Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,889 --> 00:00:57,324
[m�sica tensa tocando]
2
00:00:58,526 --> 00:01:00,562
[sibilo do tanque de ar]
3
00:01:35,830 --> 00:01:37,699
[grunhido]
4
00:01:49,777 --> 00:01:51,111
[gemidos]
Foda-se.
5
00:01:54,015 --> 00:01:55,415
Merda.
[grunhidos]
6
00:02:18,506 --> 00:02:20,708
[crian�as tagarelando indistintamente]
7
00:02:28,016 --> 00:02:29,684
[falando tailand�s]
8
00:02:29,717 --> 00:02:31,619
[crian�as exclamando]
9
00:02:40,928 --> 00:02:42,295
[assobios]
10
00:02:54,241 --> 00:02:56,644
[torcendo]
11
00:03:17,765 --> 00:03:20,400
[crian�as tagarelando]
12
00:04:13,988 --> 00:04:16,256
[tagarelando]
13
00:04:48,823 --> 00:04:50,992
[m�sica tensa tocando]
14
00:05:16,250 --> 00:05:18,986
[trov�o roncando]
15
00:05:25,726 --> 00:05:28,563
[anunciante em transmiss�o
falando tailand�s]
16
00:07:07,194 --> 00:07:08,596
[buzinas]
17
00:07:24,612 --> 00:07:26,881
[tagarelice de r�dio em tailand�s]
18
00:07:57,912 --> 00:07:59,380
[gasps]
19
00:07:59,413 --> 00:08:01,916
[tossindo]
20
00:08:35,616 --> 00:08:37,918
[tinido e cultivo]
21
00:09:05,012 --> 00:09:07,615
[homem em PA]
22
00:09:19,226 --> 00:09:21,796
[tagarelando em tailand�s]
23
00:09:42,283 --> 00:09:44,752
[m�sica tensa tocando]
24
00:10:06,040 --> 00:10:08,042
[motor roncando]
25
00:10:29,763 --> 00:10:31,398
[tagarelando em tailand�s]
26
00:10:31,432 --> 00:10:33,234
[sirene blaring]
27
00:10:57,324 --> 00:10:59,360
- Prazer em conhec�-lo, senhor.
- Prazer em conhec�-lo, tamb�m, senhor.
28
00:10:59,393 --> 00:11:02,196
Voc� deve obter estes
pessoas aqui, imediatamente.
29
00:11:02,229 --> 00:11:03,864
[telefone tocando]
30
00:11:08,102 --> 00:11:11,872
- Ol�.
- Rob, estou aqui com
o Minist�rio do Turismo da Tail�ndia.
31
00:11:11,906 --> 00:11:13,941
- Ele faria muito
gostava de falar com voc�.
- Obrigado.
32
00:11:15,610 --> 00:11:19,046
Ol�, Rob. Estou chamando voc�
em nome do governo tailand�s.
33
00:11:19,079 --> 00:11:22,716
Este cavalheiro aqui me diz
voc� � um especialista em mergulho em cavernas.
34
00:11:22,750 --> 00:11:24,818
� isso mesmo.
O que aconteceu?
35
00:11:24,852 --> 00:11:27,221
Eu, uh, eu realmente
acabou de voltar da Tail�ndia.
36
00:11:27,254 --> 00:11:28,956
Temos um problema.
37
00:11:30,724 --> 00:11:34,361
Algumas crian�as desapareceram
em uma caverna.
38
00:11:34,395 --> 00:11:36,864
[tagarelice indistinta na TV]
39
00:11:36,897 --> 00:11:38,032
[homem]
Bom dia, Tenente.
40
00:11:38,065 --> 00:11:39,934
- Bom dia, senhor.
- Qual � a situa��o?
41
00:11:39,967 --> 00:11:42,870
Este cabo veio de nosso
embaixada em Bangkok esta manh�.
42
00:11:44,471 --> 00:11:47,642
Ok, esquente 353 SOG em Kadena.
43
00:11:47,676 --> 00:11:49,977
- Passe-o para o major.
- Entendido.
44
00:11:51,513 --> 00:11:53,447
Estamos em?
45
00:11:53,480 --> 00:11:56,183
Eu moro fora
o Tham Luang Nang Non
complexo de cavernas
46
00:11:56,217 --> 00:11:58,385
no norte da Tail�ndia
prov�ncia de Chiang Rai.
47
00:11:58,419 --> 00:12:01,388
Temos acompanhado a hist�ria
do desaparecimento em 23 de junho
48
00:12:01,422 --> 00:12:03,057
da equipe de futebol Wild Boars.
49
00:12:03,090 --> 00:12:06,727
H� 12 meninos adolescentes
e seu treinador de 24 anos.
50
00:12:06,760 --> 00:12:10,864
Tudo o que realmente sabemos at� agora
� que no final da tarde
de 23 de junho,
51
00:12:10,898 --> 00:12:12,833
eles subiram essa estrada
e para dentro desta caverna,
52
00:12:12,866 --> 00:12:14,502
e essa � a �ltima vez
eles foram vistos.
53
00:12:14,536 --> 00:12:17,905
Se eles ainda est�o vivos
� realmente o palpite de qualquer um.
54
00:12:17,938 --> 00:12:20,241
E as pessoas aqui est�o esperando
e rezando por um milagre.
55
00:12:20,274 --> 00:12:23,143
Continuaremos a lhe trazer
atualiza��es conforme elas ocorrem.
56
00:12:23,177 --> 00:12:26,581
Para Khaosod English
este � Todd Ruiz em Chiang Rai.
57
00:12:26,615 --> 00:12:28,782
[tagarelando]
58
00:12:38,892 --> 00:12:40,828
- [pio de sirene]
- [assobiar]
59
00:12:53,774 --> 00:12:54,908
Geral.
60
00:12:56,810 --> 00:13:00,080
[em ingl�s] O general tem
pediu a sua equipe para inform�-lo sobre
a situa��o.
61
00:13:00,781 --> 00:13:02,283
[em tailand�s]
62
00:13:03,585 --> 00:13:04,952
Este � o primeiro ponto
63
00:13:04,985 --> 00:13:07,522
onde encontramos todos os seus
bicicletas e sapatos.
