Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ENEMY AT THE GATES (2001)
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:36,637 --> 00:01:39,974
I am a stone.
4
00:01:41,058 --> 00:01:44,353
I do not move.
5
00:01:48,316 --> 00:01:53,029
Very slowly,
I put snow in my mouth,
6
00:01:53,821 --> 00:01:56,866
then he won't
see my breath.
7
00:02:04,457 --> 00:02:09,170
I take my time.
I let him come closer.
8
00:02:09,253 --> 00:02:13,049
I have only one bullet.
I aim at his eye.
9
00:02:13,466 --> 00:02:18,804
Very gently, my finger
presses on the trigger.
10
00:02:22,350 --> 00:02:26,562
I do not tremble.
11
00:02:26,771 --> 00:02:31,234
I have no fear.
I'm a big boy now.
12
00:02:36,155 --> 00:02:39,033
Ready, Vassili?
13
00:02:39,116 --> 00:02:41,911
Now, Vassili.
Fire!
14
00:02:41,994 --> 00:02:45,122
Fire, Vassili!
Fire!
15
00:03:43,723 --> 00:03:47,143
Come on, pick your feet up.
16
00:03:47,226 --> 00:03:50,646
Get on your feet.
Prepare to board the train.
17
00:03:58,654 --> 00:04:02,116
You there, come along with me now.
This way, pal.
18
00:04:04,452 --> 00:04:06,787
All civilians, get out!
19
00:04:06,871 --> 00:04:09,373
Make way, let the civilians off.
20
00:04:09,415 --> 00:04:11,709
This is a military convoy.
21
00:04:11,959 --> 00:04:17,532
No one stays on board
but our valiant soldiers.
22
00:04:17,548 --> 00:04:21,135
This is a convoy
to Stalingrad...
23
00:04:21,219 --> 00:04:24,680
only for the soldiers
of the Red Army.
24
00:04:44,283 --> 00:04:47,370
All aboard!
25
00:05:13,312 --> 00:05:15,481
Autumn, 1942.
26
00:05:15,565 --> 00:05:19,068
Europe lies crushed
beneath the Nazi jackboot.
27
00:05:22,154 --> 00:05:25,783
The German Third Reich
is at the height of its power.
28
00:05:25,867 --> 00:05:29,245
Hitler's armies are charging
through the heart of the Soviet Union...
29
00:05:29,328 --> 00:05:31,789
towards the oil fields
of Asia.
30
00:05:31,873 --> 00:05:35,418
One last obstacle remains.
A city on the Volga...
31
00:05:35,501 --> 00:05:39,630
where the fate of the world
is being decided: Stalingrad.
32
00:06:29,847 --> 00:06:31,682
Glorious comrade Stalin...
33
00:06:31,766 --> 00:06:35,603
has ordered not another
step backwards.
34
00:06:35,686 --> 00:06:39,857
The people of the Soviet Union
shall be free.
35
00:06:54,330 --> 00:06:58,292
Go forward, comrades.
Not a step backwards!
36
00:07:16,102 --> 00:07:19,313
Listen to these letters
sent by Russian mothers...
37
00:07:19,397 --> 00:07:22,525
to their sons on the front.
38
00:07:22,608 --> 00:07:27,738
"Volodya, my child,
I know that it's for our motherland...
39
00:07:31,117 --> 00:07:36,747
"I know that it's for our motherland
that you are giving your life.
40
00:07:51,971 --> 00:07:56,601
"Everyone here knows
that you will not fall back.
41
00:07:56,642 --> 00:07:59,729
"Everyone here
is proud of you.
42
00:08:01,439 --> 00:08:05,443
"Your father is dead.
Your brothers are dead.
43
00:08:05,484 --> 00:08:08,029
Avenge us
on the hordes of fascists."
44
00:08:45,858 --> 00:08:48,277
Nobody move!
Stay on the boat!
45
00:08:49,529 --> 00:08:51,489
Get back or I'll shoot!
46
00:08:51,531 --> 00:08:54,951
Back from the rails, or we shoot.
Shoot the traitors!
47
00:09:29,735 --> 00:09:33,155
Come on, come on!
Move!
48
00:09:35,074 --> 00:09:39,537
Come on, comrades,
come on!
49
00:09:39,579 --> 00:09:41,539
Move, or you'll be shot!
50
00:09:57,597 --> 00:10:01,058
Over here, stretcher!
51
00:10:06,147 --> 00:10:08,482
The one with
the rifle shoots!
52
00:10:08,566 --> 00:10:11,235
One out of two
gets a rifle.
53
00:10:11,277 --> 00:10:14,655
The one without
follows him!
54
00:10:14,739 --> 00:10:18,367
When the one
with the rifle gets killed,
55
00:10:18,451 --> 00:10:23,206
the one who is following
picks up the rifle and shoots!
56
00:10:23,289 --> 00:10:28,503
The one with
the rifle shoots!
57
00:10:28,586 --> 00:10:31,923
The one without follows him!
58
00:10:32,006 --> 00:10:34,717
When the one with
the rifle gets killed,
59
00:10:34,800 --> 00:10:37,261
the one who is following...
60
00:10:37,345 --> 00:10:41,390
picks up the rifle and shoots!
61
00:10:41,474 --> 00:10:43,434
The one with
the rifle shoots!
62
00:10:43,518 --> 00:10:48,523
-This way, now.
-The one without follows him!
63
00:11:11,295 --> 00:11:15,758
Soldiers of the glorious
Red Army, from now on...
64
00:11:15,842 --> 00:11:20,221
it is either victory
or death!
65
00:11:20,304 --> 00:11:24,308
-Those who retreat will be shot.
-I need a rifle.
66
00:11:24,392 --> 00:11:27,979
There will be no mercy
for cowards and traitors!
67
00:11:28,062 --> 00:11:31,148
Achtung!
68
00:13:18,005 --> 00:13:21,175
It's hopeless, comrades.
Get back!
69
00:13:21,259 --> 00:13:23,886
Pull back!
70
00:13:23,970 --> 00:13:26,764
Pull back!
71
00:13:26,806 --> 00:13:29,684
Get back! Get back!
72
00:13:29,767 --> 00:13:33,729
In the name
of the Soviet Union,
73
00:13:33,813 --> 00:13:36,607
not a step backwards,
or we shoot.
74
00:13:36,691 --> 00:13:39,944
No retreat!
Not a step back!
75
00:13:40,027 --> 00:13:43,030
-No mercy!
-Deserters will be shot.
76
00:13:43,114 --> 00:13:46,784
-Fire!
-Shoot the traitors!
77
00:13:46,826 --> 00:13:49,453
Cowards will be shot!
78
00:13:50,580 --> 00:13:53,875
No mercy for cowards!
79
00:14:29,410 --> 00:14:34,749
Russians, surrender.
You will see your home again.
80
00:14:34,832 --> 00:14:37,502
This is not your war.
81
00:14:37,585 --> 00:14:42,048
Join your German comrades,
they understand your suffering...
82
00:14:42,089 --> 00:14:46,010
and will care more for you
than your own officers,
83
00:14:46,052 --> 00:14:49,347
who are only sending you
to your death.
84
00:14:49,430 --> 00:14:52,934
The Third Reich
is not your enemy.
85
00:14:53,017 --> 00:14:56,604
The enemy is bloodthirsty Stalin
and his Bolshevik camp,
86
00:14:56,687 --> 00:15:00,358
who have stolen your land, who have
deported your father...
87
00:15:23,422 --> 00:15:24,882
Fire!
88
00:17:22,708 --> 00:17:27,171
You'll get us caught,
comrade Commissar.
89
00:17:48,734 --> 00:17:51,445
With your permission,
comrade Commissar.
90
00:18:24,061 --> 00:18:27,523
-Which one should I aim at first?
-You should wait...
91
00:18:27,607 --> 00:18:29,567
till there's an explosion.
92
00:18:41,787 --> 00:18:46,083
-Do you know how to shoot?
-A little.
93
00:19:37,593 --> 00:19:40,096
Don't shoot. Don't shoot.
He's looking at us.
94
00:20:45,536 --> 00:20:48,122
Thank you,
comrade Commissar.
95
00:20:54,754 --> 00:20:59,717
Danilov, political officer,
second class.
96
00:20:59,800 --> 00:21:03,721
Twenty-first infantry.
97
00:21:21,906 --> 00:21:25,493
"Vassili Zaitsev."
98
00:21:25,576 --> 00:21:27,870
"On this day,
September the 20th, 1942,
99
00:21:27,912 --> 00:21:31,624
"a shepherd boy from the Urals...
100
00:21:34,377 --> 00:21:38,506
"Arrived in the city of Stalingrad,
on the banks of the Volga.
101
00:21:38,589 --> 00:21:41,425
"His name is Vassili Zaitsev.
102
00:21:41,467 --> 00:21:47,265
"Like thousands before him, he came
to answer comrade Stalin's call.
103
00:21:49,225 --> 00:21:52,854
"Armed with a rifle, he quickly made
the fascist invader realize that...
104
00:21:52,937 --> 00:21:58,067
"from now on he would be punished for
every step he took in the motherland;
105
00:21:58,109 --> 00:22:01,445
that from here on,
the only way was back."
106
00:22:04,365 --> 00:22:06,409
What do you think?
107
00:22:08,077 --> 00:22:11,289
I think comrade Commissar's
been overgenerous.
108
00:22:27,972 --> 00:22:32,435
Let me go!
Let me go!
109
00:22:36,647 --> 00:22:40,985
By order of comrade Stalin,
no civilian can leave the city.
110
00:22:43,487 --> 00:22:46,949
Get back!
111
00:22:47,033 --> 00:22:49,493
Stand away,
or we will open fire.
112
00:23:00,755 --> 00:23:02,590
Stand away!
113
00:23:02,673 --> 00:23:04,634
Get back!
114
00:23:05,676 --> 00:23:07,595
Get back or we shoot!
115
00:23:07,678 --> 00:23:09,347
Back!
Keep back!
116
00:23:09,388 --> 00:23:13,851
Make way for
comrade Stalin's envoy!
117
00:23:17,522 --> 00:23:20,733
I carried out my orders.
118
00:23:20,816 --> 00:23:24,070
I sent in
all of my boys.
119
00:23:24,153 --> 00:23:27,698
But the Germans
engulfed us.
120
00:23:27,782 --> 00:23:31,953
They have artillery,
aircraft, tanks.
121
00:23:32,036 --> 00:23:36,165
-And me, what did I have?
-The sacred duty to resist!
122
00:23:36,249 --> 00:23:38,709
I have to
report to the boss.
123
00:23:40,962 --> 00:23:44,006
Perhaps you'd prefer
to avoid the red tape.
124
00:24:07,446 --> 00:24:09,574
My name is...
125
00:24:09,657 --> 00:24:14,328
Nikita Sergeyevich Kruschev.
