubiera cortado en trozos 467 00:38:43,454 --> 00:38:48,254 ... Te pondria dentro de una valija y te env�ar�a por correo a Voghera. 468 00:38:48,583 --> 00:38:54,101 Bueno, voy,.... vamos! Voy a celebrar y no me preocupa el calor. 469 00:38:54,844 --> 00:38:59,130 Voy a ir al bar comprar champ�n. Pina, esp�rame aqu�. 470 00:39:00,699 --> 00:39:04,269 Yo soy un millonario! 471 00:39:05,374 --> 00:39:09,280 Queridos televidentes, ahora estamos una oficina de loter�a de la suerte, 472 00:39:09,281 --> 00:39:11,981 donde hab�a un premio sensacional en 86 mil millones! 473 00:39:12,079 --> 00:39:15,873 Esperamos que si tenemos suerte, esta noche tengamos una sensaci�n fuerte. 474 00:39:16,714 --> 00:39:19,096 �S�gueme! 475 00:39:19,765 --> 00:39:23,967 Buenas noches, se�ora! �Hable! �Sabes qui�n fue el afortunado ganador? 476 00:39:24,255 --> 00:39:28,058 Pero, est� equivocado, el billete no se jug� aca. 477 00:39:28,257 --> 00:39:31,137 Es incre�ble lse�oras y se�ores! No s�lo los ganadores niegan haber ganado 478 00:39:31,946 --> 00:39:36,595 incluso los vendedores de la oficina de loter�a lo niegan! Pero no lo vamos a dejar pasar! 479 00:39:36,654 --> 00:39:43,744 Debido a que hemos recibido informaci�n informal de un colega del ganador, que nos dio 480 00:39:43,770 --> 00:39:47,759 ni m�s ni menos, la posibilidad de mostrar su identikit en directo. 481 00:39:49,178 --> 00:39:53,020 �Aqu� est�! Parece ser quien gan�! Es �l, el contador Fantochchi! 482 00:39:53,813 --> 00:39:59,665 - Fantozzi! �De acuerdo? - S�. Ahora estamos en TGR televisi�n en vivo! 483 00:39:59,668 --> 00:40:04,691 Digale a los italianos lo que es tener "culo" en el juego.! 484 00:40:04,755 --> 00:40:10,361 Disculpe, se�or periodista. Lo que pas� aqu� es un malentendido, porque yo no gan� absolutamente nada. 485 00:40:10,410 --> 00:40:14,278 �Y qui�n habl� de que ha ganado? 486 00:40:14,345 --> 00:40:18,213 - Bueno ... porque la tengo .... - Se�oras y se�ores, esto es, nuestro ganador! 487 00:40:18,214 --> 00:40:20,714 Muestrenos a donde se origino la felicidad de ganar! 488 00:40:20,797 --> 00:40:24,804 - Dejeme tranquilo! Se lo suplico! .. - Fantochchi, esta es su caja de champ�n. 489 00:40:25,180 --> 00:40:29,284 Ah, lo que significa que no estoy equivocado! �Para qu� entonces una caja de champ�n? 490 00:40:29,711 --> 00:40:35,086 Yo no orden� champ�n He pedido champoo.. Sham ... champoo. 491 00:40:35,156 --> 00:40:39,854 - Shampoo! En un bar! �Vamos! - �S�! En muchos bares se puede comprar champoo. 492 00:40:39,939 --> 00:40:43,022 Adem�s, estoy cubierto de caspa. �Ve? 493 00:40:43,069 --> 00:40:50,750 Se�oras y se�ores, como siempre, han sido testigos de una escena pat�tica. Pero esta vez hemos sido capaces de desacreditar al ganador. 494 00:40:50,751 --> 00:40:55,687 - �Y sus celos se han concedido! - Yo soy rico .... 495 00:40:55,766 --> 00:40:59,243 Yo soy rico, rico, rico ..... Pina! Pina! 496 00:40:59,284 --> 00:41:02,595 Pina, todo el mundo lo sabe! ... Corre el rumor! 497 00:41:05,856 --> 00:41:08,394 Pina, ganamos! Vamos a celebrar! 498 00:41:08,408 --> 00:41:10,903 Pina, �d�nde est�s? 499 00:41:11,632 --> 00:41:16,635 Querido Hugo, te dejo esta nota porque no tuve el valor de decirte la verdad personalmente. 500 00:41:16,699 --> 00:41:19,351 Yo en realidad no no juge el billete de loter�a. 501 00:41:19,432 --> 00:41:22,877 S� que nunca me vas a perdonar. 502 00:41:22,940 --> 00:41:30,612 Me voy para no vernos todos los d�as ya que te arruine tu vida. Adi�s, Hugo. 503 00:41:31,574 --> 00:41:34,294 �Oh, puta de mierda! 504 00:41:35,690 --> 00:41:38,366 Una ayuda ... algo ... 505 00:41:39,479 --> 00:41:43,039 Soy casi un albanes! 506 00:41:43,112 --> 00:41:49,139 Tengo nueve ... Quince ... ni�os que dicen. Mam�, tengo hambre. 507 00:41:51,808 --> 00:41:56,099 Diosa de la Fortuna! Se�ora, estoy aqu�! 508 00:41:57,029 --> 00:42:00,815 Le pido ayuda ... T�came, Fortuna! 509 00:42:02,992 --> 00:42:06,526 Aqu� ... Venga aca. Venga aca ..... 510 00:42:07,569 --> 00:42:12,738 Se�ora Fortuna. Mire, estoy aqu�! Estoy esperando por usted! 511 00:42:12,739 --> 00:42:15,639 Fortuna, toqueme! Deme buena suerte ... 512 00:42:17,247 --> 00:42:19,859 Pero ...... �qu� est�s haciendo? Hey! �Qu� ...? 513 00:42:23,134 --> 00:42:25,930 �Quien es? �Qui�n est� ah�? 514 00:42:27,255 --> 00:42:30,589 �Qui�n est� ah�? 515 00:42:36,435 --> 00:42:40,350 Mi Fantochchino ... Estas escaleras .... 516 00:42:40,414 --> 00:42:43,555 - Te he venido a visitar. - Deberia haber un ascensor. 517 00:42:44,585 --> 00:42:47,450 �Porque tiene esa cara? 518 00:42:47,462 --> 00:42:53,246 Se�orita Silvani sucedido una desgracia. Me pas� por encima la fortuna. 519 00:42:53,682 --> 00:42:57,139 Por eso esa cara? Suerte que ha tenido! 520 00:42:57,332 --> 00:43:03,666 Por cierto, yo, francamente, queria pedirle un favorcito. 521 00:43:03,781 --> 00:43:06,805 - Si puedo .... - !Puede, puede! 522 00:43:08,942 --> 00:43:16,164 Gaste el dinero jugando con usted, yo estoy en ruina. Deme por lo menos lo que he perdido. 523 00:43:16,171 --> 00:43:21,388 Se�orita Silvani, lo siento. Se ha producido un el m�s terrible malentendido. 524 00:43:21,841 --> 00:43:28,089 - Desafortunadamente, no jugu� y no gane. -Una vez m�s! Este cuento lo o� cuando hablaba con su esposa. 525 00:43:28,136 --> 00:43:32,695 - Por cierto, �d�nde est�? - Esa maldita idiota ...! 526 00:43:32,726 --> 00:43:37,959 Si la agarro la corto en pedazos, y los envio por correo al exterior.! 527 00:43:38,598 --> 00:43:41,736 �Bien hecho! Gano y luego la ech� de la casa! 528 00:43:43,449 --> 00:43:47,964 Muy bien, ahora puede darse el lujo de algo mejor. 529 00:43:49,567 --> 00:43:55,592 Se�orita, usted quiere que ocurra algo entre nosotros ... 530 00:43:55,638 --> 00:43:58,828 - ... Puede haber un poco de comunicaci�n? 531 00:43:58,949 --> 00:44:03,145 87000000000 comunicaciones, Fantozzi! 532 00:44:03,190 --> 00:44:06,622 Vamos a empezar ahora mismo !!!.... 533 00:44:06,777 --> 00:44:11,457 Aqu� ?.... En esta caseta de perro? Entre todas estas cajas .... �Nunca! 534 00:44:13,457 --> 00:44:22,045 Ahora .... necesitamos un lugar ... s�lo para nosotros dos .... 535 00:44:24,033 --> 00:44:29,812 ... Muy �ntimo. Un nido de amor. 536 00:44:29,912 --> 00:44:31,653 Nido? 537 00:44:32,586 --> 00:44:39,077 Una peque�a casa ... peque�a ... peque�a ... 538 00:44:39,392 --> 00:44:44,273 Una peque�a casa que residencia de del Papa Bonifacio VIII. 539 00:44:44,287 --> 00:44:47,280 Ahora es propiedad de la carnicer�a de Pontino Agro. 540 00:44:47,317 --> 00:44:52,996 Fantozzi ha firmado un contrato por el alquiler mensual 541 00:44:53,813 --> 00:44:57,007 Pina! El caf�, el peri�dico !..... 