64
00:13:07,555 --> 00:13:08,922
Certo.
65
00:13:08,956 --> 00:13:11,025
E o segundo ponto
encontramos todas as suas bolsas.
66
00:13:11,058 --> 00:13:13,927
- Qual � a dist�ncia
entre os dois pontos?
- Quatro quil�metros.
67
00:13:13,961 --> 00:13:15,796
Certo, agora s�o
aqueles completamente inundados,
68
00:13:15,829 --> 00:13:18,566
ou est� l� - h� qualquer ar
por aqui?
Onde voc� est� com isso?
69
00:13:18,600 --> 00:13:22,570
Tudo daqui at� aqui
temos que mergulhar.
70
00:13:22,604 --> 00:13:24,905
Se acreditarmos
que eles est�o bem aqui,
h� outra entrada?
71
00:13:24,938 --> 00:13:28,075
Existe alguma outra forma
para que n�o estejamos tendo
para seguir este longo caminho?
72
00:13:28,108 --> 00:13:32,146
N�o � poss�vel. De jeito nenhum.
S� podemos entrar de uma maneira.
73
00:13:32,179 --> 00:13:34,248
E por quanto tempo "at� que isso inunde?
74
00:13:36,483 --> 00:13:39,688
Aqui � onde
a equipe Wild Boars
entrou na caverna.
75
00:13:39,721 --> 00:13:42,056
E aqui � onde
acreditamos que agora eles o s�o.
76
00:13:42,089 --> 00:13:44,992
Isso se eles ainda estiverem vivos.
77
00:13:45,025 --> 00:13:49,129
Certo, ent�o se eles j� estiveram em
l� por mais de 72 horas
nessas condi��es,
78
00:13:49,163 --> 00:13:53,233
de forma realista,
qual � a chance de sobreviv�ncia deles?
79
00:13:53,267 --> 00:13:56,070
Toda esta �rea atr�s de n�s
� Nang Non Mountain.
80
00:13:56,103 --> 00:13:59,039
E quando chove muito,
obtemos a �gua
vindo para c�.
81
00:13:59,073 --> 00:14:00,775
E depois sai
em dire��o �quele lago ali.
82
00:14:00,809 --> 00:14:04,945
Estamos movendo �gua
de 13 po�os de �gua subterr�nea
por aqui.
83
00:14:04,978 --> 00:14:06,748
Mas se n�s
continuar recebendo chuva como esta,
84
00:14:06,781 --> 00:14:08,616
ent�o eu n�o sei
se conseguirmos acompanhar o ritmo.
85
00:14:19,561 --> 00:14:22,029
[m�sica tensa tocando]
86
00:14:30,070 --> 00:14:31,972
[tagarelando em tailand�s]
87
00:14:40,047 --> 00:14:42,082
- Prazer em v�-lo, amigo.
- Prazer em v�-lo.
88
00:14:42,116 --> 00:14:43,283
John.
89
00:14:43,317 --> 00:14:44,318
[murm�rios]
90
00:14:44,351 --> 00:14:45,520
Rick.
91
00:14:47,154 --> 00:14:49,624
- Como foi sua viagem?
- N�o muito mal.
92
00:14:56,463 --> 00:14:58,633
Ou�a, quando � que os caras
entrar no mergulho?
93
00:14:58,666 --> 00:15:00,467
[homem]
Os SEALs da Marinha tailandesa est�o l� embaixo.
94
00:15:00,502 --> 00:15:02,236
E eles disseram que as correntes
s�o muito fortes.
95
00:15:02,269 --> 00:15:03,838
N�s vamos para
talvez tenham que esperar.
96
00:15:03,872 --> 00:15:05,640
Bem, vamos dar uma olhada,
devemos?
97
00:15:13,480 --> 00:15:15,282
[rumores de trovoada]
98
00:15:19,521 --> 00:15:21,955
[telefone tocando]
99
00:15:31,699 --> 00:15:34,101
[rep�rter na TV falando
Chin�s]
100
00:15:34,334 --> 00:15:35,670
[em chin�s]
101
00:15:37,839 --> 00:15:40,207
[Major Hodges]
As autoridades tailandesas t�m
ainda n�o nos foi permitido mergulhar.
102
00:15:40,240 --> 00:15:42,242
[tradutor falando tailand�s]
103
00:15:43,845 --> 00:15:46,581
[Major Hodges]
Eles n�o t�m como saber
onde est�o as crian�as.
104
00:15:46,614 --> 00:15:49,016
[tradutor falando tailand�s]
105
00:16:00,360 --> 00:16:02,129
[falando tailand�s]
106
00:16:08,368 --> 00:16:10,037
Desculpe, n�o tenho.
107
00:16:13,006 --> 00:16:14,475
[fecha a porta]
108
00:16:18,613 --> 00:16:21,716
[em ingl�s]
Desculpe, senhor.
De onde voc� �?
109
00:16:21,749 --> 00:16:24,985
O Sr. Tan Xiaolong � de
Funda��o Peaceland, Pequim.
110
00:16:25,018 --> 00:16:26,921
Ele � um instrutor de mergulho em cavernas.
111
00:16:26,955 --> 00:16:30,424
[falando chin�s]
112
00:16:30,457 --> 00:16:32,392
- Voc� � uma montagem lateral
instrutor?
- Sim, sim.
113
00:16:36,598 --> 00:16:38,065
[em ingl�s]
Preciso aprender isso.
Sim.
114
00:16:38,098 --> 00:16:39,366
- [tradutor] Mm.
- Sim.
115
00:16:39,399 --> 00:16:41,034
Venha comigo,
Vou apresent�-los aos caras.
116
00:16:41,068 --> 00:16:42,069
Obrigado, obrigado.
117
00:16:42,102 --> 00:16:44,104
[rep�rter de TV falando tailand�s]
118
00:17:02,991 --> 00:17:06,561
[telefone vibrando]
119
00:17:06,594 --> 00:17:07,695
Ol�.