126
00:24:15,663 --> 00:24:18,416
I've come to take things
in hand here.
127
00:24:18,499 --> 00:24:22,503
This city is not Kursk...
128
00:24:22,587 --> 00:24:26,424
nor is it Kiev, nor Minsk.
129
00:24:26,465 --> 00:24:30,052
This city is Stalingrad.
130
00:24:30,094 --> 00:24:33,848
Stalingrad!
131
00:24:33,931 --> 00:24:37,101
This city bears the name
of the boss.
132
00:24:37,143 --> 00:24:39,729
It's more than a city,
it's a symbol.
133
00:24:39,812 --> 00:24:45,067
If the Germans
capture this city,
134
00:24:45,109 --> 00:24:49,572
the entire country
will collapse.
135
00:24:49,655 --> 00:24:53,826
Now, I want our boys...
136
00:24:53,910 --> 00:24:56,537
to raise their heads.
137
00:24:56,621 --> 00:25:00,249
I want them to act like
they have balls!
138
00:25:00,333 --> 00:25:04,504
I want them to stop shitting
their pants!
139
00:25:07,548 --> 00:25:11,469
That's your job.
140
00:25:11,511 --> 00:25:16,849
As political officers,
I'm counting on you.
141
00:25:19,519 --> 00:25:23,397
You,
what's your suggestion?
142
00:25:23,481 --> 00:25:25,900
Shoot all the other generals
who have retreated...
143
00:25:25,983 --> 00:25:29,153
and their
chiefs of staff too.
144
00:25:29,237 --> 00:25:32,073
M-Make some examples.
145
00:25:32,156 --> 00:25:36,410
-D-D-Deport families of the deserters...
-Yeah, that's all been done.
146
00:25:36,494 --> 00:25:38,829
Give them hope!
147
00:25:50,675 --> 00:25:54,804
Here, the men's only choice
is between German bullets and ours.
148
00:25:54,846 --> 00:25:57,974
But there's another way.
The way of courage.
149
00:25:58,015 --> 00:26:00,476
The way of love
of the motherland.
150
00:26:00,518 --> 00:26:02,478
We must publish
the army newspaper again.
151
00:26:02,520 --> 00:26:04,647
We must tell magnificent stories.
Stories that extol...
152
00:26:04,689 --> 00:26:06,691
sacrifice, bravery.
153
00:26:06,774 --> 00:26:09,026
We must make them believe
in the victory.
154
00:26:09,110 --> 00:26:13,155
We must give them hope,
pride, a desire to fight.
155
00:26:13,197 --> 00:26:17,326
Yes, we need to
make examples.
156
00:26:17,368 --> 00:26:20,496
But examples to follow.
157
00:26:20,580 --> 00:26:24,458
What we need...
are heroes.
158
00:26:28,796 --> 00:26:30,840
Do you know any heroes
around here?
159
00:26:30,923 --> 00:26:36,387
Yes, comrade,
I know one.
160
00:26:41,142 --> 00:26:43,311
That's me!
161
00:26:43,394 --> 00:26:47,356
"Vassili Zaitsev."
That's me!
162
00:26:47,398 --> 00:26:50,484
No, you're not dreaming.
It's your name.
163
00:26:50,568 --> 00:26:53,321
We made the front page.
164
00:26:53,404 --> 00:26:56,657
They haven't changed a word.
165
00:26:56,741 --> 00:27:00,119
Do you have any idea
what this means?
166
00:27:00,203 --> 00:27:02,747
It's not the back page,
it's not the second page,
167
00:27:02,830 --> 00:27:05,082
-it's the front page.
-The front page!
168
00:27:05,166 --> 00:27:07,585
They're going to reprint
our article everywhere.
169
00:27:07,627 --> 00:27:11,631
In the Caucasus, in the Crimea,
even in the Urals.
170
00:27:11,714 --> 00:27:15,092
Tomorrow morning, Stalin himself
will be sitting over breakfast,
171
00:27:15,134 --> 00:27:18,888
reading my words,
memorizing your name.
172
00:27:18,930 --> 00:27:21,641
We're famous, Vassili.
Kruschev loved the article.
173
00:27:21,724 --> 00:27:23,768
He's promoted me
to the general staff.
174
00:27:23,851 --> 00:27:27,355
And you
to sniper division.
175
00:27:29,482 --> 00:27:31,442
-Well, that's good.
-It's very good.
176
00:27:31,526 --> 00:27:34,737
-It's very good. It's great.
-It's very great!
177
00:27:34,779 --> 00:27:37,031
-It's great!
-For us because we did it together.
178
00:27:37,406 --> 00:27:38,574
Together!
179
00:27:38,658 --> 00:27:40,743
-Although I did all the hard work.
-Oh, yeah?
180
00:27:40,785 --> 00:27:43,120
-You're very lucky I can't fight back.
-Why's that?
181
00:27:43,204 --> 00:27:45,540
Because Kruschev told me to make sure
nothing happens to you.
182
00:27:45,623 --> 00:27:47,583
-You're too important.
-I'm too valuable.
183
00:27:47,667 --> 00:27:50,211
Yes, careful of my... careful
of my glasses, please. They're new.
184
00:27:50,294 --> 00:27:52,255
Sorry, sir.
185
00:27:54,549 --> 00:27:56,884
-I'm famous! We're famous!
-I'm famous! I'm famous!
186
00:27:56,968 --> 00:27:59,512
Vassili,
the young shepherd from the Urals,
187
00:27:59,595 --> 00:28:01,514
killed his 12th
German officer today.
188
00:28:01,597 --> 00:28:03,599
He used to hunt wolves,
now he shoots fascists.
189
00:28:03,641 --> 00:28:06,769
Today, Vassili Zaitsev
shot his 23rd German officer.
190
00:28:06,853 --> 00:28:08,855
He is an example to us all.
191
00:28:08,938 --> 00:28:11,482
Vassili shot
his 32nd German officer.
192
00:28:14,277 --> 00:28:18,197
Count only the Germans
you have killed.
193
00:28:18,281 --> 00:28:20,283
-Today, Vassili Zaitsev...
-Here is the evidence...
194
00:28:20,324 --> 00:28:22,994
11 dog tags retrieved
by sniper Vassili Zaitsev.
195
00:28:28,666 --> 00:28:31,836
More and more men and women, fighters
from all branches of our armed forces,
196
00:28:31,878 --> 00:28:36,340
join the sniper division and learn
the skills of Vassili Zaitsev.
197
00:28:40,428 --> 00:28:42,430
I am a stone.
198
00:28:46,058 --> 00:28:48,561
I am a stone.
199
00:28:49,687 --> 00:28:51,647
I breathe slowly.
200
00:28:59,572 --> 00:29:02,533
I aim at the eye.
201
00:29:31,395 --> 00:29:33,898
So it is you,
202
00:29:33,981 --> 00:29:37,652
the great Vassili Zaitsev.
203
00:29:37,735 --> 00:29:41,197
-My mother makes potatoes with bacon.
-Sounds good.
204
00:29:41,280 --> 00:29:43,783
When she sees you,
she won't believe her eyes.
205
00:29:45,701 --> 00:29:50,081
-How many today?
-Only two.
206
00:29:50,164 --> 00:29:53,000
And the last one,
why didn't you shoot him?
207
00:29:53,084 --> 00:29:57,755
He was only a foot soldier.
Wasn't worth giving away my position.
208
00:29:58,840 --> 00:30:02,134
Bless you.
209
00:30:03,427 --> 00:30:04,095
We know how much
we owe you.
210
00:30:04,178 --> 00:30:07,682
We pray for you every day.
211
00:30:07,765 --> 00:30:12,562
Every evening, we listen to them talk
about you on Radio Moscow.
212
00:30:12,603 --> 00:30:16,315
Thanks. You've certainly
managed well down here.
213
00:30:16,399 --> 00:30:21,028
My parents used to store furniture
down here before the war.
214
00:30:21,112 --> 00:30:23,739
Sacha, drop that right now.
215
00:30:23,823 --> 00:30:26,826
It's loaded.
216
00:30:35,293 --> 00:30:37,211
This way, comrade Commissar.
217
00:30:37,295 --> 00:30:39,255
Thank you, comrade.
218
00:30:41,090 --> 00:30:43,426
Good evening.
219
00:30:45,887 --> 00:30:48,389
Comrade Zaitsev?
220
00:30:51,559 --> 00:30:56,564
My God, where does
all this mail come from?
221
00:30:56,647 --> 00:31:01,694
From all over the country,
Mrs. Filipov, from all over.
222
00:31:01,777 --> 00:31:03,821
This one's from the workers
of the Kouzbass.
223
00:31:03,905 --> 00:31:06,908
They want to name
their mine after Vassili.
224
00:31:06,991 --> 00:31:08,951
Right, let's start
with the miners.
225
00:31:10,411 --> 00:31:12,955
Come on,
let's get to work.
226
00:31:17,335 --> 00:31:19,921
Dear comrades
from the Kouzbass,
227
00:31:20,004 --> 00:31:23,966
-Kouzbass.
-I thank you for your letter of praise.
228
00:31:24,050 --> 00:31:26,886
-Praise?
-R-A-l-S-E.
229
00:31:29,555 --> 00:31:34,769
And... I hope that
I can live up...
230
00:31:34,852 --> 00:31:39,774
to your expectations...
A-T-I-O-N-S.
231
00:31:39,857 --> 00:31:43,569
Expectations.
232
00:31:43,653 --> 00:31:46,447
You're interested
in German literature, Mrs. Filipov?
233
00:31:48,783 --> 00:31:52,537
It's all right,
it's our neighbor.
234
00:31:52,620 --> 00:31:55,164
-Right, where were we?
-Tania, we have guests.
235
00:31:55,248 --> 00:31:58,084
Your offer to name...
236
00:32:04,924 --> 00:32:08,135
l...
237
00:32:08,219 --> 00:32:10,137
l-I recognize you.
238
00:32:12,932 --> 00:32:14,892
He's Vassili Zaitsev.
239
00:32:18,396 --> 00:32:20,940
I saw your picture
in the paper.
240
00:32:21,023 --> 00:32:24,026
Thank you
for everything you're doing.
241
00:32:24,110 --> 00:32:27,822
-And this is his friend, Commissar...
-Danilov.
242
00:32:27,905 --> 00:32:30,032
Danilov.
243
00:32:30,074 --> 00:32:32,201
Tania is like
a daughter to me.
244
00:32:32,243 --> 00:32:35,580
She used to take care of Sacha
when I worked at the factory.
245
00:32:35,663 --> 00:32:37,832
She even taught him German.
All these books are hers.
246
00:32:37,915 --> 00:32:41,544
-Oh, they're yours?
-She studied German at the university.
247
00:32:41,586 --> 00:32:43,921
-Which university?
-Moscow.
248
00:32:49,093 --> 00:32:52,471
Moscow. Moscow.
