Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,583 --> 00:01:02,250
[classical music playing]
4
00:01:14,916 --> 00:01:17,083
[woman in Italian]
Good idea, well done. I like it.
5
00:01:17,166 --> 00:01:19,500
Mm-hmm, I'll meet you at the office later.
6
00:01:19,583 --> 00:01:22,166
That way you can tell me
if there are other possibilities
7
00:01:22,250 --> 00:01:24,750
or if you can think of anything else.
Is that OK?
8
00:01:25,333 --> 00:01:27,291
Perfect. See you later, then. Bye.
9
00:01:43,000 --> 00:01:44,791
THINGS TO DO:
1. SWIMMING POOL MEMBERSHIP
10
00:01:44,875 --> 00:01:46,875
2. MANUAL FOR NEW WEBSITE
3. PAINT ROOM
11
00:01:46,958 --> 00:01:48,041
[man] Elisa?
12
00:01:48,541 --> 00:01:49,625
Yeah?
13
00:01:49,708 --> 00:01:51,250
[man] Can you come upstairs?
14
00:01:59,375 --> 00:02:00,541
I'm coming.
15
00:02:02,958 --> 00:02:04,041
What's up?
16
00:02:04,125 --> 00:02:05,875
[exhales] I figured it all out.
17
00:02:06,708 --> 00:02:09,875
-So, listen to me for a second, OK?
-OK, but I have to go in five minutes.
18
00:02:09,958 --> 00:02:13,000
Corner for us, Ruzzetti kicks it.
All right?
19
00:02:13,500 --> 00:02:15,958
We all stand here on the edge
of the penalty box,
20
00:02:16,041 --> 00:02:17,416
all lined up like a train.
21
00:02:18,041 --> 00:02:19,875
-Can that be done?
-Of course it can.
22
00:02:19,958 --> 00:02:22,416
The ball is kicked.
Rullo attacks the first post,
23
00:02:22,500 --> 00:02:24,083
Chiodelli attacks the second post,
24
00:02:24,166 --> 00:02:26,500
the two in the middle block
their center-backs,
25
00:02:26,583 --> 00:02:29,708
and who remains in the center
of the penalty box all alone?
26
00:02:29,791 --> 00:02:31,250
-Tasselli.
-Tasselli...
27
00:02:31,333 --> 00:02:34,791
who's terrible with his feet
but is the best we have with headers.
28
00:02:34,875 --> 00:02:36,250
Am I a genius or what?
29
00:02:36,333 --> 00:02:38,416
-They certainly don't expect it.
-Of course they don't.
30
00:02:38,500 --> 00:02:41,333
-We score, and I raise the Coppa Italia.
-Are you mad?
31
00:02:41,416 --> 00:02:43,958
-The Coppa Italia!
-Put me down! [chuckles]
32
00:02:44,041 --> 00:02:46,958
And if we win, I'll buy you a gift.
What would you like?
33
00:02:47,041 --> 00:02:49,166
You know what I want.
I asked you for it months ago.
34
00:02:49,250 --> 00:02:51,541
I want you to clean this room.
Why not do it today?
35
00:02:51,625 --> 00:02:54,416
-[man] I have training today.
-[sighs] No, you have it tonight.
36
00:02:54,500 --> 00:02:57,416
Listen, I was thinking,
why don't we make that the baby's room?
37
00:02:57,500 --> 00:03:00,083
This again? You see the road from there.
The garden's here.
38
00:03:00,166 --> 00:03:02,083
Well, it can come here and look
whenever it likes.
39
00:03:02,166 --> 00:03:05,250
Come on! Sorry, but this is my studio.
All my things are in here.
40
00:03:05,333 --> 00:03:08,166
It's not like this baby can just come
and take over the whole space.
41
00:03:08,250 --> 00:03:10,708
Why do you always have to put things off?
42
00:03:10,791 --> 00:03:13,625
Life goes on. Things change.
There's nothing wrong with that.
43
00:03:13,708 --> 00:03:17,041
OK, so let me decide for once.
See what effect it has on you.
44
00:03:17,708 --> 00:03:19,666
-You're right.
-Yeah? Thanks.
45
00:03:19,750 --> 00:03:21,125
You can decide next time.
46
00:03:21,208 --> 00:03:22,500
-All right.
-But for now,
47
00:03:22,583 --> 00:03:26,125
at least clean the walls
so I can whitewash this weekend.
48
00:03:26,208 --> 00:03:28,291
-[panting] Should I say OK?
-Mm-hmm.
49
00:03:28,375 --> 00:03:29,458
OK, then.
50
00:03:29,916 --> 00:03:31,166
Thank you.
51
00:03:31,250 --> 00:03:33,375
-[kisses and laughs]
-[Elisa] Stop it. I have to go.
52
00:03:33,458 --> 00:03:36,416
-You said five minutes.
-It's been five minutes. [sighs]
53
00:03:37,625 --> 00:03:39,708
Have a productive day!
[breathing heavily]
54
00:03:39,791 --> 00:03:41,333
-[dishes clanking]
-[footsteps departing]
55
00:03:41,416 --> 00:03:43,250
You never give up, do you?
56
00:03:43,333 --> 00:03:45,333
[cheerful music playing]
57
00:04:45,291 --> 00:04:49,250
You told me Mr. Giovanni was a good man,
but he wasn't fair with me.
58
00:04:49,333 --> 00:04:51,291
Gazim, why were you laid off?
59
00:04:51,375 --> 00:04:55,083
I don't know. He said that I'm slow,
but I always do more than the others!
60
00:04:55,166 --> 00:04:57,250
OK. Here's what we'll do.
61
00:04:57,791 --> 00:04:59,916
First, we'll find you a job,
even if it's part-time,
62
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
so you can make ends meet.
63
00:05:01,291 --> 00:05:04,708
When something more stable comes in,
I'll let you know. OK?
64
00:05:04,791 --> 00:05:08,708
[woman] InJob Agency, hello?
Yes, that's us.
65
00:05:09,583 --> 00:05:10,666
Help yourself.
66
00:05:13,916 --> 00:05:17,250
[woman] We're open from 9.00 a.m.
to 1.00 p.m. and from 4.00 p.m...
67
00:05:17,333 --> 00:05:18,666
[Elisa gasps]
68
00:05:23,666 --> 00:05:24,541
[ultrasound beeps]
69
00:05:24,625 --> 00:05:26,833
[heart beating on ultrasound]
70
00:05:30,583 --> 00:05:31,666
[ultrasound buzzes]
71
00:05:32,750 --> 00:05:34,583
[woman] Take another deep breath for me.
72
00:05:35,333 --> 00:05:36,500
[Elisa inhales deeply]
73
00:05:36,583 --> 00:05:37,875
[woman] Hold it in.
74
00:05:38,541 --> 00:05:40,833
-And breathe out.
-[exhales]
75
00:05:40,916 --> 00:05:42,916
-Just a moment.
-Is there a problem?
76
00:06:10,500 --> 00:06:13,083
-Sorry for making you wait.
-How's the baby?
77
00:06:14,791 --> 00:06:16,166
[stammers]
78
00:06:16,250 --> 00:06:18,791
It was just a small placental abruption,
79
00:06:18,875 --> 00:06:23,083
but there's a lot of fluid,
the placenta is in the right place,
80
00:06:23,166 --> 00:06:25,583
and the bleeding has already stopped.
81
00:06:26,208 --> 00:06:28,125
You can calm down. The baby girl is fine.
82
00:06:28,208 --> 00:06:30,750
-It's a girl?
-Yes, hadn't they told you yet?
83
00:06:30,833 --> 00:06:31,833
No. [chuckles]
84
00:06:31,916 --> 00:06:34,625
-It's a girl.
-Oh, God! [laughs, sighs]
85
00:06:34,708 --> 00:06:36,541
I hoped for it. [laughs]
86
00:06:36,625 --> 00:06:37,666
[inhales]
87
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
A little girl.
88
00:06:39,666 --> 00:06:40,500
[chuckles]
89
00:06:42,833 --> 00:06:44,958
Unfortunately, though, there is a problem.
90
00:06:45,666 --> 00:06:46,875
It's to do with you.
91
00:06:50,125 --> 00:06:52,958
We repeated the ultrasound examination...
92
00:06:54,208 --> 00:06:57,750
twice,and I've already requested a biopsy.
93
00:06:57,833 --> 00:06:59,416
A biopsy for...
94
00:07:00,416 --> 00:07:04,041
[doctor] There's... a suspected tumor.
95
00:07:06,291 --> 00:07:07,708
[man] Have you chosen, ma'am?
96
00:07:15,125 --> 00:07:16,916
-Ma'am?
-This one.
97
00:07:37,625 --> 00:07:39,458
But I will see my daughter, won't I?
98
00:07:40,083 --> 00:07:40,916
[sighs]
99
00:07:46,541 --> 00:07:48,833
[inhales] I will meet my daughter?
100
00:07:49,708 --> 00:07:50,750
[chuckles]
101
00:07:55,125 --> 00:07:56,750
[man] Do you need anything else?
102
00:08:01,583 --> 00:08:02,625
No.
103
00:08:02,708 --> 00:08:04,375
[thunder rumbles]
104
00:08:06,000 --> 00:08:08,416
[unintelligible chatter on radio]
105
00:08:21,333 --> 00:08:25,208
[heart beating on ultrasound]
106
00:08:27,000 --> 00:08:28,958
[chatter continues on radio]
107
00:08:30,750 --> 00:08:32,750
[heart beating intensifies]
108
00:08:41,125 --> 00:08:42,041
[radio switches off]
109
00:08:42,125 --> 00:08:44,125
[heart beating intensifies]
110
00:09:05,083 --> 00:09:07,000
[babies crying]
111
00:09:07,125 --> 00:09:11,166
WELCOME ANNA
AUGUST 21, 2001
112
00:09:41,041 --> 00:09:45,500
Anna. Anna. Hey.
113
00:09:46,458 --> 00:09:47,750
Hi, Anna!
114
00:09:49,958 --> 00:09:52,208
♪ Say it isn't so ♪
115
00:09:53,583 --> 00:09:56,750
♪ When you kiss my lipsAnd you hold me tight ♪
116
00:09:56,833 --> 00:09:58,916
♪ Say it isn't so ♪
117
00:10:00,375 --> 00:10:03,583
♪ When you touch hairWhen you smell my skin ♪
118
00:10:03,666 --> 00:10:07,166
♪ Say it isn't soSay it isn't so ♪
119
00:10:07,250 --> 00:10:09,125
♪ Say it isn't so... ♪
120
00:10:09,208 --> 00:10:10,958
[all cheering]
121
00:10:11,041 --> 00:10:12,291
♪ Say it isn't so... ♪
122
00:10:13,208 --> 00:10:14,083
[all cheering]
123
00:10:14,166 --> 00:10:17,375
♪ When you wait for meAnd you open the door ♪
124
00:10:17,458 --> 00:10:19,083
♪ Say it isn't so... ♪
125
00:10:19,166 --> 00:10:21,333
One, two, and...
126
00:10:21,416 --> 00:10:23,875
-[woman squeals]
-[Anna's father cheers]
127
00:10:24,458 --> 00:10:26,916
♪ Say it isn't soSay it isn't so... ♪
128
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
-[woman squeals]
-[crowd gasps]
129
00:10:31,208 --> 00:10:34,666
-♪ When you kiss my lips ♪
-Well done! Well done!
130
00:10:34,750 --> 00:10:38,000
♪ When you hold me tight ♪
131
00:10:38,083 --> 00:10:39,541
♪ Say it isn't... ♪
132
00:10:39,625 --> 00:10:41,791
♪ Happy birthday to you ♪
133
00:10:41,875 --> 00:10:43,208
-Well done!
-[crowd cheers]
134
00:10:45,000 --> 00:10:47,291
♪ When you kiss my lips ♪
135
00:10:48,500 --> 00:10:51,500
♪ And you hold me tight ♪
136
00:10:51,583 --> 00:10:53,625
♪ Say it isn't so... ♪
137
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
[all cheering]
138
00:11:06,666 --> 00:11:11,958
[all chanting] Anna! Anna! Anna!
139
00:11:12,041 --> 00:11:15,083
HAPPY BIRTHDAY
140
00:11:15,166 --> 00:11:17,791
Hey, what are you waiting for?
141
00:11:17,875 --> 00:11:20,250
-Want Grandpa's help?
-Stop it.
142
00:11:20,750 --> 00:11:21,875
[Anna's father] Hey...
143
00:11:22,750 --> 00:11:24,000
Go on, go ahead.
144
00:11:26,291 --> 00:11:27,291
I don't want to.
145
00:11:28,458 --> 00:11:31,208
Do you want to open it later,
just me and you?
146
00:11:32,166 --> 00:11:34,750
-I already know what it is.
-I already know, too,
147
00:11:34,833 --> 00:11:38,416
but these kids think
that your mom gave you a wardrobe.
148
00:11:38,500 --> 00:11:39,416
[crowd laughs]
149
00:11:39,500 --> 00:11:43,458
Whereas, I think, if we open it,
they'll be green with envy.
150
00:11:44,041 --> 00:11:45,041
Huh?
151
00:11:45,125 --> 00:11:47,791
-Fine.
-OK. [inhales]
152
00:11:48,291 --> 00:11:49,416
And...
153
00:11:49,500 --> 00:11:51,083
[crowd exclaims]
154
00:11:51,166 --> 00:11:52,916
Go on, Anna, play us something.
155
00:11:53,541 --> 00:11:55,500
[whispers] Go on, Anna-Banana.
156
00:11:58,625 --> 00:11:59,500
[Anna sighs]
157
00:12:03,750 --> 00:12:04,875
[Anna's father gasps]
158
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
[note plays]
159
00:12:10,000 --> 00:12:11,916
-[note plays]
-Can I play something?
160
00:12:12,000 --> 00:12:14,250
Hmm? Of course you can, Lorenzo.
Go for it.
161
00:12:14,916 --> 00:12:17,416
Why don't you play us
a nice four-handed song?
162
00:12:18,666 --> 00:12:20,750
[playing "Brother John"]
163
00:12:25,541 --> 00:12:26,666
[yelps]
164
00:12:26,750 --> 00:12:28,666
Anna! Come back here right now!
165
00:12:29,666 --> 00:12:32,291
I never asked for a piano,
and I don't want it!
166
00:12:33,375 --> 00:12:36,416
Thank you so much,
Alberto, and again, I'm sorry.
167
00:12:36,500 --> 00:12:39,875
Never mind.
Don't worry about it. It's all right.
168
00:12:41,333 --> 00:12:44,416
Anyway, are you sure
you don't want us to talk to her?
169
00:12:44,500 --> 00:12:48,416
This again! He said he'd take care of it.
Stop insisting.
170
00:12:53,041 --> 00:12:55,041
Please, don't reprimand her.
171
00:12:55,125 --> 00:12:56,833
It had to happen sooner or later.
172
00:12:57,458 --> 00:13:00,750
Poor thing, really,
she's been so good this whole time.
173
00:13:00,833 --> 00:13:02,000
She has been good, yes.
174
00:13:02,083 --> 00:13:03,708
[keys jingle]
175
00:13:03,791 --> 00:13:05,250
You've been good too.
176
00:13:06,166 --> 00:13:09,041
-Elisa would be proud of you.
-Come on, let's go.
177
00:13:09,458 --> 00:13:11,625
The girl is alone in the house.
178
00:13:11,708 --> 00:13:13,750
[car departing]
179
00:13:16,625 --> 00:13:17,750
[sighs]
180
00:13:23,875 --> 00:13:24,708
Anna?
181
00:13:38,291 --> 00:13:39,125
Anna?
182
00:13:51,458 --> 00:13:52,291
Anna?
183
00:13:59,041 --> 00:14:00,916
Anna? Get down.
184
00:14:01,666 --> 00:14:05,791
Anna, get down right now. It's dangerous!
Come on! Give me your hand. Get down!
185
00:14:10,750 --> 00:14:11,583
[exhales]
186
00:14:25,708 --> 00:14:27,166
Anna, why are you doing this?
187
00:14:28,083 --> 00:14:29,916
I don't want Mommy's gifts anymore.
188
00:14:34,541 --> 00:14:35,500
Listen...
189
00:14:36,541 --> 00:14:38,208
[sighs]
190
00:14:38,958 --> 00:14:40,041
Your mom...
191
00:14:41,250 --> 00:14:43,000
went on a very long trip.
192
00:14:44,375 --> 00:14:45,375
I don't believe you.
193
00:14:49,125 --> 00:14:51,666
But it's not a long trip
in terms of distance...
194
00:14:53,708 --> 00:14:55,500
but a long trip in terms of time.
195
00:14:56,750 --> 00:14:57,875
Yeah.
196
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
Is she dead?