120
00:17:35,023 --> 00:17:36,691
[grasnar de p�ssaros]
121
00:17:39,092 --> 00:17:41,563
[m�sica dram�tica tocando]
122
00:18:08,890 --> 00:18:10,357
[assobios de ar]
123
00:18:11,659 --> 00:18:13,327
[metal que se agarra]
124
00:18:18,131 --> 00:18:19,867
[bipando]
125
00:18:29,677 --> 00:18:31,478
- Eu vou liderar?
- Sim.
126
00:18:31,512 --> 00:18:34,281
- N�s vamos para a esquerda
na jun��o, sim?
- [murm�rios]
127
00:18:57,005 --> 00:18:58,740
[homem]
Jim, voc� j� viu isso?
128
00:18:58,773 --> 00:19:01,576
Ol�. Oh, Jesus.
129
00:19:01,609 --> 00:19:03,410
Isso � um acidente
� espera de acontecer.
130
00:19:03,443 --> 00:19:06,614
Veja esses garotos, eles s� t�m
cilindros simples em suas costas.
131
00:19:06,648 --> 00:19:09,383
Em mergulhos em cavernas
voc� normalmente usa dois cilindros.
132
00:19:09,416 --> 00:19:11,619
Esses caras n�o s�o
preparados para mergulhos em cavernas.
133
00:19:11,653 --> 00:19:13,286
Ent�o por que voc� n�o
ir para a Tail�ndia
134
00:19:13,320 --> 00:19:14,589
e puxar essas crian�as
fora da caverna?
135
00:19:14,622 --> 00:19:17,792
- [risos]
- Jim vai consertar isso, hein?
136
00:19:25,867 --> 00:19:28,268
[homem entoando em tailand�s]
137
00:19:33,206 --> 00:19:35,510
[clicando]
138
00:20:39,173 --> 00:20:42,643
[homem no r�dio]
As autoridades tailandesas t�m agora
chamados mergulhadores de resgate em cavernas
139
00:20:42,677 --> 00:20:44,411
internacional
comunidade
140
00:20:44,444 --> 00:20:46,681
para ajudar nos esfor�os
para localizar as crian�as.
141
00:20:46,714 --> 00:20:49,249
Os SEALs da Marinha tailandesa s�o l�deres
os esfor�os de resgate.
142
00:20:49,282 --> 00:20:53,386
Mas chuvas cont�nuas
e correntes fortes
dentro da caverna,
143
00:20:53,420 --> 00:20:55,489
os impediram
de fazer qualquer progresso
144
00:20:55,523 --> 00:20:57,725
para encontrar
os meninos desaparecidos at� agora.
145
00:20:59,426 --> 00:21:02,262
[m�sica tensa tocando]
146
00:21:25,452 --> 00:21:26,988
[alerta de mensagem de texto]
147
00:21:33,761 --> 00:21:37,632
[porta abre, fecha]
148
00:21:38,431 --> 00:21:40,701
- Ol�.
- Oi.
149
00:21:40,735 --> 00:21:43,671
- Como foi seu dia hoje?
- Nada mal.
150
00:21:43,704 --> 00:21:47,909
Um... o que voc� acha
se eu for para a Tail�ndia?
151
00:21:47,942 --> 00:21:50,545
[risos]
Por que voc� iria para a Tail�ndia?
152
00:21:50,578 --> 00:21:53,346
Para ir e ajudar
aquelas crian�as na caverna.
153
00:21:53,380 --> 00:21:55,883
H� tanta gente
j� ali.
154
00:21:56,784 --> 00:21:58,686
[murmura suavemente]
155
00:22:06,194 --> 00:22:08,095
[em tailand�s]
156
00:22:10,865 --> 00:22:13,634
[em ingl�s]
Estes s�o os melhores
mergulhadores de cavernas no mundo.
157
00:22:13,668 --> 00:22:16,137
N�o h� mais ningu�m
como eles.
158
00:22:16,170 --> 00:22:18,139
N�o. Desculpe, n�o posso mergulhar.
159
00:22:18,338 --> 00:22:20,107
[em tailand�s]
160
00:22:26,479 --> 00:22:29,382
[em ingl�s]
Ele n�o quer tomar
responsabilidade por sua seguran�a
161
00:22:29,416 --> 00:22:30,483
por causa dos n�veis de �gua.
162
00:22:30,518 --> 00:22:32,452
Olhe, voc� tem
estes caras por aqui.
163
00:22:32,485 --> 00:22:34,922
Voc� precisa deix�-los
fazer seu trabalho.
164
00:22:37,258 --> 00:22:39,527
[em tailand�s]
165
00:23:29,343 --> 00:23:31,646
[m�sica dram�tica tocando]
166
00:23:35,482 --> 00:23:38,052
[p�ssaros chilreando]
167
00:23:47,595 --> 00:23:49,797
[tagarelando em tailand�s]
168
00:24:46,654 --> 00:24:48,889
[telefone tocando]
169
00:25:32,199 --> 00:25:34,001
[falando chin�s]
170
00:25:42,410 --> 00:25:44,912
Certo.
Ent�o, voc� usa este primeiro,
171
00:25:44,945 --> 00:25:48,916
e voc� alterna
entre os dois reguladores
a cada dez a 15 minutos.
172
00:25:48,949 --> 00:25:51,585
Quando voc� mudar para este, um,
clique neste aqui.
173
00:25:51,619 --> 00:25:52,787
- [clicando]
- Sim.
174
00:25:52,820 --> 00:25:56,757
- [fala chin�s]
- Bom.
175
00:25:56,791 --> 00:25:58,826
- Sim.
- [fala chin�s].
176
00:25:58,859 --> 00:25:59,894
Bom, bom.
