All language subtitles for English(SDH).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,583 --> 00:01:02,250 [classical music playing] 4 00:01:14,916 --> 00:01:17,083 [woman in Italian] Good idea, well done. I like it. 5 00:01:17,166 --> 00:01:19,500 Mm-hmm, I'll meet you at the office later. 6 00:01:19,583 --> 00:01:22,166 That way you can tell me if there are other possibilities 7 00:01:22,250 --> 00:01:24,750 or if you can think of anything else. Is that OK? 8 00:01:25,333 --> 00:01:27,291 Perfect. See you later, then. Bye. 9 00:01:43,000 --> 00:01:44,791 THINGS TO DO: 1. SWIMMING POOL MEMBERSHIP 10 00:01:44,875 --> 00:01:46,875 2. MANUAL FOR NEW WEBSITE 3. PAINT ROOM 11 00:01:46,958 --> 00:01:48,041 [man] Elisa? 12 00:01:48,541 --> 00:01:49,625 Yeah? 13 00:01:49,708 --> 00:01:51,250 [man] Can you come upstairs? 14 00:01:59,375 --> 00:02:00,541 I'm coming. 15 00:02:02,958 --> 00:02:04,041 What's up? 16 00:02:04,125 --> 00:02:05,875 [exhales] I figured it all out. 17 00:02:06,708 --> 00:02:09,875 -So, listen to me for a second, OK? -OK, but I have to go in five minutes. 18 00:02:09,958 --> 00:02:13,000 Corner for us, Ruzzetti kicks it. All right? 19 00:02:13,500 --> 00:02:15,958 We all stand here on the edge of the penalty box, 20 00:02:16,041 --> 00:02:17,416 all lined up like a train. 21 00:02:18,041 --> 00:02:19,875 -Can that be done? -Of course it can. 22 00:02:19,958 --> 00:02:22,416 The ball is kicked. Rullo attacks the first post, 23 00:02:22,500 --> 00:02:24,083 Chiodelli attacks the second post, 24 00:02:24,166 --> 00:02:26,500 the two in the middle block their center-backs, 25 00:02:26,583 --> 00:02:29,708 and who remains in the center of the penalty box all alone? 26 00:02:29,791 --> 00:02:31,250 -Tasselli. -Tasselli... 27 00:02:31,333 --> 00:02:34,791 who's terrible with his feet but is the best we have with headers. 28 00:02:34,875 --> 00:02:36,250 Am I a genius or what? 29 00:02:36,333 --> 00:02:38,416 -They certainly don't expect it. -Of course they don't. 30 00:02:38,500 --> 00:02:41,333 -We score, and I raise the Coppa Italia. -Are you mad? 31 00:02:41,416 --> 00:02:43,958 -The Coppa Italia! -Put me down! [chuckles] 32 00:02:44,041 --> 00:02:46,958 And if we win, I'll buy you a gift. What would you like? 33 00:02:47,041 --> 00:02:49,166 You know what I want. I asked you for it months ago. 34 00:02:49,250 --> 00:02:51,541 I want you to clean this room. Why not do it today? 35 00:02:51,625 --> 00:02:54,416 -[man] I have training today. -[sighs] No, you have it tonight. 36 00:02:54,500 --> 00:02:57,416 Listen, I was thinking, why don't we make that the baby's room? 37 00:02:57,500 --> 00:03:00,083 This again? You see the road from there. The garden's here. 38 00:03:00,166 --> 00:03:02,083 Well, it can come here and look whenever it likes. 39 00:03:02,166 --> 00:03:05,250 Come on! Sorry, but this is my studio. All my things are in here. 40 00:03:05,333 --> 00:03:08,166 It's not like this baby can just come and take over the whole space. 41 00:03:08,250 --> 00:03:10,708 Why do you always have to put things off? 42 00:03:10,791 --> 00:03:13,625 Life goes on. Things change. There's nothing wrong with that. 43 00:03:13,708 --> 00:03:17,041 OK, so let me decide for once. See what effect it has on you. 44 00:03:17,708 --> 00:03:19,666 -You're right. -Yeah? Thanks. 45 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 You can decide next time. 46 00:03:21,208 --> 00:03:22,500 -All right. -But for now, 47 00:03:22,583 --> 00:03:26,125 at least clean the walls so I can whitewash this weekend. 48 00:03:26,208 --> 00:03:28,291 -[panting] Should I say OK? -Mm-hmm. 49 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 OK, then. 50 00:03:29,916 --> 00:03:31,166 Thank you. 51 00:03:31,250 --> 00:03:33,375 -[kisses and laughs] -[Elisa] Stop it. I have to go. 52 00:03:33,458 --> 00:03:36,416 -You said five minutes. -It's been five minutes. [sighs] 53 00:03:37,625 --> 00:03:39,708 Have a productive day! [breathing heavily] 54 00:03:39,791 --> 00:03:41,333 -[dishes clanking] -[footsteps departing] 55 00:03:41,416 --> 00:03:43,250 You never give up, do you? 56 00:03:43,333 --> 00:03:45,333 [cheerful music playing] 57 00:04:45,291 --> 00:04:49,250 You told me Mr. Giovanni was a good man, but he wasn't fair with me. 58 00:04:49,333 --> 00:04:51,291 Gazim, why were you laid off? 59 00:04:51,375 --> 00:04:55,083 I don't know. He said that I'm slow, but I always do more than the others! 60 00:04:55,166 --> 00:04:57,250 OK. Here's what we'll do. 61 00:04:57,791 --> 00:04:59,916 First, we'll find you a job, even if it's part-time, 62 00:05:00,000 --> 00:05:01,208 so you can make ends meet. 63 00:05:01,291 --> 00:05:04,708 When something more stable comes in, I'll let you know. OK? 64 00:05:04,791 --> 00:05:08,708 [woman] InJob Agency, hello? Yes, that's us. 65 00:05:09,583 --> 00:05:10,666 Help yourself. 66 00:05:13,916 --> 00:05:17,250 [woman] We're open from 9.00 a.m. to 1.00 p.m. and from 4.00 p.m... 67 00:05:17,333 --> 00:05:18,666 [Elisa gasps] 68 00:05:23,666 --> 00:05:24,541 [ultrasound beeps] 69 00:05:24,625 --> 00:05:26,833 [heart beating on ultrasound] 70 00:05:30,583 --> 00:05:31,666 [ultrasound buzzes] 71 00:05:32,750 --> 00:05:34,583 [woman] Take another deep breath for me. 72 00:05:35,333 --> 00:05:36,500 [Elisa inhales deeply] 73 00:05:36,583 --> 00:05:37,875 [woman] Hold it in. 74 00:05:38,541 --> 00:05:40,833 -And breathe out. -[exhales] 75 00:05:40,916 --> 00:05:42,916 -Just a moment. -Is there a problem? 76 00:06:10,500 --> 00:06:13,083 -Sorry for making you wait. -How's the baby? 77 00:06:14,791 --> 00:06:16,166 [stammers] 78 00:06:16,250 --> 00:06:18,791 It was just a small placental abruption, 79 00:06:18,875 --> 00:06:23,083 but there's a lot of fluid, the placenta is in the right place, 80 00:06:23,166 --> 00:06:25,583 and the bleeding has already stopped. 81 00:06:26,208 --> 00:06:28,125 You can calm down. The baby girl is fine. 82 00:06:28,208 --> 00:06:30,750 -It's a girl? -Yes, hadn't they told you yet? 83 00:06:30,833 --> 00:06:31,833 No. [chuckles] 84 00:06:31,916 --> 00:06:34,625 -It's a girl. -Oh, God! [laughs, sighs] 85 00:06:34,708 --> 00:06:36,541 I hoped for it. [laughs] 86 00:06:36,625 --> 00:06:37,666 [inhales] 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,750 A little girl. 88 00:06:39,666 --> 00:06:40,500 [chuckles] 89 00:06:42,833 --> 00:06:44,958 Unfortunately, though, there is a problem. 90 00:06:45,666 --> 00:06:46,875 It's to do with you. 91 00:06:50,125 --> 00:06:52,958 We repeated the ultrasound examination... 92 00:06:54,208 --> 00:06:57,750 twice, and I've already requested a biopsy. 93 00:06:57,833 --> 00:06:59,416 A biopsy for... 94 00:07:00,416 --> 00:07:04,041 [doctor] There's... a suspected tumor. 95 00:07:06,291 --> 00:07:07,708 [man] Have you chosen, ma'am? 96 00:07:15,125 --> 00:07:16,916 -Ma'am? -This one. 97 00:07:37,625 --> 00:07:39,458 But I will see my daughter, won't I? 98 00:07:40,083 --> 00:07:40,916 [sighs] 99 00:07:46,541 --> 00:07:48,833 [inhales] I will meet my daughter? 100 00:07:49,708 --> 00:07:50,750 [chuckles] 101 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 [man] Do you need anything else? 102 00:08:01,583 --> 00:08:02,625 No. 103 00:08:02,708 --> 00:08:04,375 [thunder rumbles] 104 00:08:06,000 --> 00:08:08,416 [unintelligible chatter on radio] 105 00:08:21,333 --> 00:08:25,208 [heart beating on ultrasound] 106 00:08:27,000 --> 00:08:28,958 [chatter continues on radio] 107 00:08:30,750 --> 00:08:32,750 [heart beating intensifies] 108 00:08:41,125 --> 00:08:42,041 [radio switches off] 109 00:08:42,125 --> 00:08:44,125 [heart beating intensifies] 110 00:09:05,083 --> 00:09:07,000 [babies crying] 111 00:09:07,125 --> 00:09:11,166 WELCOME ANNA AUGUST 21, 2001 112 00:09:41,041 --> 00:09:45,500 Anna. Anna. Hey. 113 00:09:46,458 --> 00:09:47,750 Hi, Anna! 114 00:09:49,958 --> 00:09:52,208 ♪ Say it isn't so ♪ 115 00:09:53,583 --> 00:09:56,750 ♪ When you kiss my lips And you hold me tight ♪ 116 00:09:56,833 --> 00:09:58,916 ♪ Say it isn't so ♪ 117 00:10:00,375 --> 00:10:03,583 ♪ When you touch hair When you smell my skin ♪ 118 00:10:03,666 --> 00:10:07,166 ♪ Say it isn't so Say it isn't so ♪ 119 00:10:07,250 --> 00:10:09,125 ♪ Say it isn't so... ♪ 120 00:10:09,208 --> 00:10:10,958 [all cheering] 121 00:10:11,041 --> 00:10:12,291 ♪ Say it isn't so... ♪ 122 00:10:13,208 --> 00:10:14,083 [all cheering] 123 00:10:14,166 --> 00:10:17,375 ♪ When you wait for me And you open the door ♪ 124 00:10:17,458 --> 00:10:19,083 ♪ Say it isn't so... ♪ 125 00:10:19,166 --> 00:10:21,333 One, two, and... 126 00:10:21,416 --> 00:10:23,875 -[woman squeals] -[Anna's father cheers] 127 00:10:24,458 --> 00:10:26,916 ♪ Say it isn't so Say it isn't so... ♪ 128 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 -[woman squeals] -[crowd gasps] 129 00:10:31,208 --> 00:10:34,666 -♪ When you kiss my lips ♪ -Well done! Well done! 130 00:10:34,750 --> 00:10:38,000 ♪ When you hold me tight ♪ 131 00:10:38,083 --> 00:10:39,541 ♪ Say it isn't... ♪ 132 00:10:39,625 --> 00:10:41,791 ♪ Happy birthday to you ♪ 133 00:10:41,875 --> 00:10:43,208 -Well done! -[crowd cheers] 134 00:10:45,000 --> 00:10:47,291 ♪ When you kiss my lips ♪ 135 00:10:48,500 --> 00:10:51,500 ♪ And you hold me tight ♪ 136 00:10:51,583 --> 00:10:53,625 ♪ Say it isn't so... ♪ 137 00:10:53,708 --> 00:10:54,791 [all cheering] 138 00:11:06,666 --> 00:11:11,958 [all chanting] Anna! Anna! Anna! 139 00:11:12,041 --> 00:11:15,083 HAPPY BIRTHDAY 140 00:11:15,166 --> 00:11:17,791 Hey, what are you waiting for? 141 00:11:17,875 --> 00:11:20,250 -Want Grandpa's help? -Stop it. 142 00:11:20,750 --> 00:11:21,875 [Anna's father] Hey... 143 00:11:22,750 --> 00:11:24,000 Go on, go ahead. 144 00:11:26,291 --> 00:11:27,291 I don't want to. 145 00:11:28,458 --> 00:11:31,208 Do you want to open it later, just me and you? 146 00:11:32,166 --> 00:11:34,750 -I already know what it is. -I already know, too, 147 00:11:34,833 --> 00:11:38,416 but these kids think that your mom gave you a wardrobe. 148 00:11:38,500 --> 00:11:39,416 [crowd laughs] 149 00:11:39,500 --> 00:11:43,458 Whereas, I think, if we open it, they'll be green with envy. 150 00:11:44,041 --> 00:11:45,041 Huh? 151 00:11:45,125 --> 00:11:47,791 -Fine. -OK. [inhales] 152 00:11:48,291 --> 00:11:49,416 And... 153 00:11:49,500 --> 00:11:51,083 [crowd exclaims] 154 00:11:51,166 --> 00:11:52,916 Go on, Anna, play us something. 155 00:11:53,541 --> 00:11:55,500 [whispers] Go on, Anna-Banana. 156 00:11:58,625 --> 00:11:59,500 [Anna sighs] 157 00:12:03,750 --> 00:12:04,875 [Anna's father gasps] 158 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 [note plays] 159 00:12:10,000 --> 00:12:11,916 -[note plays] -Can I play something? 160 00:12:12,000 --> 00:12:14,250 Hmm? Of course you can, Lorenzo. Go for it. 161 00:12:14,916 --> 00:12:17,416 Why don't you play us a nice four-handed song? 162 00:12:18,666 --> 00:12:20,750 [playing "Brother John"] 163 00:12:25,541 --> 00:12:26,666 [yelps] 164 00:12:26,750 --> 00:12:28,666 Anna! Come back here right now! 165 00:12:29,666 --> 00:12:32,291 I never asked for a piano, and I don't want it! 166 00:12:33,375 --> 00:12:36,416 Thank you so much, Alberto, and again, I'm sorry. 167 00:12:36,500 --> 00:12:39,875 Never mind. Don't worry about it. It's all right. 168 00:12:41,333 --> 00:12:44,416 Anyway, are you sure you don't want us to talk to her? 169 00:12:44,500 --> 00:12:48,416 This again! He said he'd take care of it. Stop insisting. 170 00:12:53,041 --> 00:12:55,041 Please, don't reprimand her. 171 00:12:55,125 --> 00:12:56,833 It had to happen sooner or later. 172 00:12:57,458 --> 00:13:00,750 Poor thing, really, she's been so good this whole time. 173 00:13:00,833 --> 00:13:02,000 She has been good, yes. 174 00:13:02,083 --> 00:13:03,708 [keys jingle] 175 00:13:03,791 --> 00:13:05,250 You've been good too. 176 00:13:06,166 --> 00:13:09,041 -Elisa would be proud of you. -Come on, let's go. 177 00:13:09,458 --> 00:13:11,625 The girl is alone in the house. 178 00:13:11,708 --> 00:13:13,750 [car departing] 179 00:13:16,625 --> 00:13:17,750 [sighs] 180 00:13:23,875 --> 00:13:24,708 Anna? 181 00:13:38,291 --> 00:13:39,125 Anna? 182 00:13:51,458 --> 00:13:52,291 Anna? 183 00:13:59,041 --> 00:14:00,916 Anna? Get down. 184 00:14:01,666 --> 00:14:05,791 Anna, get down right now. It's dangerous! Come on! Give me your hand. Get down! 185 00:14:10,750 --> 00:14:11,583 [exhales] 186 00:14:25,708 --> 00:14:27,166 Anna, why are you doing this? 187 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 I don't want Mommy's gifts anymore. 188 00:14:34,541 --> 00:14:35,500 Listen... 189 00:14:36,541 --> 00:14:38,208 [sighs] 190 00:14:38,958 --> 00:14:40,041 Your mom... 191 00:14:41,250 --> 00:14:43,000 went on a very long trip. 192 00:14:44,375 --> 00:14:45,375 I don't believe you. 193 00:14:49,125 --> 00:14:51,666 But it's not a long trip in terms of distance... 