197
00:15:04,208 --> 00:15:05,041
[inhales deeply]
198
00:15:06,375 --> 00:15:07,416
Come to Daddy.
199
00:15:08,666 --> 00:15:10,541
[breathes heavily]
200
00:15:11,958 --> 00:15:14,291
[sorrowful string music playing]
201
00:15:46,625 --> 00:15:49,041
BORN JUNE 15, 1966
DIED AUGUST 21, 2001
202
00:16:12,708 --> 00:16:14,708
[music intensifies and darkens]
203
00:16:36,250 --> 00:16:37,291
What are you doing?
204
00:16:37,791 --> 00:16:38,791
An inward dive.
205
00:16:39,666 --> 00:16:41,583
Are you sure?
I've never made it from here.
206
00:16:41,666 --> 00:16:43,625
Roberto told me.
We can do it, trust me.
207
00:16:48,041 --> 00:16:49,208
Come on!
208
00:16:52,041 --> 00:16:53,041
Foot.
209
00:16:59,375 --> 00:17:01,041
-What the fuck is she doing?
-Arms.
210
00:17:01,125 --> 00:17:03,375
Angelica! Hey, Anna!
211
00:17:03,458 --> 00:17:05,583
-One...
-[coach] Get down!
212
00:17:05,666 --> 00:17:07,875
-Girls! Angelica!
-Two...
213
00:17:07,958 --> 00:17:09,500
-[whistle blows]
-Three!
214
00:17:09,583 --> 00:17:10,416
[coach] Stop!
215
00:17:13,041 --> 00:17:14,708
[crowd gasps and exclaims]
216
00:17:17,625 --> 00:17:19,083
[crowd chatters]
217
00:17:23,583 --> 00:17:25,041
[woman] Oh, my God!
218
00:17:54,625 --> 00:17:57,208
-How is she?
-Fine, thank God.
219
00:17:57,875 --> 00:18:01,166
But she could've broken her back.
Your daughter too.
220
00:18:04,541 --> 00:18:05,666
Do you want her off the team?
221
00:18:09,291 --> 00:18:10,541
She did it deliberately.
222
00:18:11,666 --> 00:18:12,666
I have no choice.
223
00:18:14,583 --> 00:18:16,333
You were a coach. You know that.
224
00:18:19,333 --> 00:18:21,250
Today is her birthday.
225
00:18:23,000 --> 00:18:24,625
It's not an easy day for her.
226
00:18:30,291 --> 00:18:31,708
You can't smoke in the car.
227
00:18:32,291 --> 00:18:34,583
-Since when?
-Since today.
228
00:18:52,125 --> 00:18:54,500
[Anna] What the fuck have you put up,
garlands?
229
00:18:55,458 --> 00:18:56,625
I'm not six.
230
00:18:57,333 --> 00:18:58,583
[Anna's father] Listen...
231
00:18:59,375 --> 00:19:02,791
why don't you call your diving friend
and invite her to the party?
232
00:19:03,250 --> 00:19:05,958
-At least then you can apologize.
-She's not my friend.
233
00:19:06,041 --> 00:19:06,875
[sighs]
234
00:19:07,833 --> 00:19:09,333
Who are your friends?
235
00:19:09,416 --> 00:19:10,916
Because I'd love to know.
236
00:19:11,000 --> 00:19:12,291
Look who's talking!
237
00:19:12,375 --> 00:19:14,250
No, you stay put and listen to me.
238
00:19:15,541 --> 00:19:17,625
What, you think
you're the only one hurting?
239
00:19:17,708 --> 00:19:20,166
Have you ever thought about me?
Your grandparents?
240
00:19:20,250 --> 00:19:22,500
You could have a life again.
You've had the time.
241
00:19:22,583 --> 00:19:25,416
-I've tried.
-But no one lived up to my mom.
242
00:19:26,583 --> 00:19:29,375
-Don't you dare talk about Mom--
-You can't take it anymore either!
243
00:19:29,458 --> 00:19:31,916
Every year with this gifts bullshit, why?
244
00:19:33,083 --> 00:19:35,416
-Because your mom wanted--
-But she isn't here!
245
00:19:35,500 --> 00:19:37,208
-She never has been.
-So, what you gonna do?
246
00:19:37,291 --> 00:19:40,708
-Stay mad your whole life?
-Better than believing in ghosts.
247
00:19:40,791 --> 00:19:43,833
Listen, you're going to go in that house,
greet everyone,
248
00:19:43,916 --> 00:19:46,875
open your mother's last gift,
put a damn smile on your face,
249
00:19:46,958 --> 00:19:49,125
and eat some damn cake.
Is that clear?
250
00:19:49,833 --> 00:19:51,875
Like one big happy family.
251
00:20:02,208 --> 00:20:03,208
[lighter clicks]
252
00:20:07,208 --> 00:20:08,041
[softly] Yes...
253
00:20:08,666 --> 00:20:12,291
like one big happy... family.
254
00:20:15,833 --> 00:20:17,583
[woman in English] Hi, darling!
255
00:20:17,666 --> 00:20:18,625
[grunts]
256
00:20:20,083 --> 00:20:21,625
[in Italian] What's up with your dad?
257
00:20:26,500 --> 00:20:27,375
Come on.
258
00:20:28,708 --> 00:20:31,625
-Come on, stub out that cigarette and--
-You can piss off too!
259
00:21:09,166 --> 00:21:11,333
-Where do you need to go?
-It depends.
260
00:21:12,708 --> 00:21:13,791
Where are you going?
261
00:21:14,208 --> 00:21:17,041
There's a little place nearby
with great beer. Fancy it?
262
00:21:18,041 --> 00:21:19,166
-Deal.
-Get in.
263
00:21:20,250 --> 00:21:24,958
Uh, honey, listen... my client meeting
is dragging on a bit,
264
00:21:25,041 --> 00:21:27,625
so I'm not going to get home till late.
Don't wait up.
265
00:21:27,708 --> 00:21:29,458
[kisses] I love you. Bye.
266
00:21:34,500 --> 00:21:36,500
[coin clatters]
267
00:21:41,583 --> 00:21:43,250
-[man] Hey.
-Everything OK?
268
00:21:43,333 --> 00:21:47,000
Yeah, I just found a penny on the floor.
It brings good luck.
269
00:21:47,083 --> 00:21:48,125
[scoffs]
270
00:21:49,583 --> 00:21:52,875
Look, it's not a great color,
but I promise it tastes exceptional.
271
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
[exhales]
272
00:21:58,416 --> 00:21:59,833
How old are you?
273
00:21:59,916 --> 00:22:00,875
[Anna sighs]
274
00:22:01,916 --> 00:22:03,708
-What about you?
-Guess.
275
00:22:03,791 --> 00:22:04,791
Forty.
276
00:22:05,625 --> 00:22:06,958
[chuckles] Thirty-nine.
277
00:22:07,500 --> 00:22:09,291
I'm turning 40 next week.
278
00:22:10,333 --> 00:22:11,333
How did you guess?
279
00:22:13,375 --> 00:22:15,458
You have the face of a 40-year-old.
280
00:22:15,541 --> 00:22:16,375
Ah.
281
00:22:18,041 --> 00:22:19,416
All right. OK.
282
00:22:25,166 --> 00:22:28,875
Actually, today is my birthday. [burps]
283
00:22:28,958 --> 00:22:31,125
We need to celebrate then!
Let's celebrate.
284
00:22:31,208 --> 00:22:34,875
-There's nothing to celebrate, trust me.
-Why not?
285
00:22:36,541 --> 00:22:40,166
Because today is also the day
my mother died.
286
00:22:40,916 --> 00:22:41,791
[stammers] Today?
287
00:22:44,125 --> 00:22:45,375
-[Anna] Mm.
-[sniffles]
288
00:22:47,958 --> 00:22:48,791
No...
289
00:22:50,166 --> 00:22:51,333
When I was born.
290
00:22:52,583 --> 00:22:54,458
She didn't even have time to see me.
291
00:22:55,875 --> 00:22:56,708
But...
292
00:22:57,333 --> 00:22:59,333
on my birthday,
293
00:22:59,416 --> 00:23:03,416
her stupid fucking gift
is always there waiting for me.
294
00:23:05,125 --> 00:23:06,250
You're joking, right?
295
00:23:07,166 --> 00:23:08,208
[kisses]
296
00:23:09,250 --> 00:23:11,125
[under breath] I don't believe this.
297
00:23:11,208 --> 00:23:12,416
There... You...
298
00:23:13,208 --> 00:23:15,958
Your mom was Elisa, Alessio's wife.
299
00:23:16,666 --> 00:23:18,291
And who the fuck are you?
300
00:23:18,958 --> 00:23:21,500
I'm Walter, and you're Anna, right?
301
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
Alessio was my soccer coach.
302
00:23:27,625 --> 00:23:31,625
I came to your house loads of times.
I even came to your first few birthdays.
303
00:23:32,166 --> 00:23:33,458
-Ah.
-Aye.
304
00:23:33,541 --> 00:23:35,166
How fun, huh?
305
00:23:35,250 --> 00:23:37,000
[laughing]
306
00:23:38,750 --> 00:23:40,458
Does your father know you're here?
307
00:23:44,125 --> 00:23:45,458
I came of age today, OK?
308
00:23:45,541 --> 00:23:48,041
-You can fuck me without his permission.
-Shh.
309
00:23:48,125 --> 00:23:51,291
Fuck you? Are you kidding?
What are you saying? No way!
310
00:23:51,375 --> 00:23:53,708
-Come on, I'll take you home.
-[loudly] Don't touch me!
311
00:23:54,958 --> 00:23:56,375
Do I need to call your dad?
312
00:23:57,833 --> 00:23:59,500
Do whatever the fuck you want.
313
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
I'm calling your dad.
314
00:24:00,791 --> 00:24:01,833
What are you doing?
315
00:24:01,916 --> 00:24:03,000
I'm calling your dad!
316
00:24:03,083 --> 00:24:03,916
[Anna] Oh.
317
00:24:09,875 --> 00:24:13,041
Hi, Alessio? How are you? It's Walter.
318
00:24:14,125 --> 00:24:15,083
No...
319
00:24:16,166 --> 00:24:18,166
[upbeat music playing]
320
00:24:30,166 --> 00:24:31,000
[Walter] Anna!
321
00:24:31,666 --> 00:24:32,583
Anna!
322
00:24:33,833 --> 00:24:35,833
[action music playing]
323
00:24:36,833 --> 00:24:38,833
[panting]
324
00:24:40,083 --> 00:24:41,250
[Walter] Anna!
325
00:24:41,333 --> 00:24:42,916
-[car starts]
-[Walter] An...
326
00:24:43,000 --> 00:24:44,500
[engine revs]
327
00:24:44,583 --> 00:24:45,708
[Walter] Anna, stop!
328
00:24:46,375 --> 00:24:47,958
Anna! Anna, no, no, no!
329
00:24:50,125 --> 00:24:51,708
My bike! What the fuck?
330
00:24:55,583 --> 00:24:57,416
-[Walter] Whoa, stop. Whoa!
-[man] Fucking stop!
331
00:25:02,291 --> 00:25:03,166
Stop!
332
00:25:04,750 --> 00:25:06,041
What the fuck is she doing?
333
00:25:06,125 --> 00:25:06,958
[panting]
334
00:25:07,041 --> 00:25:09,250
[man] Stop! Stop!
335
00:25:12,083 --> 00:25:13,750
Where the fuck are you going?
336
00:25:15,125 --> 00:25:16,583
[tired squeal]
337
00:25:20,916 --> 00:25:22,916
[rain drops patter]
338
00:25:43,291 --> 00:25:44,250
[car door opens]
339
00:25:46,458 --> 00:25:47,583
[car door closes]
340
00:26:03,833 --> 00:26:04,833
Are you OK?
341
00:26:06,958 --> 00:26:08,666
Can you hear me? Are you OK?
342
00:26:11,875 --> 00:26:14,166
Where did you come from?
I didn't see you.
343
00:26:14,250 --> 00:26:15,458
I tried to stop.
344
00:26:18,958 --> 00:26:20,208
Can you get up?
345
00:26:24,916 --> 00:26:25,916
Are you OK?
346
00:26:28,208 --> 00:26:29,708
Yeah, I'm fine.
347
00:26:29,791 --> 00:26:33,000
Why were you crossing like that?
I could've killed you!
348
00:26:35,166 --> 00:26:36,875
I waved at you.
349
00:26:36,958 --> 00:26:39,708
Waved? Can't you see we're in the dark
on a provincial road?
350
00:26:39,791 --> 00:26:41,708
That's the last thing I needed.
351
00:26:41,791 --> 00:26:43,791
[thunder rumbles]
352
00:26:45,708 --> 00:26:48,416
-I'll take you to the hospital. Come on.
-No. I'm fine.
353
00:26:48,500 --> 00:26:51,583
-But I can't just leave you here. Come on.
-Not the hospital.
354
00:26:52,583 --> 00:26:55,666
-Where are you taking me?
-We'll go to my house, for now.
355
00:26:57,125 --> 00:26:59,000
It's not far. Then, we'll see.
356
00:27:20,750 --> 00:27:22,916
-[Anna] You live here?
-[Elisa] Yes.
357
00:27:50,791 --> 00:27:52,791
[thunder rumbles]
358
00:27:54,541 --> 00:27:55,541
Come on!
359
00:27:57,875 --> 00:27:58,875
Move it!
360
00:28:01,208 --> 00:28:03,458
-What's wrong?
-[Anna] My head's spinning.
361
00:28:03,541 --> 00:28:05,916
[Elisa] Come on, walk forward. Come in.
362
00:28:26,791 --> 00:28:28,041
I'll get you some water.
363
00:28:36,166 --> 00:28:37,000
Here.
364
00:28:40,416 --> 00:28:41,791
Let's dry your hair a bit.
365
00:28:48,250 --> 00:28:49,291
Give it here.
366
00:28:53,250 --> 00:28:54,750
[tuts] Yikes.
367
00:28:55,416 --> 00:28:56,458
Does it hurt?
368
00:28:59,125 --> 00:29:00,250
Give me a minute.
369
00:29:04,208 --> 00:29:06,791
MAY 2001
370
00:29:06,875 --> 00:29:09,166
[breathing heavily]
371
00:29:20,458 --> 00:29:22,958
-[thunder rumbling]
-[footsteps approaching]
372
00:29:33,083 --> 00:29:34,541
-You're pregnant?
-Yes.
373
00:29:35,708 --> 00:29:37,625
[Anna breathing heavily]
374
00:29:41,625 --> 00:29:42,541
What's your name?
375
00:29:43,041 --> 00:29:44,833
Elisa. Sit down.
376
00:29:47,125 --> 00:29:48,208
Let me see.
377
00:29:51,458 --> 00:29:54,291
Ah! What is that?
378
00:29:55,583 --> 00:29:57,458
Oh, it's acetone. I'm sorry!
379
00:29:59,333 --> 00:30:02,125
-Is it burning?
-What do you think?
380
00:30:10,083 --> 00:30:13,500
[car arrives]
381
00:30:18,666 --> 00:30:19,500
Come on.
382
00:30:23,375 --> 00:30:25,875
Like this, OK? This way.
383
00:30:25,958 --> 00:30:27,083
WE WANT 11 WARRIORS
384
00:30:27,708 --> 00:30:28,875
Elisa!
385
00:30:29,625 --> 00:30:30,458
Elisa!
386
00:30:31,458 --> 00:30:32,375
[Anna] Who's that?
387
00:30:55,208 --> 00:30:56,291
[Alessio] Hey!
388
00:30:56,375 --> 00:30:59,416
Since nobody'll come see us in Florence,
389
00:30:59,500 --> 00:31:01,875
we thought we'd cheer ourselves on.
[chuckles]
390
00:31:03,750 --> 00:31:05,375
-It's lovely.
-[man] Hi, Elisa.
391
00:31:05,458 --> 00:31:07,083
-[man 2] Hi, Elisa.
-[man 3] Hey.
392
00:31:07,875 --> 00:31:11,958
[Alessio] OK, guys, we're done
for the night. Get to bed early, you two.
393
00:31:12,041 --> 00:31:13,291
-Good night.
-[man] Bye.
394
00:31:14,041 --> 00:31:15,041
Hi, darling.
395
00:31:20,041 --> 00:31:21,000
What's wrong?
396
00:31:22,958 --> 00:31:23,791
I...
397
00:31:26,791 --> 00:31:28,166
I ran over a girl.
398
00:31:29,000 --> 00:31:29,833
You what?
399
00:31:29,916 --> 00:31:32,375
She's fine. At least I think she is.
400
00:31:32,958 --> 00:31:35,333
-What do you mean, "think"?
-Only a few scratches.
401
00:31:35,416 --> 00:31:39,750
-Did you take her to hospital?