542 00:44:58,434 --> 00:45:01,809 �Qu� est�s haciendo? Si quieres caf�, levantese y preparelo. 543 00:45:02,936 --> 00:45:07,326 Perd�neme, se�ora, pero mi esposa, Pina, todas las ma�anas me traia.. 544 00:45:07,361 --> 00:45:11,954 En este caso, no soy su esposa. Por lo tanto, si quiere caf�, levantese y vistase. 545 00:45:13,611 --> 00:45:19,524 ... Ya voy. �Qui�n est� ah�? Llego al galope, galope. 546 00:45:20,461 --> 00:45:24,286 - Aqu� estoy. �Qu� quiere? Buenos d�as! 547 00:45:24,319 --> 00:45:27,994 - Tengo que entregar esto de parte de un joyero ... - De un joyero? No, esto es un malentendido .... 548 00:45:28,123 --> 00:45:31,237 Vuelve dentro de 10 a�os, o mejor de 15. 549 00:45:31,348 --> 00:45:35,932 �No! Fantuchchino! Esto lo ordene yo! 550 00:45:35,985 --> 00:45:41,170 Debido a su idea de hacerme un peque�o regalo por nuestro noviazgo. 551 00:45:42,159 --> 00:45:47,191 - Hay un peque�o ... en lugar enorme problema. Por el momento ... - No te preocupes. 552 00:45:47,194 --> 00:45:52,709 El propietario, por cierto, lo felicita. Lo vio en la televisi�n. Yo tambi�n lo vi. Me dijo que no se preocupara. 553 00:45:52,720 --> 00:45:56,395 - Usted podr� pagar con seguridad cuando recibs el premio. - Muy bien. Entonces, adi�s. 554 00:45:56,396 --> 00:45:58,996 Mientras tanto, firme esto. Haga click aca. Aqu� hay una lapicera. 555 00:45:59,029 --> 00:46:02,384 - �Qu� es? Recibo? - No, un pagar�. 556 00:46:02,385 --> 00:46:04,285 - Uno m�s! - Aqu� mismo, ... correctamente. 557 00:46:04,320 --> 00:46:08,039 - �Cu�ntos han firmado las cuentas? - �Gracias! Y adi�s! 558 00:46:08,040 --> 00:46:09,440 Adi�s ... 559 00:46:09,460 --> 00:46:12,800 Dejame ver tu anillo. 560 00:46:14,293 --> 00:46:16,846 Pero disc�lpeme ... en qu� dedo va? Es un dedo anormal. 561 00:46:16,884 --> 00:46:21,160 No, Fantochchino. Esta una diadema! 562 00:46:21,168 --> 00:46:25,697 - Por supuesto, cuesta mucho m�s que un anillo. - Gracias a Dios! 563 00:46:25,774 --> 00:46:30,210 - Pero se ve muy bueno! - S�. 564 00:46:30,283 --> 00:46:36,300 - �Mira! No me veo como una princesa? - S�. 565 00:46:36,372 --> 00:46:42,805 Escucha, princesa, me gustar�a se�alar a su atenci�n que cuando me cas� ... 566 00:46:42,806 --> 00:46:44,706 ... Con mi esposa, la se�ora Pina ... 567 00:46:44,753 --> 00:46:48,161 - La fea! - S�, la fea .... 568 00:46:48,167 --> 00:46:53,366 ... Le di un anillo peque�o ba�ado en oro. 569 00:46:53,375 --> 00:46:58,058 - Fantozzi, oh Pina ...! - Perdone, por supuesto, se�orita ... 570 00:47:01,089 --> 00:47:06,892 A pesar del entusiasmo inicial, la convivencia con Se�orita Silvani empeoraba dia a d�a. 571 00:47:06,952 --> 00:47:12,095 Fantozzi claramente sinti� que extra�aba a su esposa en uno de los momentos m�s cr�ticos de su vida: 572 00:47:12,137 --> 00:47:15,990 La fase final del mundial de f�tbol! 573 00:47:16,046 --> 00:47:20,761 �Me oyes? �D�nde est�s? No te veo! 574 00:47:23,890 --> 00:47:26,733 Estoy aqu�. 575 00:47:33,414 --> 00:47:37,791 La estaba buscando. 576 00:47:37,847 --> 00:47:43,308 Necesito que me planche esta camiseta de futbol. 577 00:47:43,309 --> 00:47:45,709 Usted no la sabe planchar? 578 00:47:48,618 --> 00:47:54,899 �C�mo? Pero, lo siento, no s� c�mo se hase. Siempre lo hizo mi esposa. 579 00:47:54,927 --> 00:47:57,704 �C�mo molesta, Fantozzi! Vamos alla. 580 00:47:57,774 --> 00:48:01,017 - Le voy a mostrar como hacerlo. - �D�nde? 581 00:48:01,018 --> 00:48:03,218 - Aqu�! - Aca ... 582 00:48:03,254 --> 00:48:07,510 - Por lo tanto, esta es una prensa para planchar. - S�, una prensa t�pica. 583 00:48:08,712 --> 00:48:15,172 Gire la llave. Levante la prensa. Usted toma la ropa que necesitan planchado. 584 00:48:15,130 --> 00:48:19,835 Lo estira con sus brazos delicados ... baja la prensa. 585 00:48:21,564 --> 00:48:25,193 Cuando est� listo se abre sola. Es para que la maneje cualquier idiota. 586 00:48:26,703 --> 00:48:33,932 Por cierto, Fantozzi, no se puede vivir as�! Vamos a necesitar 2 o 3 personal de servicio 587 00:48:33,984 --> 00:48:40,027 M�s tarde. Por lo tanto, debemos tomar el ... 588 00:48:41,005 --> 00:48:44,715 Todo es normal, Fantozzi? 589 00:48:45,600 --> 00:48:50,593 S�. S�lo algunas cosas .... 590 00:48:50,667 --> 00:48:54,537 Por lo tanto, tengo cuidado. Pulso ... Pongo aqu� ... 591 00:48:56,303 --> 00:48:59,213 la camiseta ..... asi de esta manera. 592 00:49:02,120 --> 00:49:04,439 Mam� ... mi .... 593 00:49:07,526 --> 00:49:12,893 Se abre .... sola. 594 00:49:22,194 --> 00:49:30,219 - Bueno, �c�mo anduvo? - No est� mal. En general, result� ... 595 00:49:30,485 --> 00:49:36,248 Ese es el gran momento. Ahora comienza el final de la Copa Mundial ... 596 00:49:36,313 --> 00:49:39,541 que promete ser un gran partido. 597 00:49:40,413 --> 00:49:43,975 Aqu� estoy ... Estoy emocionadisimo! 598 00:49:44,032 --> 00:49:46,844 Te advierto que yo, para ver un partido con equipos italianos debo contar con: 599 00:49:46,845 --> 00:49:51,845 ... Mesa delante del televisor (aqu� est�!), Una tortilla de huevos grandes con un arco en cada mitad, la cerveza helada y eructo espectacular! 600 00:49:52,769 --> 00:49:55,070 �Qu� m�s !.... 601 00:49:55,109 --> 00:50:01,484 - Tengo una terrible sensaci�n de que usted no hace una tortilla. - Ni siquiera pensar en ello. 602 00:50:01,485 --> 00:50:05,085 - Bueno, ya cubri� casi todos ... - �Si en lugar de tortilla pone un omelete?" 603 00:50:05,020 --> 00:50:08,174 La idea de omelete me parece genial ... 604 00:50:08,181 --> 00:50:10,144 Usted cambia de opini�n! 605 00:50:10,239 --> 00:50:14,649 - Hay que cocinar! �S�? - No. la cocina usted, y la como yo. 606 00:50:14,717 --> 00:50:18,146 Ponga mucha cebollas y los huevos revueltos Que est� bien cocida. 607 00:50:18,194 --> 00:50:20,059 Vaya! Vaya! 608 00:50:21,177 --> 00:50:24,905 - Quiero decir, que yo casi no vi el partido ... - No, yo lo veo, vaya a cocinar la omelete. 609 00:50:26,206 --> 00:50:28,606 Aqu� Inzaghi completa un ataque ... pero el portero rechaza el tiro. 610 00:50:30,907 --> 00:50:36,907 Italia conserva la iniciativa ... Totti maneja el medio campo, le hace un tunel al 6.. Boom! 611 00:50:36,908 --> 00:50:38,908 De hecho es un partido extraordinario! 612 00:50:39,411 --> 00:50:42,608 �Date prisa! 613 00:50:42,612 --> 00:50:47,905 - Se�orita, por favor, dime al menos como van! - Cero a Cero! �Usted dediquese a la omellete ... 614 00:50:47,906 --> 00:50:55,162 S�, s�. Ya est� casi lista! Ahora la nuevo ... se mueve ... 615 00:50:55,163 --> 00:50:57,063 Centro de la derecha, golpe de cabeza de Vieri y! .. Goal! 616 00:50:57,098 --> 00:51:02,732 - Gol !!!... - �Qui�n hizo el gol? 617 00:51:04,814 --> 00:51:07,125 �Qu� hermoso gol! ... Esto es s�lo el fin del mundo! 