194 00:14:53,708 --> 00:14:55,500 but a long trip in terms of time. 195 00:14:56,750 --> 00:14:57,875 Yeah. 196 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 Is she dead? 197 00:15:04,208 --> 00:15:05,041 [inhales deeply] 198 00:15:06,375 --> 00:15:07,416 Come to Daddy. 199 00:15:08,666 --> 00:15:10,541 [breathes heavily] 200 00:15:11,958 --> 00:15:14,291 [sorrowful string music playing] 201 00:15:46,625 --> 00:15:49,041 BORN JUNE 15, 1966 DIED AUGUST 21, 2001 202 00:16:12,708 --> 00:16:14,708 [music intensifies and darkens] 203 00:16:36,250 --> 00:16:37,291 What are you doing? 204 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 An inward dive. 205 00:16:39,666 --> 00:16:41,583 Are you sure? I've never made it from here. 206 00:16:41,666 --> 00:16:43,625 Roberto told me. We can do it, trust me. 207 00:16:48,041 --> 00:16:49,208 Come on! 208 00:16:52,041 --> 00:16:53,041 Foot. 209 00:16:59,375 --> 00:17:01,041 -What the fuck is she doing? -Arms. 210 00:17:01,125 --> 00:17:03,375 Angelica! Hey, Anna! 211 00:17:03,458 --> 00:17:05,583 -One... -[coach] Get down! 212 00:17:05,666 --> 00:17:07,875 -Girls! Angelica! -Two... 213 00:17:07,958 --> 00:17:09,500 -[whistle blows] -Three! 214 00:17:09,583 --> 00:17:10,416 [coach] Stop! 215 00:17:13,041 --> 00:17:14,708 [crowd gasps and exclaims] 216 00:17:17,625 --> 00:17:19,083 [crowd chatters] 217 00:17:23,583 --> 00:17:25,041 [woman] Oh, my God! 218 00:17:54,625 --> 00:17:57,208 -How is she? -Fine, thank God. 219 00:17:57,875 --> 00:18:01,166 But she could've broken her back. Your daughter too. 220 00:18:04,541 --> 00:18:05,666 Do you want her off the team? 221 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 She did it deliberately. 222 00:18:11,666 --> 00:18:12,666 I have no choice. 223 00:18:14,583 --> 00:18:16,333 You were a coach. You know that. 224 00:18:19,333 --> 00:18:21,250 Today is her birthday. 225 00:18:23,000 --> 00:18:24,625 It's not an easy day for her. 226 00:18:30,291 --> 00:18:31,708 You can't smoke in the car. 227 00:18:32,291 --> 00:18:34,583 -Since when? -Since today. 228 00:18:52,125 --> 00:18:54,500 [Anna] What the fuck have you put up, garlands? 229 00:18:55,458 --> 00:18:56,625 I'm not six. 230 00:18:57,333 --> 00:18:58,583 [Anna's father] Listen... 231 00:18:59,375 --> 00:19:02,791 why don't you call your diving friend and invite her to the party? 232 00:19:03,250 --> 00:19:05,958 -At least then you can apologize. -She's not my friend. 233 00:19:06,041 --> 00:19:06,875 [sighs] 234 00:19:07,833 --> 00:19:09,333 Who are your friends? 235 00:19:09,416 --> 00:19:10,916 Because I'd love to know. 236 00:19:11,000 --> 00:19:12,291 Look who's talking! 237 00:19:12,375 --> 00:19:14,250 No, you stay put and listen to me. 238 00:19:15,541 --> 00:19:17,625 What, you think you're the only one hurting? 239 00:19:17,708 --> 00:19:20,166 Have you ever thought about me? Your grandparents? 240 00:19:20,250 --> 00:19:22,500 You could have a life again. You've had the time. 241 00:19:22,583 --> 00:19:25,416 -I've tried. -But no one lived up to my mom. 242 00:19:26,583 --> 00:19:29,375 -Don't you dare talk about Mom-- -You can't take it anymore either! 243 00:19:29,458 --> 00:19:31,916 Every year with this gifts bullshit, why? 244 00:19:33,083 --> 00:19:35,416 -Because your mom wanted-- -But she isn't here! 245 00:19:35,500 --> 00:19:37,208 -She never has been. -So, what you gonna do? 246 00:19:37,291 --> 00:19:40,708 -Stay mad your whole life? -Better than believing in ghosts. 247 00:19:40,791 --> 00:19:43,833 Listen, you're going to go in that house, greet everyone, 248 00:19:43,916 --> 00:19:46,875 open your mother's last gift, put a damn smile on your face, 249 00:19:46,958 --> 00:19:49,125 and eat some damn cake. Is that clear? 250 00:19:49,833 --> 00:19:51,875 Like one big happy family. 251 00:20:02,208 --> 00:20:03,208 [lighter clicks] 252 00:20:07,208 --> 00:20:08,041 [softly] Yes... 253 00:20:08,666 --> 00:20:12,291 like one big happy... family. 254 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 [woman in English] Hi, darling! 255 00:20:17,666 --> 00:20:18,625 [grunts] 256 00:20:20,083 --> 00:20:21,625 [in Italian] What's up with your dad? 257 00:20:26,500 --> 00:20:27,375 Come on. 258 00:20:28,708 --> 00:20:31,625 -Come on, stub out that cigarette and-- -You can piss off too! 259 00:21:09,166 --> 00:21:11,333 -Where do you need to go? -It depends. 260 00:21:12,708 --> 00:21:13,791 Where are you going? 261 00:21:14,208 --> 00:21:17,041 There's a little place nearby with great beer. Fancy it? 262 00:21:18,041 --> 00:21:19,166 -Deal. -Get in. 263 00:21:20,250 --> 00:21:24,958 Uh, honey, listen... my client meeting is dragging on a bit, 264 00:21:25,041 --> 00:21:27,625 so I'm not going to get home till late. Don't wait up. 265 00:21:27,708 --> 00:21:29,458 [kisses] I love you. Bye. 266 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 [coin clatters] 267 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 -[man] Hey. -Everything OK? 268 00:21:43,333 --> 00:21:47,000 Yeah, I just found a penny on the floor. It brings good luck. 269 00:21:47,083 --> 00:21:48,125 [scoffs] 270 00:21:49,583 --> 00:21:52,875 Look, it's not a great color, but I promise it tastes exceptional. 271 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 [exhales] 272 00:21:58,416 --> 00:21:59,833 How old are you? 273 00:21:59,916 --> 00:22:00,875 [Anna sighs] 274 00:22:01,916 --> 00:22:03,708 -What about you? -Guess. 275 00:22:03,791 --> 00:22:04,791 Forty. 276 00:22:05,625 --> 00:22:06,958 [chuckles] Thirty-nine. 277 00:22:07,500 --> 00:22:09,291 I'm turning 40 next week. 278 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 How did you guess? 279 00:22:13,375 --> 00:22:15,458 You have the face of a 40-year-old. 280 00:22:15,541 --> 00:22:16,375 Ah. 281 00:22:18,041 --> 00:22:19,416 All right. OK. 282 00:22:25,166 --> 00:22:28,875 Actually, today is my birthday. [burps] 283 00:22:28,958 --> 00:22:31,125 We need to celebrate then! Let's celebrate. 284 00:22:31,208 --> 00:22:34,875 -There's nothing to celebrate, trust me. -Why not? 285 00:22:36,541 --> 00:22:40,166 Because today is also the day my mother died. 286 00:22:40,916 --> 00:22:41,791 [stammers] Today? 287 00:22:44,125 --> 00:22:45,375 -[Anna] Mm. -[sniffles] 288 00:22:47,958 --> 00:22:48,791 No... 289 00:22:50,166 --> 00:22:51,333 When I was born. 290 00:22:52,583 --> 00:22:54,458 She didn't even have time to see me. 291 00:22:55,875 --> 00:22:56,708 But... 292 00:22:57,333 --> 00:22:59,333 on my birthday, 293 00:22:59,416 --> 00:23:03,416 her stupid fucking gift is always there waiting for me. 294 00:23:05,125 --> 00:23:06,250 You're joking, right? 295 00:23:07,166 --> 00:23:08,208 [kisses] 296 00:23:09,250 --> 00:23:11,125 [under breath] I don't believe this. 297 00:23:11,208 --> 00:23:12,416 There... You... 298 00:23:13,208 --> 00:23:15,958 Your mom was Elisa, Alessio's wife. 299 00:23:16,666 --> 00:23:18,291 And who the fuck are you? 300 00:23:18,958 --> 00:23:21,500 I'm Walter, and you're Anna, right? 301 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 Alessio was my soccer coach. 302 00:23:27,625 --> 00:23:31,625 I came to your house loads of times. I even came to your first few birthdays. 303 00:23:32,166 --> 00:23:33,458 -Ah. -Aye. 304 00:23:33,541 --> 00:23:35,166 How fun, huh? 305 00:23:35,250 --> 00:23:37,000 [laughing] 306 00:23:38,750 --> 00:23:40,458 Does your father know you're here? 307 00:23:44,125 --> 00:23:45,458 I came of age today, OK? 308 00:23:45,541 --> 00:23:48,041 -You can fuck me without his permission. -Shh. 309 00:23:48,125 --> 00:23:51,291 Fuck you? Are you kidding? What are you saying? No way! 310 00:23:51,375 --> 00:23:53,708 -Come on, I'll take you home. -[loudly] Don't touch me! 311 00:23:54,958 --> 00:23:56,375 Do I need to call your dad? 312 00:23:57,833 --> 00:23:59,500 Do whatever the fuck you want. 313 00:23:59,583 --> 00:24:00,708 I'm calling your dad. 314 00:24:00,791 --> 00:24:01,833 What are you doing? 315 00:24:01,916 --> 00:24:03,000 I'm calling your dad! 316 00:24:03,083 --> 00:24:03,916 [Anna] Oh. 317 00:24:09,875 --> 00:24:13,041 Hi, Alessio? How are you? It's Walter. 318 00:24:14,125 --> 00:24:15,083 No... 319 00:24:16,166 --> 00:24:18,166 [upbeat music playing] 320 00:24:30,166 --> 00:24:31,000 [Walter] Anna! 321 00:24:31,666 --> 00:24:32,583 Anna! 322 00:24:33,833 --> 00:24:35,833 [action music playing] 323 00:24:36,833 --> 00:24:38,833 [panting] 324 00:24:40,083 --> 00:24:41,250 [Walter] Anna! 325 00:24:41,333 --> 00:24:42,916 -[car starts] -[Walter] An... 326 00:24:43,000 --> 00:24:44,500 [engine revs] 327 00:24:44,583 --> 00:24:45,708 [Walter] Anna, stop! 328 00:24:46,375 --> 00:24:47,958 Anna! Anna, no, no, no! 329 00:24:50,125 --> 00:24:51,708 My bike! What the fuck? 330 00:24:55,583 --> 00:24:57,416 -[Walter] Whoa, stop. Whoa! -[man] Fucking stop! 331 00:25:02,291 --> 00:25:03,166 Stop! 332 00:25:04,750 --> 00:25:06,041 What the fuck is she doing? 333 00:25:06,125 --> 00:25:06,958 [panting] 334 00:25:07,041 --> 00:25:09,250 [man] Stop! Stop! 335 00:25:12,083 --> 00:25:13,750 Where the fuck are you going? 336 00:25:15,125 --> 00:25:16,583 [tired squeal] 337 00:25:20,916 --> 00:25:22,916 [rain drops patter] 338 00:25:43,291 --> 00:25:44,250 [car door opens] 339 00:25:46,458 --> 00:25:47,583 [car door closes] 340 00:26:03,833 --> 00:26:04,833 Are you OK? 341 00:26:06,958 --> 00:26:08,666 Can you hear me? Are you OK? 342 00:26:11,875 --> 00:26:14,166 Where did you come from? I didn't see you. 343 00:26:14,250 --> 00:26:15,458 I tried to stop. 344 00:26:18,958 --> 00:26:20,208 Can you get up? 345 00:26:24,916 --> 00:26:25,916 Are you OK? 346 00:26:28,208 --> 00:26:29,708 Yeah, I'm fine. 347 00:26:29,791 --> 00:26:33,000 Why were you crossing like that? I could've killed you! 348 00:26:35,166 --> 00:26:36,875 I waved at you. 349 00:26:36,958 --> 00:26:39,708 Waved? Can't you see we're in the dark on a provincial road? 350 00:26:39,791 --> 00:26:41,708 That's the last thing I needed. 351 00:26:41,791 --> 00:26:43,791 [thunder rumbles] 352 00:26:45,708 --> 00:26:48,416 -I'll take you to the hospital. Come on. -No. I'm fine. 353 00:26:48,500 --> 00:26:51,583 -But I can't just leave you here. Come on. -Not the hospital. 354 00:26:52,583 --> 00:26:55,666 -Where are you taking me? -We'll go to my house, for now. 355 00:26:57,125 --> 00:26:59,000 It's not far. Then, we'll see. 356 00:27:20,750 --> 00:27:22,916 -[Anna] You live here? -[Elisa] Yes. 357 00:27:50,791 --> 00:27:52,791 [thunder rumbles] 358 00:27:54,541 --> 00:27:55,541 Come on! 359 00:27:57,875 --> 00:27:58,875 Move it! 360 00:28:01,208 --> 00:28:03,458 -What's wrong? -[Anna] My head's spinning. 361 00:28:03,541 --> 00:28:05,916 [Elisa] Come on, walk forward. Come in. 362 00:28:26,791 --> 00:28:28,041 I'll get you some water. 363 00:28:36,166 --> 00:28:37,000 Here. 364 00:28:40,416 --> 00:28:41,791 Let's dry your hair a bit. 365 00:28:48,250 --> 00:28:49,291 Give it here. 366 00:28:53,250 --> 00:28:54,750 [tuts] Yikes. 367 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 Does it hurt? 368 00:28:59,125 --> 00:29:00,250 Give me a minute. 369 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 MAY 2001 370 00:29:06,875 --> 00:29:09,166 [breathing heavily] 371 00:29:20,458 --> 00:29:22,958 -[thunder rumbling] -[footsteps approaching] 372 00:29:33,083 --> 00:29:34,541 -You're pregnant? -Yes. 373 00:29:35,708 --> 00:29:37,625 [Anna breathing heavily] 374 00:29:41,625 --> 00:29:42,541 What's your name? 375 00:29:43,041 --> 00:29:44,833 Elisa. Sit down. 376 00:29:47,125 --> 00:29:48,208 Let me see. 377 00:29:51,458 --> 00:29:54,291 Ah! What is that? 378 00:29:55,583 --> 00:29:57,458 Oh, it's acetone. I'm sorry! 379 00:29:59,333 --> 00:30:02,125 -Is it burning? -What do you think? 380 00:30:10,083 --> 00:30:13,500 [car arrives] 381 00:30:18,666 --> 00:30:19,500 Come on. 382 00:30:23,375 --> 00:30:25,875 Like this, OK? This way. 383 00:30:25,958 --> 00:30:27,083 WE WANT 11 WARRIORS 384 00:30:27,708 --> 00:30:28,875 Elisa! 385 00:30:29,625 --> 00:30:30,458 Elisa! 386 00:30:31,458 --> 00:30:32,375 [Anna] Who's that? 387 00:30:55,208 --> 00:30:56,291 [Alessio] Hey! 388 00:30:56,375 --> 00:30:59,416 Since nobody'll come see us in Florence, 389 00:30:59,500 --> 00:31:01,875 we thought we'd cheer ourselves on. [chuckles] 390 00:31:03,750 --> 00:31:05,375 -It's lovely. -[man] Hi, Elisa. 391 00:31:05,458 --> 00:31:07,083 -[man 2] Hi, Elisa. -[man 3] Hey. 392 00:31:07,875 --> 00:31:11,958 [Alessio] OK, guys, we're done for the night. Get to bed early, you two. 393 00:31:12,041 --> 00:31:13,291 -Good night. -[man] Bye. 394 00:31:14,041 --> 00:31:15,041 Hi, darling. 395 00:31:20,041 --> 00:31:21,000 What's wrong? 396 00:31:22,958 --> 00:31:23,791 I... 397 00:31:26,791 --> 00:31:28,166 I ran over a girl. 398 00:31:29,000 --> 00:31:29,833 You what? 399 00:31:29,916 --> 00:31:32,375 She's fine. At least I think she is. 400 00:31:32,958 --> 00:31:35,333 -What do you mean, "think"? -Only a few scratches. 