-No. She's in our living room.
402
00:31:39,833 --> 00:31:41,208
"In our living room"?
403
00:31:41,708 --> 00:31:43,000
[exhales]
404
00:31:43,666 --> 00:31:44,791
Are you OK?
405
00:31:45,416 --> 00:31:47,083
-I'm fine.
-OK.
406
00:31:53,625 --> 00:31:54,458
Hi.
407
00:31:57,708 --> 00:31:59,625
Nice to meet you. I'm Alessio.
408
00:32:02,916 --> 00:32:03,958
Anna.
409
00:32:04,500 --> 00:32:05,791
How are you? Are you OK?
410
00:32:06,583 --> 00:32:07,833
Does your arm hurt?
411
00:32:09,375 --> 00:32:10,375
Have we met?
412
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
I don't think so.
413
00:32:12,458 --> 00:32:15,000
-No, because you look--
-I need the toilet, sorry.
414
00:32:16,791 --> 00:32:20,125
-The guest bathroom is downstairs.
-I prefer the other one.
415
00:32:20,208 --> 00:32:21,500
How does she know?
416
00:32:33,708 --> 00:32:36,000
[breathing heavily]
417
00:33:05,583 --> 00:33:07,916
WE'RE HAVING A BABY
418
00:33:24,083 --> 00:33:26,083
[inhales deeply]
419
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
[sighs]
420
00:33:33,791 --> 00:33:36,041
-Should I check on her?
-How should I know?
421
00:33:36,125 --> 00:33:38,166
Hey, calm down.
422
00:33:38,250 --> 00:33:41,000
-It's no big deal.
-I've been up since 7.00 a.m.
423
00:33:41,541 --> 00:33:44,250
We still need to eat,
and there's a stranger upstairs.
424
00:33:49,000 --> 00:33:49,833
[Alessio] Hey.
425
00:33:51,291 --> 00:33:54,208
Dinner isn't ready yet,
but if you're hungry...
426
00:33:55,041 --> 00:33:56,291
we have these.
427
00:33:57,125 --> 00:33:58,250
[Anna] No, thank you.
428
00:33:58,333 --> 00:34:01,166
They're delicious. The house specialty.
429
00:34:02,875 --> 00:34:03,708
Trust me.
430
00:34:04,625 --> 00:34:05,583
[Alessio exhales]
431
00:34:15,333 --> 00:34:16,375
-It's good.
-Uh-huh.
432
00:34:16,458 --> 00:34:18,458
If you tell us where you live,
we'll take you home.
433
00:34:19,916 --> 00:34:20,958
I don't live here.
434
00:34:21,041 --> 00:34:22,083
Ah.
435
00:34:22,166 --> 00:34:24,000
So, what are you doing around here?
436
00:34:26,833 --> 00:34:27,958
I...
437
00:34:28,708 --> 00:34:30,041
came to visit my mother.
438
00:34:30,125 --> 00:34:31,541
-We'll take you to her.
-No!
439
00:34:33,041 --> 00:34:34,791
Because, um...
440
00:34:36,041 --> 00:34:37,250
she's in the hospital.
441
00:34:38,291 --> 00:34:40,125
They hospitalized her today, and...
442
00:34:40,208 --> 00:34:41,541
Ah, I'm sorry.
443
00:34:41,625 --> 00:34:42,458
[Anna] Mm.
444
00:34:44,833 --> 00:34:47,666
-But you have somewhere to sleep?
-Not right now.
445
00:34:48,625 --> 00:34:49,666
Where's your father?
446
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
He travels a lot...
447
00:34:56,041 --> 00:34:58,125
Last I heard he was in Africa.
448
00:34:58,208 --> 00:34:59,083
Ah.
449
00:34:59,708 --> 00:35:01,500
-South Africa.
-No less.
450
00:35:01,583 --> 00:35:02,416
[Anna] Mm.
451
00:35:02,916 --> 00:35:05,208
[breathes deeply]
452
00:35:05,291 --> 00:35:07,958
But that was a long time ago.
He may not be there now.
453
00:35:08,041 --> 00:35:10,916
Yes. The water's boiling. [exhales]
454
00:35:16,750 --> 00:35:19,208
-[whispers] Shall we let her sleep here?
-Huh? No.
455
00:35:20,416 --> 00:35:22,083
Can't you take her to the Bellavia?
456
00:35:22,500 --> 00:35:26,250
[Alessio] The Bellavia? Elisa, honestly,
she seems a bit confused.
457
00:35:26,333 --> 00:35:28,541
It seems harsh to send her away.
458
00:35:30,583 --> 00:35:31,458
Do what you like.
459
00:35:36,041 --> 00:35:38,041
[footsteps approaching]
460
00:35:46,250 --> 00:35:47,625
I put her on the sofa.
461
00:35:49,583 --> 00:35:50,416
Fine.
462
00:35:51,750 --> 00:35:54,458
I'll take her straight to the hospital
in the morning.
463
00:35:56,833 --> 00:35:58,833
No, you have to leave at 8:00.
464
00:35:59,916 --> 00:36:01,916
I'll take her on the way to the agency.
465
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
Hey.
466
00:36:16,083 --> 00:36:17,041
Huh?
467
00:36:18,125 --> 00:36:20,500
I was thinking
that since you can't come...
468
00:36:21,500 --> 00:36:24,166
maybe if you wear this here,
you can still bring me luck.
469
00:36:24,750 --> 00:36:25,583
[whimpers]
470
00:36:26,958 --> 00:36:28,500
Hey... What's wrong?
471
00:36:30,458 --> 00:36:34,166
-Did I say something wrong?
-[sighs, sniffles] It's nothing.
472
00:36:35,708 --> 00:36:36,916
-[chuckles]
-Eli...
473
00:36:38,458 --> 00:36:40,000
You're worrying me.
474
00:36:42,416 --> 00:36:45,208
It's lovely. I'll definitely wear it.
475
00:37:18,333 --> 00:37:19,833
[dramatic music playing]
476
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Listen, Eli...
477
00:37:51,791 --> 00:37:54,500
while I'm away for a few days,
478
00:37:54,583 --> 00:37:57,750
why don't you call someone
to come and give you a hand?
479
00:38:00,750 --> 00:38:01,833
A hand with what?
480
00:38:01,916 --> 00:38:02,916
With everything.
481
00:38:03,000 --> 00:38:05,583
To drive the car, to go get groceries.
482
00:38:05,666 --> 00:38:07,666
I don't want to leave you alone.
483
00:38:07,750 --> 00:38:09,541
I don't need a caregiver.
484
00:38:09,625 --> 00:38:11,333
[Alessio] That's not what I said.
485
00:38:12,000 --> 00:38:14,500
Spend a few days
with one of your friends,
486
00:38:14,583 --> 00:38:17,208
with Patrizia, with Marianna,
with whoever you want.
487
00:38:17,291 --> 00:38:18,416
[Elisa] Alessio, please.
488
00:38:18,500 --> 00:38:19,333
[faucet running]
489
00:38:19,416 --> 00:38:21,125
[Alessio]
Why? Did I say something strange?
490
00:38:21,208 --> 00:38:24,000
-[Elisa] I've already answered you.
-[Alessio] You've already answered.
491
00:38:24,625 --> 00:38:26,666
Let's try to call your cousin.
492
00:38:26,750 --> 00:38:29,458
Still going on?
If I need her, I'll call, OK? Enough.
493
00:38:30,500 --> 00:38:31,625
[Anna] Good morning.
494
00:38:32,833 --> 00:38:33,833
-Good morning.
-Morning.
495
00:38:34,250 --> 00:38:36,416
-I made coffee.
-[Alessio] Thank you.
496
00:38:38,291 --> 00:38:40,750
All right, then.
I'll stay here. I won't go.
497
00:38:40,833 --> 00:38:42,250
[Elisa] What are you saying?
498
00:38:42,333 --> 00:38:44,791
[Alessio]
Yes, Elisa, there's no point in my going
499
00:38:44,875 --> 00:38:47,041
if I spend the whole time
thinking about you here alone.
500
00:38:47,916 --> 00:38:49,291
You're pregnant!
501
00:38:49,375 --> 00:38:51,208
I'll call Mauro and get substituted.
502
00:38:51,291 --> 00:38:54,541
Mauro? But it's the final.
I can't stand you when you're like this!
503
00:38:54,625 --> 00:38:57,416
-Look, it's only two days.
-You don't think that's much?
504
00:38:58,958 --> 00:39:02,875
I tell you what, she can help me. Hmm?
Want to stay here for a couple of days?
505
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
-[Alessio] Her?
-[Elisa] Yes. You said whoever I want.
506
00:39:10,583 --> 00:39:13,250
-Do you have a driver's license?
-Of course she does.
507
00:39:15,958 --> 00:39:17,958
[car starts]
508
00:39:22,750 --> 00:39:24,458
[gasps] What are you doing?
509
00:39:24,541 --> 00:39:25,750
Uh...
510
00:39:29,458 --> 00:39:30,541
[engine revs]
511
00:39:30,625 --> 00:39:31,625
The gear!
512
00:39:33,333 --> 00:39:34,333
The gear...
513
00:39:35,375 --> 00:39:36,375
[Elisa] Like this.
514
00:39:38,625 --> 00:39:39,583
[gasps]
515
00:39:39,666 --> 00:39:40,625
[sighs]
516
00:39:42,000 --> 00:39:43,625
OK, get out. I'll drive.
517
00:39:44,333 --> 00:39:46,333
-My car is different.
-Yeah.
518
00:39:56,250 --> 00:39:57,583
Where are we going?
519
00:39:59,291 --> 00:40:01,583
I'm taking you to your mother
in the hospital.
520
00:40:04,958 --> 00:40:06,875
Aren't I supposed to take you to work?
521
00:40:07,375 --> 00:40:10,375
Listen, thank you,
but I really don't need anyone.
522
00:40:30,083 --> 00:40:31,250
Have you got any money?
523
00:40:34,666 --> 00:40:35,666
Bye, then.
524
00:40:41,500 --> 00:40:42,875
Sorry again for yesterday.
525
00:40:49,791 --> 00:40:51,791
[melancholy music playing]
526
00:41:50,083 --> 00:41:50,958
Elisa?
527
00:41:52,208 --> 00:41:54,083
[gasps] They set you up, huh?
528
00:41:54,166 --> 00:41:55,500
[chuckles]
529
00:41:56,041 --> 00:41:57,208
I'm Carla.
530
00:41:57,791 --> 00:42:01,041
Don't you remember? Carla Capitani.
You found me the interpreter job.
531
00:42:01,666 --> 00:42:03,291
-Carla, of course.
-[Carla chuckles]
532
00:42:03,375 --> 00:42:06,125
I don't work there anymore.
I teach English at night school now.
533
00:42:06,208 --> 00:42:08,041
Remember I was looking
for a chair?
534
00:42:08,875 --> 00:42:10,625
No, I don't remember to be honest.
535
00:42:10,708 --> 00:42:13,250
It came. Why are you here?
Are you with the Great Bastard too?
536
00:42:14,083 --> 00:42:15,291
Who, sorry?
537
00:42:15,375 --> 00:42:17,833
The Great Bastard,
the king of the gatecrashers.
538
00:42:19,916 --> 00:42:22,166
I've had it here... for almost a year.
539
00:42:23,208 --> 00:42:24,291
I'm sorry.
540
00:42:24,375 --> 00:42:26,416
What can you do? He grew to like them.
541
00:42:26,500 --> 00:42:30,166
Can't say I blame him
when I've got tits like these! [chuckles]
542
00:42:31,666 --> 00:42:33,625
He'll soon get tired of mine then!
543
00:42:34,083 --> 00:42:35,500
-[laughs]
-[chuckles]
544
00:42:39,583 --> 00:42:40,625
How long have you known?
545
00:42:40,708 --> 00:42:43,708
Since yesterday,
but I'm still really confused. [inhales]
546
00:42:45,083 --> 00:42:46,666
I still haven't told anyone.
547
00:42:47,333 --> 00:42:48,666
Well, let's do that now.
548
00:42:49,166 --> 00:42:51,500
-Hello, everyone.
-[all] Hello.
549
00:42:52,083 --> 00:42:53,291
I see some new faces.
550
00:42:53,833 --> 00:42:56,708
Yes, but my friend would prefer
not to talk for now.
551
00:42:56,791 --> 00:42:58,083
Sure, as you wish.
552
00:42:58,958 --> 00:43:01,875
-Where have you been, Carla?
-[Carla] Did you miss me?
553
00:43:01,958 --> 00:43:04,208
-Oh.
-[woman laughs]
554
00:43:04,291 --> 00:43:07,041
[Carla] Something came up at work...
with a student of mine.
555
00:43:08,041 --> 00:43:09,375
What kind of thing?
556
00:43:10,583 --> 00:43:11,916
I slept with him!
557
00:43:12,000 --> 00:43:14,375
-Well done!
-[Carla laughs]
558
00:43:14,458 --> 00:43:15,791
Was he at least an adult?
559
00:43:15,875 --> 00:43:18,750
Given how talented he was
with his tongue, I'd say so.
560
00:43:18,833 --> 00:43:20,583
It all happens to her.
561
00:43:20,666 --> 00:43:21,583
[laughs]
562
00:43:21,666 --> 00:43:24,708
All right.
Is he the one you told us about last time?
563
00:43:24,791 --> 00:43:27,583
No, this was someone else.
I'd never thought about him.
564
00:43:27,666 --> 00:43:29,916
It is still psychological support, though.
565
00:43:30,000 --> 00:43:32,583
In fact, I was thinking of you
the whole time.
566
00:43:32,666 --> 00:43:34,000
-Of course you were.
-[laughs]
567
00:43:34,083 --> 00:43:35,083
[knock on door]
568
00:43:35,166 --> 00:43:36,000
Yes?
569
00:43:38,791 --> 00:43:39,791
Sorry.
570
00:43:40,250 --> 00:43:41,875
[man] Are you looking for someone?
571
00:43:43,125 --> 00:43:47,166
Um... my mother's in the hospital here
with a tumor.
572
00:43:49,000 --> 00:43:51,083
They told me I could come and join you...
573
00:43:51,166 --> 00:43:52,708
Of course. Come in.
574
00:43:53,625 --> 00:43:54,708
What's your name?
575
00:43:56,958 --> 00:43:58,208
-Anna.
-Anna.
576
00:44:04,833 --> 00:44:06,333
And who's your mother?
577
00:44:07,333 --> 00:44:09,166
She was admitted yesterday.
578
00:44:11,791 --> 00:44:13,208
She's in intensive care.
579
00:44:14,291 --> 00:44:16,541
And your father?
Are you here on your own?
580
00:44:16,625 --> 00:44:17,666
Mm.
581
00:44:18,375 --> 00:44:19,625
How? Where will you sleep?
582
00:44:20,666 --> 00:44:21,666
[Anna] I don't know.
583
00:44:22,708 --> 00:44:26,208
If you're hungry, my husband owns
a pizzeria less than a mile away.
584
00:44:26,791 --> 00:44:30,083
-[woman 1] And we have a bar.
-[woman 2] My parents have a spare room.
585
00:44:30,166 --> 00:44:31,583
I can ask them if you like.
586
00:44:31,666 --> 00:44:34,541
OK, ladies, don't overwhelm her.
587
00:44:34,625 --> 00:44:36,500
Do you really not have anyone here?
588
00:44:37,375 --> 00:44:39,500
No, but I don't need anything.
589
00:44:39,583 --> 00:44:42,958
I'll be fine if I can find a job
so I can get by.
590
00:44:44,416 --> 00:44:45,750
She runs a temp agency.
591
00:44:47,875 --> 00:44:49,833
[keyboard clicking]
592
00:44:51,750 --> 00:44:53,375
Why haven't you told Alessio?
593
00:44:56,541 --> 00:44:58,125
What did you say your name was?
594
00:44:59,375 --> 00:45:01,875
-[exhales deeply] Anna.
-[Elisa] Surname?
595
00:45:03,500 --> 00:45:05,458
"IF YOU WANT TO LIVE A HAPPY LIFE,
SET A GOAL" - OSVALDO GIROTTO
596
00:45:05,541 --> 00:45:08,000
-Girotto.
-[Elisa] Do you have any ID?
597
00:45:08,083 --> 00:45:09,250
Uh...
598
00:45:13,291 --> 00:45:14,958
I think I left it at home.
599
00:45:16,750 --> 00:45:17,916
You don't have a license?
600
00:45:18,791 --> 00:45:20,333
-No.
-OK. How old are you?
601
00:45:21,000 --> 00:45:22,750
Seventeen. No, sorry...
602
00:45:22,833 --> 00:45:23,750
Eighteen.
603
00:45:26,500 --> 00:45:27,625
You can't smoke here.
604
00:45:29,791 --> 00:45:30,666
Yes, sir!