249
00:32:54,599 --> 00:32:56,726
Shouldn't we, uh...
250
00:32:56,809 --> 00:33:00,104
Yes, let's continue.
251
00:33:00,146 --> 00:33:04,609
Your offer to name
your mine after me...
252
00:33:04,650 --> 00:33:08,321
is... a great honor.
253
00:33:10,031 --> 00:33:14,076
H-O-N.
254
00:33:14,118 --> 00:33:16,120
Yes, I know.
Honor.
255
00:33:16,204 --> 00:33:18,915
Very good.
256
00:33:18,956 --> 00:33:24,420
Shouldn't we make the point that
I'm not the only one fighting?
257
00:33:24,462 --> 00:33:28,466
That... That's excellent...
excellent idea, Vassili.
258
00:33:28,549 --> 00:33:30,593
-We can take it even further though.
-Oh.
259
00:33:30,676 --> 00:33:32,637
We can take it further.
260
00:33:32,678 --> 00:33:36,766
Your battle for
the production of coal...
261
00:33:36,807 --> 00:33:40,436
is as worthy as mine.
262
00:33:40,478 --> 00:33:45,316
There's no "K" in coal.
263
00:33:45,399 --> 00:33:47,401
Just-Just one "L."
264
00:33:49,862 --> 00:33:52,823
Oh, tell me if I'm going too fast.
265
00:33:52,907 --> 00:33:55,660
-No, you're not going too fast.
-You sure?
266
00:33:55,743 --> 00:33:57,828
I just thought is there
any other improvements?
267
00:33:57,912 --> 00:34:02,416
Why don't you get some rest?
These letters can wait until tomorrow.
268
00:34:02,500 --> 00:34:04,919
We should carry on.
We're not tired.
269
00:34:05,002 --> 00:34:08,130
Thank you, Mrs. Filipov.
These people...
270
00:34:08,214 --> 00:34:11,092
took the trouble
to write to us.
271
00:34:11,175 --> 00:34:14,512
Tomorrow, we may not
be around to write back.
272
00:35:25,958 --> 00:35:27,960
Major Konig,
Herr General.
273
00:35:48,606 --> 00:35:52,109
I was expecting
someone...
274
00:35:52,193 --> 00:35:54,111
else.
275
00:35:54,195 --> 00:35:57,073
Certainly not someone
so prestigious.
276
00:35:57,114 --> 00:35:59,116
I imagine you have
your reasons...
277
00:35:59,200 --> 00:36:03,037
for getting yourself involved
in this hellish situation.
278
00:36:06,165 --> 00:36:10,086
My army is not designed
for this kind of fighting.
279
00:36:10,127 --> 00:36:12,380
Yesterday, yet again,
I had to promote...
280
00:36:12,463 --> 00:36:16,926
25 sergeants to replace the officers
shot down by their sharpshooters.
281
00:36:18,803 --> 00:36:22,598
Those snipers are
demoralizing my people.
282
00:36:22,640 --> 00:36:26,978
This city is no more than...
283
00:36:27,061 --> 00:36:29,105
a heap of ruins.
284
00:36:31,148 --> 00:36:34,318
But the fuehrer's persisting.
285
00:36:34,402 --> 00:36:37,613
He has made it a personal matter
between Stalin and himself.
286
00:36:43,828 --> 00:36:47,456
We should trust
the fuehrer's instinct.
287
00:36:47,498 --> 00:36:51,127
He always managed to
lead us to victory.
288
00:36:53,004 --> 00:36:56,841
We shall be back home
for Christmas.
289
00:36:59,468 --> 00:37:03,514
How are you going to go about finding
this young Russian?
290
00:37:03,598 --> 00:37:09,520
I'll fix it so that he's the one
who finds me.
291
00:37:10,855 --> 00:37:13,608
Vassili.
Vassili.
292
00:37:13,691 --> 00:37:16,777
-Come on, time to get up.
-What?
293
00:37:16,861 --> 00:37:20,656
They have a problem in the department
store sector. They need us. Come on.
294
00:37:30,249 --> 00:37:33,920
Look, Vassili, he's hiding
in the department store. Over there.
295
00:37:38,925 --> 00:37:40,885
So far this morning,
296
00:37:40,927 --> 00:37:45,264
he's knocked off five officers,
plus two machine gunners.
297
00:37:47,391 --> 00:37:52,355
Look, third floor,
fourth window from the left.
298
00:37:52,396 --> 00:37:56,150
Fourth window from the left.
299
00:37:58,903 --> 00:38:00,863
See him?
300
00:38:00,905 --> 00:38:03,574
Yeah, I see him.
301
00:38:15,127 --> 00:38:18,047
There, you got him!
302
00:38:18,089 --> 00:38:20,925
Great shot.
303
00:38:23,344 --> 00:38:26,264
Let's go get
his dog tag.
304
00:38:30,101 --> 00:38:32,270
Good-bye, comrade Commissar.
305
00:38:32,353 --> 00:38:35,022
Thank you for your
hospitality, Mrs. Filipov.
306
00:38:43,281 --> 00:38:46,284
You can borrow
whatever you like.
307
00:38:46,367 --> 00:38:49,078
I'm not sure what they would say
to me at headquarters...
308
00:38:49,120 --> 00:38:52,081
if I came back with an armful
of Goethe and Schiller.
309
00:38:52,540 --> 00:38:54,208
There's some Marx too.
310
00:38:55,793 --> 00:38:57,962
You were assigned to civil defense
at the 12th district?
311
00:38:58,045 --> 00:39:00,298
No, I volunteered.
312
00:39:00,339 --> 00:39:03,593
It's such a coincidence
meeting you like this.
313
00:39:03,634 --> 00:39:05,636
Comrade Kruschev was
telling me just yesterday...
314
00:39:05,720 --> 00:39:08,139
how desperately we're in need
of operators who speak German.
315
00:39:08,181 --> 00:39:11,976
I can't. Our militia's responsible
for all the people in this neighborhood.
316
00:39:12,059 --> 00:39:14,061
We're already
desperately short of men.
317
00:39:14,145 --> 00:39:17,106
We'll give you a dozen soldiers
for every one that speaks German.
318
00:39:17,190 --> 00:39:19,150
I'd rather stay and fight.
319
00:39:19,192 --> 00:39:22,320
Serving at headquarters is fighting.
You'd be far more useful there.
320
00:39:24,739 --> 00:39:26,866
You stay here.
You cover us.
321
00:39:26,949 --> 00:39:29,118
-All right.
-We go.
322
00:39:31,454 --> 00:39:33,831
Take care.
323
00:39:37,418 --> 00:39:39,337
Ludmilla, come on.
324
00:40:31,430 --> 00:40:33,432
Check the stairway.
325
00:42:22,333 --> 00:42:24,252
It's a trap.
326
00:42:24,335 --> 00:42:26,629
I know.
327
00:42:50,027 --> 00:42:52,989
Move back.
328
00:43:41,287 --> 00:43:43,247
He's still here.
329
00:44:08,022 --> 00:44:10,608
-They're coming straight for us!
-Ludmilla,
330
00:44:10,691 --> 00:44:14,445
stay where you are,
he's over there somewhere.
331
00:44:25,498 --> 00:44:27,750
We have to
get out of here!
332
00:44:30,878 --> 00:44:34,215
-We have to get out of here!
-Just stay where you are!
333
00:44:37,844 --> 00:44:39,804
What are we gonna do?
334
00:44:39,887 --> 00:44:42,306
Ludmilla, stay where you are!
335
00:44:53,234 --> 00:44:55,945
Fuck this, I'm going.
336
00:44:57,822 --> 00:45:00,950
Ludmilla, no!
337
00:45:52,210 --> 00:45:54,045
What does this mean?
338
00:45:56,422 --> 00:45:59,550
"The little shepherd from the Urals
receives a new sniper's rifle,
339
00:45:59,634 --> 00:46:05,389
"a Mosin-Nagant 7.62,
with its 3.5-Power P.U. Telescope.
340
00:46:05,473 --> 00:46:07,475
Pride of precision
of Soviet production."
341
00:46:07,558 --> 00:46:10,895
-I've seen that rifle close up.
-Have you?
342
00:46:10,978 --> 00:46:15,691
I've even touched it.
I know him well, Vassili Zaitsev.
343
00:47:05,116 --> 00:47:09,787
Ludmilla and Anton were killed today,
and it was my fault.
344
00:47:09,871 --> 00:47:12,290
No, I'm sure
that's not true.
345
00:47:12,373 --> 00:47:17,753
There was a German sniper.
I walked them right into his trap.
346
00:47:17,795 --> 00:47:21,215
-What else can you tell me?
-He didn't relocate.
347
00:47:21,299 --> 00:47:26,137
A sniper who doesn't
relocate isn't normal.
348
00:47:27,722 --> 00:47:33,644
He was very good. It wasn't just
his shooting, it was his instinct.
349
00:47:33,728 --> 00:47:36,397
He was a step ahead
of me all the time.
350
00:47:36,480 --> 00:47:40,610
That's because he knows
everything about you.
351
00:47:40,651 --> 00:47:43,571
His name is Konig,
Major Konig.
352
00:47:43,654 --> 00:47:48,284
They've sent him here
to ki...
353
00:47:48,367 --> 00:47:51,495
to find you.
354
00:47:57,877 --> 00:48:00,630
At first we weren't sure
if the information was reliable.
355
00:48:00,713 --> 00:48:03,758
It seems he's come
all the way from Berlin to stop you.
356
00:48:03,841 --> 00:48:07,261
You've caused them so many sleepless
nights, they sent their top marksman.
357
00:48:07,345 --> 00:48:11,349
-What do we know about him?
-He's a major in the Wehrmacht.
358
00:48:11,432 --> 00:48:15,436
He's director of their
sniper school in Zossen.
359
00:48:15,520 --> 00:48:18,981
Koulikov studied under him
at Zossen before the war.
360
00:48:19,065 --> 00:48:23,444
He knows all his tricks. From now on,
he'll go with you everywhere.
361
00:48:23,528 --> 00:48:26,948
A nobleman from Bavaria
who hunts deer...
362
00:48:27,031 --> 00:48:30,201
against a shepherd boy from the Urals
who poaches wolves.
363
00:48:30,284 --> 00:48:33,204
It's more than a confrontation
between two nations.
364
00:48:36,707 --> 00:48:39,836
It's the essence
of class struggle.
365
00:48:39,919 --> 00:48:42,588
I'm glad
you're so happy.
366
00:48:44,632 --> 00:48:47,844
He had all the advantages.
Next time you'll be even.
367
00:48:47,885 --> 00:48:50,638
No one shoots
like you, Vassili.
368
00:48:59,564 --> 00:49:02,525
She's been transferred.
369
00:49:02,608 --> 00:49:06,112
I'll see if they're ready
for you next door.