177
00:25:59,927 --> 00:26:01,028
[assobios de ar]
178
00:26:01,062 --> 00:26:02,963
[homens tagarelando em tailand�s]
179
00:26:10,137 --> 00:26:12,339
[homens tagarelando em tailand�s]
180
00:27:02,423 --> 00:27:04,191
[trov�o roncando]
181
00:27:45,833 --> 00:27:48,202
[homens tagarelando em tailand�s]
182
00:27:50,505 --> 00:27:52,006
[tagarelice de r�dio da pol�cia em tailand�s]
183
00:28:03,618 --> 00:28:06,320
[m�sica dram�tica tocando]
184
00:28:16,964 --> 00:28:18,866
[nenhum di�logo aud�vel]
185
00:28:18,899 --> 00:28:21,202
[c�meras clicando]
186
00:28:21,235 --> 00:28:23,938
[gotejamento de �gua]
187
00:28:47,828 --> 00:28:49,396
[zumbido do telefone]
188
00:28:53,668 --> 00:28:55,903
[telefone continua zunindo]
189
00:28:59,006 --> 00:29:01,375
[tagarelice indistinta em tailand�s]
190
00:29:07,881 --> 00:29:10,184
[zumbido do telefone]
191
00:29:44,586 --> 00:29:46,521
[chorando]
192
00:30:07,542 --> 00:30:09,611
[rep�rter na TV]
Agora para a Tail�ndia.
Os socorristas l� n�o s�o
193
00:30:09,644 --> 00:30:13,847
desesperan�a em sua busca
por falta de um
equipe de futebol juvenil.
194
00:30:13,881 --> 00:30:16,116
As autoridades de l�
acreditam que eles est�o presos
195
00:30:16,150 --> 00:30:18,452
no sistema de cavernas
que voc� v� aqui.
196
00:30:18,485 --> 00:30:22,022
Eles est�o enviando
alguns dos melhores da Tail�ndia
para tentar tir�-los de l�.
197
00:30:38,939 --> 00:30:40,374
[ronco estomacal]
198
00:30:41,776 --> 00:30:43,243
[em tailand�s]
199
00:30:50,217 --> 00:30:52,119
[amargo]
200
00:30:55,322 --> 00:30:56,791
[garoto clucks]
201
00:30:56,825 --> 00:30:58,425
[todos rindo]
202
00:31:25,754 --> 00:31:27,655
[tagarelando em tailand�s]
203
00:31:49,811 --> 00:31:51,945
[zumbido do telefone]
204
00:32:08,962 --> 00:32:10,698
[tagarelando em tailand�s]
205
00:32:15,302 --> 00:32:17,337
[torcendo]
206
00:32:50,137 --> 00:32:53,073
[m�sica dram�tica tocando]
207
00:33:05,954 --> 00:33:08,523
[torcendo]
208
00:33:21,870 --> 00:33:23,771
[motor roncando]
209
00:33:26,073 --> 00:33:27,942
[tagarelice indistinta de r�dio]
210
00:33:27,976 --> 00:33:30,945
Eu estou de p� na boca
da caverna de Tham Luang
em Chiang Rai,
211
00:33:30,979 --> 00:33:34,849
onde os esfor�os para encontrar os meninos
e treinador que desapareceu
dentro do �ltimo s�bado,
212
00:33:34,883 --> 00:33:38,318
foram dificultados
por altos n�veis de �gua
e correntes fortes.
213
00:33:38,352 --> 00:33:40,387
Mas, hoje, os brit�nicos
mergulhadores civis das cavernas
214
00:33:40,420 --> 00:33:43,023
est�o se preparando para colocar linhas
muito mais profundo por dentro
215
00:33:43,056 --> 00:33:45,693
ap�s o n�vel da �gua
caiu substancialmente da noite para o dia.
216
00:33:45,727 --> 00:33:48,328
Eles fizeram isso redirecionando
enormes quantidades de �gua
217
00:33:48,362 --> 00:33:53,066
longe do complexo da caverna
usando o Turbojet especial
bombas de �gua.
218
00:33:53,100 --> 00:33:55,435
Infelizmente, para os agricultores
descendo a colina,
219
00:33:55,469 --> 00:33:58,907
isso significa
inundando seus campos
e destruindo suas colheitas.
220
00:33:58,940 --> 00:34:01,743
[m�sica dram�tica tocando]
221
00:34:18,560 --> 00:34:20,762
[tagarelando]
222
00:34:23,831 --> 00:34:25,098
[em tailand�s]
223
00:35:40,908 --> 00:35:42,409
[bolhas de �gua]
224
00:36:11,506 --> 00:36:14,307
[em ingl�s]
Quantos de voc�s...?
225
00:36:14,341 --> 00:36:17,111
- Treze.
- Treze?
226
00:36:17,145 --> 00:36:18,211
- Sim.
- Sim.
227
00:36:18,245 --> 00:36:19,814
- Brilhante!
- Sim, sim.
228
00:36:19,847 --> 00:36:22,282
[Muito bem,
enorme al�vio na Tail�ndia
229
00:36:22,315 --> 00:36:24,619
como as equipes de resgate encontraram...
230
00:36:24,652 --> 00:36:26,654
[Not�cias de �ltima hora,
o resgate milagroso.
231
00:36:26,688 --> 00:36:30,124
A prova��o dos dez dias
jogando na frente
do mundo...
232
00:36:30,158 --> 00:36:32,426
[falando tailand�s]
233
00:36:32,459 --> 00:36:37,632
[rep�rter feminina 2]
As autoridades dizem ter encontrado
estas 12 crian�as e seu treinador.
234
00:36:37,665 --> 00:36:40,300
[rep�rter feminina 1]
Olhe para isso, vivo em uma caverna
235
00:36:40,333 --> 00:36:42,670
quase dez dias ap�s
o grupo desapareceu.
236
00:36:42,704 --> 00:36:44,204
[aplausos]
237
00:36:44,237 --> 00:36:46,974
[rep�rter falando tailand�s]
238
00:36:47,909 --> 00:36:49,143
[Jon] Estamos chegando.
239
00:36:49,177 --> 00:36:52,513
Est� tudo bem.
Muitas pessoas est�o vindo.
240
00:36:52,747 --> 00:36:53,981
[em tailand�s]
241
00:37:11,398 --> 00:37:12,767
[em ingl�s]
Agora que eles s�o conhecidos
para estar vivo
242
00:37:12,800 --> 00:37:15,469
as aten��es j� est�o voltadas
de como tir�-los de l�.