605
00:45:33,333 --> 00:45:35,583
[Elisa] OK, there's an event
at the golf club tonight.
606
00:45:35,666 --> 00:45:36,958
And we want to miss it?
607
00:45:37,958 --> 00:45:39,708
The president's son is getting married.
608
00:45:40,125 --> 00:45:43,041
The catering team is full, but I think
they could use another person.
609
00:45:43,125 --> 00:45:44,583
[inhales] What size do you wear?
610
00:45:46,333 --> 00:45:47,708
[chuckles] I don't know.
611
00:45:48,208 --> 00:45:49,208
Stand up.
612
00:45:54,583 --> 00:45:55,791
I'd say you're a two.
613
00:45:59,208 --> 00:46:00,708
Do you have any other shoes?
614
00:46:00,791 --> 00:46:02,125
Because these are no good?
615
00:46:02,208 --> 00:46:03,500
It's not their style, no.
616
00:46:03,583 --> 00:46:05,291
And what is their style?
617
00:46:07,125 --> 00:46:08,500
Like yours?
618
00:46:08,583 --> 00:46:09,833
Yes, better.
619
00:46:09,916 --> 00:46:11,250
OK, so let's swap.
620
00:46:12,541 --> 00:46:14,041
Go on, I'll bring them back.
621
00:46:14,875 --> 00:46:16,875
What's wrong? Worried I'll steal them?
622
00:46:25,416 --> 00:46:26,458
Thanks.
623
00:46:26,958 --> 00:46:27,958
[Elisa] It's my job.
624
00:46:29,416 --> 00:46:31,750
Yes, but it can't be easy for you.
625
00:46:34,125 --> 00:46:35,166
Nor for you.
626
00:46:37,291 --> 00:46:39,833
[Alessio over phone] I asked for a hotelwithout TVs in the rooms
627
00:46:39,916 --> 00:46:41,458
so they'd go to bed early.
628
00:46:41,541 --> 00:46:43,416
Instead, there are huge screens.
629
00:46:44,041 --> 00:46:45,500
Oh, well, they aren't kids.
630
00:46:45,583 --> 00:46:46,500
[Alessio] Sure.
631
00:46:47,416 --> 00:46:48,750
Did you put the shirt on?
632
00:46:49,416 --> 00:46:51,833
Of course. I'm wearing it now.
633
00:46:51,916 --> 00:46:53,000
[Alessio] Great, thanks.
634
00:46:53,958 --> 00:46:55,083
I feel close to you.
635
00:46:56,250 --> 00:46:57,250
What else?
636
00:46:57,750 --> 00:46:59,166
We were going to bed.
637
00:46:59,250 --> 00:47:02,041
[Alessio] OK. I'll leave you to it then.Good night.
638
00:47:02,625 --> 00:47:04,000
-Good night.
-[Alessio] Good night.
639
00:47:04,583 --> 00:47:06,458
-Love you.-Me, too.
640
00:47:06,541 --> 00:47:08,541
THINGS TO DO
641
00:47:12,708 --> 00:47:13,875
[doorbell buzzes]
642
00:47:35,041 --> 00:47:35,958
Thank you.
643
00:47:36,500 --> 00:47:38,458
You could've given me them
tomorrow morning.
644
00:47:39,166 --> 00:47:40,500
You've already finished?
645
00:47:40,583 --> 00:47:43,000
Yes, there was nothing left to do. May I?
646
00:47:44,375 --> 00:47:45,375
My shoes.
647
00:47:47,416 --> 00:47:48,625
I'll go and get them.
648
00:47:57,583 --> 00:47:58,583
How did it go?
649
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Well.
650
00:48:00,416 --> 00:48:01,875
Same old pain in the ass.
651
00:48:02,583 --> 00:48:04,541
-Problems?
-No.
652
00:48:04,625 --> 00:48:06,416
I just hate weddings.
653
00:48:07,958 --> 00:48:09,625
Everyone beautiful and smiling...
654
00:48:10,250 --> 00:48:11,625
It's too much.
655
00:48:12,625 --> 00:48:14,041
-Have you eaten?
-No.
656
00:48:15,291 --> 00:48:18,041
I'm starving.
Can I make myself some toast?
657
00:48:18,125 --> 00:48:20,250
[Elisa] I forgot to go shopping.
658
00:48:20,875 --> 00:48:23,000
I have some fish sticks in the freezer
if you like.
659
00:48:23,083 --> 00:48:24,958
-No, I hate fish.
-[Elisa] Well, then.
660
00:48:26,250 --> 00:48:29,333
[exhales] Isn't there anywhere nearby
to get something to eat?
661
00:48:29,416 --> 00:48:31,416
There is, but you need a car.
662
00:48:31,500 --> 00:48:33,125
-[Anna] Can you take me?
-No.
663
00:48:33,208 --> 00:48:34,291
Please!
664
00:48:34,375 --> 00:48:35,458
No.
665
00:48:39,875 --> 00:48:40,833
Put that down.
666
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
Put that down.Hey!
667
00:48:43,791 --> 00:48:45,291
-What does it say?
-Give me it.
668
00:48:47,916 --> 00:48:49,916
-Give me it!
-Only if you take me.
669
00:48:51,083 --> 00:48:51,916
No!
670
00:48:57,125 --> 00:48:58,083
[scoffs]
671
00:49:07,583 --> 00:49:10,166
[car horn honking]
672
00:49:19,541 --> 00:49:20,791
[woman] Who's honking?
673
00:49:21,416 --> 00:49:22,416
What is she doing?
674
00:49:24,833 --> 00:49:26,708
[Anna] Aren't you eating your fries?
675
00:49:27,750 --> 00:49:28,916
[Elisa] Do you want them?
676
00:49:32,916 --> 00:49:35,208
If there's something you really like,
677
00:49:35,708 --> 00:49:38,000
do you eat it first or save it for last?
678
00:49:38,083 --> 00:49:39,041
I save it.
679
00:49:39,750 --> 00:49:41,791
We have absolutely nothing in common.
680
00:49:41,875 --> 00:49:42,958
Thank God!
681
00:49:44,291 --> 00:49:45,541
Give me your fries.
682
00:49:52,000 --> 00:49:54,791
Get down from there. Come on.
Get down. I can't look.
683
00:49:56,083 --> 00:49:56,958
[sighs]
684
00:49:57,708 --> 00:50:00,125
This sandwich is foul.
It tastes like a wet dog.
685
00:50:00,208 --> 00:50:02,875
[Elisa] I told you everything was closed.
What did you expect?
686
00:50:04,916 --> 00:50:07,125
[Anna] Why didn't you go live
somewhere else?
687
00:50:07,208 --> 00:50:08,041
Like where?
688
00:50:08,458 --> 00:50:10,166
You must've thought about it.
689
00:50:12,541 --> 00:50:14,166
No? OK, then.
690
00:50:16,291 --> 00:50:17,541
I thought about it once.
691
00:50:19,791 --> 00:50:21,583
I'd have liked to go to London.
692
00:50:21,666 --> 00:50:22,708
Why didn't you go?
693
00:50:25,041 --> 00:50:27,458
-Gotcha! You don't speak English!
-[Elisa chuckles]
694
00:50:27,541 --> 00:50:29,875
Look, people go there to learn it.
695
00:50:29,958 --> 00:50:32,583
That's not why.
I couldn't live in London.
696
00:50:35,250 --> 00:50:36,958
It's too big. I'm better off here.
697
00:50:37,041 --> 00:50:38,750
What's so great about this place?
698
00:50:39,333 --> 00:50:41,500
-There's nothing here.
-How would you know?
699
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
I can tell.
700
00:50:46,791 --> 00:50:49,416
Actually, there are
loads of great things to do here.
701
00:50:51,458 --> 00:50:52,750
-Like?
-Like...
702
00:50:54,666 --> 00:50:55,583
Like coming here.
703
00:50:56,583 --> 00:50:57,416
Here?
704
00:50:58,083 --> 00:50:59,875
-To do what?
-[chuckles]
705
00:51:00,916 --> 00:51:03,000
-What do you think?
-No way!
706
00:51:03,458 --> 00:51:04,291
[laughs]
707
00:51:05,625 --> 00:51:07,750
-With who? With Alessio?
-[chuckling] Uh...
708
00:51:09,875 --> 00:51:11,833
Actually, this is where I got pregnant.
709
00:51:11,916 --> 00:51:13,416
So you made her here?
710
00:51:14,875 --> 00:51:16,208
No, not her.
711
00:51:16,875 --> 00:51:19,833
It was three years ago, but I lost it.
712
00:51:25,083 --> 00:51:26,125
What about her?
713
00:51:27,791 --> 00:51:28,750
She...
714
00:51:30,250 --> 00:51:31,250
In the garage.
715
00:51:34,291 --> 00:51:36,458
-In the garage?
-[Elisa] Yes, in the garage.
716
00:51:39,500 --> 00:51:40,333
Fuck!
717
00:51:41,833 --> 00:51:43,833
-What's wrong?
-I forgot my jacket.
718
00:51:43,916 --> 00:51:46,833
-OK, fine, you can wear mine.
-My house keys are in it!
719
00:51:47,583 --> 00:51:48,416
God!
720
00:51:49,458 --> 00:51:52,583
OK. We can sort it out.
Don't worry. Come on.
721
00:51:54,166 --> 00:51:55,458
-Some ID, please.
-Sure.
722
00:51:57,500 --> 00:51:59,125
-Here.
-Yes.
723
00:51:59,708 --> 00:52:01,333
I need your daughter's too.
724
00:52:04,916 --> 00:52:05,916
Of course.
725
00:52:07,583 --> 00:52:08,583
She doesn't have it.
726
00:52:09,458 --> 00:52:12,625
She hasn't got it
because we locked ourselves out.
727
00:52:12,708 --> 00:52:13,541
Ah.
728
00:52:14,791 --> 00:52:15,625
OK.
729
00:52:18,666 --> 00:52:20,583
-Room 24. Second floor.
-Thanks.
730
00:52:20,666 --> 00:52:23,166
Breakfast from 7:00 to 10:00 a.m.
The elevator's on the right.
731
00:52:26,083 --> 00:52:27,625
Your daughter took the stairs.
732
00:52:42,791 --> 00:52:44,583
[water splashing]
733
00:53:02,833 --> 00:53:05,375
-Hey.
-Where did you learn to dive like that?
734
00:53:06,875 --> 00:53:08,000
[Anna] I took a class.
735
00:53:11,625 --> 00:53:14,833
-Come on, get in. The water's lovely.
-We can't. It's late.
736
00:53:15,250 --> 00:53:16,750
Who cares? Get in!
737
00:53:16,833 --> 00:53:17,791
No, get out!
738
00:53:18,416 --> 00:53:19,875
-I'll scream.
-No!
739
00:53:19,958 --> 00:53:21,625
-Get in!
-Shush.
740
00:53:23,666 --> 00:53:24,500
[Anna] Come on!
741
00:53:25,041 --> 00:53:26,166
All right, I'm coming.
742
00:53:38,875 --> 00:53:40,208
[Anna] Need a hand?
743
00:53:40,291 --> 00:53:41,333
No, I can manage.
744
00:53:43,750 --> 00:53:46,625
-Ah, it's cold! Ah!
-[Anna] It's not cold!
745
00:53:46,708 --> 00:53:48,333
[Elisa] It's really cold!
746
00:53:54,333 --> 00:53:55,625
Oh. Ah!
747
00:53:56,125 --> 00:53:58,291
-[Anna] Admit that it's nice.
-It's lovely.
748
00:53:59,500 --> 00:54:00,500
[chuckles]
749
00:54:01,041 --> 00:54:02,500
Can't you swim?
750
00:54:02,583 --> 00:54:03,666
No, I float.
751
00:54:05,750 --> 00:54:07,041
Look, I can do this too.
752
00:54:08,458 --> 00:54:09,833
Wow!
753
00:54:09,916 --> 00:54:11,000
She's helping me.
754
00:54:14,708 --> 00:54:15,833
It's wonderful.
755
00:54:17,458 --> 00:54:19,166
Admittedly, it's not bad.
756
00:54:29,041 --> 00:54:30,041
What's wrong?
757
00:54:31,208 --> 00:54:32,041
Oh.
758
00:54:32,125 --> 00:54:33,125
She moved.
759
00:54:33,208 --> 00:54:34,625
-Huh?
-She moved!
760
00:54:35,458 --> 00:54:36,291
[chuckles]
761
00:54:44,208 --> 00:54:45,958
-[laughs] Did you feel it?
-Yes!
762
00:54:46,041 --> 00:54:47,041
Oh, God!
763
00:54:49,833 --> 00:54:50,875
Oh, God.
764
00:54:51,375 --> 00:54:52,500
It's crazy.
765
00:54:52,583 --> 00:54:53,750
Feel how she moves.
766
00:55:05,666 --> 00:55:06,666
I need to pee.
767
00:55:07,666 --> 00:55:08,958
Are you nuts?
768
00:55:09,041 --> 00:55:10,041
Just kidding! [laughs]
769
00:55:12,791 --> 00:55:15,750
You have no idea how hard it was
to find a bottle of water.
770
00:56:47,458 --> 00:56:50,666
1.PAINT ROOM
2. BUY CRIB
771
00:56:55,833 --> 00:57:00,000
3. CHOOSE PLAYSCHOOL
4. FIND BABYSITTER
772
00:57:47,083 --> 00:57:49,000
-[man] Here you go. Done.
-[Elisa] Thank you.
773
00:57:53,958 --> 00:57:54,791
[chuckles]
774
00:57:58,708 --> 00:58:00,875
-[Anna] These are for the trash, right?
-These too.
775
00:58:13,458 --> 00:58:14,458
What about this?
776
00:58:14,541 --> 00:58:16,625
It's from a concert I went to.
777
00:58:16,708 --> 00:58:18,041
Why are you throwing it away?
778
00:58:19,041 --> 00:58:21,375
She'd just think of it as an old shirt.
779
00:58:24,791 --> 00:58:25,958
I think she'd like it.
780
00:58:26,375 --> 00:58:27,250
Yeah?
781
00:58:28,708 --> 00:58:29,791
Put it there then.
782
00:58:34,333 --> 00:58:37,750
Listen, I was thinking
about that diving class you mentioned.
783
00:58:38,208 --> 00:58:39,583
What if I gifted her one?
784
00:58:44,541 --> 00:58:47,291
-What do you mean?
-If I gave her a diving course as a gift.
785
00:58:47,875 --> 00:58:49,208
-No, you can't.
-No?
786
00:58:49,291 --> 00:58:51,708
-Sorry, but why not?
-Because you don't know her!
787
00:58:52,458 --> 00:58:55,583
-You don't know if she'll like it.
-I can picture it.
788
00:58:58,750 --> 00:59:00,541
And how do you picture her?
789
00:59:03,833 --> 00:59:05,166
How do I picture her?
790
00:59:09,208 --> 00:59:10,458
Blond hair...
791
00:59:13,708 --> 00:59:15,333
Alessio's brown eyes...
792
00:59:19,583 --> 00:59:21,458
but what matters is
that she's beautiful inside.
793
00:59:21,541 --> 00:59:22,375
Inside?
794
00:59:22,458 --> 00:59:25,458
Yes, that she's
a strong, determined person.
795
00:59:25,541 --> 00:59:27,416
A positive person. That especially.
796
00:59:28,333 --> 00:59:30,208
What do you mean by "positive"?
797
00:59:30,291 --> 00:59:33,541
-For example, someone who trusts others.
-A fool?
798
00:59:33,625 --> 00:59:35,166
[laughs] No, an altruist.
799
00:59:36,541 --> 00:59:40,166
Someone who doesn't need
to step over others to get what they want.
800
00:59:40,250 --> 00:59:41,916
Someone who gets pushed around?
801
00:59:42,000 --> 00:59:44,166
Is that really how you see life?
802
00:59:44,250 --> 00:59:46,083
What do you want,
a daughter or a doll?
803
00:59:46,541 --> 00:59:49,000
She definitely won't be
cocky and insolent like you.
804
00:59:49,083 --> 00:59:51,333
She won't be a photocopy
of her mother either.
805
00:59:51,916 --> 00:59:53,375
[phone ringing]
806
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
[beeps]
807
01:00:02,833 --> 01:00:03,666
Hello?
808
01:00:04,500 --> 01:00:05,541
Good morning.
809
01:00:08,041 --> 01:00:09,458
What do you mean "she left"?
810
01:00:10,541 --> 01:00:12,208
No, she didn't tell me anything.
811
01:00:14,750 --> 01:00:16,000
I'm mortified.
812
01:00:16,958 --> 01:00:20,416
I can assure you it won't happen again.
Thank you. My apologies again.
813
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
You're a liar too!