401 00:31:35,416 --> 00:31:39,750 -Did you take her to hospital? -No. She's in our living room. 402 00:31:39,833 --> 00:31:41,208 "In our living room"? 403 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 [exhales] 404 00:31:43,666 --> 00:31:44,791 Are you OK? 405 00:31:45,416 --> 00:31:47,083 -I'm fine. -OK. 406 00:31:53,625 --> 00:31:54,458 Hi. 407 00:31:57,708 --> 00:31:59,625 Nice to meet you. I'm Alessio. 408 00:32:02,916 --> 00:32:03,958 Anna. 409 00:32:04,500 --> 00:32:05,791 How are you? Are you OK? 410 00:32:06,583 --> 00:32:07,833 Does your arm hurt? 411 00:32:09,375 --> 00:32:10,375 Have we met? 412 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 I don't think so. 413 00:32:12,458 --> 00:32:15,000 -No, because you look-- -I need the toilet, sorry. 414 00:32:16,791 --> 00:32:20,125 -The guest bathroom is downstairs. -I prefer the other one. 415 00:32:20,208 --> 00:32:21,500 How does she know? 416 00:32:33,708 --> 00:32:36,000 [breathing heavily] 417 00:33:05,583 --> 00:33:07,916 WE'RE HAVING A BABY 418 00:33:24,083 --> 00:33:26,083 [inhales deeply] 419 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 [sighs] 420 00:33:33,791 --> 00:33:36,041 -Should I check on her? -How should I know? 421 00:33:36,125 --> 00:33:38,166 Hey, calm down. 422 00:33:38,250 --> 00:33:41,000 -It's no big deal. -I've been up since 7.00 a.m. 423 00:33:41,541 --> 00:33:44,250 We still need to eat, and there's a stranger upstairs. 424 00:33:49,000 --> 00:33:49,833 [Alessio] Hey. 425 00:33:51,291 --> 00:33:54,208 Dinner isn't ready yet, but if you're hungry... 426 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 we have these. 427 00:33:57,125 --> 00:33:58,250 [Anna] No, thank you. 428 00:33:58,333 --> 00:34:01,166 They're delicious. The house specialty. 429 00:34:02,875 --> 00:34:03,708 Trust me. 430 00:34:04,625 --> 00:34:05,583 [Alessio exhales] 431 00:34:15,333 --> 00:34:16,375 -It's good. -Uh-huh. 432 00:34:16,458 --> 00:34:18,458 If you tell us where you live, we'll take you home. 433 00:34:19,916 --> 00:34:20,958 I don't live here. 434 00:34:21,041 --> 00:34:22,083 Ah. 435 00:34:22,166 --> 00:34:24,000 So, what are you doing around here? 436 00:34:26,833 --> 00:34:27,958 I... 437 00:34:28,708 --> 00:34:30,041 came to visit my mother. 438 00:34:30,125 --> 00:34:31,541 -We'll take you to her. -No! 439 00:34:33,041 --> 00:34:34,791 Because, um... 440 00:34:36,041 --> 00:34:37,250 she's in the hospital. 441 00:34:38,291 --> 00:34:40,125 They hospitalized her today, and... 442 00:34:40,208 --> 00:34:41,541 Ah, I'm sorry. 443 00:34:41,625 --> 00:34:42,458 [Anna] Mm. 444 00:34:44,833 --> 00:34:47,666 -But you have somewhere to sleep? -Not right now. 445 00:34:48,625 --> 00:34:49,666 Where's your father? 446 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 He travels a lot... 447 00:34:56,041 --> 00:34:58,125 Last I heard he was in Africa. 448 00:34:58,208 --> 00:34:59,083 Ah. 449 00:34:59,708 --> 00:35:01,500 -South Africa. -No less. 450 00:35:01,583 --> 00:35:02,416 [Anna] Mm. 451 00:35:02,916 --> 00:35:05,208 [breathes deeply] 452 00:35:05,291 --> 00:35:07,958 But that was a long time ago. He may not be there now. 453 00:35:08,041 --> 00:35:10,916 Yes. The water's boiling. [exhales] 454 00:35:16,750 --> 00:35:19,208 -[whispers] Shall we let her sleep here? -Huh? No. 455 00:35:20,416 --> 00:35:22,083 Can't you take her to the Bellavia? 456 00:35:22,500 --> 00:35:26,250 [Alessio] The Bellavia? Elisa, honestly, she seems a bit confused. 457 00:35:26,333 --> 00:35:28,541 It seems harsh to send her away. 458 00:35:30,583 --> 00:35:31,458 Do what you like. 459 00:35:36,041 --> 00:35:38,041 [footsteps approaching] 460 00:35:46,250 --> 00:35:47,625 I put her on the sofa. 461 00:35:49,583 --> 00:35:50,416 Fine. 462 00:35:51,750 --> 00:35:54,458 I'll take her straight to the hospital in the morning. 463 00:35:56,833 --> 00:35:58,833 No, you have to leave at 8:00. 464 00:35:59,916 --> 00:36:01,916 I'll take her on the way to the agency. 465 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Hey. 466 00:36:16,083 --> 00:36:17,041 Huh? 467 00:36:18,125 --> 00:36:20,500 I was thinking that since you can't come... 468 00:36:21,500 --> 00:36:24,166 maybe if you wear this here, you can still bring me luck. 469 00:36:24,750 --> 00:36:25,583 [whimpers] 470 00:36:26,958 --> 00:36:28,500 Hey... What's wrong? 471 00:36:30,458 --> 00:36:34,166 -Did I say something wrong? -[sighs, sniffles] It's nothing. 472 00:36:35,708 --> 00:36:36,916 -[chuckles] -Eli... 473 00:36:38,458 --> 00:36:40,000 You're worrying me. 474 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 It's lovely. I'll definitely wear it. 475 00:37:18,333 --> 00:37:19,833 [dramatic music playing] 476 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Listen, Eli... 477 00:37:51,791 --> 00:37:54,500 while I'm away for a few days, 478 00:37:54,583 --> 00:37:57,750 why don't you call someone to come and give you a hand? 479 00:38:00,750 --> 00:38:01,833 A hand with what? 480 00:38:01,916 --> 00:38:02,916 With everything. 481 00:38:03,000 --> 00:38:05,583 To drive the car, to go get groceries. 482 00:38:05,666 --> 00:38:07,666 I don't want to leave you alone. 483 00:38:07,750 --> 00:38:09,541 I don't need a caregiver. 484 00:38:09,625 --> 00:38:11,333 [Alessio] That's not what I said. 485 00:38:12,000 --> 00:38:14,500 Spend a few days with one of your friends, 486 00:38:14,583 --> 00:38:17,208 with Patrizia, with Marianna, with whoever you want. 487 00:38:17,291 --> 00:38:18,416 [Elisa] Alessio, please. 488 00:38:18,500 --> 00:38:19,333 [faucet running] 489 00:38:19,416 --> 00:38:21,125 [Alessio] Why? Did I say something strange? 490 00:38:21,208 --> 00:38:24,000 -[Elisa] I've already answered you. -[Alessio] You've already answered. 491 00:38:24,625 --> 00:38:26,666 Let's try to call your cousin. 492 00:38:26,750 --> 00:38:29,458 Still going on? If I need her, I'll call, OK? Enough. 493 00:38:30,500 --> 00:38:31,625 [Anna] Good morning. 494 00:38:32,833 --> 00:38:33,833 -Good morning. -Morning. 495 00:38:34,250 --> 00:38:36,416 -I made coffee. -[Alessio] Thank you. 496 00:38:38,291 --> 00:38:40,750 All right, then. I'll stay here. I won't go. 497 00:38:40,833 --> 00:38:42,250 [Elisa] What are you saying? 498 00:38:42,333 --> 00:38:44,791 [Alessio] Yes, Elisa, there's no point in my going 499 00:38:44,875 --> 00:38:47,041 if I spend the whole time thinking about you here alone. 500 00:38:47,916 --> 00:38:49,291 You're pregnant! 501 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 I'll call Mauro and get substituted. 502 00:38:51,291 --> 00:38:54,541 Mauro? But it's the final. I can't stand you when you're like this! 503 00:38:54,625 --> 00:38:57,416 -Look, it's only two days. -You don't think that's much? 504 00:38:58,958 --> 00:39:02,875 I tell you what, she can help me. Hmm? Want to stay here for a couple of days? 505 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 -[Alessio] Her? -[Elisa] Yes. You said whoever I want. 506 00:39:10,583 --> 00:39:13,250 -Do you have a driver's license? -Of course she does. 507 00:39:15,958 --> 00:39:17,958 [car starts] 508 00:39:22,750 --> 00:39:24,458 [gasps] What are you doing? 509 00:39:24,541 --> 00:39:25,750 Uh... 510 00:39:29,458 --> 00:39:30,541 [engine revs] 511 00:39:30,625 --> 00:39:31,625 The gear! 512 00:39:33,333 --> 00:39:34,333 The gear... 513 00:39:35,375 --> 00:39:36,375 [Elisa] Like this. 514 00:39:38,625 --> 00:39:39,583 [gasps] 515 00:39:39,666 --> 00:39:40,625 [sighs] 516 00:39:42,000 --> 00:39:43,625 OK, get out. I'll drive. 517 00:39:44,333 --> 00:39:46,333 -My car is different. -Yeah. 518 00:39:56,250 --> 00:39:57,583 Where are we going? 519 00:39:59,291 --> 00:40:01,583 I'm taking you to your mother in the hospital. 520 00:40:04,958 --> 00:40:06,875 Aren't I supposed to take you to work? 521 00:40:07,375 --> 00:40:10,375 Listen, thank you, but I really don't need anyone. 522 00:40:30,083 --> 00:40:31,250 Have you got any money? 523 00:40:34,666 --> 00:40:35,666 Bye, then. 524 00:40:41,500 --> 00:40:42,875 Sorry again for yesterday. 525 00:40:49,791 --> 00:40:51,791 [melancholy music playing] 526 00:41:50,083 --> 00:41:50,958 Elisa? 527 00:41:52,208 --> 00:41:54,083 [gasps] They set you up, huh? 528 00:41:54,166 --> 00:41:55,500 [chuckles] 529 00:41:56,041 --> 00:41:57,208 I'm Carla. 530 00:41:57,791 --> 00:42:01,041 Don't you remember? Carla Capitani. You found me the interpreter job. 531 00:42:01,666 --> 00:42:03,291 -Carla, of course. -[Carla chuckles] 532 00:42:03,375 --> 00:42:06,125 I don't work there anymore. I teach English at night school now. 533 00:42:06,208 --> 00:42:08,041 Remember I was looking for a chair? 534 00:42:08,875 --> 00:42:10,625 No, I don't remember to be honest. 535 00:42:10,708 --> 00:42:13,250 It came. Why are you here? Are you with the Great Bastard too? 536 00:42:14,083 --> 00:42:15,291 Who, sorry? 537 00:42:15,375 --> 00:42:17,833 The Great Bastard, the king of the gatecrashers. 538 00:42:19,916 --> 00:42:22,166 I've had it here... for almost a year. 539 00:42:23,208 --> 00:42:24,291 I'm sorry. 540 00:42:24,375 --> 00:42:26,416 What can you do? He grew to like them. 541 00:42:26,500 --> 00:42:30,166 Can't say I blame him when I've got tits like these! [chuckles] 542 00:42:31,666 --> 00:42:33,625 He'll soon get tired of mine then! 543 00:42:34,083 --> 00:42:35,500 -[laughs] -[chuckles] 544 00:42:39,583 --> 00:42:40,625 How long have you known? 545 00:42:40,708 --> 00:42:43,708 Since yesterday, but I'm still really confused. [inhales] 546 00:42:45,083 --> 00:42:46,666 I still haven't told anyone. 547 00:42:47,333 --> 00:42:48,666 Well, let's do that now. 548 00:42:49,166 --> 00:42:51,500 -Hello, everyone. -[all] Hello. 549 00:42:52,083 --> 00:42:53,291 I see some new faces. 550 00:42:53,833 --> 00:42:56,708 Yes, but my friend would prefer not to talk for now. 551 00:42:56,791 --> 00:42:58,083 Sure, as you wish. 552 00:42:58,958 --> 00:43:01,875 -Where have you been, Carla? -[Carla] Did you miss me? 553 00:43:01,958 --> 00:43:04,208 -Oh. -[woman laughs] 554 00:43:04,291 --> 00:43:07,041 [Carla] Something came up at work... with a student of mine. 555 00:43:08,041 --> 00:43:09,375 What kind of thing? 556 00:43:10,583 --> 00:43:11,916 I slept with him! 557 00:43:12,000 --> 00:43:14,375 -Well done! -[Carla laughs] 558 00:43:14,458 --> 00:43:15,791 Was he at least an adult? 559 00:43:15,875 --> 00:43:18,750 Given how talented he was with his tongue, I'd say so. 560 00:43:18,833 --> 00:43:20,583 It all happens to her. 561 00:43:20,666 --> 00:43:21,583 [laughs] 562 00:43:21,666 --> 00:43:24,708 All right. Is he the one you told us about last time? 563 00:43:24,791 --> 00:43:27,583 No, this was someone else. I'd never thought about him. 564 00:43:27,666 --> 00:43:29,916 It is still psychological support, though. 565 00:43:30,000 --> 00:43:32,583 In fact, I was thinking of you the whole time. 566 00:43:32,666 --> 00:43:34,000 -Of course you were. -[laughs] 567 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 [knock on door] 568 00:43:35,166 --> 00:43:36,000 Yes? 569 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 Sorry. 570 00:43:40,250 --> 00:43:41,875 [man] Are you looking for someone? 571 00:43:43,125 --> 00:43:47,166 Um... my mother's in the hospital here with a tumor. 572 00:43:49,000 --> 00:43:51,083 They told me I could come and join you... 573 00:43:51,166 --> 00:43:52,708 Of course. Come in. 574 00:43:53,625 --> 00:43:54,708 What's your name? 575 00:43:56,958 --> 00:43:58,208 -Anna. -Anna. 576 00:44:04,833 --> 00:44:06,333 And who's your mother? 577 00:44:07,333 --> 00:44:09,166 She was admitted yesterday. 578 00:44:11,791 --> 00:44:13,208 She's in intensive care. 579 00:44:14,291 --> 00:44:16,541 And your father? Are you here on your own? 580 00:44:16,625 --> 00:44:17,666 Mm. 581 00:44:18,375 --> 00:44:19,625 How? Where will you sleep? 582 00:44:20,666 --> 00:44:21,666 [Anna] I don't know. 583 00:44:22,708 --> 00:44:26,208 If you're hungry, my husband owns a pizzeria less than a mile away. 584 00:44:26,791 --> 00:44:30,083 -[woman 1] And we have a bar. -[woman 2] My parents have a spare room. 585 00:44:30,166 --> 00:44:31,583 I can ask them if you like. 586 00:44:31,666 --> 00:44:34,541 OK, ladies, don't overwhelm her. 587 00:44:34,625 --> 00:44:36,500 Do you really not have anyone here? 588 00:44:37,375 --> 00:44:39,500 No, but I don't need anything. 589 00:44:39,583 --> 00:44:42,958 I'll be fine if I can find a job so I can get by. 590 00:44:44,416 --> 00:44:45,750 She runs a temp agency. 591 00:44:47,875 --> 00:44:49,833 [keyboard clicking] 592 00:44:51,750 --> 00:44:53,375 Why haven't you told Alessio? 593 00:44:56,541 --> 00:44:58,125 What did you say your name was? 594 00:44:59,375 --> 00:45:01,875 -[exhales deeply] Anna. -[Elisa] Surname? 