243
00:37:15,503 --> 00:37:17,839
As autoridades t�m
tr�s op��es sobre a mesa:
244
00:37:17,872 --> 00:37:21,642
N�mero um:
Fa�a furos na montanha,
criar uma passagem alternativa...
245
00:37:31,753 --> 00:37:35,455
Portanto, a �ltima op��o...
� faz�-lo da maneira mais dif�cil.
246
00:37:35,489 --> 00:37:37,491
Isso significa o envio de mergulhadores,
247
00:37:37,525 --> 00:37:40,393
para traz�-los � tona
atrav�s das passagens inundadas.
248
00:37:40,427 --> 00:37:42,429
A maneira como eles entraram, basicamente.
249
00:37:46,768 --> 00:37:48,836
[galo cantando]
250
00:37:50,972 --> 00:37:52,305
[em tailand�s]
251
00:38:56,103 --> 00:38:58,573
[m�sica dram�tica tocando]
252
00:39:06,013 --> 00:39:08,015
[menino inspira profundamente]
253
00:39:23,164 --> 00:39:25,766
[tagarelice de r�dio em tailand�s]
254
00:40:06,240 --> 00:40:08,743
[m�sica tensa tocando]
255
00:40:27,161 --> 00:40:28,963
[falando tailand�s]
256
00:40:46,247 --> 00:40:47,949
[falando tailand�s]
257
00:41:52,013 --> 00:41:54,148
[assobios de ar]
258
00:42:39,894 --> 00:42:41,896
[exala]
259
00:42:46,100 --> 00:42:48,302
[tinido]
260
00:43:17,465 --> 00:43:19,967
[m�sica tensa tocando]
261
00:44:15,524 --> 00:44:17,992
[tagarelice abafada]
262
00:44:39,380 --> 00:44:42,116
[respirando muito]
263
00:45:12,346 --> 00:45:13,414
[grunhido]
264
00:45:13,447 --> 00:45:15,082
[m�sica dram�tica tocando]
265
00:45:27,529 --> 00:45:30,497
[chorando]
266
00:45:35,936 --> 00:45:38,439
[soldado falando tailand�s]
267
00:45:40,508 --> 00:45:43,310
[soldados marchando]
268
00:46:33,394 --> 00:46:35,829
[solu�o]
269
00:46:44,171 --> 00:46:49,043
Um mergulhador SEAL da Marinha tailandesa
morreu ao tentar salvar 12 meninos
270
00:46:49,076 --> 00:46:52,446
e um �nibus preso em uma caverna
sistema na Tail�ndia.
271
00:46:52,479 --> 00:46:55,617
Quero lhe mostrar um mapa,
um visual do que
de que estamos falando aqui
272
00:46:55,650 --> 00:46:59,386
porque voc� tem um senso
exatamente o que essas tripula��es
t�m lidado com isso.
273
00:46:59,420 --> 00:47:02,890
[rep�rter masculino 2]
O homem caiu inconsciente durante
seu mergulho de volta para fora da caverna.
274
00:47:02,923 --> 00:47:05,359
H� mais
previs�o das chuvas das mon��es
275
00:47:05,392 --> 00:47:07,928
o que significa mais enchentes
provavelmente a partir de domingo.
276
00:47:07,961 --> 00:47:10,364
E tudo isso � um lembrete
do enorme desafio
277
00:47:10,397 --> 00:47:13,334
envolvidos na tentativa de
trazer estes meninos para a seguran�a.
278
00:47:13,367 --> 00:47:15,469
[tagarelando]
279
00:47:16,837 --> 00:47:18,939
[em tailand�s]
280
00:47:19,507 --> 00:47:21,609
[rep�rteres clamando]
281
00:47:26,715 --> 00:47:28,282
[em espanhol]
282
00:47:34,321 --> 00:47:35,956
[em franc�s]
283
00:47:43,497 --> 00:47:44,965
[em tailand�s]
284
00:47:56,544 --> 00:48:00,247
Este � Todd Ruiz,
ao vivo da Caverna Tham Luang
local de resgate,
285
00:48:00,280 --> 00:48:03,150
onde os sinais s�o montados
que algo
est� prestes a acontecer,
286
00:48:03,183 --> 00:48:04,786
ou pode j� ter come�ado.
287
00:48:04,885 --> 00:48:06,453
[em chin�s]
288
00:48:16,497 --> 00:48:18,833
Temos 12 filhos
e um treinador de futebol
preso naquela caverna
289
00:48:18,867 --> 00:48:22,302
e como voc� pode imaginar
as emo��es est�o correndo
a um n�vel elevado.
290
00:48:22,336 --> 00:48:24,773
Estamos bem cientes de que
da situa��o.
291
00:48:24,806 --> 00:48:26,373
O que voc� sugere que fa�amos?
292
00:48:26,407 --> 00:48:28,877
Francamente, senhor,
estamos ficando sem tempo.
293
00:48:28,909 --> 00:48:31,011
Se n�o agirmos agora
e que o tempo muda,
294
00:48:31,044 --> 00:48:33,947
podemos perder a esperan�a de at�
tirando um deles vivo.
295
00:48:46,193 --> 00:48:47,662
Oficialmente, diz-se
que as autoridades
296
00:48:47,695 --> 00:48:50,799
ainda se re�nem para decidir sobre
qual curso de a��o a tomar.
297
00:48:50,832 --> 00:48:52,065
Mas s� na �ltima hora,
298
00:48:52,099 --> 00:48:54,669
as ambul�ncias montaram
no pronto aqui.
299
00:48:54,702 --> 00:48:57,806
E apenas h� alguns momentos
a tela,
tipo de tela de privacidade,
300
00:48:57,839 --> 00:48:59,973
subiu por cima da entrada
da caverna.
301
00:49:17,926 --> 00:49:19,460
E quais s�o as probabilidades?
302
00:49:19,493 --> 00:49:21,195
Bem, se nos movermos agora,
303
00:49:21,228 --> 00:49:24,498
Eu posso ver 60,
70 por cento de taxa de sucesso.
304
00:49:24,532 --> 00:49:26,033
Mas, senhor...
305
00:49:27,034 --> 00:49:29,169
podemos perder tr�s ou quatro.