618 00:51:07,207 --> 00:51:13,240 - Perdone, se�orita, no le importa si espero para ver la repetici�n? - �No se quema el omellete? Vaya a buscarlo. 619 00:51:13,253 --> 00:51:17,778 - Me gustar�a ver ... - Vaya a ver el omellete. 620 00:51:18,576 --> 00:51:22,499 Y vuelva r�pido, si quiere ver la reproducci�n. 621 00:51:23,853 --> 00:51:27,780 �C�mo es etso? Y la tortilla en el fuego! 622 00:51:28,881 --> 00:51:34,103 �D�nde est�? No hay mas omellete, esta desaparecido ... 623 00:51:34,125 --> 00:51:35,647 �Ah! �Aqu� est�! 624 00:51:35,719 --> 00:51:40,156 �Corre! Muestran la repetici�n! Este es lo mejor que he visto en mi vida! 625 00:51:40,165 --> 00:51:42,446 - S�lo Otpad! - �Cu�l es el objetivo? �Qui�n? 626 00:51:42,454 --> 00:51:45,985 - Usted lo vio! - Bueno, vi ... Imagina .. 627 00:51:46,834 --> 00:51:52,633 El d�a de San Valent�n, la se�ora Silvani pidio un traje femenino, cuya autenticidad fue verificada por dos notarios turco. 628 00:51:52,681 --> 00:51:57,129 ... y una capa de valor incalculable. Asesinado a masazos 629 00:51:57,134 --> 00:52:01,244 Fantozzi, �cu�ndo vamos a cambiar este automovil? 630 00:52:01,268 --> 00:52:05,712 No cumple con nuestros est�ndares. Somos aves de alto vuelo. 631 00:52:06,868 --> 00:52:11,628 S�, se�orita tiene raz�n. Ya he ordenado una buena m�quina, como usted ha dicho, Roy, Roy, a la derecha ... 632 00:52:11,638 --> 00:52:15,660 Pero todav�a hay algunas dificultades. 633 00:52:15,664 --> 00:52:20,337 Como ya le he dicho: el GPS, el tablero de instrumentos debe venir desde el sur de �frica. 634 00:52:22,863 --> 00:52:25,338 - �Qui�nes son? �Qu� quieren? - No lo s�. 635 00:52:26,208 --> 00:52:30,857 - Pero creo que ser� mejor escapar de aqu�. - Pero? �Por qu�? 636 00:52:30,858 --> 00:52:33,458 Despues le explico. 637 00:52:35,364 --> 00:52:38,965 - Vivo ... - Bestia! 638 00:52:42,520 --> 00:52:45,271 - Traiga el dinero! - �Qu� vamos a hacer contigo? 639 00:52:46,116 --> 00:52:49,198 - Abrir o no abrir? - Quiero mi dinero .... 640 00:52:52,659 --> 00:52:55,070 - �Fuera! 641 00:52:55,727 --> 00:52:58,676 - �Qu� vamos a hacer contigo? Matarlo inmediatamente? - No, espera un poco. 642 00:52:59,535 --> 00:53:03,299 Mira, pedazo de mierda! Lo que me debes de alquiler. �Lo tienes? Y porque no pagas - Voy a arrancar la nariz! 643 00:53:03,451 --> 00:53:06,166 - Y las orejsa ...! - Tambi�n las orejas! 644 00:53:06,117 --> 00:53:10,813 Arrancale la nariz !.... 645 00:53:11,517 --> 00:53:14,735 �Qu� te permites?! D�jalo, pero .... 646 00:53:14,736 --> 00:53:17,136 - �Y luego qu�? - Y ella ... 647 00:53:17,207 --> 00:53:18,815 Parece una gallina mojada! Ven aqu� que te saco las plumas! 648 00:53:20,137 --> 00:53:24,164 - Es mi abrigo! - No nos importa ...! 649 00:53:24,368 --> 00:53:28,700 - Vamos, ven aqu� ... - Pendejos! 650 00:53:30,141 --> 00:53:33,570 - Fantozzi, pagele! - �P�gueme! Danos el dinero! 651 00:53:34,937 --> 00:53:39,190 - Se�orita, no tengo dinero. - Bueno, pero mostrarles el billete! 652 00:53:39,199 --> 00:53:42,951 En lugar del billete ... Les muestro esto. 653 00:53:43,628 --> 00:53:47,533 Querido Hugo, te dejo esta nota, porque No he tenido el coraje ... Pero que quieres? 654 00:53:47,760 --> 00:53:51,355 - Quiero leer! - ... te digo la verdad. 655 00:53:51,356 --> 00:53:54,356 Yo en realidad no compre el billete de loter�a. 656 00:53:54,302 --> 00:53:56,590 - �C�mo es eso? - �Y ahora qu�? 657 00:53:57,885 --> 00:54:06,392 Entonces, ... Usted no tiene liras ... As� que todo es ... 658 00:54:06,393 --> 00:54:08,455 - Se�ora! - �S�! 659 00:54:09,089 --> 00:54:11,911 La diadema! 660 00:54:13,044 --> 00:54:20,327 - �Y ahora qu�? - No llore, se�orita Silvani ... Les pido .. 661 00:54:21,108 --> 00:54:24,704 Fantozzi ... Vete a la mierda! 662 00:54:24,705 --> 00:54:25,705 - �Fuera! - �Por qu� est�s empujando? 663 00:54:26,849 --> 00:54:30,254 - �Basta! - S�, no lo toque a este mendigo! 664 00:54:49,741 --> 00:54:53,201 - �Qui�n es? - Hugo Lo sentimos! 665 00:54:53,299 --> 00:54:55,908 Nunca pens� que te encontrar�a aqu�. 666 00:54:56,490 --> 00:55:00,760 Me dijeron que vives en una hermosa mansi�n con la se�ora Silvani. 667 00:55:01,393 --> 00:55:03,130 Vivia ... 668 00:55:04,494 --> 00:55:07,724 Hola, Pina! - En resumen, no te preocupes. 669 00:55:08,351 --> 00:55:11,305 - Estoy tomando mis cosas y me voy. - No, espera. 670 00:55:11,312 --> 00:55:15,831 No, Pina. Por favor, no te vayas. 671 00:55:16,020 --> 00:55:19,015 Quiero hablar contigo. Por favor, Pina. 672 00:55:19,906 --> 00:55:26,479 Escuch lo que te digo ... La experiencia con la Sra. Silvani fue un desastre. 673 00:55:27,093 --> 00:55:31,488 No te lo digo para tranquilizate a los ... 674 00:55:31,551 --> 00:55:35,325 Todo el tiempo que he estado con ella, fue muy malo ... muy malo. 675 00:55:36,365 --> 00:55:40,039 Y entonces me di cuenta de algo muy importante: 676 00:55:40,869 --> 00:55:44,465 - !Qu� el dinero no es lo m�s importante en la vida� - �En serio? 677 00:55:47,188 --> 00:55:50,699 Mejor es no tener mucho dinero. 678 00:55:51,606 --> 00:55:55,447 No como nosotros, pero es mejor ser pobre. 679 00:55:56,731 --> 00:56:01,292 Pero lo m�s importante en la vida y en la tercera edad sabes que es, Pina.....? 680 00:56:01,376 --> 00:56:07,069 El amor! Y - lo m�s importante ... 681 00:56:07,124 --> 00:56:12,425 ... Y tu eres la persona m�s importante en mi vida. - Gracias, Hugo! 682 00:56:12,716 --> 00:56:15,847 -Eres un hombre amaravilloso. - Yo? 683 00:56:17,052 --> 00:56:21,198 �Te puedo hacer una pregunta que nunca te hice? 684 00:56:21,809 --> 00:56:29,256 - Tu me quieres? - Te estimo mucho, Hugo. 685 00:56:29,269 --> 00:56:32,090 Entonces no hay amor! Bueno .... 686 00:56:33,038 --> 00:56:38,451 Al igual que todos los adolescentes, Ugina, La nieta de Fantozzi, Vest�a a la �ltima moda: 687 00:56:38,454 --> 00:56:41,982 zapatos enormes en una plataforma de m�ltiples capas 688 00:56:42,065 --> 00:56:44,250 pantalones con pierna de mamut, 689 00:56:44,948 --> 00:56:49,569 y ultra-mini-camicia, para garantizar un efecto seductor. 690 00:56:49,651 --> 00:56:53,432 - Oye, bonita, quieres que te lleve? - Me lo dices a mi? 691 00:56:57,635 --> 00:57:00,206 - �Eso es! - Hace tiempo que no la vemos? 692 00:57:00,207 --> 00:57:03,707 - Si, desde su regreso de �frica. - Muy bien. 693 00:57:06,131 --> 00:57:09,240 Hola, abuelo! Hola, abuela! 694 00:57:09,608 --> 00:57:13,201 Finalmente vemos a nuestra nietita! 695 00:57:14,122 --> 00:57:17,919 No, nieta, abuela! Ya tengo 17 a�os de edad, soy una mujer. 696 00:57:17,928 --> 00:57:21,787 - No puedo ver c�mo creci�, la belleza ... - Creci�, s�! pero a expensas de la belleza ... 697 00:57:21,758 --> 00:57:30,184 Pero en para mi, en mi interior ser�s siempre mi nietita. 