814
01:00:25,958 --> 01:00:29,708
That was the catering company's owner.
He said you left without saying a word.
815
01:00:29,791 --> 01:00:31,375
No! Explain to me why you lied!
816
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
What do you care?
It was my job, not yours.
817
01:00:33,666 --> 01:00:36,541
Your job? Who found you that job?
Who vouched for you?
818
01:00:36,625 --> 01:00:39,958
Do you have any idea how hard I worked
to gain my clients' trust?
819
01:00:40,041 --> 01:00:42,916
What do you care about your clients?
You have a tumor!
820
01:00:48,916 --> 01:00:50,208
They were shitty people.
821
01:00:51,041 --> 01:00:53,625
I didn't even want to be there
'cause my mom's sick.
822
01:00:54,375 --> 01:00:55,375
[sniffles]
823
01:01:01,208 --> 01:01:04,125
[car arrives]
824
01:01:10,833 --> 01:01:12,041
[door opens]
825
01:01:13,750 --> 01:01:14,625
[door closes]
826
01:01:14,708 --> 01:01:16,250
[footsteps approaching]
827
01:01:16,333 --> 01:01:18,125
[Alessio exhales]
828
01:01:20,916 --> 01:01:21,750
[kisses]
829
01:01:21,833 --> 01:01:24,250
Soccer really is a shitty sport.
830
01:01:25,000 --> 01:01:26,333
You set yourself a goal,
831
01:01:26,416 --> 01:01:28,958
you spend the whole season
working towards it,
832
01:01:29,041 --> 01:01:32,041
you evaluate all the scenarios,
calculate the odds,
833
01:01:32,125 --> 01:01:34,791
you study your opponents,
and then what happens?
834
01:01:34,875 --> 01:01:38,125
In comes that stupid dickhead Tasselli,
835
01:01:38,208 --> 01:01:42,416
the worst right-back in the world.
836
01:01:42,500 --> 01:01:44,125
And he's on your team...
837
01:01:44,208 --> 01:01:45,250
Alessio.
838
01:01:45,333 --> 01:01:47,875
-Tasselli, when there's a corner...
-Alessio.
839
01:01:47,958 --> 01:01:49,708
-...doesn't stay there--
-Alessio!
840
01:01:55,708 --> 01:01:56,708
What's up?
841
01:01:57,291 --> 01:01:58,125
[kisses]
842
01:01:59,000 --> 01:02:02,041
The other day I went to the hospital
because I was bleeding.
843
01:02:03,750 --> 01:02:06,416
-Is there something wrong with the baby?
-It's a girl.
844
01:02:07,083 --> 01:02:08,041
[chuckles]
845
01:02:08,125 --> 01:02:09,583
-Really? A girl?
-She's fine.
846
01:02:09,666 --> 01:02:12,250
She's fine. No, it's me who...
847
01:02:13,791 --> 01:02:14,625
What?
848
01:02:17,083 --> 01:02:19,583
[stammers] I have...
849
01:02:19,666 --> 01:02:20,958
I have a tumor.
850
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Breast cancer.
851
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
[breathing shakily]
852
01:02:37,958 --> 01:02:38,833
[whimpers]
853
01:02:39,916 --> 01:02:41,166
[breathes heavily]
854
01:02:41,875 --> 01:02:43,500
Why didn't you tell me sooner?
855
01:02:45,041 --> 01:02:46,166
You had the final.
856
01:03:02,666 --> 01:03:04,625
[doctor] I've consulted the MRI report,
857
01:03:05,125 --> 01:03:08,041
and, unfortunately,I can confirm my colleagues' diagnosis.
858
01:03:08,750 --> 01:03:11,291
It's an advancedmetastatic triple negative.
859
01:03:12,416 --> 01:03:16,333
Unlike the hospital, however, our clinicadopts an experimental protocol,
860
01:03:17,208 --> 01:03:20,666
which has demonstrated a 30% increasein effectiveness in some cases.
861
01:03:21,166 --> 01:03:22,833
[Alessio] When could we start?
862
01:03:23,541 --> 01:03:25,375
[doctor] Well, the sooner the better.
863
01:03:25,458 --> 01:03:28,250
In your case,
treatment would have to be postponed
864
01:03:28,333 --> 01:03:30,166
until after the pregnancy.
865
01:03:30,708 --> 01:03:33,750
[clicks tongue]
Unless you decide to have an abortion.
866
01:03:33,833 --> 01:03:37,041
Are you asking us to choose
between our daughter's life and mine?
867
01:03:37,125 --> 01:03:39,125
No, I'm just explaining your choices.
868
01:03:39,666 --> 01:03:43,291
[inhales deeply]
And with this new protocol...
869
01:03:44,666 --> 01:03:47,250
what recovery rate
would we be looking at?
870
01:03:48,541 --> 01:03:51,208
Essentially, in cases like this,
it's just to...
871
01:03:51,708 --> 01:03:54,625
slow it down.
Slowing it down as best we can.
872
01:03:55,208 --> 01:03:56,625
What do you mean by...
873
01:03:57,375 --> 01:03:58,541
"slow it down"?
874
01:04:01,833 --> 01:04:02,833
[inhales]
875
01:04:02,916 --> 01:04:04,666
This type of cancer can't be cured.
876
01:04:08,875 --> 01:04:10,583
-That's your opinion.
-Please, Alessio.
877
01:04:10,666 --> 01:04:12,750
Who the fuck are you, huh?
878
01:04:13,333 --> 01:04:15,541
Who are you to sit there and decide
who lives and who dies
879
01:04:15,625 --> 01:04:17,125
wearing this stupid tie, huh?
880
01:04:17,208 --> 01:04:19,208
Am I supposed to trust a guy like that?
881
01:04:20,041 --> 01:04:22,250
-Sit down.
-[Alessio] We're leaving. Come on.
882
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
[door opens]
883
01:04:33,666 --> 01:04:34,500
[Alessio] Yes.
884
01:04:35,833 --> 01:04:36,916
Yes, OK.
885
01:04:37,833 --> 01:04:40,250
OK, I'll call you tonight.
886
01:04:42,583 --> 01:04:44,083
But he's good, right?
887
01:04:44,958 --> 01:04:48,416
No, because the guy this morning...
Don't even go there!
888
01:04:48,500 --> 01:04:49,708
[panting]
889
01:04:51,750 --> 01:04:53,500
She's here. I'll tell her you said hi.
890
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
That was Mauro.
891
01:04:57,500 --> 01:04:59,958
He's getting us an appointment
with Niguarda's physician,
892
01:05:00,041 --> 01:05:02,458
-in Milan. They're good.
-[Elisa] Can we talk about this later?
893
01:05:02,541 --> 01:05:04,166
Yes, sorry.
894
01:05:05,083 --> 01:05:06,041
Sorry.
895
01:05:07,625 --> 01:05:08,791
[Alessio sighs]
896
01:05:11,333 --> 01:05:13,500
I guess you backed the wrong horse.
897
01:05:14,666 --> 01:05:16,833
-Don't talk crap, Elisa.
-I'm sorry.
898
01:05:16,916 --> 01:05:20,041
Don't talk crap.
I backed the best horse!
899
01:05:20,125 --> 01:05:23,208
Got it? The best horse in the world!
900
01:05:23,291 --> 01:05:26,166
Remember what the doctor told us
when you couldn't get pregnant?
901
01:05:26,250 --> 01:05:28,166
-That was different.
-Remember?
902
01:05:28,250 --> 01:05:30,541
That you can always do it. Always!
903
01:05:30,625 --> 01:05:32,083
And this proves it!
904
01:05:32,166 --> 01:05:34,125
-I won't see her grow up.
-Shut up!
905
01:05:34,208 --> 01:05:37,041
Shut up. Shut up. Shut up.
906
01:05:37,125 --> 01:05:38,458
[crying]
907
01:05:38,541 --> 01:05:39,916
Please, shut up.
908
01:05:45,666 --> 01:05:47,625
We'd have been better off without her.
909
01:06:25,458 --> 01:06:27,875
[woman] At work, everyone knows I'm sick,
910
01:06:28,375 --> 01:06:29,833
but nobody says anything.
911
01:06:30,833 --> 01:06:31,833
They pretend.
912
01:06:32,833 --> 01:06:34,541
Perhaps to make me feel normal.
913
01:06:35,791 --> 01:06:38,166
[crying] Instead, they make me feel
even sicker.
914
01:06:38,250 --> 01:06:40,708
-Listen, it's better if they pretend.
-Yes, it is.
915
01:06:40,791 --> 01:06:43,166
Then you don't have to hear,
"You're gonna make it."
916
01:06:43,250 --> 01:06:45,333
"Now you just need to rely on yourself."
917
01:06:45,416 --> 01:06:48,041
[chuckles] "Keep fighting!"
918
01:06:48,125 --> 01:06:50,875
That one beats them all! [laughs]
919
01:06:50,958 --> 01:06:54,333
[man] Maybe you should be the one
to bring it up with your colleagues.
920
01:06:54,916 --> 01:06:57,458
[sighs] Maybe you can't
because you're ashamed.
921
01:06:58,916 --> 01:07:00,500
We're all ashamed here.
922
01:07:01,166 --> 01:07:02,041
"Why me?
923
01:07:02,541 --> 01:07:04,333
What did I do wrong? Huh?
924
01:07:04,416 --> 01:07:06,166
Eat the wrong food?
Passive smoking?
925
01:07:06,250 --> 01:07:08,125
The three times I used the sunbed
two years ago?"
926
01:07:08,208 --> 01:07:10,208
The point is... [inhales]
927
01:07:10,291 --> 01:07:11,916
...that there is no real reason.
928
01:07:12,708 --> 01:07:16,375
-We're just losers, that's all.
-Nobody here is a loser, Carla.
929
01:07:16,458 --> 01:07:17,541
Not even you.
930
01:07:17,625 --> 01:07:19,125
Are you in a bad mood, honey?
931
01:07:19,208 --> 01:07:22,750
[inhales deeply]
My student dropped out of class.
932
01:07:24,500 --> 01:07:27,708
What about you, Elisa?
Did you manage to talk to your family?
933
01:07:28,500 --> 01:07:30,500
Alessio can't accept it.
934
01:07:31,833 --> 01:07:32,916
Maybe I can't either.
935
01:07:35,166 --> 01:07:37,500
But if I really only have
a few months left...
936
01:07:38,083 --> 01:07:39,458
I have no time to waste.
937
01:07:39,541 --> 01:07:42,416
[chuckling] I still have a ton of things
I want to do.
938
01:07:42,500 --> 01:07:44,208
I've written them all down.
939
01:07:46,333 --> 01:07:47,833
Maybe there's a few too many,
940
01:07:48,666 --> 01:07:50,291
but some of them, I'm sure.
941
01:07:51,541 --> 01:07:52,875
Such as?
942
01:07:52,958 --> 01:07:55,916
I want to leave my daughter some gifts...
for her birthdays.
943
01:07:57,916 --> 01:08:00,291
Yes, I know it'll be a bit random,
944
01:08:00,375 --> 01:08:02,541
especially those for when she's older,
945
01:08:02,625 --> 01:08:05,208
but I thought maybe you could help me.
946
01:08:06,416 --> 01:08:07,875
Who here has kids?
947
01:08:17,541 --> 01:08:18,958
Don't you think it's a bit soon?
948
01:08:19,041 --> 01:08:21,791
You did just find out after all.
949
01:08:21,875 --> 01:08:24,333
[man] Ladies,
Elisa didn't ask for our opinion.
950
01:08:24,416 --> 01:08:27,541
It's her choice, and it's justifiable.
951
01:08:27,625 --> 01:08:29,125
She's asking for our help.
952
01:08:34,000 --> 01:08:36,208
In my will,
I've left everything to my cat.
953
01:08:36,291 --> 01:08:38,250
[woman] To a cat? [laughing]
954
01:08:38,333 --> 01:08:40,083
[Carla] To a cat. [chuckles]
955
01:08:40,166 --> 01:08:42,416
[laughing continues]
956
01:08:52,041 --> 01:08:53,083
[Elisa] Excuse me?
957
01:08:53,166 --> 01:08:54,708
Hello, Elisa. How can I help?
958
01:08:54,791 --> 01:08:56,166
I'm looking for someone,
959
01:08:56,250 --> 01:08:58,083
a patient who's being treated here.
960
01:08:58,166 --> 01:08:59,833
I shouldn't say...
961
01:09:01,125 --> 01:09:03,083
Oh, well. Go on, then. Name?
962
01:09:03,666 --> 01:09:05,875
Uh... the married name is Girotto.
963
01:09:05,958 --> 01:09:07,250
Girotto...
964
01:09:07,333 --> 01:09:09,083
She was admitted on the 21st.
965
01:09:09,166 --> 01:09:10,166
Oh, OK.
966
01:09:10,666 --> 01:09:11,958
The 21st...
967
01:09:12,458 --> 01:09:14,458
[church bell ringing]
968
01:09:34,958 --> 01:09:36,083
Hey!
969
01:09:49,208 --> 01:09:50,208
Can I come in?
970
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Sure.
971
01:09:57,958 --> 01:09:59,500
I was at the hospital.
972
01:09:59,583 --> 01:10:02,291
I looked for you and they told me
your mother isn't there.
973
01:10:02,375 --> 01:10:03,958
She never was. She doesn't exist.
974
01:10:04,708 --> 01:10:08,500
-Why were you looking for me?
-First, tell me why you're such a liar.
975
01:10:10,458 --> 01:10:11,541
Where is your mother?
976
01:10:14,833 --> 01:10:16,125
I've never met her.
977
01:10:16,708 --> 01:10:18,583
She left when I was born.
978
01:10:18,666 --> 01:10:20,041
And your father?
979
01:10:20,125 --> 01:10:21,125
Did you run away?
980
01:10:21,541 --> 01:10:22,958
I told you, he's in Africa.
981
01:10:23,041 --> 01:10:24,000
Anna!
982
01:10:24,083 --> 01:10:27,791
[sighs] Look, my dad's a loser, OK?
983
01:10:27,875 --> 01:10:29,875
We have nothing to say to each other.
984
01:10:30,541 --> 01:10:32,458
I can't go back to him, anyway.
985
01:10:32,541 --> 01:10:35,875
You ran away. Give me his number.
I want to speak to him.
986
01:10:37,666 --> 01:10:40,250
Well? What's the problem?
987
01:10:41,333 --> 01:10:42,500
Drop it.
988
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
ENGINEER BERRETTINI ARRESTED
989
01:10:45,541 --> 01:10:46,708
He's in prison!
990
01:10:47,875 --> 01:10:49,041
That's the problem.
991
01:10:50,333 --> 01:10:51,166
Wait.
992
01:10:55,083 --> 01:10:56,166
I have a job for you.
993
01:11:01,833 --> 01:11:03,125
This time, I'll hire you.
994
01:11:05,583 --> 01:11:08,625
But no more lies,
no swearing, no controversies.
995
01:11:18,625 --> 01:11:19,833
What would I have to do?
996
01:11:20,458 --> 01:11:22,375
Help me choose her gifts.
997
01:11:22,458 --> 01:11:24,375
-What?
-I didn't ask for your opinion.
998
01:11:24,458 --> 01:11:25,666
But why me?
999
01:11:26,333 --> 01:11:27,958
You said she'd never be like me.
1000
01:11:29,416 --> 01:11:31,916
Because I want someone
who won't just agree with me
1001
01:11:32,541 --> 01:11:34,000
just because I'm dying.
1002
01:11:40,125 --> 01:11:41,250
So, will you help me?
1003
01:12:19,708 --> 01:12:20,625
[Anna] These?
1004
01:12:21,291 --> 01:12:22,666
-No?
-Stop it.
1005
01:12:23,916 --> 01:12:25,250
What do you think?
1006
01:12:25,333 --> 01:12:26,541
Nah!
1007
01:12:26,625 --> 01:12:28,000
Drums are better.
1008
01:12:28,083 --> 01:12:31,041
-[Elisa] Drums?
-[Anna] Yeah, the piano sucks.
1009
01:12:31,125 --> 01:12:33,291
-[Elisa] Drums for a girl?
-So what?
1010
01:12:36,750 --> 01:12:38,666
[Elisa] Enough!
1011
01:12:39,375 --> 01:12:41,875
Give me those.
Poor Alessio. That's torture.
1012
01:12:41,958 --> 01:12:43,166
As if the piano isn't!
1013
01:12:43,250 --> 01:12:45,708
Hours and hours alone
in front of that damn keyboard
1014
01:12:45,791 --> 01:12:47,875
when all her friends are playing outside?
1015
01:12:47,958 --> 01:12:51,291
At first, you need to be dedicated,
but then passion takes over.
1016
01:12:51,375 --> 01:12:52,375
At eight years old?
1017
01:12:52,458 --> 01:12:55,166
By the time that passion comes,
you've ruined her life.