595 00:45:03,500 --> 00:45:05,458 "IF YOU WANT TO LIVE A HAPPY LIFE, SET A GOAL" - OSVALDO GIROTTO 596 00:45:05,541 --> 00:45:08,000 -Girotto. -[Elisa] Do you have any ID? 597 00:45:08,083 --> 00:45:09,250 Uh... 598 00:45:13,291 --> 00:45:14,958 I think I left it at home. 599 00:45:16,750 --> 00:45:17,916 You don't have a license? 600 00:45:18,791 --> 00:45:20,333 -No. -OK. How old are you? 601 00:45:21,000 --> 00:45:22,750 Seventeen. No, sorry... 602 00:45:22,833 --> 00:45:23,750 Eighteen. 603 00:45:26,500 --> 00:45:27,625 You can't smoke here. 604 00:45:29,791 --> 00:45:30,666 Yes, sir! 605 00:45:33,333 --> 00:45:35,583 [Elisa] OK, there's an event at the golf club tonight. 606 00:45:35,666 --> 00:45:36,958 And we want to miss it? 607 00:45:37,958 --> 00:45:39,708 The president's son is getting married. 608 00:45:40,125 --> 00:45:43,041 The catering team is full, but I think they could use another person. 609 00:45:43,125 --> 00:45:44,583 [inhales] What size do you wear? 610 00:45:46,333 --> 00:45:47,708 [chuckles] I don't know. 611 00:45:48,208 --> 00:45:49,208 Stand up. 612 00:45:54,583 --> 00:45:55,791 I'd say you're a two. 613 00:45:59,208 --> 00:46:00,708 Do you have any other shoes? 614 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 Because these are no good? 615 00:46:02,208 --> 00:46:03,500 It's not their style, no. 616 00:46:03,583 --> 00:46:05,291 And what is their style? 617 00:46:07,125 --> 00:46:08,500 Like yours? 618 00:46:08,583 --> 00:46:09,833 Yes, better. 619 00:46:09,916 --> 00:46:11,250 OK, so let's swap. 620 00:46:12,541 --> 00:46:14,041 Go on, I'll bring them back. 621 00:46:14,875 --> 00:46:16,875 What's wrong? Worried I'll steal them? 622 00:46:25,416 --> 00:46:26,458 Thanks. 623 00:46:26,958 --> 00:46:27,958 [Elisa] It's my job. 624 00:46:29,416 --> 00:46:31,750 Yes, but it can't be easy for you. 625 00:46:34,125 --> 00:46:35,166 Nor for you. 626 00:46:37,291 --> 00:46:39,833 [Alessio over phone] I asked for a hotel without TVs in the rooms 627 00:46:39,916 --> 00:46:41,458 so they'd go to bed early. 628 00:46:41,541 --> 00:46:43,416 Instead, there are huge screens. 629 00:46:44,041 --> 00:46:45,500 Oh, well, they aren't kids. 630 00:46:45,583 --> 00:46:46,500 [Alessio] Sure. 631 00:46:47,416 --> 00:46:48,750 Did you put the shirt on? 632 00:46:49,416 --> 00:46:51,833 Of course. I'm wearing it now. 633 00:46:51,916 --> 00:46:53,000 [Alessio] Great, thanks. 634 00:46:53,958 --> 00:46:55,083 I feel close to you. 635 00:46:56,250 --> 00:46:57,250 What else? 636 00:46:57,750 --> 00:46:59,166 We were going to bed. 637 00:46:59,250 --> 00:47:02,041 [Alessio] OK. I'll leave you to it then. Good night. 638 00:47:02,625 --> 00:47:04,000 -Good night. -[Alessio] Good night. 639 00:47:04,583 --> 00:47:06,458 -Love you. -Me, too. 640 00:47:06,541 --> 00:47:08,541 THINGS TO DO 641 00:47:12,708 --> 00:47:13,875 [doorbell buzzes] 642 00:47:35,041 --> 00:47:35,958 Thank you. 643 00:47:36,500 --> 00:47:38,458 You could've given me them tomorrow morning. 644 00:47:39,166 --> 00:47:40,500 You've already finished? 645 00:47:40,583 --> 00:47:43,000 Yes, there was nothing left to do. May I? 646 00:47:44,375 --> 00:47:45,375 My shoes. 647 00:47:47,416 --> 00:47:48,625 I'll go and get them. 648 00:47:57,583 --> 00:47:58,583 How did it go? 649 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Well. 650 00:48:00,416 --> 00:48:01,875 Same old pain in the ass. 651 00:48:02,583 --> 00:48:04,541 -Problems? -No. 652 00:48:04,625 --> 00:48:06,416 I just hate weddings. 653 00:48:07,958 --> 00:48:09,625 Everyone beautiful and smiling... 654 00:48:10,250 --> 00:48:11,625 It's too much. 655 00:48:12,625 --> 00:48:14,041 -Have you eaten? -No. 656 00:48:15,291 --> 00:48:18,041 I'm starving. Can I make myself some toast? 657 00:48:18,125 --> 00:48:20,250 [Elisa] I forgot to go shopping. 658 00:48:20,875 --> 00:48:23,000 I have some fish sticks in the freezer if you like. 659 00:48:23,083 --> 00:48:24,958 -No, I hate fish. -[Elisa] Well, then. 660 00:48:26,250 --> 00:48:29,333 [exhales] Isn't there anywhere nearby to get something to eat? 661 00:48:29,416 --> 00:48:31,416 There is, but you need a car. 662 00:48:31,500 --> 00:48:33,125 -[Anna] Can you take me? -No. 663 00:48:33,208 --> 00:48:34,291 Please! 664 00:48:34,375 --> 00:48:35,458 No. 665 00:48:39,875 --> 00:48:40,833 Put that down. 666 00:48:41,791 --> 00:48:43,250 Put that down. Hey! 667 00:48:43,791 --> 00:48:45,291 -What does it say? -Give me it. 668 00:48:47,916 --> 00:48:49,916 -Give me it! -Only if you take me. 669 00:48:51,083 --> 00:48:51,916 No! 670 00:48:57,125 --> 00:48:58,083 [scoffs] 671 00:49:07,583 --> 00:49:10,166 [car horn honking] 672 00:49:19,541 --> 00:49:20,791 [woman] Who's honking? 673 00:49:21,416 --> 00:49:22,416 What is she doing? 674 00:49:24,833 --> 00:49:26,708 [Anna] Aren't you eating your fries? 675 00:49:27,750 --> 00:49:28,916 [Elisa] Do you want them? 676 00:49:32,916 --> 00:49:35,208 If there's something you really like, 677 00:49:35,708 --> 00:49:38,000 do you eat it first or save it for last? 678 00:49:38,083 --> 00:49:39,041 I save it. 679 00:49:39,750 --> 00:49:41,791 We have absolutely nothing in common. 680 00:49:41,875 --> 00:49:42,958 Thank God! 681 00:49:44,291 --> 00:49:45,541 Give me your fries. 682 00:49:52,000 --> 00:49:54,791 Get down from there. Come on. Get down. I can't look. 683 00:49:56,083 --> 00:49:56,958 [sighs] 684 00:49:57,708 --> 00:50:00,125 This sandwich is foul. It tastes like a wet dog. 685 00:50:00,208 --> 00:50:02,875 [Elisa] I told you everything was closed. What did you expect? 686 00:50:04,916 --> 00:50:07,125 [Anna] Why didn't you go live somewhere else? 687 00:50:07,208 --> 00:50:08,041 Like where? 688 00:50:08,458 --> 00:50:10,166 You must've thought about it. 689 00:50:12,541 --> 00:50:14,166 No? OK, then. 690 00:50:16,291 --> 00:50:17,541 I thought about it once. 691 00:50:19,791 --> 00:50:21,583 I'd have liked to go to London. 692 00:50:21,666 --> 00:50:22,708 Why didn't you go? 693 00:50:25,041 --> 00:50:27,458 -Gotcha! You don't speak English! -[Elisa chuckles] 694 00:50:27,541 --> 00:50:29,875 Look, people go there to learn it. 695 00:50:29,958 --> 00:50:32,583 That's not why. I couldn't live in London. 696 00:50:35,250 --> 00:50:36,958 It's too big. I'm better off here. 697 00:50:37,041 --> 00:50:38,750 What's so great about this place? 698 00:50:39,333 --> 00:50:41,500 -There's nothing here. -How would you know? 699 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 I can tell. 700 00:50:46,791 --> 00:50:49,416 Actually, there are loads of great things to do here. 701 00:50:51,458 --> 00:50:52,750 -Like? -Like... 702 00:50:54,666 --> 00:50:55,583 Like coming here. 703 00:50:56,583 --> 00:50:57,416 Here? 704 00:50:58,083 --> 00:50:59,875 -To do what? -[chuckles] 705 00:51:00,916 --> 00:51:03,000 -What do you think? -No way! 706 00:51:03,458 --> 00:51:04,291 [laughs] 707 00:51:05,625 --> 00:51:07,750 -With who? With Alessio? -[chuckling] Uh... 708 00:51:09,875 --> 00:51:11,833 Actually, this is where I got pregnant. 709 00:51:11,916 --> 00:51:13,416 So you made her here? 710 00:51:14,875 --> 00:51:16,208 No, not her. 711 00:51:16,875 --> 00:51:19,833 It was three years ago, but I lost it. 712 00:51:25,083 --> 00:51:26,125 What about her? 713 00:51:27,791 --> 00:51:28,750 She... 714 00:51:30,250 --> 00:51:31,250 In the garage. 715 00:51:34,291 --> 00:51:36,458 -In the garage? -[Elisa] Yes, in the garage. 716 00:51:39,500 --> 00:51:40,333 Fuck! 717 00:51:41,833 --> 00:51:43,833 -What's wrong? -I forgot my jacket. 718 00:51:43,916 --> 00:51:46,833 -OK, fine, you can wear mine. -My house keys are in it! 719 00:51:47,583 --> 00:51:48,416 God! 720 00:51:49,458 --> 00:51:52,583 OK. We can sort it out. Don't worry. Come on. 721 00:51:54,166 --> 00:51:55,458 -Some ID, please. -Sure. 722 00:51:57,500 --> 00:51:59,125 -Here. -Yes. 723 00:51:59,708 --> 00:52:01,333 I need your daughter's too. 724 00:52:04,916 --> 00:52:05,916 Of course. 725 00:52:07,583 --> 00:52:08,583 She doesn't have it. 726 00:52:09,458 --> 00:52:12,625 She hasn't got it because we locked ourselves out. 727 00:52:12,708 --> 00:52:13,541 Ah. 728 00:52:14,791 --> 00:52:15,625 OK. 729 00:52:18,666 --> 00:52:20,583 -Room 24. Second floor. -Thanks. 730 00:52:20,666 --> 00:52:23,166 Breakfast from 7:00 to 10:00 a.m. The elevator's on the right. 731 00:52:26,083 --> 00:52:27,625 Your daughter took the stairs. 732 00:52:42,791 --> 00:52:44,583 [water splashing] 733 00:53:02,833 --> 00:53:05,375 -Hey. -Where did you learn to dive like that? 734 00:53:06,875 --> 00:53:08,000 [Anna] I took a class. 735 00:53:11,625 --> 00:53:14,833 -Come on, get in. The water's lovely. -We can't. It's late. 736 00:53:15,250 --> 00:53:16,750 Who cares? Get in! 737 00:53:16,833 --> 00:53:17,791 No, get out! 738 00:53:18,416 --> 00:53:19,875 -I'll scream. -No! 739 00:53:19,958 --> 00:53:21,625 -Get in! -Shush. 740 00:53:23,666 --> 00:53:24,500 [Anna] Come on! 741 00:53:25,041 --> 00:53:26,166 All right, I'm coming. 742 00:53:38,875 --> 00:53:40,208 [Anna] Need a hand? 743 00:53:40,291 --> 00:53:41,333 No, I can manage. 744 00:53:43,750 --> 00:53:46,625 -Ah, it's cold! Ah! -[Anna] It's not cold! 745 00:53:46,708 --> 00:53:48,333 [Elisa] It's really cold! 746 00:53:54,333 --> 00:53:55,625 Oh. Ah! 747 00:53:56,125 --> 00:53:58,291 -[Anna] Admit that it's nice. -It's lovely. 748 00:53:59,500 --> 00:54:00,500 [chuckles] 749 00:54:01,041 --> 00:54:02,500 Can't you swim? 750 00:54:02,583 --> 00:54:03,666 No, I float. 751 00:54:05,750 --> 00:54:07,041 Look, I can do this too. 752 00:54:08,458 --> 00:54:09,833 Wow! 753 00:54:09,916 --> 00:54:11,000 She's helping me. 754 00:54:14,708 --> 00:54:15,833 It's wonderful. 755 00:54:17,458 --> 00:54:19,166 Admittedly, it's not bad. 756 00:54:29,041 --> 00:54:30,041 What's wrong? 757 00:54:31,208 --> 00:54:32,041 Oh. 758 00:54:32,125 --> 00:54:33,125 She moved. 759 00:54:33,208 --> 00:54:34,625 -Huh? -She moved! 760 00:54:35,458 --> 00:54:36,291 [chuckles] 761 00:54:44,208 --> 00:54:45,958 -[laughs] Did you feel it? -Yes! 762 00:54:46,041 --> 00:54:47,041 Oh, God! 763 00:54:49,833 --> 00:54:50,875 Oh, God. 764 00:54:51,375 --> 00:54:52,500 It's crazy. 765 00:54:52,583 --> 00:54:53,750 Feel how she moves. 766 00:55:05,666 --> 00:55:06,666 I need to pee. 767 00:55:07,666 --> 00:55:08,958 Are you nuts? 768 00:55:09,041 --> 00:55:10,041 Just kidding! [laughs] 769 00:55:12,791 --> 00:55:15,750 You have no idea how hard it was to find a bottle of water. 770 00:56:47,458 --> 00:56:50,666 1.PAINT ROOM 2. BUY CRIB 771 00:56:55,833 --> 00:57:00,000 3. CHOOSE PLAYSCHOOL 4. FIND BABYSITTER 772 00:57:47,083 --> 00:57:49,000 -[man] Here you go. Done. -[Elisa] Thank you. 773 00:57:53,958 --> 00:57:54,791 [chuckles] 774 00:57:58,708 --> 00:58:00,875 -[Anna] These are for the trash, right? -These too. 775 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 What about this? 776 00:58:14,541 --> 00:58:16,625 It's from a concert I went to. 777 00:58:16,708 --> 00:58:18,041 Why are you throwing it away? 778 00:58:19,041 --> 00:58:21,375 She'd just think of it as an old shirt. 779 00:58:24,791 --> 00:58:25,958 I think she'd like it. 780 00:58:26,375 --> 00:58:27,250 Yeah? 781 00:58:28,708 --> 00:58:29,791 Put it there then. 782 00:58:34,333 --> 00:58:37,750 Listen, I was thinking about that diving class you mentioned. 783 00:58:38,208 --> 00:58:39,583 What if I gifted her one? 784 00:58:44,541 --> 00:58:47,291 -What do you mean? -If I gave her a diving course as a gift. 785 00:58:47,875 --> 00:58:49,208 -No, you can't. -No? 786 00:58:49,291 --> 00:58:51,708 -Sorry, but why not? -Because you don't know her! 787 00:58:52,458 --> 00:58:55,583 -You don't know if she'll like it. -I can picture it. 788 00:58:58,750 --> 00:59:00,541 And how do you picture her? 789 00:59:03,833 --> 00:59:05,166 How do I picture her? 790 00:59:09,208 --> 00:59:10,458 Blond hair... 791 00:59:13,708 --> 00:59:15,333 Alessio's brown eyes... 792 00:59:19,583 --> 00:59:21,458 but what matters is that she's beautiful inside. 793 00:59:21,541 --> 00:59:22,375 Inside? 794 00:59:22,458 --> 00:59:25,458 Yes, that she's a strong, determined person. 795 00:59:25,541 --> 00:59:27,416 A positive person. That especially. 796 00:59:28,333 --> 00:59:30,208 What do you mean by "positive"? 797 00:59:30,291 --> 00:59:33,541 -For example, someone who trusts others. -A fool? 798 00:59:33,625 --> 00:59:35,166 [laughs] No, an altruist. 799 00:59:36,541 --> 00:59:40,166 Someone who doesn't need to step over others to get what they want. 800 00:59:40,250 --> 00:59:41,916 Someone who gets pushed around? 801 00:59:42,000 --> 00:59:44,166 Is that really how you see life? 802 00:59:44,250 --> 00:59:46,083 What do you want, a daughter or a doll? 803 00:59:46,541 --> 00:59:49,000 She definitely won't be cocky and insolent like you. 804 00:59:49,083 --> 00:59:51,333 She won't be a photocopy of her mother either. 805 00:59:51,916 --> 00:59:53,375 [phone ringing] 806 01:00:01,916 --> 01:00:02,750 [beeps] 807 01:00:02,833 --> 01:00:03,666 Hello? 