698 00:57:30,279 --> 00:57:31,668 Vamos, Ugina, yo te mostrar� ... 699 00:57:31,763 --> 00:57:35,822 Hemos arreglado la habitaci�n de tu madre, Que ahora va a ser tuya. 700 00:57:36,519 --> 00:57:39,583 S�, tu cuadra .... habitaci�n, quiero decir. 701 00:57:40,964 --> 00:57:44,107 Todo limpio y ordenado. 702 00:57:44,161 --> 00:57:48,397 esta liana es cuando tu madre era peque�a y siempre jugo con ella.. 703 00:57:48,786 --> 00:57:52,064 - Bueno, �te gusta? - S�, pero .... 704 00:57:53,699 --> 00:57:57,325 - ... Pero es un poco ... - Un poco qu�? 705 00:57:57,786 --> 00:58:01,663 Un poco demasiado blanca. �Puedo entonces algun cambio? 706 00:58:02,011 --> 00:58:05,085 - Me gustar�a que modificar un poco a mis gustos. - Por supuesto, Ugina! 707 00:58:05,112 --> 00:58:10,241 - Esta es tu habitaci�n. Puedes rehacerla a tu gusto. - �Gracias! 708 00:58:10,251 --> 00:58:14,766 - Besos, Abuelo! - No, no! Es mejor dejar que me los env�e ... 709 00:58:21,584 --> 00:58:25,285 �Se siente olor? Creo que sucedera algo terrible! Reventar�n las alcantarillas! 710 00:58:26,389 --> 00:58:30,728 Cuidado, es probable que unos 10 a�os atr�s hayan enterrado a un caballo! 711 00:58:32,510 --> 00:58:37,412 - De hecho, el hedor es ... - Eso es lo que apesta! Tus zapatos! 712 00:58:37,505 --> 00:58:42,391 - Es algo muy caro para mi. Es una promesa de amor. - Una promesa de amor? 713 00:58:44,677 --> 00:58:47,328 - Ya sabes, Hugo, estoy un poco preocupada. - �Por qu�? 714 00:58:48,004 --> 00:58:51,277 La picola nieta recientemente habl� sobre una promesa de amor. 715 00:58:52,263 --> 00:58:55,417 Como siempre, ella tendr� un amor con alguno de su grupo. 716 00:58:55,429 --> 00:59:02,594 Pero no te preocupes. No tengas miedo debe ser una relaci�n plat�nica. 717 00:59:03,121 --> 00:59:07,278 - Y si no es plat�nica? - Bueno, esperemos que te equivoques. 718 00:59:07,273 --> 00:59:11,671 Sus padres se nos la han confiado, y ahora somos responsables de ella. 719 00:59:11,824 --> 00:59:15,557 Bueno, nosotros respondemos ... No te preocupe; no pasa nada. 720 00:59:16,686 --> 00:59:22,773 Oye, Hugo.Yo soy una mujer y de estas cosas yo entiendo mejor que t�. 721 00:59:22,774 --> 00:59:24,795 Ella no es una ni�a. 722 00:59:25,563 --> 00:59:29,672 En ella apareci� por primera vez los impulsos sexuales. 723 00:59:29,893 --> 00:59:34,211 �A qui�n? A este mono ... ? Quiero decir ... chica. 724 00:59:34,235 --> 00:59:37,592 �Por supuesto! Ella es una chica normal. 725 00:59:37,401 --> 00:59:40,245 Si ... por lo general ... 726 00:59:41,559 --> 00:59:47,950 �Ad�nde se fue? Vamos, llamala. No quiero empezar a comer si no esta ella. 727 00:59:48,092 --> 00:59:49,674 Sin ella ... 728 00:59:52,473 --> 00:59:55,398 Ugina! 729 00:59:58,982 --> 01:00:03,043 - Hugo! - �Qu�? �Qu� pas�? 730 01:00:04,891 --> 01:00:07,354 �Qu� pas�? 731 01:00:07,404 --> 01:00:12,933 - � Hombres desnudos !?..... - �De qu� est�s hablando? Hombres desnudos ... Pina! 732 01:00:13,047 --> 01:00:18,629 �No ves? Estos son los habituales carteles del tercer milenio. 733 01:00:18,771 --> 01:00:21,966 Se trata de los �dolos de la mujer moderna. 734 01:00:23,483 --> 01:00:27,276 �No ves? Los mismos actores, cantantes ... nadadores ... 735 01:00:27,355 --> 01:00:31,982 �Qu� nadadores, Hugo!? Se trata de fotos obscenas y escandalosas. 736 01:00:33,379 --> 01:00:40,826 Porque tienes prejuicios. El cuerpo de un hombre tambi�n puede ser armonioso (mi ejemplo) y po�tico. 737 01:00:40,827 --> 01:00:42,627 - �Eso crees? - S�. 738 01:00:42,646 --> 01:00:47,036 - Bueno, y esto que poesia es? - Mira o es que no ves? 739 01:00:47,909 --> 01:00:50,662 Esto tambi�n es un nueva costumbre! 740 01:00:50,718 --> 01:00:59,033 Bueno, �qu� les parece los carteles? Barbaro, �verdad? Este es Alex.!C�mo me excita! 741 01:00:59,424 --> 01:01:03,036 Ugina que esta diciendo? 742 01:01:03,080 --> 01:01:08,692 Bueno, �qu� quieres? Cuando lo veo, me siento .... 743 01:01:10,374 --> 01:01:16,501 �Basta! Escucha, Ugina que necesito hablarte, a cuatro ojos, sin que este la abuela. 744 01:01:16,562 --> 01:01:21,216 Bueno, pero ahora tengo que hacer una llamada y deben irse. Chau, Chau, Chau! 745 01:01:23,547 --> 01:01:26,898 - Tene cuidado con ese gancho de ropa - Chau, Chau.! 746 01:01:27,031 --> 01:01:31,077 - �Qu� est� pasando? - Pina, yo no me preocupar�a demasiado. 747 01:01:31,130 --> 01:01:35,864 - Esta caliente, como todos los animales ... �No! Los primates ... - Que dices Hugo? 748 01:01:35,891 --> 01:01:39,539 ... todas las chicas de su edad. Luego pasar�. 749 01:01:39,570 --> 01:01:41,205 Espero que s�. 750 01:01:42,055 --> 01:01:44,974 Para m�, Alex es todo. �Entiendes? Lo amo! 751 01:01:44,981 --> 01:01:49,151 Viste la actuaci�n de anoche? T� no sabes lo que te has perdido! 752 01:01:49,229 --> 01:01:55,166 �Oh, qu� pectorales! Cuando lo vi, sent� un calor inmenso! 753 01:01:55,203 --> 01:02:02,023 Y por detr�s! Su culo muscular! Movia su pelvis! De ida y vuelta, de ida y vuelta ... 754 01:02:02,175 --> 01:02:07,513 �l hace todo ... No, no! Hasta el momento no ha pasado nada. 755 01:02:07,611 --> 01:02:10,230 Nadie entre nosotros. Yo ya estaba muy cerca de el, pero el maldito de la seguridad me detuvo. 756 01:02:14,713 --> 01:02:18,308 Sin embargo, �l me dio sus zapatos. Y yo siempre los tengo a mi lado. 757 01:02:18,858 --> 01:02:23,600 Ese olor .... No, no. Esta tarde voy a ir. 758 01:02:23,647 --> 01:02:27,271 Un "Touch me". Esta es mi oportunidad! No la quiero perder, �sabes? 759 01:02:27,288 --> 01:02:33,284 S�, s�. Me gustar�a que �l me arranque la flor de mi virginidad. 760 01:02:33,869 --> 01:02:37,374 Muy bien, as� es mejor, Pina. Esto significa que no es .... 761 01:02:38,074 --> 01:02:41,622 - Puede ocurrir en cualquier momento. - Para esehombre creo que no va ser nada grato. 762 01:02:44,483 --> 01:02:50,317 - No puedo esperar una hora, cuando lo reciba ... - Hugo! Lo sentimos. 763 01:02:50,407 --> 01:02:54,893 - Necesitamos hablar por tel�fono. - Bueno, Abuelito enseguida. 764 01:02:54,894 --> 01:02:59,748 Escucha, cuelgo. Te llamar� y te dir� c�mo fue ... 765 01:02:59,808 --> 01:03:01,766 Hugo, estoy muy preocupada. 766 01:03:00,893 --> 01:03:07,127 Pina, se nota, yo tambi�n estoy empezandome a preocupar ... 767 01:03:07,389 --> 01:03:11,029 - Bueno, yo me voy. - Adonde vas? Oye, �d�nde vas? 768 01:03:11,109 --> 01:03:14,066 - Chau! - Chau ... 769 01:03:14,419 --> 01:03:17,662 - Se fu�. - �C�mo que se ha ido? 770 01:03:17,665 --> 01:03:21,358 No podemos dejar que haga lo que quiera! Definitivamente, debes ir a por ella, Hugo. 771 01:03:21,359 --> 01:03:22,928 S�, pero �a d�nde? 772 01:03:22,996 --> 01:03:26,694 - �No has o�do? En "Touch me". - �Qu� es eso? 773 01:03:26,743 --> 01:03:32,970 No s�, creo que es un bar donde hace conciertos Alex, su amante plat�nico. 774 01:03:32,971 --> 01:03:38,171 ALEX. SOLO PARA MUJERES. 