Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,492 --> 00:00:06,093
প্রতিটা সমস্যার...
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,352
....একটা গাণিতিক সমাধান আছে।
3
00:00:14,420 --> 00:00:16,940
কোবরা একজন প্রতিভাবান গণিতবিদ!
4
00:00:18,089 --> 00:00:22,839
সে গণিত ব্যবহার করে সবথেকে চমকপ্রদ
উপায়ে অসম্ভব অপরাধগুলোর সমাধান করে।
5
00:00:23,261 --> 00:00:26,276
'ঠিক আছে, সে আধ্যাত্যিক দক্ষ,
কাজ করে সারারাত থেকে জাগ্র।'
6
00:00:26,301 --> 00:00:28,464
'যোদ্ধা হিসেবে নয়, সে নিজের
মন দিয়ে সব জিতে চলেছে'।
7
00:00:28,489 --> 00:00:32,004
ওরে রে! আমার শিক্ষক একটা মাল, পুতুল,
যেন আখের রস দিয়ে লেপ্টে আছে!
8
00:00:43,837 --> 00:00:45,719
সে সংখ্যা নিয়ে খেলে, তাই তো?
9
00:00:46,626 --> 00:00:48,531
এবার তাকে খেলতে আরও অনেক সংখ্যা দেবো!
10
00:00:50,838 --> 00:00:52,400
কোবরা
11
00:01:17,621 --> 00:01:19,160
কী বালছাল!
12
00:01:22,380 --> 00:01:23,982
এই! তুই মাধী, দা?
13
00:01:25,454 --> 00:01:26,939
তুই গণিতের শিক্ষক না?
14
00:01:27,334 --> 00:01:28,363
বল রে!
15
00:01:29,779 --> 00:01:31,670
[রহস্যপূর্ণ ফিস্ফিসানি]
16
00:01:37,882 --> 00:01:45,522
অনুবাদ আয়োজনেঃ Team Thambi-টিম থাম্বি
অনুবাদেঃ এফ আর সজীব।
2047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.