370
00:49:10,908 --> 00:49:14,161
-Hello.
-You look smart in your new uniform.
371
00:49:15,621 --> 00:49:18,624
Make sure they don't take it back
once you've finished.
372
00:49:18,708 --> 00:49:21,043
Yeah, they probably will.
373
00:49:24,755 --> 00:49:29,218
I've heard the rumor about the German,
and I wanted to wish you luck.
374
00:49:29,260 --> 00:49:31,846
Thank you.
I'll need it.
375
00:49:31,929 --> 00:49:36,559
From what comrade Danilov
tells me, you're going to win.
376
00:49:38,603 --> 00:49:41,397
Hmm.
377
00:49:41,439 --> 00:49:43,566
It's time.
378
00:49:46,277 --> 00:49:49,238
-Vassili! Vassili!
-Come to my arms.
379
00:49:50,615 --> 00:49:54,535
Look in my direction.
380
00:49:54,619 --> 00:49:56,871
Put your cap back on,
you look more heroic.
381
00:49:56,954 --> 00:49:59,749
-This way, comrade Zaitsev.
-I love this little fellow.
382
00:49:59,832 --> 00:50:03,377
Vassili, is it true that
you volunteered for the front?
383
00:50:03,503 --> 00:50:04,420
How old are you, Vassili?
384
00:50:04,462 --> 00:50:06,464
Do you know what this duel
means for our country?
385
00:50:06,547 --> 00:50:10,468
Is it true you killed your first wolf
when you were five?
386
00:50:10,510 --> 00:50:13,221
Are you proud to be challenged
by the best sharpshooter in Germany?
387
00:50:13,304 --> 00:50:15,264
The Germans are starting
to shit their pants.
388
00:50:15,348 --> 00:50:18,559
Go on, my boy, tell us how
you're going to deal with him.
389
00:50:18,643 --> 00:50:22,063
-Or rather, no. Tell it to the boss.
-One more question, please.
390
00:50:22,146 --> 00:50:25,316
He likes
good hunting stories.
391
00:50:30,863 --> 00:50:34,033
Look at him with pride,
392
00:50:34,116 --> 00:50:36,869
because he's looking at you.
393
00:50:36,953 --> 00:50:40,748
The whole country
is looking at you.
394
00:51:02,186 --> 00:51:06,649
Forgive me, forgive me,
Grandfather.
395
00:51:38,598 --> 00:51:41,684
So, it's not the wolf that
chooses the hunting ground...
396
00:51:41,726 --> 00:51:44,020
but the hunter.
397
00:51:47,732 --> 00:51:50,735
But I'm sure your grandfather
taught you that.
398
00:51:54,864 --> 00:51:57,158
Except in this case,
399
00:51:57,241 --> 00:51:59,160
I'm the game.
400
00:52:03,664 --> 00:52:06,375
However,
today what we're going to do...
401
00:52:06,459 --> 00:52:08,878
is lure the wolf
out of his lair...
402
00:52:08,920 --> 00:52:12,048
to where we want him to be.
403
00:52:50,837 --> 00:52:54,298
You're the one whose life is valuable.
You go first.
404
00:52:54,340 --> 00:52:59,053
No, no. We take it in turns.
Next time is your turn to go first,
405
00:52:59,136 --> 00:53:01,097
and then it's you, Volodya.
406
00:53:16,153 --> 00:53:20,408
Son of a bitch!
407
00:53:23,244 --> 00:53:27,957
These are new pants. I just took them
off a captain from the 251 st yesterday.
408
00:53:31,836 --> 00:53:36,299
Sixteen months I spent
in Germany at the school in Zossen.
409
00:53:36,382 --> 00:53:40,303
Of course, those were the days
when we were friends with the Krauts;
410
00:53:40,344 --> 00:53:43,806
when our Joseph
and their Adolph...
411
00:53:43,848 --> 00:53:46,934
were walking hand in hand.
412
00:53:48,686 --> 00:53:51,606
From here to the wire,
160 meters, right?
413
00:53:57,361 --> 00:53:59,363
One hundred and fifty-five.
414
00:53:59,447 --> 00:54:04,160
Whatever. That'll make 'em
send out a repair guy.
415
00:54:04,202 --> 00:54:07,496
Let's relocate.
416
00:54:14,128 --> 00:54:15,963
Aah!
417
00:54:27,183 --> 00:54:29,352
Hey, Volodya!
418
00:54:38,778 --> 00:54:41,864
After the Germans
invaded us,
419
00:54:41,906 --> 00:54:45,952
it wasn't the same
atmosphere anymore.
420
00:54:46,035 --> 00:54:48,579
Threw my ass
in prison.
421
00:54:48,663 --> 00:54:51,415
What were you doing
in Germany, huh?
422
00:54:51,499 --> 00:54:56,170
Excuse me, says I, but it was
comrade Stalin who sent me there.
423
00:54:56,254 --> 00:55:00,925
Don't bring our glorious leader
into your treachery.
424
00:55:01,008 --> 00:55:04,428
Confess, spy bastard!
Confess.
425
00:55:04,512 --> 00:55:08,516
And bang! Bang, bang, bang!
426
00:55:11,853 --> 00:55:14,564
Well, there wasn't a sickle,
but there was a hammer.
427
00:55:14,647 --> 00:55:19,151
And bang.
Knocked out all my teeth.
428
00:55:21,571 --> 00:55:25,700
That's right, boy.
Have no illusions.
429
00:55:25,783 --> 00:55:29,078
That's the land of socialism
and universal bliss for you.
430
00:55:32,456 --> 00:55:37,086
Hey! It's your repair guy.
431
00:55:37,170 --> 00:55:39,672
I got him.
432
00:55:53,477 --> 00:55:55,438
It's about soup time,
isn't it?
433
00:55:55,479 --> 00:55:58,316
I'm going.
434
00:55:58,399 --> 00:56:01,235
Well, get a move on, Volodya,
435
00:56:01,319 --> 00:56:06,949
and try not to spill it all
on your way back, you Marxist bastard.
436
00:56:19,128 --> 00:56:22,882
The enemy sniper activity reported
during the past 24 hours, Herr Major.
437
00:56:25,384 --> 00:56:29,096
Two sentries shot
in the train station sector.
438
00:56:29,180 --> 00:56:32,099
One artillery observer
in the Northern sector.
439
00:56:32,183 --> 00:56:35,520
One lieutenant from the 24th Panzer
division in the factory sector.
440
00:56:35,603 --> 00:56:39,106
Three telephone repairmen
in the workers'housing sector.
441
00:56:39,190 --> 00:56:43,486
They also tell me we have just taken
a prisoner who may interest you.
442
00:56:43,569 --> 00:56:45,488
I hope he's still
able to speak.
443
00:56:45,571 --> 00:56:48,199
Excuse me, sir?
444
00:56:48,282 --> 00:56:50,785
Nothing.
Thank you.
445
00:56:52,954 --> 00:56:55,831
So, tell us, Volodya,
446
00:56:55,915 --> 00:56:58,042
which building is he in?
447
00:57:00,837 --> 00:57:02,755
There is no way
I know that.
448
00:57:05,174 --> 00:57:07,176
He moves around
all the time.
449
00:57:07,260 --> 00:57:10,179
He jumps from one
to the next.
450
00:57:10,263 --> 00:57:12,181
On which floor?
451
00:57:12,265 --> 00:57:14,183
I don't know.
452
00:57:14,267 --> 00:57:17,395
We'll see about that.
453
00:57:17,478 --> 00:57:19,939
Undress him.
454
00:57:20,022 --> 00:57:22,483
Put him in
one of our uniforms.
455
00:57:50,928 --> 00:57:54,140
You see, they are stubborn.
456
00:57:54,223 --> 00:57:56,392
That's the good thing
about the Germans.
457
00:57:56,475 --> 00:58:00,813
Man, you got to admit
when they get an idea in their heads...
458
00:58:16,746 --> 00:58:18,873
Right.
459
00:58:18,956 --> 00:58:21,375
Let's see if our customer
has arrived.
460
00:58:21,459 --> 00:58:23,961
Are you ready?
461
00:58:24,045 --> 00:58:25,963
Uh-huh.
462
00:58:26,047 --> 00:58:30,259
And now our famous shepherd
from the Urals,
463
00:58:30,343 --> 00:58:32,637
who Major Konig
thinks is an idiot,
464
00:58:32,720 --> 00:58:35,681
gets up to make sure
he has hit his target.
465
00:58:35,765 --> 00:58:38,559
Major Konig sees him.
466
00:58:42,063 --> 00:58:44,857
Aims for his helmet.
467
00:58:44,941 --> 00:58:47,485
Fires.
468
00:58:47,568 --> 00:58:50,863
Reveals his position
and is shot in turn.
469
00:59:01,874 --> 00:59:06,045
Except...
Major Konig doesn't fire...
470
00:59:09,590 --> 00:59:12,426
because Major Konig
isn't there.
471
00:59:16,389 --> 00:59:18,307
Koulikov!
472
00:59:24,021 --> 00:59:27,650
Don't you think that was strange,
that last one?
473
00:59:27,733 --> 00:59:30,862
They sent him out
to get shot like the others.
474
00:59:30,945 --> 00:59:32,864
It's not natural.
475
00:59:32,947 --> 00:59:36,409
Not without artillery,
without trying to cover him.
476
00:59:38,494 --> 00:59:41,664
Oh, no, I'm the one
who was stupid.
477
00:59:41,747 --> 00:59:44,000
They don't give a shit
about telephone guys.
478
00:59:44,041 --> 00:59:46,002
I mean, it's like us
with the Ukrainians.
479
00:59:46,043 --> 00:59:49,547
They'd never bother a major
over a few dead grunts.
480
00:59:50,756 --> 00:59:55,428
Tomorrow, we'll kill us
some generals.
481
01:00:03,936 --> 01:00:06,647
Whose turn is it?
482
01:00:06,731 --> 01:00:09,525
Mine, I think.
483
01:00:09,609 --> 01:00:11,861
Oh, you're such a cheater!
484
01:00:13,279 --> 01:00:15,364
You can't fool Papa Koulikov.
485
01:00:15,448 --> 01:00:19,368
No, no, no, no, no, no, no,
it's my turn to go first.
486
01:00:21,454 --> 01:00:24,582
And it's your turn to get a hole
in your britches.
487
01:01:40,783 --> 01:01:42,702
To victory.
488
01:01:50,126 --> 01:01:54,839
This sniper business
has been dragging on too long.
489
01:01:54,922 --> 01:01:57,175
What's that little fellow
of yours up to?
490
01:02:00,052 --> 01:02:02,513
He's probing,
comrade Kruschev.
491
01:02:02,597 --> 01:02:05,057
He's testing the Germans
for weaknesses.
492
01:02:05,141 --> 01:02:07,059
He's meticulous
in his preparation.