306
00:49:29,203 --> 00:49:31,438
Nem todos esses meninos
pode chegar em casa.
307
00:49:35,610 --> 00:49:38,278
[m�sica dram�tica tocando]
308
00:49:40,782 --> 00:49:43,383
[tiquetaque do rel�gio]
309
00:49:50,925 --> 00:49:54,394
Um, eu preciso
o saco de 40 quilos.
310
00:49:54,428 --> 00:49:55,663
Certo.
311
00:49:56,430 --> 00:49:57,498
Obrigado.
312
00:50:32,534 --> 00:50:34,569
- Aqui est� voc�.
- Obrigado pela carona, amigo.
313
00:50:34,602 --> 00:50:37,137
Boa sorte, amigo,
Tenha calma por l�.
314
00:50:43,978 --> 00:50:45,379
[bipes de avi�o]
315
00:50:46,648 --> 00:50:48,115
[Voc� ouviu falar de
o time de futebol
316
00:50:48,148 --> 00:50:49,918
preso em uma caverna na Tail�ndia?
317
00:50:49,951 --> 00:50:51,285
[N�o, todos eles morreram?
318
00:50:51,318 --> 00:50:53,153
N�o, eles os encontraram vivos.
319
00:50:53,186 --> 00:50:55,455
Est� em todos os notici�rios,
confira.
320
00:50:56,624 --> 00:50:57,825
[Uau.
321
00:51:01,361 --> 00:51:03,031
- Sr. Warny.
- Sim.
322
00:51:03,063 --> 00:51:04,064
Voc� gostaria de vir at� aqui?
323
00:51:04,097 --> 00:51:05,833
- Oi, Jim.
- Como voc� est� indo?
324
00:51:05,867 --> 00:51:08,135
- Muito tempo sem ver.
- Sim.
325
00:51:08,168 --> 00:51:10,470
- Obrigado.
- Mm-hm.
326
00:51:10,505 --> 00:51:12,306
- V�o para Banguecoque?
- Sim.
327
00:51:12,339 --> 00:51:14,441
- Obrigado.
- Posso tirar uma foto com voc�?
328
00:51:14,474 --> 00:51:15,309
Sim, sem problemas.
329
00:51:15,342 --> 00:51:18,111
[mulher sobre PA indistinta]
330
00:51:29,122 --> 00:51:31,258
[homem indistinto]
331
00:51:31,291 --> 00:51:32,994
- Oi, Jim.
- Ol�, Jim.
332
00:51:33,027 --> 00:51:34,361
Meu nome � Capit�o Bas.
333
00:51:34,394 --> 00:51:37,031
- Bem-vindo a Chiang Rai
- Prazer em conhec�-lo.
334
00:51:37,065 --> 00:51:39,667
Voc� � a esperan�a
do povo tailand�s agora.
335
00:51:39,701 --> 00:51:42,070
[m�sica dram�tica tocando]
336
00:51:42,102 --> 00:51:46,206
[tagarelice sobreposta em tailand�s]
337
00:52:03,024 --> 00:52:04,424
Obrigado.
338
00:52:06,460 --> 00:52:08,696
Oi, pessoal. H� muito tempo sem ver.
339
00:52:08,730 --> 00:52:11,331
- Provavelmente, cerca de sete anos.
- Sim.
340
00:52:12,265 --> 00:52:13,200
- Connor.
- John.
341
00:52:13,233 --> 00:52:14,736
- Ei, Jim.
- Harry.
342
00:52:16,638 --> 00:52:19,172
Estamos entrando agora.
Voc�s podem seguir depois.
343
00:52:19,206 --> 00:52:21,441
- Certo.
- Mike e Gary
ir� lhe informar primeiro.
344
00:52:21,475 --> 00:52:22,844
- Tome cuidado.
- At� mais.
345
00:52:22,877 --> 00:52:24,879
- Boa sorte.
- Boa sorte.
346
00:52:32,486 --> 00:52:33,855
[em tailand�s]
347
00:52:43,497 --> 00:52:45,600
[em ingl�s]
Cada um dos mergulhadores principais:
348
00:52:45,633 --> 00:52:50,303
John, Rick, Jason, e Chris
levar� um menino cada
349
00:52:50,337 --> 00:52:55,375
e conduzi-los da c�mara nove
at� a c�mara tr�s.
350
00:52:55,409 --> 00:52:58,112
O resto da galera,
incluindo voc�,
351
00:52:58,146 --> 00:53:00,114
que devem agir
como mergulhadores de apoio.
352
00:53:00,148 --> 00:53:02,282
Voc� vai ajud�-los
tanques de troca,
353
00:53:02,315 --> 00:53:03,518
e, o que � importante,
voc� vai verificar que
354
00:53:03,551 --> 00:53:05,019
a press�o positiva
m�scaras faciais
355
00:53:05,053 --> 00:53:07,155
est�o apertados contra seus rostos.
356
00:53:07,187 --> 00:53:10,290
Como voc� sabe, se essas m�scaras vazarem
357
00:53:10,323 --> 00:53:11,793
esses meninos se afogar�o.
358
00:53:11,826 --> 00:53:14,729
Especialmente porque eles ser�o
fortemente sedado com cetamina.
359
00:53:15,495 --> 00:53:17,532
O que voc� quer dizer com sedado?
360
00:53:18,331 --> 00:53:20,233
[Totalmente inconsciente.
361
00:53:22,170 --> 00:53:23,437
Hmm.
362
00:53:24,371 --> 00:53:25,773
Quanto dele est� debaixo d'�gua?
363
00:53:25,807 --> 00:53:29,309
A passagem inundada �
aproximadamente um quil�metro de comprimento
364
00:53:29,342 --> 00:53:31,713
com a bolsa de ar ocasional
ao longo do caminho.
365
00:53:31,746 --> 00:53:35,282
Os americanos lhe ajudar�o
com seus tanques atrav�s de
para a c�mara tr�s.
366
00:53:35,315 --> 00:53:36,951
E ent�o voc� est�
na �gua �s tr�s.
367
00:53:36,984 --> 00:53:41,089
E como voc� pode ver aqui:
Mergulho de 150, 200, 350 metros.