775 01:03:41,805 --> 01:03:45,596 Tranquilos, calma! He! �A d�nde van? 776 01:03:45,597 --> 01:03:49,433 - Vamos al concierto. - �Qu� concierto? No sabe leer? 777 01:03:49,522 --> 01:03:51,815 Esta noche es el The Full Monty. 778 01:03:51,834 --> 01:03:55,111 Por lo tanto, la entrada es s�lo para mujeres. De lo contrario, todos lo que entran son gay. 779 01:03:55,202 --> 01:03:58,029 - �Vamos, chicas. - Vamos, vamos. 780 01:03:58,159 --> 01:04:00,758 Adi�s ... No se dan las manos, vamos. 781 01:04:00,764 --> 01:04:03,261 - No, Hugo! Voy ha entrar yo. - �C�mo te gusta esta cosa? 782 01:04:03,262 --> 01:04:06,862 - Hay un striptease completo, Pina, te lo ruego! - No me molesta. Lo hago por el bien de Ugina. 783 01:04:06,931 --> 01:04:11,784 Muy bien. Luego hacemos esto: Entr�, Yo voy a tratar de pensar en algo ... 784 01:04:11,785 --> 01:04:13,585 ... y luego, tal vez voy a ... 785 01:04:13,644 --> 01:04:16,269 - �Se puede entrar. - �Gracias! Disculpe ... 786 01:04:47,632 --> 01:04:51,518 Perdone, se�ora, el lugar est� ocupado. Estoy esperando a mi marido. 787 01:04:51,607 --> 01:04:55,921 �Qu�, Pina, soy yo, tu marido! Mar�a .... 788 01:04:56,308 --> 01:05:00,639 Mi nombre es Mar�a. Tenemos un amigo viene a ver ... 789 01:05:00,727 --> 01:05:03,990 �Como te tom� tanto tiempo? El espectaculo es a punto de terminar. 790 01:05:04,069 --> 01:05:09,654 S�, �qu� me importa el espectaculo, Pina? No me rompas.... 791 01:05:09,655 --> 01:05:10,755 No es f�cil encontrar ropa respetable para mi tama�o. �D�nde est� Ugina? 792 01:05:10,767 --> 01:05:14,231 No lo s�. No la he visto todav�a. 793 01:05:15,221 --> 01:05:19,189 Mira a estos cuerpos. Es simplemente repugnante. 794 01:05:20,012 --> 01:05:23,245 - Vos dijiste hoy que tiene su propia poes�a. - Yo? Bien, ahora no lo digo. 795 01:05:30,185 --> 01:05:34,196 Mira, que cuerpo! 796 01:05:36,117 --> 01:05:38,733 Pina, por favor, controlate! 797 01:05:39,752 --> 01:05:46,358 Oye, Hugo. durante 40 a�os s�lo te vi a ti, que de muscular poco y nada. 798 01:05:46,867 --> 01:05:52,058 - Y ahora, por favor, d�jame disfrutar de la vista. - Voy a hacer ...! Pizza ... 799 01:05:52,134 --> 01:05:57,721 Margherita. la pizza Margherita, deliciosa pizza Margherita. 800 01:05:59,310 --> 01:06:02,734 Permiso? 801 01:06:02,735 --> 01:06:04,435 Muy bueno! 802 01:06:06,799 --> 01:06:10,205 Bueno, tu tambi�n ponele dinero! 803 01:06:11,031 --> 01:06:14,593 Espere. Ahora te voy a dar ... 804 01:06:14,594 --> 01:06:15,594 �Quieres m�s? Eres muy codicioso! 805 01:06:32,003 --> 01:06:35,761 Alex, Alex, Alex! 806 01:06:45,793 --> 01:06:49,576 Estoy aqu�, Alex! Ll�vame! 807 01:07:02,382 --> 01:07:06,410 Estoy aca, Alex! 808 01:07:12,014 --> 01:07:17,395 Alex, Alex, yo voy por ti. Aqu� estoy. 809 01:07:18,500 --> 01:07:22,385 �No! Ayuda! Un monstruo! Agarrenlo! Hagan algo! 810 01:07:23,885 --> 01:07:27,635 - �Aqu� est� Ugina! - Hugo! Hugo ... 811 01:07:31,711 --> 01:07:32,173 - Vamos. - Yo? 812 01:07:32,174 --> 01:07:34,174 - No seas t�mida. - No ... �C�mo es eso? 813 01:07:34,175 --> 01:07:39,075 - �Te gusta. Vamos. Vamos. - Mira, esto es un malentendido. 814 01:07:39,076 --> 01:07:40,076 �Adelante! 815 01:07:42,075 --> 01:07:47,992 No estoy listo para esto! Alex, por favor! Sr. Alex, yo no estoy lista. 816 01:07:48,080 --> 01:07:54,011 Oye, este es un gran malentendido. Tengo un problema. Mi esposa ... No, no es mi esposa. Mi amiga ... 817 01:07:54,439 --> 01:07:59,107 �Qu� est�s haciendo? Yo no ... Los lentes..... son caros 818 01:08:00,135 --> 01:08:04,885 Escucha, creo que mejor me voy ... 819 01:08:06,153 --> 01:08:08,962 No estoy aqu� por m� misma. Se�or! 820 01:08:11,007 --> 01:08:15,126 Te queda una ... 821 01:08:20,649 --> 01:08:25,407 �Mam�! Lo siento, me cubro, me tengo que ir ... Se�or! 822 01:08:25,466 --> 01:08:27,992 No me mires as�. No, No ... 823 01:08:29,982 --> 01:08:34,354 No, no! Nunca lo hice. Nunca ... 824 01:08:35,331 --> 01:08:40,053 Me gustar�a aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por esta noche maravillosa. 825 01:08:40,139 --> 01:08:46,278 Yo no bebo! All�. No, s�lo un poco ... S�lo esta vez, una gota. 826 01:08:46,279 --> 01:08:48,279 - �Te duele? - �Por supuesto! Me tiro un zapato. 827 01:08:48,342 --> 01:08:50,716 Hermandad! Beba por la hermandad ... 828 01:08:51,426 --> 01:08:54,322 Bueno, mierda, lo siento! 829 01:08:54,886 --> 01:09:00,681 Una vez m�s, tortura a esta pobre se�ora ... 830 01:09:00,739 --> 01:09:04,566 �Qu� est�s haciendo? Dios! 831 01:09:05,114 --> 01:09:07,772 �Qu� es esa Bolsa? 832 01:09:08,942 --> 01:09:12,055 �Qu� mantiene? Es la alcanc�a? 833 01:09:13,729 --> 01:09:19,422 �Oh, Dios! �Otra vez? Usted lo logr�. Ha amasacrado a esa se�orita ... 834 01:09:19,501 --> 01:09:27,600 �D�nde est�s? Escucha, sus intenciones son ... No me gusta su expresi�n facial, para nada. 835 01:09:29,207 --> 01:09:32,655 �Vamos! �Vamos! 836 01:09:32,972 --> 01:09:37,826 �Maldita sea!, Yo lo sab�a !.... 837 01:10:07,037 --> 01:10:10,826 Alex, mi amor! Querido! 838 01:10:10,924 --> 01:10:14,945 - Mi amor! - �Basta! Saquenla de aqu�! 839 01:10:14,980 --> 01:10:18,571 R�pido, est� pegada como los mejillones a la piedra! �Ay�da! 840 01:10:21,995 --> 01:10:24,728 �Silencio! �Bien hecho! Todos en su lugar! 841 01:10:24,729 --> 01:10:27,037 Ven aqu�. �Alto! Respira! 842 01:10:27,038 --> 01:10:30,392 C�lmate. La respiraci�n se ralentiza ... Bien hecho. 843 01:10:30,393 --> 01:10:34,693 Exhale por completo. Uuuuuuuu! �Bien hecho! 844 01:10:34,761 --> 01:10:36,785 Ella con sus garras lastimo mis b�ceps! 845 01:10:36,860 --> 01:10:39,701 Debes saber que Alex es un chico muy sensible. 846 01:10:39,765 --> 01:10:42,675 Si tiran de �l, le produce miedo. 847 01:10:42,676 --> 01:10:44,876 Por lo tanto, no lo hagas. 848 01:10:44,884 --> 01:10:47,416 En este caso, s�lo una palabra debes entender ... 849 01:10:47,447 --> 01:10:49,934 - �Sabes cual? - Amor! 850 01:10:49,935 --> 01:10:53,709 - �No! Se trata de "�Fuera!" Te lo digo: "Fuera"! - Alex, Alex! 851 01:10:53,733 --> 01:10:58,665 - Alex, mi amor! - �Qu� amor? Fueraaa! 852 01:11:09,396 --> 01:11:11,945 �Qu� pas� tesoro? 853 01:11:13,710 --> 01:11:15,850 Alex no me quiere. 854 01:11:15,851 --> 01:11:19,651 Bueno, no te preocupes. Ahora me ocupo de �l. Piensa en �l ... 855 01:11:19,674 --> 01:11:20,576 Este es mi abuelo? 856 01:11:21,340 --> 01:11:24,754 �stos son los movimientos m�s importante de esta noche. 857 01:11:24,813 --> 01:11:31,098 Necesidad de avanzar fuertemente la pelvis hacia delante. Si las movemos bien nos ganamos una noche m�s. 858 01:11:31,165 --> 01:11:32,906 Entendieron! �Qui�n est� ah�?! 