808 01:00:04,500 --> 01:00:05,541 Good morning. 809 01:00:08,041 --> 01:00:09,458 What do you mean "she left"? 810 01:00:10,541 --> 01:00:12,208 No, she didn't tell me anything. 811 01:00:14,750 --> 01:00:16,000 I'm mortified. 812 01:00:16,958 --> 01:00:20,416 I can assure you it won't happen again. Thank you. My apologies again. 813 01:00:24,375 --> 01:00:25,875 You're a liar too! 814 01:00:25,958 --> 01:00:29,708 That was the catering company's owner. He said you left without saying a word. 815 01:00:29,791 --> 01:00:31,375 No! Explain to me why you lied! 816 01:00:31,458 --> 01:00:33,583 What do you care? It was my job, not yours. 817 01:00:33,666 --> 01:00:36,541 Your job? Who found you that job? Who vouched for you? 818 01:00:36,625 --> 01:00:39,958 Do you have any idea how hard I worked to gain my clients' trust? 819 01:00:40,041 --> 01:00:42,916 What do you care about your clients? You have a tumor! 820 01:00:48,916 --> 01:00:50,208 They were shitty people. 821 01:00:51,041 --> 01:00:53,625 I didn't even want to be there 'cause my mom's sick. 822 01:00:54,375 --> 01:00:55,375 [sniffles] 823 01:01:01,208 --> 01:01:04,125 [car arrives] 824 01:01:10,833 --> 01:01:12,041 [door opens] 825 01:01:13,750 --> 01:01:14,625 [door closes] 826 01:01:14,708 --> 01:01:16,250 [footsteps approaching] 827 01:01:16,333 --> 01:01:18,125 [Alessio exhales] 828 01:01:20,916 --> 01:01:21,750 [kisses] 829 01:01:21,833 --> 01:01:24,250 Soccer really is a shitty sport. 830 01:01:25,000 --> 01:01:26,333 You set yourself a goal, 831 01:01:26,416 --> 01:01:28,958 you spend the whole season working towards it, 832 01:01:29,041 --> 01:01:32,041 you evaluate all the scenarios, calculate the odds, 833 01:01:32,125 --> 01:01:34,791 you study your opponents, and then what happens? 834 01:01:34,875 --> 01:01:38,125 In comes that stupid dickhead Tasselli, 835 01:01:38,208 --> 01:01:42,416 the worst right-back in the world. 836 01:01:42,500 --> 01:01:44,125 And he's on your team... 837 01:01:44,208 --> 01:01:45,250 Alessio. 838 01:01:45,333 --> 01:01:47,875 -Tasselli, when there's a corner... -Alessio. 839 01:01:47,958 --> 01:01:49,708 -...doesn't stay there-- -Alessio! 840 01:01:55,708 --> 01:01:56,708 What's up? 841 01:01:57,291 --> 01:01:58,125 [kisses] 842 01:01:59,000 --> 01:02:02,041 The other day I went to the hospital because I was bleeding. 843 01:02:03,750 --> 01:02:06,416 -Is there something wrong with the baby? -It's a girl. 844 01:02:07,083 --> 01:02:08,041 [chuckles] 845 01:02:08,125 --> 01:02:09,583 -Really? A girl? -She's fine. 846 01:02:09,666 --> 01:02:12,250 She's fine. No, it's me who... 847 01:02:13,791 --> 01:02:14,625 What? 848 01:02:17,083 --> 01:02:19,583 [stammers] I have... 849 01:02:19,666 --> 01:02:20,958 I have a tumor. 850 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Breast cancer. 851 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 [breathing shakily] 852 01:02:37,958 --> 01:02:38,833 [whimpers] 853 01:02:39,916 --> 01:02:41,166 [breathes heavily] 854 01:02:41,875 --> 01:02:43,500 Why didn't you tell me sooner? 855 01:02:45,041 --> 01:02:46,166 You had the final. 856 01:03:02,666 --> 01:03:04,625 [doctor] I've consulted the MRI report, 857 01:03:05,125 --> 01:03:08,041 and, unfortunately, I can confirm my colleagues' diagnosis. 858 01:03:08,750 --> 01:03:11,291 It's an advanced metastatic triple negative. 859 01:03:12,416 --> 01:03:16,333 Unlike the hospital, however, our clinic adopts an experimental protocol, 860 01:03:17,208 --> 01:03:20,666 which has demonstrated a 30% increase in effectiveness in some cases. 861 01:03:21,166 --> 01:03:22,833 [Alessio] When could we start? 862 01:03:23,541 --> 01:03:25,375 [doctor] Well, the sooner the better. 863 01:03:25,458 --> 01:03:28,250 In your case, treatment would have to be postponed 864 01:03:28,333 --> 01:03:30,166 until after the pregnancy. 865 01:03:30,708 --> 01:03:33,750 [clicks tongue] Unless you decide to have an abortion. 866 01:03:33,833 --> 01:03:37,041 Are you asking us to choose between our daughter's life and mine? 867 01:03:37,125 --> 01:03:39,125 No, I'm just explaining your choices. 868 01:03:39,666 --> 01:03:43,291 [inhales deeply] And with this new protocol... 869 01:03:44,666 --> 01:03:47,250 what recovery rate would we be looking at? 870 01:03:48,541 --> 01:03:51,208 Essentially, in cases like this, it's just to... 871 01:03:51,708 --> 01:03:54,625 slow it down. Slowing it down as best we can. 872 01:03:55,208 --> 01:03:56,625 What do you mean by... 873 01:03:57,375 --> 01:03:58,541 "slow it down"? 874 01:04:01,833 --> 01:04:02,833 [inhales] 875 01:04:02,916 --> 01:04:04,666 This type of cancer can't be cured. 876 01:04:08,875 --> 01:04:10,583 -That's your opinion. -Please, Alessio. 877 01:04:10,666 --> 01:04:12,750 Who the fuck are you, huh? 878 01:04:13,333 --> 01:04:15,541 Who are you to sit there and decide who lives and who dies 879 01:04:15,625 --> 01:04:17,125 wearing this stupid tie, huh? 880 01:04:17,208 --> 01:04:19,208 Am I supposed to trust a guy like that? 881 01:04:20,041 --> 01:04:22,250 -Sit down. -[Alessio] We're leaving. Come on. 882 01:04:23,458 --> 01:04:24,750 [door opens] 883 01:04:33,666 --> 01:04:34,500 [Alessio] Yes. 884 01:04:35,833 --> 01:04:36,916 Yes, OK. 885 01:04:37,833 --> 01:04:40,250 OK, I'll call you tonight. 886 01:04:42,583 --> 01:04:44,083 But he's good, right? 887 01:04:44,958 --> 01:04:48,416 No, because the guy this morning... Don't even go there! 888 01:04:48,500 --> 01:04:49,708 [panting] 889 01:04:51,750 --> 01:04:53,500 She's here. I'll tell her you said hi. 890 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 That was Mauro. 891 01:04:57,500 --> 01:04:59,958 He's getting us an appointment with Niguarda's physician, 892 01:05:00,041 --> 01:05:02,458 -in Milan. They're good. -[Elisa] Can we talk about this later? 893 01:05:02,541 --> 01:05:04,166 Yes, sorry. 894 01:05:05,083 --> 01:05:06,041 Sorry. 895 01:05:07,625 --> 01:05:08,791 [Alessio sighs] 896 01:05:11,333 --> 01:05:13,500 I guess you backed the wrong horse. 897 01:05:14,666 --> 01:05:16,833 -Don't talk crap, Elisa. -I'm sorry. 898 01:05:16,916 --> 01:05:20,041 Don't talk crap. I backed the best horse! 899 01:05:20,125 --> 01:05:23,208 Got it? The best horse in the world! 900 01:05:23,291 --> 01:05:26,166 Remember what the doctor told us when you couldn't get pregnant? 901 01:05:26,250 --> 01:05:28,166 -That was different. -Remember? 902 01:05:28,250 --> 01:05:30,541 That you can always do it. Always! 903 01:05:30,625 --> 01:05:32,083 And this proves it! 904 01:05:32,166 --> 01:05:34,125 -I won't see her grow up. -Shut up! 905 01:05:34,208 --> 01:05:37,041 Shut up. Shut up. Shut up. 906 01:05:37,125 --> 01:05:38,458 [crying] 907 01:05:38,541 --> 01:05:39,916 Please, shut up. 908 01:05:45,666 --> 01:05:47,625 We'd have been better off without her. 909 01:06:25,458 --> 01:06:27,875 [woman] At work, everyone knows I'm sick, 910 01:06:28,375 --> 01:06:29,833 but nobody says anything. 911 01:06:30,833 --> 01:06:31,833 They pretend. 912 01:06:32,833 --> 01:06:34,541 Perhaps to make me feel normal. 913 01:06:35,791 --> 01:06:38,166 [crying] Instead, they make me feel even sicker. 914 01:06:38,250 --> 01:06:40,708 -Listen, it's better if they pretend. -Yes, it is. 915 01:06:40,791 --> 01:06:43,166 Then you don't have to hear, "You're gonna make it." 916 01:06:43,250 --> 01:06:45,333 "Now you just need to rely on yourself." 917 01:06:45,416 --> 01:06:48,041 [chuckles] "Keep fighting!" 918 01:06:48,125 --> 01:06:50,875 That one beats them all! [laughs] 919 01:06:50,958 --> 01:06:54,333 [man] Maybe you should be the one to bring it up with your colleagues. 920 01:06:54,916 --> 01:06:57,458 [sighs] Maybe you can't because you're ashamed. 921 01:06:58,916 --> 01:07:00,500 We're all ashamed here. 922 01:07:01,166 --> 01:07:02,041 "Why me? 923 01:07:02,541 --> 01:07:04,333 What did I do wrong? Huh? 924 01:07:04,416 --> 01:07:06,166 Eat the wrong food? Passive smoking? 925 01:07:06,250 --> 01:07:08,125 The three times I used the sunbed two years ago?" 926 01:07:08,208 --> 01:07:10,208 The point is...  [inhales] 927 01:07:10,291 --> 01:07:11,916 ...that there is no real reason. 928 01:07:12,708 --> 01:07:16,375 -We're just losers, that's all. -Nobody here is a loser, Carla. 929 01:07:16,458 --> 01:07:17,541 Not even you. 930 01:07:17,625 --> 01:07:19,125 Are you in a bad mood, honey? 931 01:07:19,208 --> 01:07:22,750 [inhales deeply] My student dropped out of class. 932 01:07:24,500 --> 01:07:27,708 What about you, Elisa? Did you manage to talk to your family? 933 01:07:28,500 --> 01:07:30,500 Alessio can't accept it. 934 01:07:31,833 --> 01:07:32,916 Maybe I can't either. 935 01:07:35,166 --> 01:07:37,500 But if I really only have a few months left... 936 01:07:38,083 --> 01:07:39,458 I have no time to waste. 937 01:07:39,541 --> 01:07:42,416 [chuckling] I still have a ton of things I want to do. 938 01:07:42,500 --> 01:07:44,208 I've written them all down. 939 01:07:46,333 --> 01:07:47,833 Maybe there's a few too many, 940 01:07:48,666 --> 01:07:50,291 but some of them, I'm sure. 941 01:07:51,541 --> 01:07:52,875 Such as? 942 01:07:52,958 --> 01:07:55,916 I want to leave my daughter some gifts... for her birthdays. 943 01:07:57,916 --> 01:08:00,291 Yes, I know it'll be a bit random, 944 01:08:00,375 --> 01:08:02,541 especially those for when she's older, 945 01:08:02,625 --> 01:08:05,208 but I thought maybe you could help me. 946 01:08:06,416 --> 01:08:07,875 Who here has kids? 947 01:08:17,541 --> 01:08:18,958 Don't you think it's a bit soon? 948 01:08:19,041 --> 01:08:21,791 You did just find out after all. 949 01:08:21,875 --> 01:08:24,333 [man] Ladies, Elisa didn't ask for our opinion. 950 01:08:24,416 --> 01:08:27,541 It's her choice, and it's justifiable. 951 01:08:27,625 --> 01:08:29,125 She's asking for our help. 952 01:08:34,000 --> 01:08:36,208 In my will, I've left everything to my cat. 953 01:08:36,291 --> 01:08:38,250 [woman] To a cat? [laughing] 954 01:08:38,333 --> 01:08:40,083 [Carla] To a cat. [chuckles] 955 01:08:40,166 --> 01:08:42,416 [laughing continues] 956 01:08:52,041 --> 01:08:53,083 [Elisa] Excuse me? 957 01:08:53,166 --> 01:08:54,708 Hello, Elisa. How can I help? 958 01:08:54,791 --> 01:08:56,166 I'm looking for someone, 959 01:08:56,250 --> 01:08:58,083 a patient who's being treated here. 960 01:08:58,166 --> 01:08:59,833 I shouldn't say... 961 01:09:01,125 --> 01:09:03,083 Oh, well. Go on, then. Name? 962 01:09:03,666 --> 01:09:05,875 Uh... the married name is Girotto. 963 01:09:05,958 --> 01:09:07,250 Girotto... 964 01:09:07,333 --> 01:09:09,083 She was admitted on the 21st. 965 01:09:09,166 --> 01:09:10,166 Oh, OK. 966 01:09:10,666 --> 01:09:11,958 The 21st... 967 01:09:12,458 --> 01:09:14,458 [church bell ringing] 968 01:09:34,958 --> 01:09:36,083 Hey! 969 01:09:49,208 --> 01:09:50,208 Can I come in? 970 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Sure. 971 01:09:57,958 --> 01:09:59,500 I was at the hospital. 972 01:09:59,583 --> 01:10:02,291 I looked for you and they told me your mother isn't there. 973 01:10:02,375 --> 01:10:03,958 She never was. She doesn't exist. 974 01:10:04,708 --> 01:10:08,500 -Why were you looking for me? -First, tell me why you're such a liar. 975 01:10:10,458 --> 01:10:11,541 Where is your mother? 976 01:10:14,833 --> 01:10:16,125 I've never met her. 977 01:10:16,708 --> 01:10:18,583 She left when I was born. 978 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 And your father? 979 01:10:20,125 --> 01:10:21,125 Did you run away? 980 01:10:21,541 --> 01:10:22,958 I told you, he's in Africa. 981 01:10:23,041 --> 01:10:24,000 Anna! 982 01:10:24,083 --> 01:10:27,791 [sighs] Look, my dad's a loser, OK? 983 01:10:27,875 --> 01:10:29,875 We have nothing to say to each other. 984 01:10:30,541 --> 01:10:32,458 I can't go back to him, anyway. 985 01:10:32,541 --> 01:10:35,875 You ran away. Give me his number. I want to speak to him. 986 01:10:37,666 --> 01:10:40,250 Well? What's the problem? 987 01:10:41,333 --> 01:10:42,500 Drop it. 988 01:10:44,000 --> 01:10:45,125 ENGINEER BERRETTINI ARRESTED 989 01:10:45,541 --> 01:10:46,708 He's in prison! 990 01:10:47,875 --> 01:10:49,041 That's the problem. 991 01:10:50,333 --> 01:10:51,166 Wait. 992 01:10:55,083 --> 01:10:56,166 I have a job for you. 993 01:11:01,833 --> 01:11:03,125 This time, I'll hire you. 994 01:11:05,583 --> 01:11:08,625 But no more lies, no swearing, no controversies. 995 01:11:18,625 --> 01:11:19,833 What would I have to do? 996 01:11:20,458 --> 01:11:22,375 Help me choose her gifts. 997 01:11:22,458 --> 01:11:24,375 -What? -I didn't ask for your opinion. 998 01:11:24,458 --> 01:11:25,666 But why me? 999 01:11:26,333 --> 01:11:27,958 You said she'd never be like me. 1000 01:11:29,416 --> 01:11:31,916 Because I want someone who won't just agree with me 1001 01:11:32,541 --> 01:11:34,000 just because I'm dying. 