493
01:02:09,478 --> 01:02:14,400
Vodka...
is a luxury we have.
494
01:02:14,483 --> 01:02:17,862
Caviar is
a luxury we have.
495
01:02:17,945 --> 01:02:20,823
Time is not.
496
01:02:20,865 --> 01:02:23,826
He's aware of that
comrade Kruschev. We both are.
497
01:02:26,120 --> 01:02:28,331
I assure you
he will succeed.
498
01:02:28,414 --> 01:02:30,458
Good.
499
01:02:30,541 --> 01:02:34,795
It seems your destinies
are entwined.
500
01:02:56,943 --> 01:02:58,861
They're keeping you busy.
501
01:03:03,741 --> 01:03:05,826
I picked this up
in the kitchen.
502
01:03:05,868 --> 01:03:09,622
It's from the reception the other day.
I thought Mrs. Filipov might like it.
503
01:03:10,373 --> 01:03:13,626
Um, she will be thrilled.
That's very sweet of you.
504
01:03:14,752 --> 01:03:16,963
There's plenty more
if you're hungry.
505
01:03:18,381 --> 01:03:20,842
You're Jewish,
aren't you?
506
01:03:20,883 --> 01:03:25,263
There's nothing in our religion
that says you can't eat sturgeon.
507
01:03:25,346 --> 01:03:29,851
My father had a premonition
all this would happen.
508
01:03:29,892 --> 01:03:32,061
You mean the war?
509
01:03:32,144 --> 01:03:36,148
He understood that the hatred
of the Jews ran deep.
510
01:03:36,232 --> 01:03:40,444
He was saving up to buy
some land in Palestine.
511
01:03:40,528 --> 01:03:44,740
He said it was the only land
we truly belonged in;
512
01:03:44,824 --> 01:03:47,702
the only land
we had a duty to defend.
513
01:03:47,743 --> 01:03:51,873
He insisted I learn
to use a rifle.
514
01:03:51,914 --> 01:03:54,208
I learned to shoot.
515
01:03:58,754 --> 01:04:03,926
I know that in times of war, personal
feelings should be put aside, but...
516
01:04:03,968 --> 01:04:06,053
I have a favor
to ask you.
517
01:04:06,095 --> 01:04:08,389
Of course.
Anything you want.
518
01:04:08,431 --> 01:04:11,601
I want to be reassigned.
519
01:04:13,728 --> 01:04:16,355
What's happened, Tania?
520
01:04:41,005 --> 01:04:42,965
He shot him.
521
01:04:46,802 --> 01:04:49,263
He shot him even though
he jumped first.
522
01:04:51,140 --> 01:04:53,184
Shot him on the run.
523
01:04:53,267 --> 01:04:55,520
It was
an impossible shot.
524
01:04:55,603 --> 01:04:57,897
I've never seen
anything like it.
525
01:04:57,980 --> 01:05:01,400
You've promised people
a victory I can't deliver.
526
01:05:03,486 --> 01:05:06,239
I don't stand a chance
against this man.
527
01:05:06,322 --> 01:05:08,407
You mustn't talk
like that, Vassili.
528
01:05:10,076 --> 01:05:13,704
What if I told you we found
a way to track his movements?
529
01:05:13,788 --> 01:05:15,915
We've got someone, Vassili.
530
01:05:15,998 --> 01:05:19,210
Someone close to him
passing us information.
531
01:05:19,293 --> 01:05:22,338
Next time you will be
one step ahead of him.
532
01:05:24,048 --> 01:05:26,008
I promise.
533
01:05:35,476 --> 01:05:39,063
Now I have a favor to ask.
534
01:05:39,146 --> 01:05:41,065
From me?
535
01:05:43,985 --> 01:05:45,903
It's about Tania.
536
01:05:51,367 --> 01:05:53,327
Come in.
537
01:05:58,332 --> 01:06:00,376
He doesn't even know you exist.
538
01:06:00,459 --> 01:06:04,213
But at that moment, you are closer
to him than anyone else on earth.
539
01:06:04,297 --> 01:06:07,466
You see his face
through the sight.
540
01:06:07,550 --> 01:06:09,886
You see whether he shaved
that morning or not.
541
01:06:09,969 --> 01:06:13,723
You can see whether he's married
by whether he has a wedding ring on.
542
01:06:16,225 --> 01:06:18,352
It's not like...
543
01:06:18,436 --> 01:06:21,689
just firing at a distant shape,
not just a uniform.
544
01:06:21,731 --> 01:06:24,817
It's a man's face.
545
01:06:24,901 --> 01:06:28,613
Those faces don't go away.
546
01:06:28,696 --> 01:06:33,868
They come back and they just...
they get replaced by more faces.
547
01:06:33,910 --> 01:06:37,121
Did Danilov ask you
to tell me this?
548
01:06:37,205 --> 01:06:40,958
He likes you very much. I think he'd try
anything to change your mind.
549
01:06:41,042 --> 01:06:43,794
Did he tell you
why I asked for the transfer?
550
01:06:43,878 --> 01:06:45,796
No.
551
01:06:45,880 --> 01:06:48,799
This morning, a list
arrived at headquarters.
552
01:06:48,883 --> 01:06:51,511
It was a list of civilians
who'd been...
553
01:06:51,594 --> 01:06:54,055
rounded up and sent to Germany
in a convoy...
554
01:06:54,096 --> 01:06:56,682
that left Stalingrad
three weeks ago.
555
01:06:58,351 --> 01:07:00,686
My parents
were amongst them.
556
01:07:02,980 --> 01:07:07,109
After 30 kilometers,
the German soldiers...
557
01:07:07,193 --> 01:07:11,322
stopped the train
and forced everyone out.
558
01:07:13,115 --> 01:07:17,620
In the middle of a bridge,
they bound them together,
559
01:07:17,703 --> 01:07:20,623
two by two.
560
01:07:20,665 --> 01:07:23,292
Mothers with daughters.
561
01:07:23,376 --> 01:07:25,294
Husbands and wives.
562
01:07:27,213 --> 01:07:31,467
They... lined them up
against the railing,
563
01:07:31,509 --> 01:07:34,846
and then they fired
a single shot at each pair...
564
01:07:34,929 --> 01:07:36,848
to save bullets.
565
01:07:37,974 --> 01:07:40,685
It worked.
566
01:07:40,768 --> 01:07:45,356
The bodies of the ones who died
dragged the others under the water.
567
01:07:48,776 --> 01:07:50,903
I know they died together.
568
01:07:52,280 --> 01:07:55,074
They never would have let
themselves be separated.
569
01:08:10,423 --> 01:08:14,093
That's Koulikov's rifle.
It's a good... rifle.
570
01:08:23,269 --> 01:08:25,271
Thank you.
571
01:08:54,467 --> 01:08:57,178
I know how he leaves
the shelter.
572
01:08:57,220 --> 01:08:59,180
He goes through
the tractor factory.
573
01:08:59,222 --> 01:09:02,475
The tractor factory is big.
574
01:09:05,186 --> 01:09:07,855
I know exactly where.
He crawls through a gutter,
575
01:09:07,939 --> 01:09:10,858
under a grate
where the vats are,
576
01:09:10,900 --> 01:09:12,944
then he goes out
from the workshop.
577
01:09:13,027 --> 01:09:16,239
In between the two,
there's a place where he's in the open.
578
01:09:16,322 --> 01:09:19,200
It's under
a long, iron foot walk.
579
01:09:53,109 --> 01:09:55,194
Good luck, comrade.
580
01:11:40,258 --> 01:11:43,010
I know exactly where
he's waiting for me.
581
01:11:46,138 --> 01:11:48,975
He'll be on the foot walk
over the gutter.
582
01:11:49,058 --> 01:11:51,519
We'll take him out
from behind.
583
01:12:11,455 --> 01:12:16,752
We'll get to the other end
of the workshop through these pipes.
584
01:12:16,794 --> 01:12:18,754
Follow me.
585
01:14:04,360 --> 01:14:07,405
You go that way.
I'll go around this way.
586
01:14:07,488 --> 01:14:10,283
Okay?
587
01:14:26,048 --> 01:14:27,967
Shit!
588
01:14:35,349 --> 01:14:38,769
Sergei,
you should go back.
589
01:14:38,853 --> 01:14:42,064
-No, I'll be all right.
-Go back.
590
01:14:42,148 --> 01:14:44,525
No, you go!
591
01:14:49,071 --> 01:14:51,032
Keep your legs in.
592
01:15:33,908 --> 01:15:38,746
Come on. Come on. Come on.
593
01:16:37,263 --> 01:16:40,808
Comrade Stalin is asking for
one last effort!
594
01:16:40,850 --> 01:16:42,894
The fate of the motherland
is at risk!
595
01:16:42,977 --> 01:16:45,563
The fate of all those
you love and cherish!
596
01:16:45,646 --> 01:16:48,024
It's for them
that we fight today.
597
01:16:50,276 --> 01:16:53,863
Listen to me, Tania. The Germans
are throwing everything at us.
598
01:16:53,946 --> 01:16:56,866
If they're lucky, one in ten
of these soldiers will come back alive.
599
01:16:56,949 --> 01:16:59,952
You're highly educated.
You know languages.
600
01:17:00,036 --> 01:17:03,414
Every intercept you translate
saves hundreds of lives.
601
01:17:03,497 --> 01:17:07,335
Every message you decode
kills thousands of theirs.
602
01:17:07,376 --> 01:17:09,504
You have a duty to survive.
603
01:17:09,545 --> 01:17:12,131
Vassili was born to fire a gun.
It's what he knows.
604
01:17:12,215 --> 01:17:15,885
You and I were born
for a different purpose.
605
01:17:15,968 --> 01:17:18,804
If Vassili were here,
he would tell you the same thing.
606
01:17:22,058 --> 01:17:26,562
Where is he?
Where is Vassili?
607
01:18:32,461 --> 01:18:34,505
Keep your head down.
608
01:18:34,589 --> 01:18:37,216
-Tell me where he is.
-Stay into that pipe, Tania.
609
01:18:37,300 --> 01:18:39,302
Stay in. Stay in!
Get your head in!
610
01:18:47,143 --> 01:18:49,312
Slow down.
611
01:18:49,395 --> 01:18:51,314
Don't shoot.
612
01:18:56,319 --> 01:18:58,112
He's over there.
613
01:19:11,584 --> 01:19:14,587
Do you see the pillar
in front of you?
614
01:19:16,464 --> 01:19:18,925
I need you
to move round behind it.
615
01:19:28,809 --> 01:19:30,728
Go.
616
01:19:32,438 --> 01:19:37,818
Tania, I need you to find
a large piece of glass.
617
01:19:37,860 --> 01:19:41,072
Piece of glass.
618
01:19:42,615 --> 01:19:46,536
Do you see the kiln...
619
01:19:46,619 --> 01:19:50,331
behind me to the left
of the factory?