1018
01:12:55,708 --> 01:12:57,750
So I should give it to her
when she's older?
1019
01:12:57,833 --> 01:12:58,791
No!
1020
01:12:59,458 --> 01:13:01,458
I'm saying you should get the drums.
1021
01:13:03,666 --> 01:13:04,750
And they're on sale.
1022
01:13:07,000 --> 01:13:09,958
-[pipes whistling]
-You've convinced me. Drums it is.
1023
01:13:18,416 --> 01:13:20,250
-I'll get the bags.
-Let's unload.
1024
01:13:25,458 --> 01:13:26,291
Hey.
1025
01:13:26,375 --> 01:13:28,958
Can you tell me where you've been?
Your phone's off.
1026
01:13:29,541 --> 01:13:31,083
Sorry, my battery died.
1027
01:13:31,625 --> 01:13:33,333
They delivered a bicycle.
1028
01:13:33,958 --> 01:13:36,625
We've been buying things for the baby.
1029
01:13:37,500 --> 01:13:38,333
[Anna] Hi
1030
01:13:39,416 --> 01:13:41,875
-Sorry, what's she doing here?
-Giving me a hand.
1031
01:13:42,666 --> 01:13:44,125
-Can you help me?
-Yeah.
1032
01:13:44,625 --> 01:13:46,833
I've been trying to reach you
since this morning.
1033
01:13:46,916 --> 01:13:50,458
I managed to move the appointment
in the hospital in Milan to tomorrow.
1034
01:13:51,208 --> 01:13:52,875
-Tomorrow?
-Tomorrow!
1035
01:13:52,958 --> 01:13:54,458
Why, aren't you happy?
1036
01:13:54,541 --> 01:13:57,083
I made an appointment
with a preschool director for tomorrow.
1037
01:13:57,166 --> 01:13:58,666
I wanted to do that with you.
1038
01:13:58,750 --> 01:14:00,375
Elisa, why are you doing this?
1039
01:14:00,458 --> 01:14:01,541
Doing what, sorry?
1040
01:14:01,625 --> 01:14:05,125
Disappearing, going shopping...
Can't we face this together?
1041
01:14:05,208 --> 01:14:06,750
-You really want to?
-Of course.
1042
01:14:06,833 --> 01:14:08,541
-Then help me!
-Isn't that what I'm doing?
1043
01:14:08,625 --> 01:14:10,291
No, it isn't, Alessio!
1044
01:14:10,375 --> 01:14:12,500
You're talking to me
about hospitals, doctors.
1045
01:14:12,583 --> 01:14:14,125
I need to think about our future!
1046
01:14:14,208 --> 01:14:16,333
Think about it how?
By buying stupid bikes?
1047
01:14:16,416 --> 01:14:18,500
Let me know when you have a better idea!
1048
01:14:36,125 --> 01:14:37,500
Aren't you coming for dinner?
1049
01:14:40,375 --> 01:14:41,208
No.
1050
01:14:43,833 --> 01:14:44,833
You smoke?
1051
01:14:47,083 --> 01:14:48,125
What do you think?
1052
01:14:50,375 --> 01:14:51,375
Can I have one?
1053
01:15:05,291 --> 01:15:06,291
How's she doing?
1054
01:15:11,916 --> 01:15:12,916
Not well.
1055
01:15:15,125 --> 01:15:16,291
But she's got balls.
1056
01:15:17,208 --> 01:15:18,541
She always has.
1057
01:15:20,250 --> 01:15:21,833
She's the strong one, really.
1058
01:15:28,791 --> 01:15:30,625
We wanted this baby so much.
1059
01:15:32,125 --> 01:15:34,291
We were going to get married
next year too.
1060
01:15:37,125 --> 01:15:38,000
And now...
1061
01:15:40,291 --> 01:15:41,916
now it's getting this close,
1062
01:15:45,416 --> 01:15:46,416
I find myself alone.
1063
01:15:48,458 --> 01:15:49,541
You won't be alone.
1064
01:15:51,583 --> 01:15:52,916
You'll have your daughter.
1065
01:15:55,458 --> 01:15:58,625
Can you picture me
with a little girl this small?
1066
01:15:59,583 --> 01:16:00,583
What will I do?
1067
01:16:02,125 --> 01:16:03,750
[Anna] Look, you're strong too.
1068
01:16:03,833 --> 01:16:04,958
I don't think so.
1069
01:16:07,916 --> 01:16:09,000
She told me you were.
1070
01:16:11,125 --> 01:16:11,958
Really?
1071
01:16:13,125 --> 01:16:14,625
-Mm-hmm.
-She really said that?
1072
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
More or less.
1073
01:16:20,833 --> 01:16:21,791
-But...
-But?
1074
01:16:28,416 --> 01:16:30,083
Show her every now and then.
1075
01:16:46,416 --> 01:16:51,041
[woman] There are
loads of possibilities these days.
1076
01:16:51,750 --> 01:16:57,875
Yesterday, I read about a funeral company
that turns your ashes into diamonds.
1077
01:16:58,916 --> 01:17:01,708
-Yeah, you can have a ring made--
-[woman 2] That's gross!
1078
01:17:01,791 --> 01:17:05,541
[woman 3] I already feel claustrophobic.
1079
01:17:05,625 --> 01:17:07,000
[man] Why not get cremated?
1080
01:17:07,083 --> 01:17:09,750
14. MAKEUP & PERFUME, 15. HI-FI
16. CAMPING GEAR, 17. TICKET TO LONDON
1081
01:17:09,833 --> 01:17:11,791
[woman 2]
Isn't it all the same in the end?
1082
01:17:11,875 --> 01:17:14,458
[man] OK, see you next Tuesday.
1083
01:17:14,541 --> 01:17:16,833
And don't forget to do your homework!
1084
01:17:17,500 --> 01:17:18,750
-All right.
-What homework?
1085
01:17:18,833 --> 01:17:21,083
Smiling through life,
some bullshit like that.
1086
01:17:21,833 --> 01:17:24,500
I have other priorities, God willing.
1087
01:17:24,916 --> 01:17:27,000
[Elisa] You don't know how many times
I've thought,
1088
01:17:27,083 --> 01:17:29,833
"I'll take six months off
and start learning English."
1089
01:17:29,916 --> 01:17:32,958
[Carla in English] English is always
a good idea, darling.
1090
01:17:33,041 --> 01:17:35,250
[in Italian]
I don't want her to have the same regret.
1091
01:17:35,333 --> 01:17:37,375
[Carla] You're a responsible mother.
1092
01:17:37,458 --> 01:17:41,166
I can help you find a school if you like.
I'd be happy to contribute--
1093
01:17:41,250 --> 01:17:43,041
I'd like you to teach her.
1094
01:17:44,666 --> 01:17:48,500
Is 12 a good age? Or is that too late?
Maybe ten's better. What do you think?
1095
01:17:49,333 --> 01:17:51,208
I don't even know
if I'll make it to next year.
1096
01:17:51,291 --> 01:17:53,250
-What are you talking about?
-Listen...
1097
01:17:56,125 --> 01:17:57,458
You're a brave woman.
1098
01:17:58,875 --> 01:17:59,833
You really are.
1099
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
But I'm not.
1100
01:18:05,208 --> 01:18:06,041
Sorry.
1101
01:18:07,958 --> 01:18:10,041
I'll give you the details
for that school.
1102
01:18:11,208 --> 01:18:12,083
Bye.
1103
01:18:35,583 --> 01:18:36,750
[door opens]
1104
01:18:38,583 --> 01:18:40,625
[unintelligible chatter]
1105
01:18:43,583 --> 01:18:45,291
[Alessio] Like you can teach me.
1106
01:18:56,708 --> 01:18:57,541
Hey.
1107
01:18:59,250 --> 01:19:00,416
It's not finished.
1108
01:19:01,541 --> 01:19:03,208
We have to apply the second coat.
1109
01:19:03,875 --> 01:19:04,708
[exhales]
1110
01:19:05,333 --> 01:19:06,291
Listen...
1111
01:19:07,083 --> 01:19:09,125
where did you want this to go?
1112
01:19:10,833 --> 01:19:13,916
I was thinking, I don't know,
that maybe it could go there.
1113
01:19:16,000 --> 01:19:16,833
What's up?
1114
01:19:19,166 --> 01:19:20,000
[laughs]
1115
01:19:20,083 --> 01:19:22,666
[chuckles] No, come on,
you'll get covered in paint!
1116
01:19:22,750 --> 01:19:24,833
No! You'll get dirty.
1117
01:19:24,916 --> 01:19:26,541
-[Alessio laughing]
-Muah.
1118
01:19:26,625 --> 01:19:27,958
[Alessio] Mmm.
1119
01:19:28,041 --> 01:19:28,875
[both gasp]
1120
01:19:28,958 --> 01:19:30,458
[both laugh]
1121
01:19:32,375 --> 01:19:34,625
[Elisa] Thank you! Thank you!
1122
01:19:35,333 --> 01:19:36,875
-[Alessio] Like it?
-[Elisa] Muah.
1123
01:19:36,958 --> 01:19:38,416
[Alessio] It needs another coat.
1124
01:19:38,500 --> 01:19:40,625
[chuckles] No. Hey! Hey!
1125
01:19:41,125 --> 01:19:42,125
Anna's here.
1126
01:19:42,750 --> 01:19:45,125
Stop! You'll get dirty.
1127
01:19:48,166 --> 01:19:50,166
[machine beeping faintly]
1128
01:20:17,500 --> 01:20:19,500
[beeping intensifies]
1129
01:20:49,833 --> 01:20:51,583
[heartbeat]
1130
01:20:52,291 --> 01:20:54,291
[Anna breathing heavily]
1131
01:21:05,541 --> 01:21:06,625
[Alessio] How is she?
1132
01:21:06,708 --> 01:21:10,000
She had a severe concussion.
We've put her into a medical coma.
1133
01:21:11,166 --> 01:21:12,375
A coma?
1134
01:21:12,458 --> 01:21:14,791
Don't worry.
It's just a precautionary measure
1135
01:21:14,875 --> 01:21:16,583
to reduce brain stress.
1136
01:21:16,666 --> 01:21:18,166
But she's responding well.
1137
01:21:18,250 --> 01:21:21,708
If the test results are positive,
we will wake her up soon.
1138
01:21:27,833 --> 01:21:30,041
[frantic knocking on door]
1139
01:21:40,041 --> 01:21:41,833
Hey, where did you go?
1140
01:21:41,916 --> 01:21:43,833
[chuckles] Oh, gently. Gently.
1141
01:21:45,458 --> 01:21:47,083
What's wrong? Is everything OK?
1142
01:21:47,666 --> 01:21:49,625
[kisses] Yes, it is now.
1143
01:21:50,333 --> 01:21:51,166
[chuckles]
1144
01:21:55,250 --> 01:21:56,500
How far along are you?
1145
01:21:57,750 --> 01:22:00,000
What do you mean how far along?
Eight months.
1146
01:22:02,208 --> 01:22:03,250
[Anna] Eight months?
1147
01:22:03,875 --> 01:22:05,583
Anna, are you sure you're OK?
1148
01:22:05,666 --> 01:22:07,625
[Carla] Some hair straighteners, hmm?
1149
01:22:07,708 --> 01:22:08,750
I'd want some.
1150
01:22:09,583 --> 01:22:10,833
Hmm... I don't know.
1151
01:22:11,458 --> 01:22:13,583
What does "Hmm, I don't know" mean?
1152
01:22:13,666 --> 01:22:16,833
It's the last present.
It has to be something special.
1153
01:22:17,375 --> 01:22:19,875
You'll never find something this way.
1154
01:22:19,958 --> 01:22:22,250
[Carla] And you? What do you think?
1155
01:22:22,333 --> 01:22:24,916
What gift should she get her
for her 18th birthday?
1156
01:22:26,208 --> 01:22:29,208
Anna, can you please pass me
that green jar?
1157
01:22:30,708 --> 01:22:31,833
-[Anna] This one?
-Yes.
1158
01:22:34,666 --> 01:22:35,500
Thanks.
1159
01:22:35,583 --> 01:22:36,875
[car horn honking]
1160
01:22:39,833 --> 01:22:41,666
-It's bitter! What is it?
-[chuckles]
1161
01:22:41,750 --> 01:22:43,541
My secret ingredient.
1162
01:22:43,625 --> 01:22:45,291
[grandmother]
How much stuff did you bring?
1163
01:22:45,375 --> 01:22:46,916
I think your parents are here.
1164
01:22:47,000 --> 01:22:48,541
I think so too.
1165
01:22:48,625 --> 01:22:49,750
They're a piece of work.
1166
01:22:49,833 --> 01:22:52,416
-[Alberto] I've got sciatica!
-Are they arguing?
1167
01:22:52,500 --> 01:22:55,375
No, your mother is mostly
just chewing out your father.
1168
01:22:56,166 --> 01:22:57,750
I'll help with their bags.
1169
01:22:59,083 --> 01:23:00,625
Can you see if the oil is frying?
1170
01:23:01,166 --> 01:23:02,000
Sure.
1171
01:23:04,083 --> 01:23:04,958
Yes.
1172
01:23:06,041 --> 01:23:08,416
[Elisa breathes heavily]
Now we have to fry them.
1173
01:23:08,500 --> 01:23:09,666
Wait, let me get that.
1174
01:23:12,000 --> 01:23:14,208
Ah, It's heavy! [chuckles]
1175
01:23:16,416 --> 01:23:17,291
[Elisa] You try.
1176
01:23:18,833 --> 01:23:21,333
[laughs] It's not hard.
1177
01:23:23,833 --> 01:23:25,000
Take an apple...
1178
01:23:26,541 --> 01:23:29,500
and put it in the batter.
Do one side first...
1179
01:23:29,583 --> 01:23:31,791
and then the other.
Let the excess drip off.
1180
01:23:33,000 --> 01:23:34,291
Then put it in the oil.
1181
01:23:36,125 --> 01:23:36,958
Like this.
1182
01:23:42,916 --> 01:23:44,875
One... two.
1183
01:23:49,625 --> 01:23:51,583
And into the oil.
Mind you don't burn.
1184
01:23:51,666 --> 01:23:52,500
[Anna chuckles]
1185
01:24:05,541 --> 01:24:06,791
[softly] Take an apple...
1186
01:24:08,875 --> 01:24:10,375
put it in the batter...
1187
01:24:13,250 --> 01:24:14,875
and then put it in the oil.
1188
01:24:16,916 --> 01:24:17,833
Like this.
1189
01:24:23,291 --> 01:24:24,541
Take an apple...
1190
01:24:27,208 --> 01:24:29,125
You have to let it drip. Here.
1191
01:24:30,291 --> 01:24:32,083
And put it in the oil.
1192
01:24:32,166 --> 01:24:33,333
[chuckles] Like this.
1193
01:24:46,541 --> 01:24:47,958
[Carla] Here we are!
1194
01:24:48,041 --> 01:24:49,500
[grandmother] Can we come in?
1195
01:24:49,583 --> 01:24:50,750
We're here, Mom.
1196
01:24:51,375 --> 01:24:52,333
[grandmother exhales]
1197
01:24:54,375 --> 01:24:56,791
-[grandmother kisses]
-[Elisa] What were you fighting about?
1198
01:24:56,875 --> 01:24:58,250
[Alberto] Fighting, us?
1199
01:24:58,333 --> 01:25:00,083
Never! [kisses]
1200
01:25:00,166 --> 01:25:01,583
You'll make me feel worse.
1201
01:25:01,666 --> 01:25:03,916
-See? Are you happy now?
-Me?
1202
01:25:04,000 --> 01:25:05,750
I'm Teresa. Nice to meet you.
1203
01:25:06,458 --> 01:25:07,458
This is Anna.
1204
01:25:07,541 --> 01:25:11,250
-I'm Alberto, Teresa's husband.
-[Alessio whistling]
1205
01:25:11,333 --> 01:25:12,458
I'm home.
1206
01:25:13,208 --> 01:25:16,750
We'll drink these tonight!
1207
01:25:16,833 --> 01:25:19,166
No, we will drink these,
1208
01:25:19,250 --> 01:25:21,416
because you're leaving tonight.
1209
01:25:21,500 --> 01:25:24,250
-You can't sleep with the bride!
-I know.
1210
01:25:24,666 --> 01:25:26,958
I know!
1211
01:25:27,041 --> 01:25:28,041
The bride?
1212
01:25:29,750 --> 01:25:30,750
What do you mean?
1213
01:25:30,833 --> 01:25:33,541
The young don't understand these things!