1002 01:11:40,125 --> 01:11:41,250 So, will you help me? 1003 01:12:19,708 --> 01:12:20,625 [Anna] These? 1004 01:12:21,291 --> 01:12:22,666 -No? -Stop it. 1005 01:12:23,916 --> 01:12:25,250 What do you think? 1006 01:12:25,333 --> 01:12:26,541 Nah! 1007 01:12:26,625 --> 01:12:28,000 Drums are better. 1008 01:12:28,083 --> 01:12:31,041 -[Elisa] Drums? -[Anna] Yeah, the piano sucks. 1009 01:12:31,125 --> 01:12:33,291 -[Elisa] Drums for a girl? -So what? 1010 01:12:36,750 --> 01:12:38,666 [Elisa] Enough! 1011 01:12:39,375 --> 01:12:41,875 Give me those. Poor Alessio. That's torture. 1012 01:12:41,958 --> 01:12:43,166 As if the piano isn't! 1013 01:12:43,250 --> 01:12:45,708 Hours and hours alone in front of that damn keyboard 1014 01:12:45,791 --> 01:12:47,875 when all her friends are playing outside? 1015 01:12:47,958 --> 01:12:51,291 At first, you need to be dedicated, but then passion takes over. 1016 01:12:51,375 --> 01:12:52,375 At eight years old? 1017 01:12:52,458 --> 01:12:55,166 By the time that passion comes, you've ruined her life. 1018 01:12:55,708 --> 01:12:57,750 So I should give it to her when she's older? 1019 01:12:57,833 --> 01:12:58,791 No! 1020 01:12:59,458 --> 01:13:01,458 I'm saying you should get the drums. 1021 01:13:03,666 --> 01:13:04,750 And they're on sale. 1022 01:13:07,000 --> 01:13:09,958 -[pipes whistling] -You've convinced me. Drums it is. 1023 01:13:18,416 --> 01:13:20,250 -I'll get the bags. -Let's unload. 1024 01:13:25,458 --> 01:13:26,291 Hey. 1025 01:13:26,375 --> 01:13:28,958 Can you tell me where you've been? Your phone's off. 1026 01:13:29,541 --> 01:13:31,083 Sorry, my battery died. 1027 01:13:31,625 --> 01:13:33,333 They delivered a bicycle. 1028 01:13:33,958 --> 01:13:36,625 We've been buying things for the baby. 1029 01:13:37,500 --> 01:13:38,333 [Anna] Hi 1030 01:13:39,416 --> 01:13:41,875 -Sorry, what's she doing here? -Giving me a hand. 1031 01:13:42,666 --> 01:13:44,125 -Can you help me? -Yeah. 1032 01:13:44,625 --> 01:13:46,833 I've been trying to reach you since this morning. 1033 01:13:46,916 --> 01:13:50,458 I managed to move the appointment in the hospital in Milan to tomorrow. 1034 01:13:51,208 --> 01:13:52,875 -Tomorrow? -Tomorrow! 1035 01:13:52,958 --> 01:13:54,458 Why, aren't you happy? 1036 01:13:54,541 --> 01:13:57,083 I made an appointment with a preschool director for tomorrow. 1037 01:13:57,166 --> 01:13:58,666 I wanted to do that with you. 1038 01:13:58,750 --> 01:14:00,375 Elisa, why are you doing this? 1039 01:14:00,458 --> 01:14:01,541 Doing what, sorry? 1040 01:14:01,625 --> 01:14:05,125 Disappearing, going shopping... Can't we face this together? 1041 01:14:05,208 --> 01:14:06,750 -You really want to? -Of course. 1042 01:14:06,833 --> 01:14:08,541 -Then help me! -Isn't that what I'm doing? 1043 01:14:08,625 --> 01:14:10,291 No, it isn't, Alessio! 1044 01:14:10,375 --> 01:14:12,500 You're talking to me about hospitals, doctors. 1045 01:14:12,583 --> 01:14:14,125 I need to think about our future! 1046 01:14:14,208 --> 01:14:16,333 Think about it how? By buying stupid bikes? 1047 01:14:16,416 --> 01:14:18,500 Let me know when you have a better idea! 1048 01:14:36,125 --> 01:14:37,500 Aren't you coming for dinner? 1049 01:14:40,375 --> 01:14:41,208 No. 1050 01:14:43,833 --> 01:14:44,833 You smoke? 1051 01:14:47,083 --> 01:14:48,125 What do you think? 1052 01:14:50,375 --> 01:14:51,375 Can I have one? 1053 01:15:05,291 --> 01:15:06,291 How's she doing? 1054 01:15:11,916 --> 01:15:12,916 Not well. 1055 01:15:15,125 --> 01:15:16,291 But she's got balls. 1056 01:15:17,208 --> 01:15:18,541 She always has. 1057 01:15:20,250 --> 01:15:21,833 She's the strong one, really. 1058 01:15:28,791 --> 01:15:30,625 We wanted this baby so much. 1059 01:15:32,125 --> 01:15:34,291 We were going to get married next year too. 1060 01:15:37,125 --> 01:15:38,000 And now... 1061 01:15:40,291 --> 01:15:41,916 now it's getting this close, 1062 01:15:45,416 --> 01:15:46,416 I find myself alone. 1063 01:15:48,458 --> 01:15:49,541 You won't be alone. 1064 01:15:51,583 --> 01:15:52,916 You'll have your daughter. 1065 01:15:55,458 --> 01:15:58,625 Can you picture me with a little girl this small? 1066 01:15:59,583 --> 01:16:00,583 What will I do? 1067 01:16:02,125 --> 01:16:03,750 [Anna] Look, you're strong too. 1068 01:16:03,833 --> 01:16:04,958 I don't think so. 1069 01:16:07,916 --> 01:16:09,000 She told me you were. 1070 01:16:11,125 --> 01:16:11,958 Really? 1071 01:16:13,125 --> 01:16:14,625 -Mm-hmm. -She really said that? 1072 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 More or less. 1073 01:16:20,833 --> 01:16:21,791 -But... -But? 1074 01:16:28,416 --> 01:16:30,083 Show her every now and then. 1075 01:16:46,416 --> 01:16:51,041 [woman] There are loads of possibilities these days. 1076 01:16:51,750 --> 01:16:57,875 Yesterday, I read about a funeral company that turns your ashes into diamonds. 1077 01:16:58,916 --> 01:17:01,708 -Yeah, you can have a ring made-- -[woman 2] That's gross! 1078 01:17:01,791 --> 01:17:05,541 [woman 3] I already feel claustrophobic. 1079 01:17:05,625 --> 01:17:07,000 [man] Why not get cremated? 1080 01:17:07,083 --> 01:17:09,750 14. MAKEUP & PERFUME, 15. HI-FI 16. CAMPING GEAR, 17. TICKET TO LONDON 1081 01:17:09,833 --> 01:17:11,791 [woman 2] Isn't it all the same in the end? 1082 01:17:11,875 --> 01:17:14,458 [man] OK, see you next Tuesday. 1083 01:17:14,541 --> 01:17:16,833 And don't forget to do your homework! 1084 01:17:17,500 --> 01:17:18,750 -All right. -What homework? 1085 01:17:18,833 --> 01:17:21,083 Smiling through life, some bullshit like that. 1086 01:17:21,833 --> 01:17:24,500 I have other priorities, God willing. 1087 01:17:24,916 --> 01:17:27,000 [Elisa] You don't know how many times I've thought, 1088 01:17:27,083 --> 01:17:29,833 "I'll take six months off and start learning English." 1089 01:17:29,916 --> 01:17:32,958 [Carla in English] English is always a good idea, darling. 1090 01:17:33,041 --> 01:17:35,250 [in Italian] I don't want her to have the same regret. 1091 01:17:35,333 --> 01:17:37,375 [Carla] You're a responsible mother. 1092 01:17:37,458 --> 01:17:41,166 I can help you find a school if you like. I'd be happy to contribute-- 1093 01:17:41,250 --> 01:17:43,041 I'd like you to teach her. 1094 01:17:44,666 --> 01:17:48,500 Is 12 a good age? Or is that too late? Maybe ten's better. What do you think? 1095 01:17:49,333 --> 01:17:51,208 I don't even know if I'll make it to next year. 1096 01:17:51,291 --> 01:17:53,250 -What are you talking about? -Listen... 1097 01:17:56,125 --> 01:17:57,458 You're a brave woman. 1098 01:17:58,875 --> 01:17:59,833 You really are. 1099 01:18:02,041 --> 01:18:03,041 But I'm not. 1100 01:18:05,208 --> 01:18:06,041 Sorry. 1101 01:18:07,958 --> 01:18:10,041 I'll give you the details for that school. 1102 01:18:11,208 --> 01:18:12,083 Bye. 1103 01:18:35,583 --> 01:18:36,750 [door opens] 1104 01:18:38,583 --> 01:18:40,625 [unintelligible chatter] 1105 01:18:43,583 --> 01:18:45,291 [Alessio] Like you can teach me. 1106 01:18:56,708 --> 01:18:57,541 Hey. 1107 01:18:59,250 --> 01:19:00,416 It's not finished. 1108 01:19:01,541 --> 01:19:03,208 We have to apply the second coat. 1109 01:19:03,875 --> 01:19:04,708 [exhales] 1110 01:19:05,333 --> 01:19:06,291 Listen... 1111 01:19:07,083 --> 01:19:09,125 where did you want this to go? 1112 01:19:10,833 --> 01:19:13,916 I was thinking, I don't know, that maybe it could go there. 1113 01:19:16,000 --> 01:19:16,833 What's up? 1114 01:19:19,166 --> 01:19:20,000 [laughs] 1115 01:19:20,083 --> 01:19:22,666 [chuckles] No, come on, you'll get covered in paint! 1116 01:19:22,750 --> 01:19:24,833 No! You'll get dirty. 1117 01:19:24,916 --> 01:19:26,541 -[Alessio laughing] -Muah. 1118 01:19:26,625 --> 01:19:27,958 [Alessio] Mmm. 1119 01:19:28,041 --> 01:19:28,875 [both gasp] 1120 01:19:28,958 --> 01:19:30,458 [both laugh] 1121 01:19:32,375 --> 01:19:34,625 [Elisa] Thank you! Thank you! 1122 01:19:35,333 --> 01:19:36,875 -[Alessio] Like it? -[Elisa] Muah. 1123 01:19:36,958 --> 01:19:38,416 [Alessio] It needs another coat. 1124 01:19:38,500 --> 01:19:40,625 [chuckles] No. Hey! Hey! 1125 01:19:41,125 --> 01:19:42,125 Anna's here. 1126 01:19:42,750 --> 01:19:45,125 Stop! You'll get dirty. 1127 01:19:48,166 --> 01:19:50,166 [machine beeping faintly] 1128 01:20:17,500 --> 01:20:19,500 [beeping intensifies] 1129 01:20:49,833 --> 01:20:51,583 [heartbeat] 1130 01:20:52,291 --> 01:20:54,291 [Anna breathing heavily] 1131 01:21:05,541 --> 01:21:06,625 [Alessio] How is she? 1132 01:21:06,708 --> 01:21:10,000 She had a severe concussion. We've put her into a medical coma. 1133 01:21:11,166 --> 01:21:12,375 A coma? 1134 01:21:12,458 --> 01:21:14,791 Don't worry. It's just a precautionary measure 1135 01:21:14,875 --> 01:21:16,583 to reduce brain stress. 1136 01:21:16,666 --> 01:21:18,166 But she's responding well. 1137 01:21:18,250 --> 01:21:21,708 If the test results are positive, we will wake her up soon. 1138 01:21:27,833 --> 01:21:30,041 [frantic knocking on door] 1139 01:21:40,041 --> 01:21:41,833 Hey, where did you go? 1140 01:21:41,916 --> 01:21:43,833 [chuckles] Oh, gently. Gently. 1141 01:21:45,458 --> 01:21:47,083 What's wrong? Is everything OK? 1142 01:21:47,666 --> 01:21:49,625 [kisses] Yes, it is now. 1143 01:21:50,333 --> 01:21:51,166 [chuckles] 1144 01:21:55,250 --> 01:21:56,500 How far along are you? 1145 01:21:57,750 --> 01:22:00,000 What do you mean how far along? Eight months. 1146 01:22:02,208 --> 01:22:03,250 [Anna] Eight months? 1147 01:22:03,875 --> 01:22:05,583 Anna, are you sure you're OK? 1148 01:22:05,666 --> 01:22:07,625 [Carla] Some hair straighteners, hmm? 1149 01:22:07,708 --> 01:22:08,750 I'd want some. 1150 01:22:09,583 --> 01:22:10,833 Hmm... I don't know. 1151 01:22:11,458 --> 01:22:13,583 What does "Hmm, I don't know" mean? 1152 01:22:13,666 --> 01:22:16,833 It's the last present. It has to be something special. 1153 01:22:17,375 --> 01:22:19,875 You'll never find something this way. 1154 01:22:19,958 --> 01:22:22,250 [Carla] And you? What do you think? 1155 01:22:22,333 --> 01:22:24,916 What gift should she get her for her 18th birthday? 1156 01:22:26,208 --> 01:22:29,208 Anna, can you please pass me that green jar? 1157 01:22:30,708 --> 01:22:31,833 -[Anna] This one? -Yes. 1158 01:22:34,666 --> 01:22:35,500 Thanks. 1159 01:22:35,583 --> 01:22:36,875 [car horn honking] 1160 01:22:39,833 --> 01:22:41,666 -It's bitter! What is it? -[chuckles] 1161 01:22:41,750 --> 01:22:43,541 My secret ingredient. 1162 01:22:43,625 --> 01:22:45,291 [grandmother] How much stuff did you bring? 1163 01:22:45,375 --> 01:22:46,916 I think your parents are here. 1164 01:22:47,000 --> 01:22:48,541 I think so too. 1165 01:22:48,625 --> 01:22:49,750 They're a piece of work. 1166 01:22:49,833 --> 01:22:52,416 -[Alberto] I've got sciatica! -Are they arguing? 1167 01:22:52,500 --> 01:22:55,375 No, your mother is mostly just chewing out your father. 1168 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 I'll help with their bags. 1169 01:22:59,083 --> 01:23:00,625 Can you see if the oil is frying? 1170 01:23:01,166 --> 01:23:02,000 Sure. 1171 01:23:04,083 --> 01:23:04,958 Yes. 1172 01:23:06,041 --> 01:23:08,416 [Elisa breathes heavily] Now we have to fry them. 1173 01:23:08,500 --> 01:23:09,666 Wait, let me get that. 1174 01:23:12,000 --> 01:23:14,208 Ah, It's heavy! [chuckles] 1175 01:23:16,416 --> 01:23:17,291 [Elisa] You try. 1176 01:23:18,833 --> 01:23:21,333 [laughs] It's not hard. 1177 01:23:23,833 --> 01:23:25,000 Take an apple... 1178 01:23:26,541 --> 01:23:29,500 and put it in the batter. Do one side first... 1179 01:23:29,583 --> 01:23:31,791 and then the other. Let the excess drip off. 1180 01:23:33,000 --> 01:23:34,291 Then put it in the oil. 1181 01:23:36,125 --> 01:23:36,958 Like this. 1182 01:23:42,916 --> 01:23:44,875 One... two. 1183 01:23:49,625 --> 01:23:51,583 And into the oil. Mind you don't burn. 1184 01:23:51,666 --> 01:23:52,500 [Anna chuckles] 1185 01:24:05,541 --> 01:24:06,791 [softly] Take an apple... 1186 01:24:08,875 --> 01:24:10,375 put it in the batter... 1187 01:24:13,250 --> 01:24:14,875 and then put it in the oil. 1188 01:24:16,916 --> 01:24:17,833 Like this. 1189 01:24:23,291 --> 01:24:24,541 Take an apple... 1190 01:24:27,208 --> 01:24:29,125 You have to let it drip. Here. 1191 01:24:30,291 --> 01:24:32,083 And put it in the oil. 1192 01:24:32,166 --> 01:24:33,333 [chuckles] Like this. 1193 01:24:46,541 --> 01:24:47,958 [Carla] Here we are! 1194 01:24:48,041 --> 01:24:49,500 [grandmother] Can we come in? 1195 01:24:49,583 --> 01:24:50,750 We're here, Mom. 1196 01:24:51,375 --> 01:24:52,333 [grandmother exhales] 1197 01:24:54,375 --> 01:24:56,791 -[grandmother kisses] -[Elisa] What were you fighting about? 1198 01:24:56,875 --> 01:24:58,250 [Alberto] Fighting, us? 1199 01:24:58,333 --> 01:25:00,083 Never! [kisses] 1200 01:25:00,166 --> 01:25:01,583 You'll make me feel worse. 