620
01:19:52,625 --> 01:19:54,585
Yes? I can't hear you.
621
01:19:54,669 --> 01:19:57,797
-Yes.
-Yes.
622
01:19:57,880 --> 01:20:00,132
Do you see...
623
01:20:00,216 --> 01:20:03,219
the two louvers?
624
01:20:04,554 --> 01:20:07,390
-Yes.
-Do you see the one...
625
01:20:07,473 --> 01:20:10,226
with a broken slat?
626
01:20:10,309 --> 01:20:12,228
Yes.
627
01:20:12,353 --> 01:20:14,397
This is what
I want you to do.
628
01:20:21,404 --> 01:20:24,615
-Are you ready?
-Yes.
629
01:20:24,699 --> 01:20:28,911
Three... two... one...
630
01:20:47,096 --> 01:20:49,682
Hello, Sacha.
631
01:20:55,813 --> 01:20:57,899
He was right
where you said he'd be.
632
01:20:59,442 --> 01:21:01,360
Nearly there.
633
01:21:04,614 --> 01:21:06,532
He's very clever.
634
01:21:11,787 --> 01:21:13,789
Tell me about him.
635
01:21:20,963 --> 01:21:24,842
Why was it his grandfather taught him
how to shoot and not his father?
636
01:21:24,926 --> 01:21:28,513
His father's dead.
His mother too.
637
01:21:31,474 --> 01:21:33,476
Does he talk
about his father?
638
01:21:33,559 --> 01:21:35,978
No. He didn't know him.
639
01:21:37,980 --> 01:21:40,274
Did he go to school?
640
01:21:40,316 --> 01:21:43,945
He knows how to write.
He answers lots of letters.
641
01:21:43,986 --> 01:21:47,073
Hmm. Is it girls
who write to him?
642
01:21:47,156 --> 01:21:49,951
Everyone writes to him.
643
01:21:49,992 --> 01:21:52,036
Is there a girl
he loves in his village?
644
01:21:52,119 --> 01:21:55,998
-Not in his village, here.
-Does she love him?
645
01:21:56,082 --> 01:21:59,001
Yes, because he's handsome.
646
01:21:59,085 --> 01:22:02,129
Because he's brave
and she's very beautiful.
647
01:22:02,213 --> 01:22:04,590
I know her well.
She's from my neighborhood.
648
01:22:04,674 --> 01:22:07,635
She went to the university.
They're handsome together.
649
01:22:07,718 --> 01:22:09,804
Later, the two of them
will get married.
650
01:22:15,852 --> 01:22:17,812
At least, I think so.
651
01:22:19,981 --> 01:22:22,984
And you, Sacha,
652
01:22:23,025 --> 01:22:24,986
why are you helping
the Germans?
653
01:22:29,031 --> 01:22:32,410
Because they're stronger.
Because they're going to win the war.
654
01:22:32,493 --> 01:22:35,746
And because you like
chocolate, huh?
655
01:22:52,388 --> 01:22:55,349
All these people here
know they're gonna die.
656
01:22:55,391 --> 01:22:58,728
So each night
when they make it back,
657
01:22:58,811 --> 01:23:01,522
it's a bonus.
658
01:23:01,564 --> 01:23:04,192
Excuse me.
659
01:23:04,233 --> 01:23:06,694
So, every cup of tea,
660
01:23:06,736 --> 01:23:08,988
every cigarette...
661
01:23:09,071 --> 01:23:12,575
becomes a little celebration.
662
01:23:12,658 --> 01:23:15,119
Because for a lot of us,
it may be our last night.
663
01:23:16,704 --> 01:23:20,499
It's just something
you have to accept here.
664
01:23:20,583 --> 01:23:22,502
Everyone has their time.
665
01:23:26,839 --> 01:23:31,552
In the forest,
the wolf lives for three years,
666
01:23:31,594 --> 01:23:33,554
the donkey for nine.
667
01:23:36,724 --> 01:23:40,269
So, that's-that's got to be
a proverb from the Urals.
668
01:23:40,353 --> 01:23:42,313
It makes no sense to me
whatsoever.
669
01:23:42,396 --> 01:23:46,275
The donkey lives longer
because he's more useful.
670
01:23:46,359 --> 01:23:48,277
Makes absolute sense.
671
01:23:48,361 --> 01:23:50,446
There aren't any donkeys
in the forest.
672
01:23:50,530 --> 01:23:53,449
You made it up.
673
01:23:53,533 --> 01:23:57,411
So... I'm a donkey?
674
01:24:01,082 --> 01:24:04,377
People like you
and Danilov...
675
01:24:04,460 --> 01:24:06,379
have to survive this.
676
01:24:06,462 --> 01:24:09,799
People who have read books,
had an education.
677
01:24:11,342 --> 01:24:13,803
We'll need you
when the war is over.
678
01:24:13,886 --> 01:24:16,597
And if you survive?
679
01:24:16,639 --> 01:24:20,393
What will the useless
Vassili Zaitsev do then?
680
01:24:20,476 --> 01:24:23,688
I wanna work in a factory.
681
01:24:23,771 --> 01:24:28,317
My granddad took me
to a factory once.
682
01:24:28,401 --> 01:24:33,364
There was this man there,
high up on a...
683
01:24:33,447 --> 01:24:35,825
on a foot walk.
684
01:24:35,908 --> 01:24:39,078
He wasn't wearing blue
like the others.
685
01:24:39,161 --> 01:24:43,374
The people he was supervising
didn't understand what they were doing.
686
01:24:43,457 --> 01:24:45,710
But for him,
for him up there,
687
01:24:45,793 --> 01:24:48,462
it was simple;
it was clear.
688
01:24:48,504 --> 01:24:53,718
And I thought, "One day,
I could be that man."
689
01:24:59,348 --> 01:25:03,144
Sad to have a dream
you know won't happen.
690
01:25:04,854 --> 01:25:06,814
Why shouldn't it?
691
01:25:09,108 --> 01:25:11,027
You'll outlive us all.
692
01:25:11,110 --> 01:25:13,154
Hmm.
693
01:25:13,237 --> 01:25:16,199
You'll be the oldest donkey
in the forest.
694
01:25:33,174 --> 01:25:36,052
"150 meters stand between
the Germans and the Volga.
695
01:25:36,093 --> 01:25:38,513
"Today the whole world
is watching these 150 meters.
696
01:25:38,554 --> 01:25:41,641
They are what makes
Stalingrad..."
697
01:25:41,724 --> 01:25:43,643
the capitol...
698
01:25:43,726 --> 01:25:45,937
of the war.
699
01:25:50,566 --> 01:25:52,527
Your friend, Tania...
700
01:25:53,903 --> 01:25:55,863
have you see her?
701
01:25:55,905 --> 01:25:58,699
She stays over there now,
with the snipers.
702
01:26:01,077 --> 01:26:03,871
Tell the major we're sending in
all of our sharpshooters...
703
01:26:03,913 --> 01:26:06,582
to support the attack
on the factory.
704
01:26:07,875 --> 01:26:10,336
Tell him Vassili
will be there.
705
01:30:01,400 --> 01:30:03,152
-I need to talk to you.
-Sure.
706
01:30:03,152 --> 01:30:04,070
-I need to talk to you.
-Sure.
707
01:30:08,241 --> 01:30:10,618
-Danilov.
-Hmm?
708
01:30:23,297 --> 01:30:25,883
You have to
stop writing about me.
709
01:30:29,262 --> 01:30:31,848
I'm not gonna get him
because I'm not good enough.
710
01:30:31,931 --> 01:30:35,852
Sooner or later, he's gonna find me,
he's gonna kill me.
711
01:30:35,893 --> 01:30:38,187
I've warned you before
not to talk like this.
712
01:30:40,273 --> 01:30:43,568
This time it's different.
713
01:30:45,194 --> 01:30:47,488
You've built me up...
714
01:30:47,572 --> 01:30:51,075
and up into someone I'm not.
715
01:30:52,493 --> 01:30:55,705
I can't carry that weight anymore.
I wanna fight.
716
01:30:56,873 --> 01:31:00,668
I want to fight just
as a regular soldier.
717
01:31:01,794 --> 01:31:03,713
I understand.
718
01:31:03,796 --> 01:31:07,508
The thing is, you're not a regular
soldier. You're extraordinary.
719
01:31:07,550 --> 01:31:11,179
No, I'm what
you've made me.
720
01:31:11,262 --> 01:31:13,806
Nothing more.
721
01:31:18,060 --> 01:31:20,730
Why are you
telling me this now?
722
01:31:20,813 --> 01:31:23,149
Hmm? What's happened?
723
01:31:26,694 --> 01:31:28,613
What's changed?
724
01:31:33,576 --> 01:31:35,661
Did you speak
to Tania for me?
725
01:31:38,080 --> 01:31:39,999
-Yes.
-Well...
726
01:31:40,082 --> 01:31:42,460
will she reconsider?
727
01:31:46,130 --> 01:31:48,341
I don't know.
728
01:31:50,843 --> 01:31:54,722
She should. She'll be much safer.
She should, you know that.
729
01:31:54,764 --> 01:31:58,392
-Yeah.
-It'll be easier to get her reassigned.
730
01:31:58,434 --> 01:32:01,646
The Germans are preparing
another offensive in the city center.
731
01:32:01,729 --> 01:32:04,982
The propaganda battle is crucial
for morale. We need you more than ever.
732
01:32:05,066 --> 01:32:07,026
Sacha. Hold on. Sacha!
733
01:32:11,697 --> 01:32:14,617
-Tell him what you know, Sacha.
-Hello, Sacha.
734
01:32:14,700 --> 01:32:16,827
There was dust
on the major's boots.
735
01:32:16,911 --> 01:32:21,332
Sacha has the major convinced
he's gone over to the other side.
736
01:32:21,415 --> 01:32:24,377
I don't need to tell you
the risks he's taking.
737
01:32:24,460 --> 01:32:27,839
The dust was yellow. There's only
one place where there's dust like that...
738
01:32:27,922 --> 01:32:31,175
in the back of the chemical factory,
a big heap on the tracks.
739
01:32:33,135 --> 01:32:35,096
Well done.
740
01:32:35,137 --> 01:32:37,974
Sacha...
741
01:32:38,057 --> 01:32:40,476
wait for me outside then.
742
01:32:47,441 --> 01:32:49,110
-Danilov,
-Hmm?
743
01:32:49,151 --> 01:32:53,072
You had no right
to use him.
744
01:32:53,155 --> 01:32:56,284
No, no, I didn't use him,
Vassili.
745
01:32:56,367 --> 01:32:59,453
He did it of his own accord.
746
01:32:59,537 --> 01:33:02,039
You know why?
747
01:33:02,123 --> 01:33:04,208
Because he believes in you!
748
01:33:11,340 --> 01:33:14,969
Tomorrow morning, we're going
to take back the chemical factory.