859 01:11:33,812 --> 01:11:37,316 Pido disculpas. Permiso? 860 01:11:37,384 --> 01:11:40,165 - Para que la madre hab�a priezhat? - Yo no la conozco. 861 01:11:40,233 --> 01:11:42,596 - �Adelante! - Disculpen, caballeros. 862 01:11:42,597 --> 01:11:47,097 - Estoy aqu� para hacer ... declaraci�n. - D�game, se�ora. �Qu� pas�? 863 01:11:47,124 --> 01:11:52,087 No, primero tengo que aclarar que no soy una mujer soy el contador Ugo Fantozzi. 864 01:11:52,196 --> 01:11:54,197 Quiero decir, yo ..... 865 01:11:54,821 --> 01:12:00,888 Yo soy el abuelo del beb�, que tan descaradamente ... 866 01:12:00,889 --> 01:12:01,889 ... la hicieron llorar. 867 01:12:01,893 --> 01:12:04,854 No hemos obligado a llorar, a n adie, no es nuestro estilo. 868 01:12:04,866 --> 01:12:08,272 La chica, aqu�, fuera, est� ba�ada en l�grimas. 869 01:12:10,001 --> 01:12:15,940 El monstruo? Hablando de "ni�a" usted en verdad me confunde. 870 01:12:15,957 --> 01:12:17,987 Bueno, En Bolonia, ella se aferr� a Alex 871 01:12:17,995 --> 01:12:21,876 agarrada de una bota era imposible sacarla . se fue con una bota. 872 01:12:21,900 --> 01:12:24,695 - Eso fue? - Si eso fue todo. 873 01:12:24,707 --> 01:12:27,947 A continuaci�n, voy a darle consejos: lavarse los pies. 874 01:12:27,951 --> 01:12:32,856 Tome un potente detergente y un poco de �cido clorh�drico. Lo sentimos. 875 01:12:32,862 --> 01:12:39,925 �Cu�ntas vecesle he dicho? Ya he perdido la voz. Usted debe lavarse los pies, porque apestan! 876 01:12:39,942 --> 01:12:42,646 Eres un profesional! Recuerda lo que te digo: 877 01:12:42,647 --> 01:12:44,647 El olor es parte de la imagen! 878 01:12:45,091 --> 01:12:49,798 - Pero volvamos a nuestro monstruo ... - En esta ocasi�n me gustar�a decir que ... 879 01:12:49,799 --> 01:12:54,623 no s�lo es importante lo que se ve ... estos bultos, aunque son muy impresionantes ... 880 01:12:54,624 --> 01:12:56,824 �Por qu� son tan grandes? 881 01:12:56,892 --> 01:13:02,486 Mi nieta - es una persona muy sensible. Ella no es bella .... 882 01:13:02,500 --> 01:13:10,301 A veces creo que una peque�a cirugia, aunque varias, a largo plazo, ... 883 01:13:10,358 --> 01:13:13,139 - ... podr�a mejorar su aspecto. 884 01:13:14,159 --> 01:13:17,389 Aqu�, el unico sensible soy yo. Debido a que cualquier otra persona en mi lugar ... 885 01:13:17,430 --> 01:13:21,954 ... a esa criatura no la soportar�a ni un momento. aqu� es el m�s sensible. 886 01:13:21,993 --> 01:13:25,315 Por favor, no sea ofensivo! Adi�s. 887 01:13:25,316 --> 01:13:27,716 Me dijeron, las manos no se la dar�n ... Muy bien. 888 01:13:27,741 --> 01:13:31,018 Peluca guardenla de recuerdo. Adi�s. 889 01:13:32,229 --> 01:13:35,657 - Oye, Fantochcho! - S� ... 890 01:13:35,873 --> 01:13:37,020 Dame tus zapatos. 891 01:13:37,090 --> 01:13:43,441 �Sabes lo que te digo? T�malo y llevaselo a tu ornitorrinco. 892 01:13:49,540 --> 01:13:55,098 Todo est� bien. Todo claro. Habl� con esos se�ores. 893 01:13:55,173 --> 01:14:00,915 Estos se�ores - intelectuales refinados, Basta pensar ... 894 01:14:01,035 --> 01:14:06,526 Alex - un hombre maravilloso. �l sufre, el pobre. �l est� muy enamorado de ti. 895 01:14:06,725 --> 01:14:15,244 Imag�nate, estaba tan consciente que decidi� abandonar su gran amor por ti ... 896 01:14:15,310 --> 01:14:19,725 ... Por respeto a tu corta edad. 897 01:14:19,812 --> 01:14:26,352 A, y mucho m�s. Te lo dio como regalo. Para tengas el par. 898 01:14:28,001 --> 01:14:32,155 Abuelo, no debes defenderlo. De todos modos, �l no lo merece. 899 01:14:32,225 --> 01:14:36,961 Tambi�n, verdaderamente No es nada especial. 900 01:14:36,968 --> 01:14:39,538 - Ven? - S�. 901 01:14:45,946 --> 01:14:50,249 S�, es cierto ... No hay absolutamente nada ... 902 01:14:51,753 --> 01:14:58,905 No, Pinatu no entiendse ... Por el amor de Dios! No hay nada de especial en �l ... Aunque ... 903 01:15:03,749 --> 01:15:09,420 30 de diciembre 1999, Fantozzi De repente se dio cuenta de 904 01:15:09,445 --> 01:15:12,821 se venia a la v�spera del fat�dico a�o nuevo 2000. 905 01:15:12,826 --> 01:15:18,032 Este acontecimiento que seria memorable pero con futuro algo incierto. 906 01:15:18,179 --> 01:15:21,676 Supongo que vienen por un viaje a Lourdes? 907 01:15:21,677 --> 01:15:23,377 - No ... por el Milenio. 908 01:15:23,388 --> 01:15:27,180 - Nos gustar�a pasar un maravilloso A�o Nuevo. - Usted es un poco tarde. 909 01:15:27,181 --> 01:15:29,081 Vamos a ver lo que nos queda. Y no hay muchos. 910 01:15:30,811 --> 01:15:34,241 - Entonces-oo ... La fiesta en la isla de Tonga? - �Donde? 911 01:15:34,292 --> 01:15:36,752 - Isla de ... Tonga. - �Ah! S�, s�. Tonga. 912 01:15:36,759 --> 01:15:41,062 Una fiesta al pie de la pir�mide de Keops? 913 01:15:41,079 --> 01:15:45,670 - S�, la fiesta, la de Keops ... - Espere tengo para ustedes nuestra mejor oferta. 914 01:15:45,692 --> 01:15:49,612 Nuestra oferta especial: A�o Nuevo para tres personas al precio de una! 915 01:15:49,650 --> 01:15:53,622 - �Esta! Si esta! - No, no. Espera, Hugo, espera ... 916 01:15:53,623 --> 01:15:55,823 Disculpe, en que consiste esta oferta especial? 917 01:15:55,845 --> 01:15:59,645 Salida hacia Nueva York, Cena en el interior de la Estatua de la Libertad. 918 01:15:59,694 --> 01:16:02,656 - Que bello! - Inmediatamente despu�s de la cena, abordar el Concorde. 919 01:16:02,692 --> 01:16:06,914 En el Concord, todas las azafatas en topless! 920 01:16:07,994 --> 01:16:11,894 - Hugo, p�rtate bien, por favor! - Alguien ya ha contratado. 921 01:16:11,917 --> 01:16:15,486 A velocidad supers�nica, llegan a la isla de Fiji. 922 01:16:15,528 --> 01:16:20,376 Cena en el centro del atol�n. Despu�s de la cena, abordar de nuevo el Concord. 923 01:16:21,295 --> 01:16:24,799 No, ahora, las auxiliares de vuelo ya no est�n en topless sino completamente desnudas! 924 01:16:25,432 --> 01:16:30,329 Ultima etapa Hong Kong con cena final en Agadir. 925 01:16:31,237 --> 01:16:35,089 - S�, lo hacemos! Lo tomamos. - No, no, no. Espera un minuto, por favor. 926 01:16:35,176 --> 01:16:41,458 - �Cu�nto cuesta? - En este caso ... 61.974,83 euros por persona. 927 01:16:41,459 --> 01:16:44,559 - �Est� bien! D� donde hay que firmar? - Espere. 928 01:16:44,568 --> 01:16:49,936 - Cuanto son en liras italianas? - 120 millones por persona. 929 01:16:49,949 --> 01:16:51,768 �Perd�n? 930 01:16:54,263 --> 01:16:59,436 Viste, Hugo? Con 2 liras, hemos resuelto el problema de recibir el a�o 2000. 931 01:16:59,521 --> 01:17:02,294 - S�, est� bien. Pero vamos a estar solos. - �Y qu�? 932 01:17:02,389 --> 01:17:05,883 Oye, �por qu� no vamos a lo de t�a Juana, como el �ltimo a�o? 933 01:17:05,910 --> 01:17:09,752 - Bueno, Hugo, T�a Juana murio este verano ... - No! 934 01:17:09,798 --> 01:17:16,947 �Como que no?. �No te acuerdas que fuimos al funeral? 