368
00:53:41,122 --> 00:53:43,758
Eu tenho voc�
aqui na c�mara cinco.
369
00:53:43,791 --> 00:53:47,227
Quando os caras passam,
� uma quest�o de verificar os tanques.
370
00:53:47,260 --> 00:53:49,764
Voc� ter� tanques
para substituir, se necess�rio.
371
00:53:49,797 --> 00:53:53,134
Como eu disse,
Continue verificando essas m�scaras.
372
00:53:53,167 --> 00:53:54,936
- Est� bem?
- Mm-hm.
373
00:53:54,969 --> 00:53:57,839
Temos certeza de que estamos todos bem com
esse neg�cio de seda��o, n�o �?
374
00:53:57,872 --> 00:53:59,574
Sim. N�o temos escolha.
375
00:53:59,607 --> 00:54:02,844
Ou � isto...
ou n�o h� mergulho.
376
00:54:02,877 --> 00:54:04,679
� muito arriscado.
Sim, � muito arriscado.
377
00:54:04,712 --> 00:54:08,482
Se eles entrarem em p�nico e colocarem
a vida de nossos mergulhadores em perigo...
378
00:54:08,516 --> 00:54:10,918
Sim, senhor, mas o australiano
o adido me disse ontem
379
00:54:10,952 --> 00:54:12,987
que seu povo tinha imunidade
antes da aterrissagem do avi�o.
380
00:54:13,020 --> 00:54:15,723
Se recebermos outra chuva
um desses meninos poderia se afogar,
381
00:54:15,757 --> 00:54:17,792
ou igualmente ruim,
um deles n�o acorda
382
00:54:17,825 --> 00:54:19,961
do sedativo
uma vez extra�dos.
383
00:54:20,928 --> 00:54:22,897
[m�sica tensa tocando]
384
00:54:24,165 --> 00:54:26,968
[mulheres rindo],
conversando em tailand�s].
385
00:54:28,202 --> 00:54:29,604
Muito bom!
386
00:54:41,481 --> 00:54:43,383
Dois mergulhadores brit�nicos, sim.
387
00:55:21,856 --> 00:55:24,192
Estes v�o estar funcionando
para frente e para tr�s.
388
00:55:24,225 --> 00:55:26,093
Vamos verificar esses
em um segundo.
389
00:55:28,395 --> 00:55:32,365
Senhor. Senhor, os mergulhadores
do Reino Unido est�o aqui.
390
00:55:32,399 --> 00:55:33,601
Certo, apenas certifique-se de
que os mergulhadores do Reino Unido
391
00:55:33,634 --> 00:55:35,102
t�m tudo o que precisam.
392
00:55:35,136 --> 00:55:36,537
- Sim, senhor.
- Est� bem.
393
00:55:37,638 --> 00:55:39,507
Jim, voc� precisa
uma m�o com qualquer coisa?
394
00:55:39,540 --> 00:55:41,876
Uh, n�o, eu devo ficar bem.
Cilindros aqui.
395
00:55:41,909 --> 00:55:42,810
- Certo.
- Obrigado.
396
00:55:42,844 --> 00:55:44,477
- Qualquer coisa, me avise.
- Sim.
397
00:55:44,512 --> 00:55:46,981
- [metal que se agarra]
- [assobios de ar]
398
00:55:53,855 --> 00:55:55,623
- Voc� � bom?
- Sim, sim, sim.
399
00:55:57,925 --> 00:55:59,694
[assobios de ar]
400
00:56:00,161 --> 00:56:01,428
Mudan�a?
401
00:56:01,461 --> 00:56:03,798
N�o, obrigado,
Eu prefiro usar o meu pr�prio.
402
00:56:03,831 --> 00:56:04,632
Est� tudo bem. Obrigado.
403
00:56:04,665 --> 00:56:06,634
Vou mudar o tanque agora.
404
00:56:12,039 --> 00:56:14,709
Voc�s conseguem isso
h� uma garrafa de Jack Daniels
esperando por voc�.
405
00:56:14,742 --> 00:56:17,444
N�o, obrigado,
Eu prefiro o Guinness.
406
00:56:18,646 --> 00:56:20,815
[m�sica tensa tocando]
407
00:57:34,255 --> 00:57:36,489
Bem, ent�o acho que esperamos aqui.
408
00:57:37,792 --> 00:57:38,993
[grunhidos]
409
00:57:42,029 --> 00:57:44,665
Voc� sabe, eu n�o consigo entender
como isso se misturou.
410
00:57:44,699 --> 00:57:46,033
Voc� sabe,
eles enviaram os errados.
411
00:57:46,067 --> 00:57:48,369
Vou falar com meus colegas
na embaixada da Su��a.
412
00:57:48,402 --> 00:57:50,705
- Sim, isso seria bom.
- Certo, at� logo.
413
00:57:50,738 --> 00:57:52,506
Ol�, Ben.
N�s temos um problema.
414
00:57:52,540 --> 00:57:54,542
- Sim, como posso ajudar?
- S�o estas m�scaras.
415
00:57:54,575 --> 00:57:56,911
N�s realmente precisamos do positivo
op��o de press�o.
416
00:57:56,944 --> 00:57:59,714
Para garantir que o ar est� saindo
em vez da �gua que entra.
417
00:57:59,747 --> 00:58:03,017
Al�m disso, eles s�o muito grandes
para os rostos dos meninos.
418
00:58:03,050 --> 00:58:06,354
Os rapazes estavam dizendo,
particularmente a crian�a de 11 anos de idade...
Ele � apenas pequeno.
419
00:58:06,387 --> 00:58:09,824
[N�s temos um casal
de m�scaras de press�o positiva
de uma loja em Cardiff.
420
00:58:09,857 --> 00:58:12,693
Mas precisamos de obt�-los
em um voo da Thai Airways
esta noite.
421
00:58:14,729 --> 00:58:16,263
Eu acho que eles est�o vindo, Jim.
422
00:58:21,435 --> 00:58:23,104
Ah, sim, esse � o Jason.
423
00:58:30,277 --> 00:58:32,913
- Voc� � bom?