749
01:33:15,052 --> 01:33:18,306
Sacha's informed the major
you'll be there,
750
01:33:18,347 --> 01:33:21,058
so now you know where
you have to wait for him.
751
01:33:21,142 --> 01:33:24,312
-In the middle of an assault.
-I'm following orders.
752
01:33:24,395 --> 01:33:26,564
I suggest you do the same.
753
01:33:28,316 --> 01:33:31,360
Now, I'm aware
of the risks.
754
01:33:31,444 --> 01:33:33,362
You'll be fine.
755
01:33:37,950 --> 01:33:39,869
Comrade.
756
01:34:06,354 --> 01:34:08,272
That's the Germans
up there.
757
01:34:08,356 --> 01:34:10,316
And yesterday
was the Russians.
758
01:34:10,399 --> 01:34:12,485
We're not very far now.
759
01:34:14,529 --> 01:34:17,240
Sacha...
760
01:34:17,323 --> 01:34:19,617
you're playing
a very dangerous game.
761
01:34:21,202 --> 01:34:23,287
I want you to win.
762
01:34:24,413 --> 01:34:27,708
See there?
Keep going along the river.
763
01:34:27,750 --> 01:34:30,378
It's safe... for a while.
764
01:39:09,115 --> 01:39:13,244
He's dead.
We found this on his corpse.
765
01:39:16,038 --> 01:39:19,792
Your reason for being here
has ceased to exist.
766
01:39:19,876 --> 01:39:22,003
Pardon me, Herr General,
767
01:39:22,044 --> 01:39:24,881
but I do not believe...
768
01:39:24,964 --> 01:39:27,258
There is a plane bound for Berlin
tomorrow evening.
769
01:39:27,341 --> 01:39:29,635
You will be on it.
770
01:39:32,555 --> 01:39:35,975
Until then, I must ask you
for your dog tags.
771
01:39:38,227 --> 01:39:41,355
Imagine how Russian propaganda
would profit from your death.
772
01:39:41,397 --> 01:39:43,816
If you fall,
you will fall unknown.
773
01:39:43,900 --> 01:39:46,235
You've already had
a near miss.
774
01:39:55,369 --> 01:39:58,372
Also please take
this War Merit Cross.
775
01:39:58,456 --> 01:39:59,957
It was awarded posthumously...
776
01:40:00,041 --> 01:40:02,376
to a lieutenant of the 116th
Infantry Division...
777
01:40:02,418 --> 01:40:04,587
who fell here during the first days
of the battle.
778
01:40:04,587 --> 01:40:05,963
Who fell here during the first days
of the battle.
779
01:40:07,173 --> 01:40:09,091
He was my son.
780
01:40:11,761 --> 01:40:14,680
If the landing is captured,
everything's lost!
781
01:40:17,183 --> 01:40:19,101
Come here.
782
01:40:22,396 --> 01:40:24,315
What did I tell you?
783
01:40:24,398 --> 01:40:27,026
You've been playing
your fiddle too much!
784
01:40:27,109 --> 01:40:29,862
If it's confirmed
that he's dead, we're sunk!
785
01:40:29,946 --> 01:40:33,658
-Well, you're sunk.
-It isn't true.
786
01:40:33,741 --> 01:40:36,577
It was intercepted
from their staff headquarters.
787
01:40:36,619 --> 01:40:39,497
What do they have to do,
dangle his body in front our our men?
788
01:40:39,580 --> 01:40:42,542
They're lying.
789
01:40:42,625 --> 01:40:46,754
That's good.
Very good.
790
01:40:46,838 --> 01:40:50,633
Write it, then.
"Vassili Zaitsev is not dead.
791
01:40:50,716 --> 01:40:53,135
"This is what he had
for breakfast this morning.
792
01:40:53,219 --> 01:40:57,640
This is a picture of him reading
today's newspaper." You're the poet.
793
01:40:58,224 --> 01:40:59,642
What?
794
01:40:59,725 --> 01:41:02,270
You won't give up
the riverbank!
795
01:41:02,353 --> 01:41:05,356
I don't care if you've lost
half your men!
796
01:41:05,439 --> 01:41:08,526
Lose the other half,
or lose yourself!
797
01:41:14,490 --> 01:41:16,868
Is he back?
798
01:41:18,995 --> 01:41:20,955
He should be back soon.
799
01:41:23,291 --> 01:41:25,668
The German attack cut the lines.
That's why he's late.
800
01:41:28,337 --> 01:41:30,298
Can we go outside?
801
01:41:36,679 --> 01:41:39,182
I wrote to my mother
about you.
802
01:41:39,265 --> 01:41:41,684
She wanted me to tell you
that once this war was over,
803
01:41:41,767 --> 01:41:44,145
if there's anything you needed...
anything at all...
804
01:41:44,187 --> 01:41:46,480
our family
will be there for you.
805
01:41:48,941 --> 01:41:51,027
You know I'm here for you.
806
01:41:55,448 --> 01:41:58,242
They're saying
Vassili is dead.
807
01:41:58,326 --> 01:42:02,663
Vassili Zaitsev
will never see his loved ones again.
808
01:42:02,705 --> 01:42:06,334
Surrender!
This is your only hope.
809
01:42:10,129 --> 01:42:12,757
You're upset.
810
01:42:12,840 --> 01:42:15,092
Because Zaitsev is dead?
811
01:42:18,054 --> 01:42:20,848
You don't have to hide it.
There's no shame in it.
812
01:42:21,891 --> 01:42:24,268
You're a Russian
like he is.
813
01:42:27,104 --> 01:42:29,273
Don't listen to them.
814
01:42:29,357 --> 01:42:32,610
It's just propaganda.
815
01:42:32,693 --> 01:42:34,737
He isn't dead.
816
01:42:35,905 --> 01:42:37,823
And do you know why?
817
01:42:39,075 --> 01:42:41,244
Because I haven't
killed him yet.
818
01:42:48,251 --> 01:42:50,211
I'm going to tell you
a little secret.
819
01:42:52,088 --> 01:42:55,132
Only you, because
I know I can trust you.
820
01:42:55,216 --> 01:42:58,386
But you must swear to me that
you won't tell another soul.
821
01:43:00,888 --> 01:43:03,850
You swear?
822
01:43:03,933 --> 01:43:06,978
I found a terrific spot.
823
01:43:07,061 --> 01:43:09,814
It's by the exit
from the train station.
824
01:43:09,897 --> 01:43:12,733
I'll hide
in the water tower.
825
01:43:12,775 --> 01:43:15,778
Tomorrow.
I'll wait for him there.
826
01:43:15,862 --> 01:43:19,866
You'll see.
He'll be there.
827
01:43:20,992 --> 01:43:25,162
He always is.
828
01:43:32,295 --> 01:43:36,132
I also want you to swear that from now
on, you'll stay home where you belong.
829
01:43:38,467 --> 01:43:42,138
Do you swear?
Yes?
830
01:43:45,224 --> 01:43:48,144
Good.
831
01:43:48,227 --> 01:43:50,229
"We know he's alive.
We know he won't fail us.
832
01:43:50,313 --> 01:43:53,608
We know because he is a part of us now.
Vassili is eternal."
833
01:43:56,652 --> 01:44:00,114
Where have you been?
We've looked everywhere for you.
834
01:44:00,156 --> 01:44:03,826
Oh, didn't you hear?
I was dead.
835
01:44:03,910 --> 01:44:07,914
At least the noble sniper
Zaitsev...
836
01:44:10,041 --> 01:44:12,835
Vassili was dead.
837
01:44:12,919 --> 01:44:14,837
The real one.
838
01:44:17,256 --> 01:44:20,051
Me...
839
01:44:20,134 --> 01:44:22,053
I was asleep,
840
01:44:22,136 --> 01:44:24,055
and I missed my chance.
841
01:44:24,138 --> 01:44:29,477
Then, I was curled up
in a corner, hiding...
842
01:44:29,519 --> 01:44:32,021
from a man
who wants to kill me.
843
01:44:32,104 --> 01:44:34,899
I'll talk to Kruschev.
844
01:44:34,982 --> 01:44:38,027
He'll send you back
to your old division.
845
01:44:38,110 --> 01:44:41,447
-Where's Tania?
-She's at the shelter.
846
01:44:41,531 --> 01:44:43,783
I've been to the shelter.
847
01:44:43,866 --> 01:44:45,993
I told her you weren't dead.
848
01:44:47,745 --> 01:44:51,290
The major said so.
He said the other Germans were lying.
849
01:44:51,374 --> 01:44:54,460
He told me you were waiting
for him at the station.
850
01:44:58,381 --> 01:45:00,299
Vassili.
851
01:45:20,736 --> 01:45:22,697
Vassili.
852
01:45:24,240 --> 01:45:26,158
Vassili.
853
01:45:32,915 --> 01:45:35,251
My little Sacha.
854
01:45:35,334 --> 01:45:37,253
I knew it.
855
01:45:55,271 --> 01:45:57,982
-Vassili.
-Tania.
856
01:46:04,780 --> 01:46:07,074
I knew you weren't dead.
857
01:46:07,116 --> 01:46:09,577
How?
858
01:46:09,619 --> 01:46:12,413
Because we only just met.
859
01:46:16,083 --> 01:46:21,339
I prayed for the first time
since I was a little girl.
860
01:46:21,422 --> 01:46:24,717
When I opened my eyes,
Sacha was standing there...
861
01:46:24,800 --> 01:46:26,969
waiting to give me
the good news.
862
01:46:29,972 --> 01:46:32,934
I think he loves you
even more than I do.
863
01:46:57,333 --> 01:47:00,002
To the proper military authority,
864
01:47:00,086 --> 01:47:02,630
I'm calling to the commandant's
attention the recent changes noticed...
865
01:47:02,713 --> 01:47:06,801
in the attitude towards fighting
of soldier Vassili Zaitsev.
866
01:47:06,843 --> 01:47:10,972
He has attempted on several occasions
to escape his duties,
867
01:47:11,013 --> 01:47:13,432
voiced doubts on the chances
of our victory...
868
01:47:13,516 --> 01:47:15,434
and made defeatist comments
in public.
869
01:47:17,019 --> 01:47:19,647
The inexplicable
duration of his duel...
870
01:47:19,689 --> 01:47:24,610
with the Nazi sharpshooter
can only be explained by...
871
01:47:24,694 --> 01:47:27,488
his lack of belief
in the communist ideal.
872
01:47:35,413 --> 01:47:37,331
Good morning, Sacha.
873
01:47:39,333 --> 01:47:43,212
Once again, he knew
exactly where to find me.
874
01:47:43,296 --> 01:47:46,757
Don't you think
that's strange?
875
01:47:46,841 --> 01:47:50,636
Apart from me, only you knew.
876
01:47:50,720 --> 01:47:53,472
I don't hold it against you,
Sacha.