935 01:17:16,956 --> 01:17:17,921 Ah, s� ... recuerdo. 936 01:17:18,922 --> 01:17:20,222 Vamos, Pina, entr� 937 01:17:22,173 --> 01:17:26,875 Sin embargo, te confieso, la perspectiva de recibir este nuevo a�o solos no me entusiasma. 938 01:17:27,098 --> 01:17:33,169 Oye, si vamos a lo de mi t�o, Giovanni? �l todav�a est� vivo, �no? 939 01:17:33,294 --> 01:17:36,585 Por supuesto. Pero ya 14 a�os atras era una casa de locos ... 940 01:17:37,095 --> 01:17:42,125 Bueno. �Podemos recibir al A�o Nuevo en un hospital psiqui�trico ... Est� bien, olvida lo que he dicho. 941 01:17:44,180 --> 01:17:50,186 Carta! probablemente es una broma. Puede ser una multa. 942 01:17:50,197 --> 01:17:53,458 Maldita sea ... Espera. 943 01:17:53,459 --> 01:17:55,554 Vamos a ver que es ... 944 01:17:55,555 --> 01:17:58,924 Fue una invitaci�n de la condesa Serbelloni Matstsanti Vendalmare ... 945 01:17:59,168 --> 01:18:03,594 ... pasar A�o Nuevo en su residencia a orillas del Adri�tico. 946 01:18:03,947 --> 01:18:09,241 - �Lo logramos! Esta es una invitaci�n de la condesa Serbeloni ... - Pero aqu� est� escrito Fantochchi Hugo. 947 01:18:10,943 --> 01:18:12,791 Pero tu sabes, Pina ...? 948 01:18:13,178 --> 01:18:17,381 Que en mi vida casiu todos me llaman Fantochchi. Ahora entonces me conviene; formalizo como me han llamado? 949 01:18:17,442 --> 01:18:19,486 - Hugo? - �Qu�? 950 01:18:19,487 --> 01:18:23,387 Hugo, han puesto: "Doctor" y t� eres s�lo un contador. 951 01:18:23,396 --> 01:18:26,219 Pina, todos somos un poco "Doctor". 952 01:18:34,485 --> 01:18:37,176 - El Bar�n, Gilelmo Satriani Lombardoni Panfilov! - Vamos. 953 01:18:37,177 --> 01:18:41,277 - Mutanfilo Lombardoni-Tsatriani. - �Qui�n? Lo sentimos. 954 01:18:43,484 --> 01:18:49,028 La lumbrera de la ciencia de los Grandes, jefe de las cl�nicas m�s importantes m�dico "Santa Mar�a Madre de Dios ruega por nosotros los pecadores" 955 01:18:49,032 --> 01:18:51,706 Profesor Ugo Fantozzi! 956 01:18:51,996 --> 01:18:57,875 - Espera un minuto. Fantochchi! - Humildemente disculpas. Profesor Hugo Fantochchi! 957 01:18:59,476 --> 01:19:01,876 AAAY, maldita sea! �Eso duele! 958 01:19:03,181 --> 01:19:08,447 Dios m�o ... Buenas noches !.... 959 01:19:08,480 --> 01:19:10,868 Es usted! El mago del bistur�. 960 01:19:10,872 --> 01:19:13,497 - �Qui�n, dice usted? - Gran Fantochchi! 961 01:19:13,546 --> 01:19:18,670 - Y, s�, s�. Ese soy yo. - Me enter� de que recientemente se le ha ofrecido una c�tedra en Uppsala. 962 01:19:18,740 --> 01:19:22,004 - �Qui�n es el "Upsala"? - Profesor en Uppsala! 963 01:19:23,796 --> 01:19:26,807 - Para m� es un honor. - Para m�, esto tambi�n es un gran honor. 964 01:19:27,194 --> 01:19:31,965 �Qu� interesante! Le ruego me disculpe, se�or cirujano. 965 01:19:32,020 --> 01:19:34,022 Se�orita! Perdone, se�orita! 966 01:19:34,465 --> 01:19:38,242 - �Lo ves ..? - No te preocupes, Hugo! Est� lleno de gente maravillosa. 967 01:19:38,284 --> 01:19:42,193 - Vamos a conocer a alguien m�s. - �D�nde? Ah, s�. Bueno. 968 01:19:42,337 --> 01:19:48,349 Ahora vamos a conocer. All�. - El contador fantasma ... No ... Disculpe ... 969 01:19:48,371 --> 01:19:51,814 - ... Fantochchi profesor de Uppsala. - Mucho gusto! 970 01:19:52,701 --> 01:19:58,326 - �Se�or! Pobre de m�! - Les ruego! Les ruego! 971 01:19:58,363 --> 01:20:00,769 - Concedanme un momento de vuestra atenci�n! 972 01:20:00,776 --> 01:20:06,828 Estoy feliz de anunciar el 144 cumplea�os mi querida condesa-madre! 973 01:20:11,811 --> 01:20:16,092 Y como todos estos a�os, nuestra m�s sincera felicitaciones las dar� a conocer ... 974 01:20:16,131 --> 01:20:20,420 ... el aqu� presente, Cocorito Serbelloni Matstsanti Vendalmare 975 01:20:20,900 --> 01:20:29,555 representante inestimable de la ya extinguida especie de kakatua.! 976 01:20:29,864 --> 01:20:37,205 - Es necesario brindar! Bebamos a la salud del loro abriendo esta botella. - Asesino! 977 01:20:37,891 --> 01:20:42,108 - �Qu� ha hecho? �l lo mat�! - �Oh, Se�or ... 978 01:20:42,109 --> 01:20:44,009 Mira, �l hizo, yo no. 979 01:20:45,303 --> 01:20:52,493 El general de tres estrellas fue degradado, en el campo de batalla, a general de dos vendas. 980 01:21:00,699 --> 01:21:06,517 Hey, hombre .... Si�ntese aqu�. 981 01:21:06,562 --> 01:21:09,218 Me puede confiar ciegamente ... No, no a ciegas ... En resumen, puedes creerme. 982 01:21:10,183 --> 01:21:13,940 Ah, por �ltimo, la famosa mozzarella de b�fala, donados por Marquesa ... 983 01:21:13,941 --> 01:21:18,441 Adalgizoy Muzumechi Valdotstsi DiKazerta. 984 01:21:18,212 --> 01:21:21,708 - Sin embargo, me temo que no ser� suficiente. - Es m�a. 985 01:21:25,784 --> 01:21:28,691 Dame mozzarella. 986 01:21:32,424 --> 01:21:33,855 �Aqu� est�! Toma esto! 987 01:21:38,471 --> 01:21:44,993 Este es mi ... Mi mozzarella, lo siento! Dale! Mi! Ella est� aqu�! 988 01:21:45,871 --> 01:21:48,988 Aqu� est�, hermosa! 989 01:21:50,806 --> 01:21:54,793 Y, �voil�! Aqu� es .... mozzarella. 990 01:21:55,493 --> 01:22:02,407 - �Qu� est�s haciendo? - No hay otra! Sin embargo, uno m�s. Estoy seguro. 991 01:22:03,356 --> 01:22:07,308 Seg�n la tradici�n de la familia Serbeloni, en la noche tuvo lugar el aterrador minueto. 992 01:22:10,617 --> 01:22:16,638 En medio de la noche, la condesa orden� servir las imbancables lentejas de A�o Nuevo. 993 01:22:19,239 --> 01:22:22,566 Lentejas! Este es un buen augurio. 994 01:22:23,792 --> 01:22:28,384 - Trae la riqueza. - A continuaci�n, la necesito, la necesito ... Las voy a comer! 995 01:22:29,690 --> 01:22:33,918 Estas son las lentejas. 996 01:22:33,919 --> 01:22:37,719 Voy a comerlas. Ahora, ya. 997 01:22:46,140 --> 01:22:50,395 Fue terrible, lentejas cayena .... 998 01:22:50,396 --> 01:22:53,696 mezcladas con pimienta roja mexicana y espolvoreadas con polvo de peperoncino. 999 01:22:59,057 --> 01:23:04,061 Hola! Bueno, s�? Creo que ... Ninguno. 1000 01:23:04,346 --> 01:23:11,546 Oye, no me digas nada, porque la culpa no es m�a ..las lentejas. 1001 01:23:11,554 --> 01:23:14,768 Bueno, adi�s! En la vida he pasado cosas peores. 1002 01:23:14,769 --> 01:23:17,269 Quiero beber ... �Dios m�o! 1003 01:23:19,309 --> 01:23:23,364 !C�mo me quema! 1004 01:23:36,655 --> 01:23:40,961 Madre mia .... 1005 01:23:46,156 --> 01:23:49,691 Como me quema! 1006 01:23:55,378 --> 01:23:59,171 Vamos, probemos de aqui. 1007 01:24:00,051 --> 01:24:09,554 Con queso mozzarella, por supuesto. Ya trajo una pata de ciervo! Maravilloso! 1008 01:24:10,597 --> 01:24:14,244 - �Qu� es el A�o Nuevo sin una pata de ciervo? �Qu� hermoso! - �Mam�! Mi pierna ... 