1201 01:25:01,666 --> 01:25:03,916 -See? Are you happy now? -Me? 1202 01:25:04,000 --> 01:25:05,750 I'm Teresa. Nice to meet you. 1203 01:25:06,458 --> 01:25:07,458 This is Anna. 1204 01:25:07,541 --> 01:25:11,250 -I'm Alberto, Teresa's husband. -[Alessio whistling] 1205 01:25:11,333 --> 01:25:12,458 I'm home. 1206 01:25:13,208 --> 01:25:16,750 We'll drink these tonight! 1207 01:25:16,833 --> 01:25:19,166 No, we will drink these, 1208 01:25:19,250 --> 01:25:21,416 because you're leaving tonight. 1209 01:25:21,500 --> 01:25:24,250 -You can't sleep with the bride! -I know. 1210 01:25:24,666 --> 01:25:26,958 I know! 1211 01:25:27,041 --> 01:25:28,041 The bride? 1212 01:25:29,750 --> 01:25:30,750 What do you mean? 1213 01:25:30,833 --> 01:25:33,541 The young don't understand these things! 1214 01:25:33,625 --> 01:25:35,208 In our family, 1215 01:25:35,291 --> 01:25:38,291 the bride and groom can't sleep in the same bed 1216 01:25:38,375 --> 01:25:40,125 the night before the wedding. [laughs] 1217 01:25:40,250 --> 01:25:43,000 [crowd clapping and cheering] 1218 01:25:44,291 --> 01:25:45,958 [man] Give it up for the newlyweds! 1219 01:25:48,833 --> 01:25:50,500 -Shall we go in? -[Anna] Sure. 1220 01:25:57,958 --> 01:25:59,000 [clinking glass] 1221 01:26:00,625 --> 01:26:01,458 Excuse me. 1222 01:26:02,125 --> 01:26:04,291 I'm a little nervous. 1223 01:26:04,375 --> 01:26:08,625 Also because my wife is finally letting me speak after 40 years, 1224 01:26:08,708 --> 01:26:11,458 -and I don't know how to anymore! -[guests laugh] 1225 01:26:11,541 --> 01:26:17,291 General Dalla Paglia knew how to speak to the troops! 1226 01:26:17,375 --> 01:26:20,333 Oh, no, he's back to the African war again! 1227 01:26:20,833 --> 01:26:23,416 So, when you were born, Elisa, 1228 01:26:23,500 --> 01:26:25,500 I was 26, 1229 01:26:25,583 --> 01:26:28,583 and I thought I already knew everything. 1230 01:26:28,666 --> 01:26:30,000 But... [chuckles] 1231 01:26:30,500 --> 01:26:33,416 ...instead, you taught us so many things, 1232 01:26:33,500 --> 01:26:36,833 and you're still teaching us so many things. 1233 01:26:37,583 --> 01:26:39,458 Your mother and I... 1234 01:26:41,708 --> 01:26:43,208 We love you so much. 1235 01:26:44,125 --> 01:26:46,375 It's... It's something... 1236 01:26:46,875 --> 01:26:48,958 that we never tell you, 1237 01:26:49,041 --> 01:26:54,041 because we aren't exactly an effusive type of family. 1238 01:26:54,125 --> 01:26:56,333 We're a family of toads. 1239 01:26:56,416 --> 01:26:57,708 [guests laugh] 1240 01:26:57,791 --> 01:26:59,500 But you know very well 1241 01:26:59,583 --> 01:27:02,625 that we love you like crazy, 1242 01:27:02,708 --> 01:27:04,708 and we will always love you. 1243 01:27:04,791 --> 01:27:07,083 Congratulations. [cries] 1244 01:27:08,000 --> 01:27:10,291 Congratulations to you, too, Alessio. 1245 01:27:10,833 --> 01:27:14,916 Believe me, you're the luckiest guy in the world. 1246 01:27:16,166 --> 01:27:17,000 [man] Bravo! 1247 01:27:19,708 --> 01:27:21,125 [in English] Ladies and gentlemen. 1248 01:27:21,208 --> 01:27:23,250 [in Italian] Excuse me. A moment of attention, please. 1249 01:27:23,333 --> 01:27:25,500 I just wanted to say a couple of things. 1250 01:27:25,583 --> 01:27:27,333 Elisa, Alessio, I promise they'll be harmless. 1251 01:27:27,416 --> 01:27:29,208 [chuckling] Almost, anyway! 1252 01:27:29,291 --> 01:27:32,750 I wanted to raise my second glass of wine, um... 1253 01:27:33,500 --> 01:27:34,625 to this couple... 1254 01:27:35,250 --> 01:27:37,125 to this enterprise, 1255 01:27:37,208 --> 01:27:40,625 for your tenacity, determination, and love. 1256 01:27:40,708 --> 01:27:42,416 Thank you for making me part of your family. 1257 01:27:42,500 --> 01:27:46,291 [chuckles] You're the closest thing to monogamy I've ever had in my life! 1258 01:27:46,375 --> 01:27:48,791 -[woman laughs] -And I promise it'll be the only one! 1259 01:27:48,875 --> 01:27:49,958 [laughs] 1260 01:27:50,041 --> 01:27:53,041 So, let's drink, let's dance, and let's all love each other! 1261 01:27:53,125 --> 01:27:54,416 -[chuckles] -[scattered laughter] 1262 01:27:54,500 --> 01:27:56,250 -To the bride and groom! -The bride and groom! 1263 01:27:56,333 --> 01:27:58,375 [crowd cheering] 1264 01:27:59,166 --> 01:28:01,541 [band playing "Don't Look Back in Anger"] 1265 01:28:01,625 --> 01:28:05,666 ♪ Slip inside the eye of your mind ♪ 1266 01:28:05,750 --> 01:28:09,166 ♪ Don't you know you might find ♪ 1267 01:28:09,250 --> 01:28:11,291 ♪ A better place to play ♪ 1268 01:28:13,208 --> 01:28:17,208 ♪ You said that you'd never been ♪ 1269 01:28:17,291 --> 01:28:20,875 ♪ But all the things that you've seen ♪  1270 01:28:20,958 --> 01:28:23,458 ♪ Will slowly fade away ♪  1271 01:28:25,416 --> 01:28:29,625 ♪ So I start a revolution from my bed ♪ 1272 01:28:30,625 --> 01:28:35,375 ♪ 'Cause you said the brains I had Went to my head ♪ 1273 01:28:36,666 --> 01:28:41,083 ♪ Step outside 'Cause summertime's in bloom ♪ 1274 01:28:42,416 --> 01:28:45,375 ♪ Stand up beside the fireplace ♪ 1275 01:28:45,458 --> 01:28:48,333 ♪ Take that look from off your face ♪ 1276 01:28:48,416 --> 01:28:55,333 ♪ You ain't ever gonna burn my heart out ♪ 1277 01:28:59,916 --> 01:29:03,875 ♪ And so Sally can wait ♪ 1278 01:29:03,958 --> 01:29:10,041 ♪ She knows it's too late As she's walking on by ♪ 1279 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 ♪ Her soul-- ♪ 1280 01:29:12,708 --> 01:29:14,708 [coughing] 1281 01:29:27,291 --> 01:29:28,416 What happened? 1282 01:29:29,916 --> 01:29:31,541 I got it all stained. 1283 01:29:31,625 --> 01:29:32,625 How did you do that? 1284 01:29:32,708 --> 01:29:33,958 [both breathing heavily] 1285 01:29:34,041 --> 01:29:35,208 It just a bit of blood. 1286 01:29:35,333 --> 01:29:38,583 [panting] I need to lie down for a bit. 1287 01:29:40,666 --> 01:29:41,916 -I'll come with you. -Yes. 1288 01:29:48,375 --> 01:29:49,416 [Anna] "Memories: 1289 01:29:50,166 --> 01:29:51,916 One: you always have them. 1290 01:29:52,625 --> 01:29:54,875 Two: they make you long for the past. 1291 01:29:54,958 --> 01:29:56,916 Three: you cling to them when you feel down. 1292 01:29:57,000 --> 01:29:58,583 Four: they prepare the future." 1293 01:29:59,333 --> 01:30:01,375 -[Elisa] They prepare the future. -OK. 1294 01:30:02,416 --> 01:30:04,708 "Your favorite dress is worn, do you: 1295 01:30:04,791 --> 01:30:06,416 One: buy a similar one? 1296 01:30:06,500 --> 01:30:09,958 Two: think of all the great times you had in that dress?" 1297 01:30:11,083 --> 01:30:13,166 [chuckles] "Three: have it repaired by a seamstress?" 1298 01:30:13,250 --> 01:30:15,625 -[Elisa] Have it repaired by a seamstress. -OK. 1299 01:30:16,375 --> 01:30:19,583 -I can't take another hour of this. -Come on, focus. 1300 01:30:19,666 --> 01:30:20,916 We have to finish this. 1301 01:30:22,208 --> 01:30:23,166 So... 1302 01:30:24,791 --> 01:30:26,875 "Faced with an expected event, you: 1303 01:30:26,958 --> 01:30:28,708 One: always know how to manage. 1304 01:30:28,791 --> 01:30:31,250 Two: ask for help from someone who knows more than you. 1305 01:30:31,333 --> 01:30:34,541 Three: it's whoever did it wrong's fault. They should fix it." 1306 01:30:34,625 --> 01:30:35,625 The second one. 1307 01:30:37,458 --> 01:30:40,208 You'd ask for help? [laughs] No way! No. 1308 01:30:40,291 --> 01:30:42,583 You're the first one, "You always know how to manage." 1309 01:30:42,666 --> 01:30:43,583 I wish! 1310 01:30:44,708 --> 01:30:45,708 What about you? 1311 01:30:47,041 --> 01:30:48,875 -I'm the third one. -How so? 1312 01:30:49,791 --> 01:30:52,583 It's whoever did it wrong's fault. They should fix it. 1313 01:30:55,500 --> 01:30:58,083 -[Elisa] What will you do afterwards? -What? 1314 01:30:58,625 --> 01:30:59,458 Afterwards... 1315 01:31:01,708 --> 01:31:03,375 [sighs] 1316 01:31:03,458 --> 01:31:05,208 When I'm not here anymore. 1317 01:31:09,291 --> 01:31:11,083 What will you do? Have you thought about it? 1318 01:31:15,583 --> 01:31:17,166 Come on, there's only one left. 1319 01:31:17,916 --> 01:31:20,125 -"You realize--" -[Elisa] I've thought about it. 1320 01:31:20,208 --> 01:31:21,750 You could keep working for me. 1321 01:31:22,250 --> 01:31:24,250 Hmm? You could give her the gifts. 1322 01:31:25,166 --> 01:31:27,041 That way you can explain them to her. 1323 01:31:28,291 --> 01:31:29,291 Why not? 1324 01:31:31,833 --> 01:31:33,208 [sniffles] 1325 01:31:37,333 --> 01:31:38,875 Maybe you'll give them to her. 1326 01:31:41,250 --> 01:31:43,416 Because I always know how to manage, right? 1327 01:31:43,958 --> 01:31:45,333 [laughs, sniffles] 1328 01:31:49,041 --> 01:31:51,500 -Let's see what the doctors say today. -Yeah. 1329 01:31:56,625 --> 01:31:59,958 [Elisa] Anyway, I've decided what to get her for her 18th birthday. 1330 01:32:01,416 --> 01:32:02,666 Want to know? 1331 01:32:26,166 --> 01:32:27,166 How beautiful! 1332 01:32:28,041 --> 01:32:28,875 [Anna] Mm-hmm. 1333 01:32:31,500 --> 01:32:32,500 What's wrong? 1334 01:32:34,833 --> 01:32:36,041 You don't like it? 1335 01:32:39,083 --> 01:32:41,625 It'll be out of style in 18 years. 1336 01:32:44,083 --> 01:32:45,000 Oh, well... 1337 01:32:46,416 --> 01:32:50,041 At least she'll be the most original of all at her party. 1338 01:32:51,583 --> 01:32:52,583 What party? 1339 01:32:54,583 --> 01:32:56,541 -She won't be having a party. -Why not? 1340 01:32:59,041 --> 01:33:00,041 It doesn't matter. 1341 01:33:04,041 --> 01:33:07,375 You've always thought this gift thing was a bit stupid, didn't you? 1342 01:33:09,666 --> 01:33:11,500 You only did it 'cause you felt sorry for me. 1343 01:33:11,583 --> 01:33:12,791 [Anna] It's not like that. 1344 01:33:13,583 --> 01:33:14,583 Then why? 1345 01:33:18,458 --> 01:33:20,750 -[Anna] Because I am your daughter. -[sighs] 1346 01:33:22,750 --> 01:33:24,291 That's not funny. 1347 01:33:28,208 --> 01:33:29,458 [Anna] Not to me either. 1348 01:33:31,333 --> 01:33:33,333 [mournful string music playing] 1349 01:33:45,083 --> 01:33:47,083 [music builds] 1350 01:34:00,958 --> 01:34:02,000 Is it really you? 1351 01:34:13,708 --> 01:34:14,541 Anna. 1352 01:34:18,916 --> 01:34:20,833 [knocking on door] 1353 01:34:20,916 --> 01:34:22,833 [woman] Excuse me? Have you finished? 1354 01:34:23,333 --> 01:34:24,625 Just a moment. 1355 01:34:24,708 --> 01:34:27,833 -[knocks on door] -[woman] There's a queue! 1356 01:34:29,250 --> 01:34:30,083 [door opens] 1357 01:34:30,166 --> 01:34:33,375 [woman 2] What's up? Worried that fuck ugly dress won't fit anymore? 1358 01:34:34,000 --> 01:34:34,833 [Anna] Hey! 1359 01:34:35,708 --> 01:34:36,750 What's happening? 1360 01:34:37,625 --> 01:34:39,875 Mom? Mom! 1361 01:34:41,083 --> 01:34:43,583 Mom! Mom! 1362 01:34:44,208 --> 01:34:46,291 -[Anna crying] Wake up! -[clerk] Ma'am. 1363 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 -[Anna] Get up! -[woman] Ma'am. 1364 01:34:48,333 --> 01:34:49,541 [Anna] Help! 1365 01:34:50,041 --> 01:34:53,083 Ma'am? Call an ambulance! Go get help! 1366 01:35:18,500 --> 01:35:19,500 You can't come. 1367 01:35:20,041 --> 01:35:21,125 -Excuse me. -But... 1368 01:35:22,916 --> 01:35:24,416 Mom! Mom! 1369 01:35:25,250 --> 01:35:26,083 [honking] 1370 01:35:26,166 --> 01:35:27,541 No! Mom! 1371 01:35:27,958 --> 01:35:29,166 [siren blaring] 1372 01:35:29,250 --> 01:35:30,500 [Anna] No! 1373 01:35:30,583 --> 01:35:32,583 [heart beating on monitor] 1374 01:35:33,708 --> 01:35:35,708 [Elisa panting] 1375 01:35:53,375 --> 01:35:54,375 [Elisa] Open up... 1376 01:35:57,666 --> 01:35:58,541 What? 1377 01:35:59,416 --> 01:36:00,875 The door, she's knocking. 1378 01:36:04,625 --> 01:36:05,500 Who is? 1379 01:36:06,750 --> 01:36:08,083 The girl with the dress. 1380 01:36:08,750 --> 01:36:10,166 Anna, our daughter. 1381 01:36:12,541 --> 01:36:13,375 Honey... 1382 01:36:16,166 --> 01:36:17,166 You were dreaming. 1383 01:36:19,208 --> 01:36:21,125 -You were dreaming, honey. -[pounding on door] 1384 01:36:21,583 --> 01:36:23,625 She's knocking. Can't you hear it? 1385 01:36:23,708 --> 01:36:24,541 Elisa... 1386 01:36:26,208 --> 01:36:27,208 it was a dream. 1387 01:36:29,666 --> 01:36:31,250 That thing is making the noise. 1388 01:36:47,875 --> 01:36:48,875 What was she like? 1389 01:36:51,083 --> 01:36:52,875 Our daughter, what was she like? 1390 01:36:56,083 --> 01:36:57,500 [Elisa] She was beautiful. 1391 01:36:58,500 --> 01:36:59,750 Just like you. 1392 01:37:06,083 --> 01:37:07,041 She had... 1393 01:37:07,916 --> 01:37:09,083 dark hair... 1394 01:37:10,458 --> 01:37:11,583 blue eyes... 1395 01:37:12,916 --> 01:37:14,750 deep and very sweet. 1396 01:37:19,666 --> 01:37:21,083 [Alessio] What size was she? 1397 01:37:22,416 --> 01:37:23,541 Why do you ask? 1398 01:37:26,375 --> 01:37:27,500 I got the gift. 1399 01:37:29,041 --> 01:37:31,166 The dress for her 18th birthday party. 1400 01:37:32,166 --> 01:37:33,208 The one you wanted. 