1214
01:25:33,625 --> 01:25:35,208
In our family,
1215
01:25:35,291 --> 01:25:38,291
the bride and groom can't sleep
in the same bed
1216
01:25:38,375 --> 01:25:40,125
the night before the wedding. [laughs]
1217
01:25:40,250 --> 01:25:43,000
[crowd clapping and cheering]
1218
01:25:44,291 --> 01:25:45,958
[man] Give it up for the newlyweds!
1219
01:25:48,833 --> 01:25:50,500
-Shall we go in?
-[Anna] Sure.
1220
01:25:57,958 --> 01:25:59,000
[clinking glass]
1221
01:26:00,625 --> 01:26:01,458
Excuse me.
1222
01:26:02,125 --> 01:26:04,291
I'm a little nervous.
1223
01:26:04,375 --> 01:26:08,625
Also because my wife is finally
letting me speak after 40 years,
1224
01:26:08,708 --> 01:26:11,458
-and I don't know how to anymore!
-[guests laugh]
1225
01:26:11,541 --> 01:26:17,291
General Dalla Paglia knew
how to speak to the troops!
1226
01:26:17,375 --> 01:26:20,333
Oh, no,
he's back to the African war again!
1227
01:26:20,833 --> 01:26:23,416
So, when you were born, Elisa,
1228
01:26:23,500 --> 01:26:25,500
I was 26,
1229
01:26:25,583 --> 01:26:28,583
and I thought I already knew everything.
1230
01:26:28,666 --> 01:26:30,000
But... [chuckles]
1231
01:26:30,500 --> 01:26:33,416
...instead, you taught us so many things,
1232
01:26:33,500 --> 01:26:36,833
and you're still teaching us
so many things.
1233
01:26:37,583 --> 01:26:39,458
Your mother and I...
1234
01:26:41,708 --> 01:26:43,208
We love you so much.
1235
01:26:44,125 --> 01:26:46,375
It's... It's something...
1236
01:26:46,875 --> 01:26:48,958
that we never tell you,
1237
01:26:49,041 --> 01:26:54,041
because we aren't exactly
an effusive type of family.
1238
01:26:54,125 --> 01:26:56,333
We're a family of toads.
1239
01:26:56,416 --> 01:26:57,708
[guests laugh]
1240
01:26:57,791 --> 01:26:59,500
But you know very well
1241
01:26:59,583 --> 01:27:02,625
that we love you like crazy,
1242
01:27:02,708 --> 01:27:04,708
and we will always love you.
1243
01:27:04,791 --> 01:27:07,083
Congratulations. [cries]
1244
01:27:08,000 --> 01:27:10,291
Congratulations to you, too, Alessio.
1245
01:27:10,833 --> 01:27:14,916
Believe me,
you're the luckiest guy in the world.
1246
01:27:16,166 --> 01:27:17,000
[man] Bravo!
1247
01:27:19,708 --> 01:27:21,125
[in English] Ladies and gentlemen.
1248
01:27:21,208 --> 01:27:23,250
[in Italian]
Excuse me. A moment of attention, please.
1249
01:27:23,333 --> 01:27:25,500
I just wanted to say a couple of things.
1250
01:27:25,583 --> 01:27:27,333
Elisa, Alessio,
I promise they'll be harmless.
1251
01:27:27,416 --> 01:27:29,208
[chuckling] Almost, anyway!
1252
01:27:29,291 --> 01:27:32,750
I wanted to raise my second glass of wine,
um...
1253
01:27:33,500 --> 01:27:34,625
to this couple...
1254
01:27:35,250 --> 01:27:37,125
to this enterprise,
1255
01:27:37,208 --> 01:27:40,625
for your tenacity,
determination, and love.
1256
01:27:40,708 --> 01:27:42,416
Thank you for making me
part of your family.
1257
01:27:42,500 --> 01:27:46,291
[chuckles] You're the closest thing
to monogamy I've ever had in my life!
1258
01:27:46,375 --> 01:27:48,791
-[woman laughs]
-And I promise it'll be the only one!
1259
01:27:48,875 --> 01:27:49,958
[laughs]
1260
01:27:50,041 --> 01:27:53,041
So, let's drink, let's dance,
and let's all love each other!
1261
01:27:53,125 --> 01:27:54,416
-[chuckles]
-[scattered laughter]
1262
01:27:54,500 --> 01:27:56,250
-To the bride and groom!
-The bride and groom!
1263
01:27:56,333 --> 01:27:58,375
[crowd cheering]
1264
01:27:59,166 --> 01:28:01,541
[band playing "Don't Look Back in Anger"]
1265
01:28:01,625 --> 01:28:05,666
♪ Slip inside the eye of your mind ♪
1266
01:28:05,750 --> 01:28:09,166
♪ Don't you know you might find ♪
1267
01:28:09,250 --> 01:28:11,291
♪ A better place to play ♪
1268
01:28:13,208 --> 01:28:17,208
♪ You said that you'd never been ♪
1269
01:28:17,291 --> 01:28:20,875
♪ But all the things that you've seen ♪
1270
01:28:20,958 --> 01:28:23,458
♪ Will slowly fade away ♪
1271
01:28:25,416 --> 01:28:29,625
♪ So I start a revolution from my bed ♪
1272
01:28:30,625 --> 01:28:35,375
♪ 'Cause you said the brains I hadWent to my head ♪
1273
01:28:36,666 --> 01:28:41,083
♪ Step outside'Cause summertime's in bloom ♪
1274
01:28:42,416 --> 01:28:45,375
♪ Stand up beside the fireplace ♪
1275
01:28:45,458 --> 01:28:48,333
♪ Take that look from off your face ♪
1276
01:28:48,416 --> 01:28:55,333
♪ You ain't ever gonna burn my heart out ♪
1277
01:28:59,916 --> 01:29:03,875
♪ And so Sally can wait ♪
1278
01:29:03,958 --> 01:29:10,041
♪ She knows it's too lateAs she's walking on by ♪
1279
01:29:11,625 --> 01:29:12,625
♪ Her soul-- ♪
1280
01:29:12,708 --> 01:29:14,708
[coughing]
1281
01:29:27,291 --> 01:29:28,416
What happened?
1282
01:29:29,916 --> 01:29:31,541
I got it all stained.
1283
01:29:31,625 --> 01:29:32,625
How did you do that?
1284
01:29:32,708 --> 01:29:33,958
[both breathing heavily]
1285
01:29:34,041 --> 01:29:35,208
It just a bit of blood.
1286
01:29:35,333 --> 01:29:38,583
[panting] I need to lie down for a bit.
1287
01:29:40,666 --> 01:29:41,916
-I'll come with you.
-Yes.
1288
01:29:48,375 --> 01:29:49,416
[Anna] "Memories:
1289
01:29:50,166 --> 01:29:51,916
One: you always have them.
1290
01:29:52,625 --> 01:29:54,875
Two: they make you long for the past.
1291
01:29:54,958 --> 01:29:56,916
Three: you cling to themwhen you feel down.
1292
01:29:57,000 --> 01:29:58,583
Four: they prepare the future."
1293
01:29:59,333 --> 01:30:01,375
-[Elisa] They prepare the future.
-OK.
1294
01:30:02,416 --> 01:30:04,708
"Your favorite dress is worn, do you:
1295
01:30:04,791 --> 01:30:06,416
One: buy a similar one?
1296
01:30:06,500 --> 01:30:09,958
Two: think of all the great timesyou had in that dress?"
1297
01:30:11,083 --> 01:30:13,166
[chuckles] "Three: have it repairedby a seamstress?"
1298
01:30:13,250 --> 01:30:15,625
-[Elisa] Have it repaired by a seamstress.
-OK.
1299
01:30:16,375 --> 01:30:19,583
-I can't take another hour of this.
-Come on, focus.
1300
01:30:19,666 --> 01:30:20,916
We have to finish this.
1301
01:30:22,208 --> 01:30:23,166
So...
1302
01:30:24,791 --> 01:30:26,875
"Faced with an expected event, you:
1303
01:30:26,958 --> 01:30:28,708
One: always know how to manage.
1304
01:30:28,791 --> 01:30:31,250
Two: ask for help
from someone who knows more than you.
1305
01:30:31,333 --> 01:30:34,541
Three: it's whoever did it wrong's fault.
They should fix it."
1306
01:30:34,625 --> 01:30:35,625
The second one.
1307
01:30:37,458 --> 01:30:40,208
You'd ask for help?
[laughs] No way! No.
1308
01:30:40,291 --> 01:30:42,583
You're the first one,
"You always know how to manage."
1309
01:30:42,666 --> 01:30:43,583
I wish!
1310
01:30:44,708 --> 01:30:45,708
What about you?
1311
01:30:47,041 --> 01:30:48,875
-I'm the third one.
-How so?
1312
01:30:49,791 --> 01:30:52,583
It's whoever did it wrong's fault.
They should fix it.
1313
01:30:55,500 --> 01:30:58,083
-[Elisa] What will you do afterwards?
-What?
1314
01:30:58,625 --> 01:30:59,458
Afterwards...
1315
01:31:01,708 --> 01:31:03,375
[sighs]
1316
01:31:03,458 --> 01:31:05,208
When I'm not here anymore.
1317
01:31:09,291 --> 01:31:11,083
What will you do?
Have you thought about it?
1318
01:31:15,583 --> 01:31:17,166
Come on, there's only one left.
1319
01:31:17,916 --> 01:31:20,125
-"You realize--"
-[Elisa] I've thought about it.
1320
01:31:20,208 --> 01:31:21,750
You could keep working for me.
1321
01:31:22,250 --> 01:31:24,250
Hmm? You could give her the gifts.
1322
01:31:25,166 --> 01:31:27,041
That way you can explain them to her.
1323
01:31:28,291 --> 01:31:29,291
Why not?
1324
01:31:31,833 --> 01:31:33,208
[sniffles]
1325
01:31:37,333 --> 01:31:38,875
Maybe you'll give them to her.
1326
01:31:41,250 --> 01:31:43,416
Because I always know
how to manage, right?
1327
01:31:43,958 --> 01:31:45,333
[laughs, sniffles]
1328
01:31:49,041 --> 01:31:51,500
-Let's see what the doctors say today.
-Yeah.
1329
01:31:56,625 --> 01:31:59,958
[Elisa] Anyway, I've decidedwhat to get her for her 18th birthday.
1330
01:32:01,416 --> 01:32:02,666
Want to know?
1331
01:32:26,166 --> 01:32:27,166
How beautiful!
1332
01:32:28,041 --> 01:32:28,875
[Anna] Mm-hmm.
1333
01:32:31,500 --> 01:32:32,500
What's wrong?
1334
01:32:34,833 --> 01:32:36,041
You don't like it?
1335
01:32:39,083 --> 01:32:41,625
It'll be out of style in 18 years.
1336
01:32:44,083 --> 01:32:45,000
Oh, well...
1337
01:32:46,416 --> 01:32:50,041
At least she'll be
the most original of all at her party.
1338
01:32:51,583 --> 01:32:52,583
What party?
1339
01:32:54,583 --> 01:32:56,541
-She won't be having a party.
-Why not?
1340
01:32:59,041 --> 01:33:00,041
It doesn't matter.
1341
01:33:04,041 --> 01:33:07,375
You've always thought this gift thing
was a bit stupid, didn't you?
1342
01:33:09,666 --> 01:33:11,500
You only did it
'cause you felt sorry for me.
1343
01:33:11,583 --> 01:33:12,791
[Anna] It's not like that.
1344
01:33:13,583 --> 01:33:14,583
Then why?
1345
01:33:18,458 --> 01:33:20,750
-[Anna] Because I am your daughter.
-[sighs]
1346
01:33:22,750 --> 01:33:24,291
That's not funny.
1347
01:33:28,208 --> 01:33:29,458
[Anna] Not to me either.
1348
01:33:31,333 --> 01:33:33,333
[mournful string music playing]
1349
01:33:45,083 --> 01:33:47,083
[music builds]
1350
01:34:00,958 --> 01:34:02,000
Is it really you?
1351
01:34:13,708 --> 01:34:14,541
Anna.
1352
01:34:18,916 --> 01:34:20,833
[knocking on door]
1353
01:34:20,916 --> 01:34:22,833
[woman] Excuse me? Have you finished?
1354
01:34:23,333 --> 01:34:24,625
Just a moment.
1355
01:34:24,708 --> 01:34:27,833
-[knocks on door]
-[woman] There's a queue!
1356
01:34:29,250 --> 01:34:30,083
[door opens]
1357
01:34:30,166 --> 01:34:33,375
[woman 2] What's up? Worried
that fuck ugly dress won't fit anymore?
1358
01:34:34,000 --> 01:34:34,833
[Anna] Hey!
1359
01:34:35,708 --> 01:34:36,750
What's happening?
1360
01:34:37,625 --> 01:34:39,875
Mom? Mom!
1361
01:34:41,083 --> 01:34:43,583
Mom! Mom!
1362
01:34:44,208 --> 01:34:46,291
-[Anna crying] Wake up!
-[clerk] Ma'am.
1363
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
-[Anna] Get up!
-[woman] Ma'am.
1364
01:34:48,333 --> 01:34:49,541
[Anna] Help!
1365
01:34:50,041 --> 01:34:53,083
Ma'am? Call an ambulance!Go get help!
1366
01:35:18,500 --> 01:35:19,500
You can't come.
1367
01:35:20,041 --> 01:35:21,125
-Excuse me.
-But...
1368
01:35:22,916 --> 01:35:24,416
Mom! Mom!
1369
01:35:25,250 --> 01:35:26,083
[honking]
1370
01:35:26,166 --> 01:35:27,541
No! Mom!
1371
01:35:27,958 --> 01:35:29,166
[siren blaring]
1372
01:35:29,250 --> 01:35:30,500
[Anna] No!
1373
01:35:30,583 --> 01:35:32,583
[heart beating on monitor]
1374
01:35:33,708 --> 01:35:35,708
[Elisa panting]
1375
01:35:53,375 --> 01:35:54,375
[Elisa] Open up...
1376
01:35:57,666 --> 01:35:58,541
What?
1377
01:35:59,416 --> 01:36:00,875
The door, she's knocking.
1378
01:36:04,625 --> 01:36:05,500
Who is?
1379
01:36:06,750 --> 01:36:08,083
The girl with the dress.
1380
01:36:08,750 --> 01:36:10,166
Anna, our daughter.
1381
01:36:12,541 --> 01:36:13,375
Honey...
1382
01:36:16,166 --> 01:36:17,166
You were dreaming.
1383
01:36:19,208 --> 01:36:21,125
-You were dreaming, honey.
-[pounding on door]
1384
01:36:21,583 --> 01:36:23,625
She's knocking. Can't you hear it?
1385
01:36:23,708 --> 01:36:24,541
Elisa...
1386
01:36:26,208 --> 01:36:27,208
it was a dream.
1387
01:36:29,666 --> 01:36:31,250
That thing is making the noise.
1388
01:36:47,875 --> 01:36:48,875
What was she like?
1389
01:36:51,083 --> 01:36:52,875
Our daughter, what was she like?
1390
01:36:56,083 --> 01:36:57,500
[Elisa] She was beautiful.
1391
01:36:58,500 --> 01:36:59,750
Just like you.
1392
01:37:06,083 --> 01:37:07,041
She had...
1393
01:37:07,916 --> 01:37:09,083
dark hair...
1394
01:37:10,458 --> 01:37:11,583
blue eyes...
1395
01:37:12,916 --> 01:37:14,750
deep and very sweet.
1396
01:37:19,666 --> 01:37:21,083
[Alessio] What size was she?
1397
01:37:22,416 --> 01:37:23,541
Why do you ask?
1398
01:37:26,375 --> 01:37:27,500
I got the gift.
1399
01:37:29,041 --> 01:37:31,166
The dress for her 18th birthday party.
1400
01:37:32,166 --> 01:37:33,208
The one you wanted.
1401
01:37:34,500 --> 01:37:38,208
I got a size four.
Do you think it will fit?
1402
01:37:38,291 --> 01:37:39,125
[smacks lips]
1403
01:37:41,500 --> 01:37:43,208
No, take it back.
1404
01:37:43,291 --> 01:37:44,333
Why?
1405
01:37:44,416 --> 01:37:45,916
[Elisa] Because it isn't...
1406
01:37:47,541 --> 01:37:49,833
Because it'll be out of style
in 18 years.
1407
01:37:49,916 --> 01:37:51,291
I need something else.
1408
01:37:51,375 --> 01:37:52,375
[Alessio] Calm down.
1409
01:37:53,583 --> 01:37:55,333
-Where's my notebook?
-Elisa.
1410
01:37:55,416 --> 01:37:57,541
-Hey, calm down.
-[Elisa] Get me my notebook.
1411
01:37:57,625 --> 01:38:01,000
Listen, the doctor said
you need to stay calm. OK?
1412
01:38:03,083 --> 01:38:05,875
-You're giving birth today.
-Today? Why today?