877
01:47:53,556 --> 01:47:56,893
You've done
a very brave thing.
878
01:47:56,976 --> 01:47:59,937
You've chosen your camp.
I respect that.
879
01:48:00,021 --> 01:48:01,939
But it isn't my camp.
880
01:48:02,023 --> 01:48:04,901
We're both soldiers,
881
01:48:04,984 --> 01:48:09,697
and we're both enemies,
so I know you understand.
882
01:48:09,780 --> 01:48:15,369
I'm annoyed with you, little Sacha, for
not staying home as I made you swear to.
883
01:48:15,453 --> 01:48:18,831
I'm annoyed with you for obliging me
to do what I'm going to have to do.
884
01:48:24,378 --> 01:48:28,299
I've never seen anyone
frown so much in their sleep.
885
01:48:31,385 --> 01:48:33,846
How long have you been
watching me?
886
01:48:33,930 --> 01:48:36,349
All night.
887
01:48:36,432 --> 01:48:39,393
You've been snoring away
happily for hours.
888
01:48:39,435 --> 01:48:42,396
I don't snore.
Do I?
889
01:48:42,438 --> 01:48:44,398
Like a pig.
890
01:48:44,440 --> 01:48:46,984
I suppose I talk
in my sleep as well.
891
01:48:47,068 --> 01:48:48,986
Yes.
892
01:48:51,197 --> 01:48:53,241
There's something
I should tell you.
893
01:49:00,831 --> 01:49:03,668
On the train...
894
01:49:03,751 --> 01:49:05,670
coming here...
895
01:49:07,547 --> 01:49:09,632
we were in the same car.
896
01:49:09,715 --> 01:49:11,634
No.
897
01:49:11,717 --> 01:49:13,928
I saw you.
898
01:49:13,970 --> 01:49:17,431
You were reading,
and you fell asleep.
899
01:49:19,934 --> 01:49:23,479
I didn't dare look at you,
you were so beautiful.
900
01:49:25,231 --> 01:49:27,149
It was scary.
901
01:49:29,986 --> 01:49:34,115
Afterwards, I couldn't stop
thinking about you.
902
01:49:34,156 --> 01:49:36,117
It made me smile.
903
01:49:37,660 --> 01:49:41,998
And then I thought of all the men
who would get to hold you...
904
01:49:44,333 --> 01:49:46,377
who'd make you laugh...
905
01:49:48,921 --> 01:49:50,840
how lucky they were.
906
01:49:54,260 --> 01:49:55,678
And now I'm the one
lying next to you.
907
01:49:55,678 --> 01:49:57,471
And now I'm the one
lying next to you.
908
01:50:00,057 --> 01:50:03,019
-Was I snoring?
-Like a pig.
909
01:50:35,176 --> 01:50:37,136
What?
910
01:50:40,806 --> 01:50:44,018
-Oh, my God!
-Oh, no.
911
01:50:44,060 --> 01:50:46,020
-Oh, my God!
-Tania, no.
912
01:50:46,062 --> 01:50:48,064
-Tania, no!
-No, get off me!
913
01:50:48,147 --> 01:50:50,816
-Get off me! Get off me!
-It's what he wants!
914
01:50:50,858 --> 01:50:52,818
-This is what he wants!
-Get off me!
915
01:50:52,860 --> 01:50:56,197
-No, he'll kill you. He'll kill you!
-Let me go!
916
01:50:56,280 --> 01:50:59,408
-I'll run after you, and he'll kill me.
-Let me go!
917
01:50:59,534 --> 01:51:02,328
-Let me go!
-This is what he wants! I'll get him.
918
01:51:02,370 --> 01:51:05,248
I promise I'll get him.
919
01:51:05,331 --> 01:51:08,376
I'll get his rifle for you.
I promise, Tania.
920
01:51:27,603 --> 01:51:30,940
I need you.
921
01:51:34,151 --> 01:51:37,196
You have to leave now, Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.
922
01:51:37,280 --> 01:51:40,032
The last of the boats are leaving.
The Germans will be here any moment.
923
01:51:40,074 --> 01:51:43,452
He's brought you a pass.
You'll be safe on the other side.
924
01:51:43,536 --> 01:51:46,289
Gather your things, and we'll help you
carry them to the landing stage.
925
01:51:46,372 --> 01:51:49,959
I'm not leaving.
This is my home.
926
01:51:50,042 --> 01:51:53,045
This is my Sacha's home.
I can't leave.
927
01:51:53,087 --> 01:51:55,423
I have to tell you something,
Mrs. Filipov.
928
01:51:58,009 --> 01:52:01,012
Something very difficult
to understand.
929
01:52:01,095 --> 01:52:03,014
It's about Sacha.
930
01:52:17,445 --> 01:52:20,198
He's gone over to the Germans.
He's betrayed his country.
931
01:52:20,281 --> 01:52:22,658
He's with the enemy now.
He won't be coming back.
932
01:52:25,536 --> 01:52:27,455
Oh, my God.
933
01:52:30,458 --> 01:52:32,376
Oh, my God.
934
01:52:35,296 --> 01:52:38,508
He's become a traitor.
935
01:52:38,591 --> 01:52:41,469
The poor little thing.
936
01:52:41,511 --> 01:52:44,388
What has he done?
937
01:52:47,141 --> 01:52:49,143
So, he's going to
stay over there?
938
01:52:54,690 --> 01:52:59,529
Yes... he's going to
stay over there.
939
01:52:59,612 --> 01:53:03,324
I shouldn't be saying this,
comrade Commissar,
940
01:53:03,366 --> 01:53:06,244
but maybe
it's for the best.
941
01:53:06,327 --> 01:53:08,663
If the Germans have won,
he'll be safe.
942
01:53:08,746 --> 01:53:12,667
I know it's wrong, but perhaps
he has made the right choice.
943
01:53:31,936 --> 01:53:34,814
-Oh! Oh, Tania!
-Tania?
944
01:53:35,982 --> 01:53:38,734
-Oh, Tania!
-Tania!
945
01:53:39,819 --> 01:53:42,780
Oh, my God! Oh!
946
01:53:59,046 --> 01:54:03,718
I need a doctor!
A doctor!
947
01:54:07,513 --> 01:54:10,308
I have a pass.
I have a pass!
948
01:54:10,391 --> 01:54:12,310
You must let her cross.
949
01:54:15,021 --> 01:54:16,939
Please!
950
01:54:17,023 --> 01:54:21,068
-It's useless. She'll never make it.
-No! No, she will!
951
01:54:21,152 --> 01:54:24,238
She's my daughter!
She's my daughter!
952
01:54:24,322 --> 01:54:26,741
-I beg of you!
-All right.
953
01:54:26,824 --> 01:54:29,660
-Oh, thank you!
-Put this one on the boat.
954
01:55:16,499 --> 01:55:19,168
Where is he?
955
01:55:19,252 --> 01:55:21,754
Where's the major?
956
01:55:21,838 --> 01:55:24,048
A few inches
from your face.
957
01:55:26,843 --> 01:55:29,846
I've been such a fool,
Vassili.
958
01:55:29,929 --> 01:55:34,141
Man will always be man.
959
01:55:34,225 --> 01:55:36,310
There is no new man.
960
01:55:37,645 --> 01:55:40,982
We tried so hard to create
a society that was equal,
961
01:55:41,065 --> 01:55:43,818
where there'd be nothing
to envy your neighbor.
962
01:55:43,901 --> 01:55:47,280
But there's always
something to envy.
963
01:55:48,906 --> 01:55:50,992
A smile...
964
01:55:51,075 --> 01:55:52,994
a friendship.
965
01:55:54,495 --> 01:55:58,541
Something you don't have
and want to appropriate.
966
01:55:58,624 --> 01:56:02,211
In this world...
even a Soviet one...
967
01:56:02,295 --> 01:56:05,464
there will always
be rich and poor.
968
01:56:07,216 --> 01:56:09,302
Rich in gifts...
969
01:56:10,803 --> 01:56:12,722
poor in gifts.
970
01:56:13,806 --> 01:56:15,725
Rich in love...
971
01:56:16,934 --> 01:56:18,853
poor in love.
972
01:56:25,193 --> 01:56:28,237
Tania isn't coming back.
973
01:56:28,821 --> 01:56:31,782
She's dead, Vassili.
974
01:56:39,957 --> 01:56:44,212
She was cut down by shrapnel.
It was quick.
975
01:56:44,295 --> 01:56:46,297
I don't think
she even saw it coming.
976
01:56:48,049 --> 01:56:50,092
She was on her way
back to you.
977
01:56:50,176 --> 01:56:55,264
As soon as she had seen Mrs. Filipov to
the boats, she was coming back for you.
978
01:56:55,348 --> 01:57:00,186
She was right.
You're a good man, Vassili.
979
01:57:04,315 --> 01:57:06,859
I want to help you,
Vassili.
980
01:57:06,943 --> 01:57:09,612
Let me do one last thing.
981
01:57:09,695 --> 01:57:12,198
Something useful
for a change.
982
01:57:17,745 --> 01:57:19,747
Let me show you
where the major is.
983
01:57:19,789 --> 01:57:22,250
Don't do that.
Don't do that!
984
02:01:36,921 --> 02:01:42,134
Today, February 3, 1943,
is an ominous day for Hitler...
985
02:01:42,176 --> 02:01:46,639
and the endless columns of hundreds
of thousands of German prisoners.
986
02:01:46,764 --> 02:01:50,601
It is an unforgettable day
of hope for our motherland.
987
02:02:03,489 --> 02:02:07,493
After 180 days of heroic combat...
988
02:02:07,577 --> 02:02:09,662
in the market city
of Stalingrad,
989
02:02:09,704 --> 02:02:14,959
and as a result of the valor
and self-sacrifice of our soldiers,
990
02:02:15,042 --> 02:02:18,171
the commander
of our glorious Red Army...
991
02:02:18,212 --> 02:02:21,382
received
the unconditional surrender...
992
02:02:21,465 --> 02:02:25,178
of the German fascist invaders.
993
02:02:37,356 --> 02:02:41,569
Sorry. No, young man,
I cannot find...
994
02:02:41,652 --> 02:02:43,571
-a matching name in the book.
-Could you check again?
995
02:02:43,654 --> 02:02:46,490
-This is the address and her name.
-She is not here.
996
02:02:46,574 --> 02:02:51,162
Yes, this is our address,
but we don't have her anymore.
997
02:02:51,245 --> 02:02:53,998
-This is the address. She's been here.
-I'm so sorry.
998
02:02:54,081 --> 02:02:56,792
-She wrote to me.
-I looked three times. She's not here.
999
02:02:56,876 --> 02:03:02,340
Believe me, there is no Tania Chernova.
I can't help you.
1000
02:03:02,423 --> 02:03:04,342
I'm so sorry.
1001
02:03:05,305 --> 02:04:05,197
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.