1401 01:37:34,500 --> 01:37:38,208 I got a size four. Do you think it will fit? 1402 01:37:38,291 --> 01:37:39,125 [smacks lips] 1403 01:37:41,500 --> 01:37:43,208 No, take it back. 1404 01:37:43,291 --> 01:37:44,333 Why? 1405 01:37:44,416 --> 01:37:45,916 [Elisa] Because it isn't... 1406 01:37:47,541 --> 01:37:49,833 Because it'll be out of style in 18 years. 1407 01:37:49,916 --> 01:37:51,291 I need something else. 1408 01:37:51,375 --> 01:37:52,375 [Alessio] Calm down. 1409 01:37:53,583 --> 01:37:55,333 -Where's my notebook? -Elisa. 1410 01:37:55,416 --> 01:37:57,541 -Hey, calm down. -[Elisa] Get me my notebook. 1411 01:37:57,625 --> 01:38:01,000 Listen, the doctor said you need to stay calm. OK? 1412 01:38:03,083 --> 01:38:05,875 -You're giving birth today. -Today? Why today? 1413 01:38:07,125 --> 01:38:08,291 Is something wrong? 1414 01:38:09,750 --> 01:38:10,791 Hello, Anna. 1415 01:38:11,375 --> 01:38:12,791 Your dad's come to get you. 1416 01:38:16,750 --> 01:38:17,875 How are you today? 1417 01:38:18,416 --> 01:38:19,333 Better. 1418 01:38:22,041 --> 01:38:23,458 I brought you some clothes. 1419 01:38:25,833 --> 01:38:27,500 I brought some jeans. Is that OK? 1420 01:38:28,000 --> 01:38:29,000 Yeah, fine. 1421 01:38:35,958 --> 01:38:37,041 -Dad? -Yeah? 1422 01:38:44,083 --> 01:38:45,083 I'm sorry. 1423 01:39:00,541 --> 01:39:03,625 [Teresa] Oh! Welcome home, sweetheart! 1424 01:39:03,708 --> 01:39:06,000 Give me a hug! [laughs] 1425 01:39:07,083 --> 01:39:08,166 [Alberto] Welcome home! 1426 01:39:08,250 --> 01:39:09,916 -Grandpa! -What did I tell you? 1427 01:39:10,833 --> 01:39:13,583 Oh, sweetheart! 1428 01:39:13,666 --> 01:39:14,666 [laughs] 1429 01:39:15,750 --> 01:39:16,583 Hmm? 1430 01:39:16,666 --> 01:39:18,291 -Have you been fighting? -Yes! 1431 01:39:18,375 --> 01:39:20,833 No, I told him to take the garlands down, but he-- 1432 01:39:20,916 --> 01:39:23,375 -No, leave them. They're pretty. -See? 1433 01:39:24,000 --> 01:39:25,500 Come here, you little pest! 1434 01:39:27,625 --> 01:39:28,875 I missed you. 1435 01:39:30,000 --> 01:39:31,000 I missed you too. 1436 01:39:38,958 --> 01:39:40,458 I'm going to finish cooking. 1437 01:40:23,708 --> 01:40:24,583 [plays one note] 1438 01:40:27,666 --> 01:40:29,666 [playing a sad melody] 1439 01:40:42,458 --> 01:40:44,458 [melody continues] 1440 01:40:51,041 --> 01:40:52,416 So, huh? 1441 01:40:54,125 --> 01:40:55,125 Are you ready? 1442 01:40:57,458 --> 01:40:58,833 [Elisa] You look beautiful. 1443 01:40:59,625 --> 01:41:00,458 Thanks. 1444 01:41:02,750 --> 01:41:04,958 -Have you already picked someone up? -Obviously. 1445 01:41:05,041 --> 01:41:08,541 You, on the other hand, will need to close shop for a while! Right, Alessio? 1446 01:41:08,625 --> 01:41:10,291 -[Alessio] Yes. -[Elisa chuckles] 1447 01:41:14,500 --> 01:41:15,666 You can count on me. 1448 01:41:17,291 --> 01:41:18,291 For the English. 1449 01:41:20,250 --> 01:41:21,875 I knew you'd make it. 1450 01:41:22,375 --> 01:41:24,375 [breathing heavily] 1451 01:41:25,375 --> 01:41:26,541 She's gonna hate me. 1452 01:41:27,791 --> 01:41:29,791 You're making me be her English teacher. 1453 01:41:29,875 --> 01:41:31,958 You're impossible to hate. 1454 01:41:34,208 --> 01:41:35,583 That's why I chose you. 1455 01:41:36,958 --> 01:41:39,791 [nurse] I'm sorry, everyone. You need to clear the room. 1456 01:41:39,875 --> 01:41:40,708 Yes. 1457 01:41:42,250 --> 01:41:43,791 [Alessio sighs] 1458 01:41:47,583 --> 01:41:49,583 [Teresa whimpers] 1459 01:41:55,666 --> 01:41:56,916 Bon voyage! 1460 01:42:04,625 --> 01:42:06,458 [Teresa] Don't worry, sweetheart. 1461 01:42:08,500 --> 01:42:09,500 [nurse] Sorry. 1462 01:42:17,833 --> 01:42:20,125 -[nurse] You can't come in. -See you later. 1463 01:42:20,916 --> 01:42:22,791 -We did good, didn't we? -Yes. 1464 01:42:31,708 --> 01:42:32,541 Yes... 1465 01:42:34,666 --> 01:42:35,958 We did good. 1466 01:42:40,750 --> 01:42:41,875 There she is. 1467 01:42:44,166 --> 01:42:45,166 Let's go. 1468 01:42:46,291 --> 01:42:47,208 Oh. 1469 01:42:48,333 --> 01:42:49,333 Like this... 1470 01:42:51,041 --> 01:42:53,458 OK, Elisa, let's sit up for a bit. 1471 01:42:54,041 --> 01:42:56,041 Well done. Great job! 1472 01:42:57,000 --> 01:42:58,083 We're ready. 1473 01:43:03,833 --> 01:43:06,166 We're just going to give you a little injection 1474 01:43:06,250 --> 01:43:08,416 so the baby will be calmer too. 1475 01:43:10,666 --> 01:43:13,958 -Will you put me to sleep? -Yes, but only from the belly down. 1476 01:43:14,500 --> 01:43:15,541 I want to see her. 1477 01:43:16,083 --> 01:43:17,541 Of course you'll see her! 1478 01:43:17,625 --> 01:43:19,250 You need to stay calm for now. 1479 01:43:34,791 --> 01:43:35,625 Ready. 1480 01:43:38,250 --> 01:43:40,208 Can I have some paper and a pen? 1481 01:43:41,375 --> 01:43:42,416 -Now? -Yes. 1482 01:43:43,791 --> 01:43:44,916 It's important. 1483 01:43:45,708 --> 01:43:46,833 [nurse] Doctor? 1484 01:43:48,041 --> 01:43:51,000 -What's wrong, Elisa? -I need to write something down. 1485 01:43:52,125 --> 01:43:55,041 -And... can't we do it later? -No, now would be best. 1486 01:44:01,083 --> 01:44:02,083 OK. 1487 01:44:08,125 --> 01:44:10,125 [Elisa grunts] 1488 01:44:19,833 --> 01:44:22,458 ["A Letter" playing] 1489 01:44:25,875 --> 01:44:30,375 ♪ One day, you fell straight From the universe ♪ 1490 01:44:31,958 --> 01:44:36,791 ♪ Searching for a heart shiny as gold ♪ 1491 01:44:38,208 --> 01:44:41,041 ♪ Promise that you'll be strong ♪ 1492 01:44:41,125 --> 01:44:43,791 ♪ You must suffer for what's gone ♪ 1493 01:44:43,875 --> 01:44:49,625 ♪ But don't let anyone Push you down a hill ♪ 1494 01:44:49,708 --> 01:44:55,083 ♪ Breathe and hold to life ♪ 1495 01:44:56,458 --> 01:44:59,041 ♪ Again... ♪ 1496 01:45:06,000 --> 01:45:07,083 [Elisa] "Dear Anna, 1497 01:45:08,083 --> 01:45:09,833 my head is full of thoughts. 1498 01:45:11,291 --> 01:45:13,041 There's so much I want to tell you. 1499 01:45:14,250 --> 01:45:16,041 About what life's like and how to deal with it. 1500 01:45:17,166 --> 01:45:19,750 I want to pass my way of thinking and doing things on to you..." 1501 01:45:20,375 --> 01:45:21,416 [crying] 1502 01:45:21,500 --> 01:45:25,125 [Elisa] "...be by your side for the good times and the bad. 1503 01:45:26,916 --> 01:45:30,375 But I can't. Fate has deemed it so. 1504 01:45:33,041 --> 01:45:34,625 You may be angry now. 1505 01:45:35,250 --> 01:45:36,625 Asking yourself why. 1506 01:45:36,708 --> 01:45:38,250 Why you? 1507 01:45:39,333 --> 01:45:42,166 Just know that I'm asking the same constantly. 1508 01:45:44,875 --> 01:45:46,166 There's no reason why. 1509 01:45:47,625 --> 01:45:48,916 There's just life. 1510 01:45:49,583 --> 01:45:53,375 And believe me, it isn't worth living it being angry or sad. 1511 01:45:54,333 --> 01:45:57,166 Also because you're more beautiful when you smile, I'm sure." 1512 01:45:57,250 --> 01:45:59,125 Anna, where are you running off to? 1513 01:45:59,916 --> 01:46:01,333 [Elisa] "This is my last gift. 1514 01:46:03,416 --> 01:46:06,208 This morning, I dreamed that we cooked them together." 1515 01:46:07,416 --> 01:46:08,958 MOM'S APPLE FRITTERS 1516 01:46:09,041 --> 01:46:10,291 "I hope you like them. 1517 01:46:11,041 --> 01:46:14,166 They're just missing a pinch of love, but you can add that. 1518 01:46:15,875 --> 01:46:17,375 I know you must be thinking, 1519 01:46:17,875 --> 01:46:20,000 'Again with these gifts! What a drag!' 1520 01:46:21,291 --> 01:46:23,625 But you don't know how much good it's done me. 1521 01:46:23,708 --> 01:46:25,958 How much strength it gave me to think of them, 1522 01:46:26,041 --> 01:46:29,708 to think about you, and what would make you a better person. 1523 01:46:32,375 --> 01:46:33,708 So, thank you, sweetheart. 1524 01:46:35,000 --> 01:46:37,333 Sorry if I got some of the gifts wrong, 1525 01:46:37,916 --> 01:46:40,958 but it was the only way I could feel close to you. 1526 01:46:44,291 --> 01:46:45,583 I have to leave you now. 1527 01:46:46,375 --> 01:46:49,750 You're a woman by now. You won't need my gifts anymore. 1528 01:46:50,666 --> 01:46:51,833 But remember... 1529 01:46:52,291 --> 01:46:54,208 that even on the brightest day, 1530 01:46:55,208 --> 01:46:56,625 you can see my star. 1531 01:46:58,791 --> 01:47:00,000 I love you to death. 1532 01:47:02,333 --> 01:47:03,166 Elisa, 1533 01:47:03,916 --> 01:47:04,916 your mom." 1534 01:47:05,625 --> 01:47:06,625 I'm ready. 1535 01:47:41,416 --> 01:47:43,583 [slow music playing] 1536 01:48:26,708 --> 01:48:28,916 [baby Anna crying] 1537 01:48:44,250 --> 01:48:46,250 [crying stops] 1538 01:48:49,333 --> 01:48:51,500 [crying] 1539 01:48:51,583 --> 01:48:53,833 [baby Anna whimpering] 1540 01:48:53,916 --> 01:48:55,166 [laughing and crying] 1541 01:48:59,791 --> 01:49:02,166 -Hi! -[crying] 1542 01:49:03,625 --> 01:49:05,625 [cooing] 1543 01:49:06,875 --> 01:49:07,750 [Elisa chuckles] 1544 01:49:18,625 --> 01:49:20,625 [chattering] 1545 01:49:22,791 --> 01:49:23,791 [laughing] 1546 01:49:32,958 --> 01:49:34,875 -[Alessio] Anna? -Come in. 1547 01:49:40,250 --> 01:49:42,666 It's my gift. Well, mine... 1548 01:49:43,166 --> 01:49:45,208 Your mom came up with it first. 1549 01:49:46,166 --> 01:49:47,916 She had second thoughts about it, 1550 01:49:48,000 --> 01:49:51,625 but I didn't really feel like taking it back then, you know? 1551 01:49:55,000 --> 01:49:55,875 [exhales] 1552 01:50:01,000 --> 01:50:02,000 Do you like it? 1553 01:50:03,333 --> 01:50:04,333 It's beautiful. 1554 01:50:05,000 --> 01:50:06,833 It may be out of style by now. 1555 01:50:06,916 --> 01:50:08,250 -Who cares? -[chuckles] 1556 01:50:10,125 --> 01:50:13,916 Try it on, though, because sizes then were a bit different. 1557 01:50:20,333 --> 01:50:21,333 Thank you. 1558 01:50:22,666 --> 01:50:24,583 -I'll wait for you downstairs. -Mm-hmm. 1559 01:50:26,958 --> 01:50:28,583 Loads of people turned up. 1560 01:50:29,083 --> 01:50:30,083 I'm coming. 1561 01:50:44,333 --> 01:50:46,208 [Elisa] Got any decent shoes? 1562 01:50:46,291 --> 01:50:47,875 -[chuckles] -[crowd cheering] 1563 01:50:48,625 --> 01:50:50,625 ["Say It Isn't So" playing"] 1564 01:50:51,208 --> 01:50:52,375 There she is! 1565 01:50:52,458 --> 01:50:53,916 ♪ And you hold me tight ♪ 1566 01:50:54,000 --> 01:50:56,166 ♪ Say it isn't so ♪ 1567 01:50:56,250 --> 01:50:57,500 Come here! 1568 01:50:57,583 --> 01:50:59,208 ♪ When you touch my hair... ♪ 1569 01:50:59,291 --> 01:51:01,541 You look so beautiful! 1570 01:51:02,125 --> 01:51:03,166 There she is! 1571 01:51:04,500 --> 01:51:06,583 -[champagne cork pops] -[cheering] 1572 01:51:07,708 --> 01:51:09,500 ♪ Say it isn't so ♪ 1573 01:51:11,291 --> 01:51:13,875 ♪ When you wait for me And you open the door... ♪ 1574 01:51:13,958 --> 01:51:17,666 BASED ON A TRUE STORY 1575 01:51:18,125 --> 01:51:21,458 ♪ When you say... Doesn't check... ♪ 1576 01:51:21,541 --> 01:51:23,083 ♪ Say it isn't so ♪ 1577 01:51:23,166 --> 01:51:26,125 "WE JUST HAVE TO HOLD HANDS AND LIVE EVERY DAY WITH COURAGE" 1578 01:51:26,375 --> 01:51:29,875 DEDICATED TO ELISA GIROTTO 1579 01:51:31,833 --> 01:51:35,125 ♪ And you hold me tight ♪ 1580 01:51:35,208 --> 01:51:41,625 ♪ Say it isn't so ♪ 1581 01:51:42,208 --> 01:51:44,208 ♪ When you kiss my lips ♪ 1582 01:51:45,541 --> 01:51:48,750 ♪ And you hold me tight ♪ 1583 01:51:48,833 --> 01:51:54,916 ♪ Say it isn't so ♪ 1584 01:52:09,583 --> 01:52:11,583 ♪ Say it isn't so ♪ 1585 01:52:13,000 --> 01:52:16,375 ♪ When you disappear And I wonder where ♪ 1586 01:52:16,458 --> 01:52:18,625 ♪ Where did I go wrong? ♪ 1587 01:52:19,916 --> 01:52:23,125 ♪ When you speak too loud And I scream and shout ♪ 1588 01:52:23,208 --> 01:52:26,541 ♪ Say it isn't so Say it isn't so ♪ 1589 01:52:26,625 --> 01:52:30,000 ♪ Say it isn't so ♪ 1590 01:52:30,083 --> 01:52:32,291 ♪ Say it isn't so ♪ 1591 01:52:33,458 --> 01:52:36,916 ♪ When you tell me lies And you say goodbye ♪ 1592 01:52:37,000 --> 01:52:39,000 ♪ Say it isn't so ♪ 1593 01:52:40,291 --> 01:52:43,708 ♪ When you get too close to another girl ♪ 1594 01:52:43,791 --> 01:52:47,166 ♪ Say it isn't so Say it isn't so ♪ 1595 01:52:47,250 --> 01:52:50,750 ♪ Say it isn't so ♪ 1596 01:52:50,833 --> 01:52:52,833 ♪ When you kiss my lips ♪ 1597 01:52:54,125 --> 01:52:57,375 ♪ And you hold me tight ♪ 1598 01:52:57,458 --> 01:53:04,291 ♪ Say it isn't so ♪ 1599 01:53:04,375 --> 01:53:06,750 ♪ When you kiss my lips ♪ 1600 01:53:07,833 --> 01:53:11,166 ♪ And you hold me tight ♪ 1601 01:53:11,250 --> 01:53:17,541 ♪ Say it isn't so ♪ 1602 01:53:18,125 --> 01:53:20,125 ♪ Say it isn't so ♪ 1603 01:53:24,916 --> 01:53:26,875 ♪ Say it isn't so ♪ 1604 01:53:31,791 --> 01:53:33,625 ♪ Say it isn't so ♪ 1605 01:53:38,750 --> 01:53:40,500 ♪ Say it isn't so ♪ 1606 01:53:45,583 --> 01:53:47,541 ♪ Say it isn't so ♪ 1607 01:53:52,416 --> 01:53:54,500 ♪ Say it isn't so ♪ 1608 01:54:16,375 --> 01:54:18,375 Subtitle translation by Jaclyn McLoughlin 1609 01:54:21,041 --> 01:54:22,958 ♪ Say it isn't so ♪ 106392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.