1413
01:38:07,125 --> 01:38:08,291
Is something wrong?
1414
01:38:09,750 --> 01:38:10,791
Hello, Anna.
1415
01:38:11,375 --> 01:38:12,791
Your dad's come to get you.
1416
01:38:16,750 --> 01:38:17,875
How are you today?
1417
01:38:18,416 --> 01:38:19,333
Better.
1418
01:38:22,041 --> 01:38:23,458
I brought you some clothes.
1419
01:38:25,833 --> 01:38:27,500
I brought some jeans. Is that OK?
1420
01:38:28,000 --> 01:38:29,000
Yeah, fine.
1421
01:38:35,958 --> 01:38:37,041
-Dad?
-Yeah?
1422
01:38:44,083 --> 01:38:45,083
I'm sorry.
1423
01:39:00,541 --> 01:39:03,625
[Teresa] Oh! Welcome home, sweetheart!
1424
01:39:03,708 --> 01:39:06,000
Give me a hug! [laughs]
1425
01:39:07,083 --> 01:39:08,166
[Alberto] Welcome home!
1426
01:39:08,250 --> 01:39:09,916
-Grandpa!
-What did I tell you?
1427
01:39:10,833 --> 01:39:13,583
Oh, sweetheart!
1428
01:39:13,666 --> 01:39:14,666
[laughs]
1429
01:39:15,750 --> 01:39:16,583
Hmm?
1430
01:39:16,666 --> 01:39:18,291
-Have you been fighting?
-Yes!
1431
01:39:18,375 --> 01:39:20,833
No, I told him to take the garlands down,
but he--
1432
01:39:20,916 --> 01:39:23,375
-No, leave them. They're pretty.
-See?
1433
01:39:24,000 --> 01:39:25,500
Come here, you little pest!
1434
01:39:27,625 --> 01:39:28,875
I missed you.
1435
01:39:30,000 --> 01:39:31,000
I missed you too.
1436
01:39:38,958 --> 01:39:40,458
I'm going to finish cooking.
1437
01:40:23,708 --> 01:40:24,583
[plays one note]
1438
01:40:27,666 --> 01:40:29,666
[playing a sad melody]
1439
01:40:42,458 --> 01:40:44,458
[melody continues]
1440
01:40:51,041 --> 01:40:52,416
So, huh?
1441
01:40:54,125 --> 01:40:55,125
Are you ready?
1442
01:40:57,458 --> 01:40:58,833
[Elisa] You look beautiful.
1443
01:40:59,625 --> 01:41:00,458
Thanks.
1444
01:41:02,750 --> 01:41:04,958
-Have you already picked someone up?
-Obviously.
1445
01:41:05,041 --> 01:41:08,541
You, on the other hand, will need
to close shop for a while! Right, Alessio?
1446
01:41:08,625 --> 01:41:10,291
-[Alessio] Yes.
-[Elisa chuckles]
1447
01:41:14,500 --> 01:41:15,666
You can count on me.
1448
01:41:17,291 --> 01:41:18,291
For the English.
1449
01:41:20,250 --> 01:41:21,875
I knew you'd make it.
1450
01:41:22,375 --> 01:41:24,375
[breathing heavily]
1451
01:41:25,375 --> 01:41:26,541
She's gonna hate me.
1452
01:41:27,791 --> 01:41:29,791
You're making me be her English teacher.
1453
01:41:29,875 --> 01:41:31,958
You're impossible to hate.
1454
01:41:34,208 --> 01:41:35,583
That's why I chose you.
1455
01:41:36,958 --> 01:41:39,791
[nurse] I'm sorry, everyone.
You need to clear the room.
1456
01:41:39,875 --> 01:41:40,708
Yes.
1457
01:41:42,250 --> 01:41:43,791
[Alessio sighs]
1458
01:41:47,583 --> 01:41:49,583
[Teresa whimpers]
1459
01:41:55,666 --> 01:41:56,916
Bon voyage!
1460
01:42:04,625 --> 01:42:06,458
[Teresa] Don't worry, sweetheart.
1461
01:42:08,500 --> 01:42:09,500
[nurse] Sorry.
1462
01:42:17,833 --> 01:42:20,125
-[nurse] You can't come in.
-See you later.
1463
01:42:20,916 --> 01:42:22,791
-We did good, didn't we?
-Yes.
1464
01:42:31,708 --> 01:42:32,541
Yes...
1465
01:42:34,666 --> 01:42:35,958
We did good.
1466
01:42:40,750 --> 01:42:41,875
There she is.
1467
01:42:44,166 --> 01:42:45,166
Let's go.
1468
01:42:46,291 --> 01:42:47,208
Oh.
1469
01:42:48,333 --> 01:42:49,333
Like this...
1470
01:42:51,041 --> 01:42:53,458
OK, Elisa, let's sit up for a bit.
1471
01:42:54,041 --> 01:42:56,041
Well done. Great job!
1472
01:42:57,000 --> 01:42:58,083
We're ready.
1473
01:43:03,833 --> 01:43:06,166
We're just going to give you
a little injection
1474
01:43:06,250 --> 01:43:08,416
so the baby will be calmer too.
1475
01:43:10,666 --> 01:43:13,958
-Will you put me to sleep?
-Yes, but only from the belly down.
1476
01:43:14,500 --> 01:43:15,541
I want to see her.
1477
01:43:16,083 --> 01:43:17,541
Of course you'll see her!
1478
01:43:17,625 --> 01:43:19,250
You need to stay calm for now.
1479
01:43:34,791 --> 01:43:35,625
Ready.
1480
01:43:38,250 --> 01:43:40,208
Can I have some paper and a pen?
1481
01:43:41,375 --> 01:43:42,416
-Now?
-Yes.
1482
01:43:43,791 --> 01:43:44,916
It's important.
1483
01:43:45,708 --> 01:43:46,833
[nurse] Doctor?
1484
01:43:48,041 --> 01:43:51,000
-What's wrong, Elisa?
-I need to write something down.
1485
01:43:52,125 --> 01:43:55,041
-And... can't we do it later?
-No, now would be best.
1486
01:44:01,083 --> 01:44:02,083
OK.
1487
01:44:08,125 --> 01:44:10,125
[Elisa grunts]
1488
01:44:19,833 --> 01:44:22,458
["A Letter" playing]
1489
01:44:25,875 --> 01:44:30,375
♪ One day, you fell straightFrom the universe ♪
1490
01:44:31,958 --> 01:44:36,791
♪ Searching for a heart shiny as gold ♪
1491
01:44:38,208 --> 01:44:41,041
♪ Promise that you'll be strong ♪
1492
01:44:41,125 --> 01:44:43,791
♪ You must suffer for what's gone ♪
1493
01:44:43,875 --> 01:44:49,625
♪ But don't let anyonePush you down a hill ♪
1494
01:44:49,708 --> 01:44:55,083
♪ Breathe and hold to life ♪
1495
01:44:56,458 --> 01:44:59,041
♪ Again... ♪
1496
01:45:06,000 --> 01:45:07,083
[Elisa] "Dear Anna,
1497
01:45:08,083 --> 01:45:09,833
my head is full of thoughts.
1498
01:45:11,291 --> 01:45:13,041
There's so much I want to tell you.
1499
01:45:14,250 --> 01:45:16,041
About what life's likeand how to deal with it.
1500
01:45:17,166 --> 01:45:19,750
I want to pass my way of thinkingand doing things on to you..."
1501
01:45:20,375 --> 01:45:21,416
[crying]
1502
01:45:21,500 --> 01:45:25,125
[Elisa] "...be by your sidefor the good times and the bad.
1503
01:45:26,916 --> 01:45:30,375
But I can't. Fate has deemed it so.
1504
01:45:33,041 --> 01:45:34,625
You may be angry now.
1505
01:45:35,250 --> 01:45:36,625
Asking yourself why.
1506
01:45:36,708 --> 01:45:38,250
Why you?
1507
01:45:39,333 --> 01:45:42,166
Just knowthat I'm asking the same constantly.
1508
01:45:44,875 --> 01:45:46,166
There's no reason why.
1509
01:45:47,625 --> 01:45:48,916
There's just life.
1510
01:45:49,583 --> 01:45:53,375
And believe me, it isn't worthliving it being angry or sad.
1511
01:45:54,333 --> 01:45:57,166
Also because you're more beautifulwhen you smile, I'm sure."
1512
01:45:57,250 --> 01:45:59,125
Anna, where are you running off to?
1513
01:45:59,916 --> 01:46:01,333
[Elisa] "This is my last gift.
1514
01:46:03,416 --> 01:46:06,208
This morning, I dreamedthat we cooked them together."
1515
01:46:07,416 --> 01:46:08,958
MOM'S APPLE FRITTERS
1516
01:46:09,041 --> 01:46:10,291
"I hope you like them.
1517
01:46:11,041 --> 01:46:14,166
They're just missing a pinch of love,but you can add that.
1518
01:46:15,875 --> 01:46:17,375
I know you must be thinking,
1519
01:46:17,875 --> 01:46:20,000
'Again with these gifts! What a drag!'
1520
01:46:21,291 --> 01:46:23,625
But you don't know how much goodit's done me.
1521
01:46:23,708 --> 01:46:25,958
How much strength it gave meto think of them,
1522
01:46:26,041 --> 01:46:29,708
to think about you,and what would make you a better person.
1523
01:46:32,375 --> 01:46:33,708
So, thank you, sweetheart.
1524
01:46:35,000 --> 01:46:37,333
Sorry if I got some of the gifts wrong,
1525
01:46:37,916 --> 01:46:40,958
but it was the only wayI could feel close to you.
1526
01:46:44,291 --> 01:46:45,583
I have to leave you now.
1527
01:46:46,375 --> 01:46:49,750
You're a woman by now.You won't need my gifts anymore.
1528
01:46:50,666 --> 01:46:51,833
But remember...
1529
01:46:52,291 --> 01:46:54,208
that even on the brightest day,
1530
01:46:55,208 --> 01:46:56,625
you can see my star.
1531
01:46:58,791 --> 01:47:00,000
I love you to death.
1532
01:47:02,333 --> 01:47:03,166
Elisa,
1533
01:47:03,916 --> 01:47:04,916
your mom."
1534
01:47:05,625 --> 01:47:06,625
I'm ready.
1535
01:47:41,416 --> 01:47:43,583
[slow music playing]
1536
01:48:26,708 --> 01:48:28,916
[baby Anna crying]
1537
01:48:44,250 --> 01:48:46,250
[crying stops]
1538
01:48:49,333 --> 01:48:51,500
[crying]
1539
01:48:51,583 --> 01:48:53,833
[baby Anna whimpering]
1540
01:48:53,916 --> 01:48:55,166
[laughing and crying]
1541
01:48:59,791 --> 01:49:02,166
-Hi!
-[crying]
1542
01:49:03,625 --> 01:49:05,625
[cooing]
1543
01:49:06,875 --> 01:49:07,750
[Elisa chuckles]
1544
01:49:18,625 --> 01:49:20,625
[chattering]
1545
01:49:22,791 --> 01:49:23,791
[laughing]
1546
01:49:32,958 --> 01:49:34,875
-[Alessio] Anna?
-Come in.
1547
01:49:40,250 --> 01:49:42,666
It's my gift. Well, mine...
1548
01:49:43,166 --> 01:49:45,208
Your mom came up with it first.
1549
01:49:46,166 --> 01:49:47,916
She had second thoughts about it,
1550
01:49:48,000 --> 01:49:51,625
but I didn't really feel like
taking it back then, you know?
1551
01:49:55,000 --> 01:49:55,875
[exhales]
1552
01:50:01,000 --> 01:50:02,000
Do you like it?
1553
01:50:03,333 --> 01:50:04,333
It's beautiful.
1554
01:50:05,000 --> 01:50:06,833
It may be out of style by now.
1555
01:50:06,916 --> 01:50:08,250
-Who cares?
-[chuckles]
1556
01:50:10,125 --> 01:50:13,916
Try it on, though,
because sizes then were a bit different.
1557
01:50:20,333 --> 01:50:21,333
Thank you.
1558
01:50:22,666 --> 01:50:24,583
-I'll wait for you downstairs.
-Mm-hmm.
1559
01:50:26,958 --> 01:50:28,583
Loads of people turned up.
1560
01:50:29,083 --> 01:50:30,083
I'm coming.
1561
01:50:44,333 --> 01:50:46,208
[Elisa] Got any decent shoes?
1562
01:50:46,291 --> 01:50:47,875
-[chuckles]
-[crowd cheering]
1563
01:50:48,625 --> 01:50:50,625
["Say It Isn't So" playing"]
1564
01:50:51,208 --> 01:50:52,375
There she is!
1565
01:50:52,458 --> 01:50:53,916
♪ And you hold me tight ♪
1566
01:50:54,000 --> 01:50:56,166
♪ Say it isn't so ♪
1567
01:50:56,250 --> 01:50:57,500
Come here!
1568
01:50:57,583 --> 01:50:59,208
♪ When you touch my hair... ♪
1569
01:50:59,291 --> 01:51:01,541
You look so beautiful!
1570
01:51:02,125 --> 01:51:03,166
There she is!
1571
01:51:04,500 --> 01:51:06,583
-[champagne cork pops]
-[cheering]
1572
01:51:07,708 --> 01:51:09,500
♪ Say it isn't so ♪
1573
01:51:11,291 --> 01:51:13,875
♪ When you wait for meAnd you open the door... ♪
1574
01:51:13,958 --> 01:51:17,666
BASED ON A TRUE STORY
1575
01:51:18,125 --> 01:51:21,458
♪ When you say...Doesn't check... ♪
1576
01:51:21,541 --> 01:51:23,083
♪ Say it isn't so ♪
1577
01:51:23,166 --> 01:51:26,125
"WE JUST HAVE TO HOLD HANDS
AND LIVE EVERY DAY WITH COURAGE"
1578
01:51:26,375 --> 01:51:29,875
DEDICATED TO ELISA GIROTTO
1579
01:51:31,833 --> 01:51:35,125
♪ And you hold me tight ♪
1580
01:51:35,208 --> 01:51:41,625
♪ Say it isn't so ♪
1581
01:51:42,208 --> 01:51:44,208
♪ When you kiss my lips ♪
1582
01:51:45,541 --> 01:51:48,750
♪ And you hold me tight ♪
1583
01:51:48,833 --> 01:51:54,916
♪ Say it isn't so ♪
1584
01:52:09,583 --> 01:52:11,583
♪ Say it isn't so ♪
1585
01:52:13,000 --> 01:52:16,375
♪ When you disappearAnd I wonder where ♪
1586
01:52:16,458 --> 01:52:18,625
♪ Where did I go wrong? ♪
1587
01:52:19,916 --> 01:52:23,125
♪ When you speak too loudAnd I scream and shout ♪
1588
01:52:23,208 --> 01:52:26,541
♪ Say it isn't soSay it isn't so ♪
1589
01:52:26,625 --> 01:52:30,000
♪ Say it isn't so ♪
1590
01:52:30,083 --> 01:52:32,291
♪ Say it isn't so ♪
1591
01:52:33,458 --> 01:52:36,916
♪ When you tell me liesAnd you say goodbye ♪
1592
01:52:37,000 --> 01:52:39,000
♪ Say it isn't so ♪
1593
01:52:40,291 --> 01:52:43,708
♪ When you get too close to another girl ♪
1594
01:52:43,791 --> 01:52:47,166
♪ Say it isn't soSay it isn't so ♪
1595
01:52:47,250 --> 01:52:50,750
♪ Say it isn't so ♪
1596
01:52:50,833 --> 01:52:52,833
♪ When you kiss my lips ♪
1597
01:52:54,125 --> 01:52:57,375
♪ And you hold me tight ♪
1598
01:52:57,458 --> 01:53:04,291
♪ Say it isn't so ♪
1599
01:53:04,375 --> 01:53:06,750
♪ When you kiss my lips ♪
1600
01:53:07,833 --> 01:53:11,166
♪ And you hold me tight ♪
1601
01:53:11,250 --> 01:53:17,541
♪ Say it isn't so ♪
1602
01:53:18,125 --> 01:53:20,125
♪ Say it isn't so ♪
1603
01:53:24,916 --> 01:53:26,875
♪ Say it isn't so ♪
1604
01:53:31,791 --> 01:53:33,625
♪ Say it isn't so ♪
1605
01:53:38,750 --> 01:53:40,500
♪ Say it isn't so ♪
1606
01:53:45,583 --> 01:53:47,541
♪ Say it isn't so ♪
1607
01:53:52,416 --> 01:53:54,500
♪ Say it isn't so ♪
1608
01:54:16,375 --> 01:54:18,375
Subtitle translation
by Jaclyn McLoughlin
1609
01:54:21,041 --> 01:54:22,958
♪ Say it isn't so ♪
106392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.