1009 01:24:14,245 --> 01:24:17,045 Eres �nica! 1010 01:24:17,246 --> 01:24:21,046 Escucha, cari�o, yo trabajo aqu� otra media hora. 1011 01:24:21,067 --> 01:24:26,078 Despu�s de eso, celebraremos el A�o Nuevo juntos con las luces rojas! 1012 01:24:26,086 --> 01:24:32,052 Por favor, ponete las ligas que te di. S�, querida, s�. 1013 01:24:32,067 --> 01:24:36,359 Yo tambi�n estoy preparado, por supuesto. 1014 01:24:41,243 --> 01:24:45,790 Me dijeron que estas pastillas son maravillosas. 1015 01:24:45,730 --> 01:24:51,969 Ya siento el efecto ... 1016 01:24:51,970 --> 01:24:57,870 S�, querida. Ya voy. Ahora cierro y voy. �De acuerdo? 1017 01:24:57,925 --> 01:25:00,909 Toma el caldo, y llevaselo a la condesa-madre. 1018 01:25:00,910 --> 01:25:04,810 Cari�o, te lo ruego ... ligas rojas! 1019 01:25:06,751 --> 01:25:12,595 - Hugo, Hugo! Ven aqu�. - Permitir. Lo sentimos. 1020 01:25:12,699 --> 01:25:16,987 - �D�nde has estado? - Te lo explicar�. 1021 01:25:17,084 --> 01:25:21,346 - Te perdiste los fuegos artificiales. - No, no. Los he visto de cerca. 1022 01:25:22,509 --> 01:25:25,247 - Has bebido, Hugo? - S�lo jerez. 1023 01:25:25,829 --> 01:25:29,607 - �Puedo ver su invitaci�n? - No. Yo, desgraciadamente, no la recibi. 1024 01:25:29,639 --> 01:25:34,163 Mire, debe haber alg�n error. Condesa me llam� y me invit� personalmente. 1025 01:25:34,244 --> 01:25:39,291 - Por favor, su nombre. - Yo soy un alto funcionario, profesor, Hugo Fantochchi! 1026 01:25:39,320 --> 01:25:44,737 - Vamos, Pina. No estoy bien, vamosno - Seg�n mis fuentes, el profesor Fantochchi ... 1027 01:25:44,738 --> 01:25:47,838 ... Entr� en la sala hace 2 horas. Le pido que abandone el local. 1028 01:25:47,908 --> 01:25:51,572 Pero, �como se permite? Yo soy el verdadero profesor Fantochchi! 1029 01:25:51,602 --> 01:25:55,578 - Fantochchi Estimado profesor! - Querida Condesa ... 1030 01:25:55,579 --> 01:25:57,379 �C�mo est�s? Estamos esperando por usted. Hola, querida. 1031 01:25:57,405 --> 01:26:01,156 Condesa, estoy desorientado, al parecer penetr� en la sala un impostor. 1032 01:26:01,228 --> 01:26:05,282 un hu�sped no invitado? Debemos encontrarlo inmediatamente! 1033 01:26:11,066 --> 01:26:15,553 - Y ahora, �qu� hacemos? - Hay unos metros para la salida. Voy a salir por la parte de atr�s. 1034 01:26:17,487 --> 01:26:21,630 Un Hombre! Quiero un hombre! Dame un hombre! 1035 01:26:21,631 --> 01:26:23,431 Vamos, Pina. Vamos, Pina, y luego ... 1036 01:26:23,464 --> 01:26:27,807 Si aca est�, mi hombre! El hombre de mis sue�os er�ticos. 1037 01:26:29,030 --> 01:26:32,453 - �Mi hombre! - Pina, ay�dame! Esta vieja loca ... 1038 01:26:34,347 --> 01:26:39,051 - �Ah� est�! Ese es el intruso ... - Ese es el monstruo! Ag�rrenlo! 1039 01:26:42,591 --> 01:26:45,649 Lo explicar� todo ... 1040 01:27:01,923 --> 01:27:06,336 - Nos vemos en el tercer milenio! As� que. - �Date prisa! 1041 01:27:08,614 --> 01:27:12,580 Estamos a salvo. Espera 1042 01:27:14,354 --> 01:27:18,346 - Aqu�! Perd�name! - D�jalo ir, Hugo! Har� cualquier cosa. 1043 01:27:20,492 --> 01:27:23,872 No pierdas el tiempo. El motor arranco. 1044 01:27:23,873 --> 01:27:29,573 No, no te vayas! Estoy esperando hace 144 a�os! 1045 01:27:33,774 --> 01:27:36,374 M�s r�pido, m�s r�pido! 1046 01:27:36,430 --> 01:27:37,926 Internados en el Adri�tico ... 1047 01:27:38,314 --> 01:27:42,663 fueron interceptados por barcos de la polic�a y aceptados como refugiados ... 1048 01:27:42,664 --> 01:27:46,164 ... e inmediatamente repatriados a la playa de Valona. 1049 01:27:46,174 --> 01:27:50,335 la condesa de 144 a�os de edad, fue capturada en aguas internacionales 1050 01:27:53,122 --> 01:27:55,638 por un pescador de Mazzar� Del Valle. 1051 01:27:56,282 --> 01:27:59,572 Aunque ella trat� de violar al equipo entero, 1052 01:27:59,573 --> 01:28:04,473 que hizo que en un tr�gico accidente, se hundieran los barcos de ayuda tunecinos. 1053 01:28:04,474 --> 01:28:06,074 Ayuda ... 1054 01:28:08,429 --> 01:28:13,181 �Qu� mal fin del milenio. Me quito la chaqueta, pero hace fr�o ... 1055 01:28:13,184 --> 01:28:16,778 - Levanta el brazo. - �S�! 1056 01:28:16,817 --> 01:28:19,207 No s� si voy a sobrevivir a este segundo milenio ... 1057 01:28:19,208 --> 01:28:23,008 Mama mia, �ay! Sobrevivire a otro milenio! 1058 01:28:23,009 --> 01:28:26,286 Ni siquiera pensar en ello! 1059 01:28:28,902 --> 01:28:32,594 - Oye, Pina, �ha quedado algo de dinero? - S�, Hugo! 1060 01:28:34,011 --> 01:28:38,673 Vamos a comprar dos armas de fuego. para suicidarnos. 1061 01:28:38,657 --> 01:28:43,298 No, Hugo. No digas eso. Eres demasiado pesimista. 1062 01:28:43,358 --> 01:28:46,011 Ma�ana ser� un nuevo d�a. 1063 01:28:46,760 --> 01:28:50,407 Nuevo d�a de mierda! Al igual que todos los d�as restantes de mi vida. 1064 01:28:51,263 --> 01:28:56,855 Mira, Hugo! Una estrella fugaz! Pide un deseo r�pido. Vamos. 1065 01:28:57,068 --> 01:29:03,270 Bueno, me gustar�a que hubiera al menos uno de los miles de millones y miles de millones de galaxias que existen en el universo .... 1066 01:29:03,297 --> 01:29:11,178 hab�a al menos un peque�o, pero en realidad, verdaderamente un mundo feliz. 1067 01:29:12,871 --> 01:29:16,342 - Otra estrella fugaz! - �S�! 1068 01:29:19,320 --> 01:29:23,977 - Viene hacia nosotros. �Qu� grande! - Muy grande. 1069 01:29:25,849 --> 01:29:28,678 Oh bien maldita sea! 1070 01:29:28,679 --> 01:29:29,679 �Estamos locos? 1071 01:29:34,174 --> 01:29:38,435 �Qu� pas�? Veamos, Pina. Ha sucedido una desgracia. 1072 01:29:39,553 --> 01:29:41,990 Esto es un accidente. Ven a ver. 1073 01:29:42,061 --> 01:29:47,122 Tal vez ven�an de un mundo feliz y nos dan una mano con nuestros problemas. 1074 01:29:47,123 --> 01:29:49,123 Hola! Bienvenidos.. Hola. 1075 01:30:01,886 --> 01:30:05,386 - Tiene una mirada feliz. - �Feliz? 1076 01:30:05,387 --> 01:30:08,260 Un poco cara arrugada, aunque ... parece un hombre guapo. 1077 01:30:08,663 --> 01:30:11,732 - Tambi�n nos puede suministrar las armas. - Hola, Sr. Marciano. 1078 01:30:11,782 --> 01:30:14,120 El viaje fue terrible. 1079 01:30:14,574 --> 01:30:19,905 Hace 250 millones de a�os luz, que vamos por las galaxias. 1080 01:30:19,908 --> 01:30:21,989 ... en busca de un planeta feliz. 1081 01:30:23,236 --> 01:30:27,429 Dimos la vuelta al universo entero. Este es el �ltimo planeta que nos quedaba. 1082 01:30:28,045 --> 01:30:31,174 Diga la verdad. Este es un mundo feliz? 1083 01:30:31,175 --> 01:30:34,575 No, la verdad es ... no. Por lo tanto ... 1084 01:30:34,576 --> 01:30:37,976 No, no. No se desanime de inmediato ... No tienen armas ... 1085 01:30:38,533 --> 01:30:43,188 Pina, anda a comprar tres armas! 1086 01:30:44,188 --> 01:30:54,188 Traducido y sincronizado por Repepitito102261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.