- Eu estou bem.
424
00:58:35,016 --> 00:58:36,584
Vou continuar andando.
425
00:58:59,473 --> 00:59:01,442
Este � Todd Ruiz
com Khaosod English.
426
00:59:01,475 --> 00:59:03,277
Estamos muito entusiasmados
para poder lhe dizer
427
00:59:03,310 --> 00:59:06,380
que os dois primeiros meninos
foram resgatados
da caverna.
428
00:59:06,414 --> 00:59:08,983
[pessoas aplaudindo]
429
00:59:36,511 --> 00:59:38,712
[sirene blaring]
430
00:59:40,381 --> 00:59:43,017
[sibilo do helic�ptero]
431
00:59:49,156 --> 00:59:51,158
[falando tailand�s]
432
01:00:13,180 --> 01:00:16,317
[tagarelice de r�dio em tailand�s]
433
01:00:16,350 --> 01:00:18,786
[pessoas aplaudindo]
434
01:00:23,390 --> 01:00:26,260
[tagarelando em tailand�s]
435
01:00:32,500 --> 01:00:34,301
[palmas]
436
01:00:43,644 --> 01:00:45,112
[alerta de mensagem de texto]
437
01:00:55,489 --> 01:00:56,957
[alerta de mensagem de texto]
438
01:00:59,760 --> 01:01:02,129
[m�sica tensa tocando]
439
01:01:11,038 --> 01:01:13,240
Estas s�o as m�scaras
que eles precisam na Tail�ndia.
440
01:01:13,274 --> 01:01:15,476
- [tagarelice indistinta de r�dio]
- Boa tarde, senhor.
441
01:01:15,510 --> 01:01:18,279
Acho que voc� est� aqui para ter certeza
eles chegam ao v�o a tempo.
442
01:01:18,312 --> 01:01:21,682
Qu�o r�pido voc� est� confort�vel
dirigindo, senhor?
443
01:01:21,715 --> 01:01:24,185
- [sirene blaring]
- [tagarelice indistinta de r�dio]
444
01:01:58,452 --> 01:01:59,820
[em tailand�s]
445
01:02:11,398 --> 01:02:13,434
[m�sica dram�tica tocando]
446
01:02:52,906 --> 01:02:55,109
[tagarelando em tailand�s]
447
01:02:56,410 --> 01:02:57,945
Chris, Ivan n�o vai conseguir.
448
01:02:57,978 --> 01:02:59,714
Seus seios nasais s�o
realmente jogando bem, ent�o,
449
01:02:59,748 --> 01:03:01,048
voc� pode separar outra pessoa?
450
01:03:01,081 --> 01:03:03,050
- Claro, com certeza.
- Sim?
451
01:03:04,418 --> 01:03:05,687
- Chris.
- Jim, uh,
452
01:03:05,720 --> 01:03:07,388
parece com Ivan
n�o pode mergulhar hoje. Ele est� doente.
453
01:03:07,421 --> 01:03:10,224
- Certo.
- N�s vamos ser
um homem a menos na c�mara seis.
454
01:03:10,257 --> 01:03:12,993
- Sim.
- Voc� pode ir com Erik
e Josh pode tomar seu lugar?
455
01:03:13,027 --> 01:03:15,429
- Sim, sim, claro. Por que n�o?
- Legal, legal.
456
01:03:15,462 --> 01:03:18,265
Voc� n�o deve precisar de
mais ar do que ontem
para chegar a seis.
457
01:03:18,299 --> 01:03:20,401
- Certo.
- Certo, voc�
quer se trocar?
458
01:03:20,434 --> 01:03:23,638
Vou pedir ao Dr. Harris que venha
e lhe mostrar como sedar.
459
01:03:23,672 --> 01:03:25,172
- Ah, sim.
- Sim, sim, sim.
460
01:03:25,205 --> 01:03:28,677
- Sim. Certo.
- Legal, obrigado.
461
01:03:28,710 --> 01:03:32,580
Vamos dar �s crian�as
uma inje��o intermuscular
de cetamina.
462
01:03:32,614 --> 01:03:34,315
Realmente, uma droga incr�vel.
463
01:03:34,348 --> 01:03:38,018
� usado principalmente hoje em dia
como um tranquilizante para cavalos.
464
01:03:38,052 --> 01:03:40,522
Ent�o, eu tenho estes kits
pronto para voc�.
465
01:03:42,923 --> 01:03:45,225
As seringas s�o pr�-carregadas.
466
01:03:45,259 --> 01:03:48,028
Ent�o voc� quer encontrar um lugar
na parte superior da coxa
467
01:03:48,062 --> 01:03:50,898
entre aqui e aqui
e injet�-los.
468
01:03:50,931 --> 01:03:53,033
- D�-lhes a dose completa.
- Hm.
469
01:03:53,067 --> 01:03:55,637
Ent�o, uh, qu�o profundo
vamos com a agulha?
470
01:03:55,670 --> 01:03:57,772
- Apenas cerca de dois ter�os. Alguma coisa?
- Certo.
471
01:03:57,806 --> 01:04:00,775
E cada dose deve ser pelo menos
com dez minutos de intervalo,
472
01:04:00,809 --> 01:04:02,242
ou voc� pode perder uma via a�rea.
473
01:04:03,277 --> 01:04:04,345
Hm.
474
01:04:06,113 --> 01:04:07,782
Significa que eles v�o parar de respirar.
475
01:04:07,816 --> 01:04:09,316
Est� bem?
476
01:04:15,923 --> 01:04:17,592
- Hm, Erik, � isso?
- Jim.
477
01:04:17,625 --> 01:04:19,661
- Ol�.
- Como voc� est� indo, amigo?
Voc� est� comigo?
478
01:04:19,694 --> 01:04:21,929
Sim, sim.
Pena do Ivan, n�o �?
479
01:04:21,962 --> 01:04:23,531
- Oh, cara, sim.
- Ele est� bem, n�o est�?
480
01:04:23,565 --> 01:04:25,600
- Sim, ele vai ficar bem.
- Sim, ele vai ficar bem.
481
01:04:25,633 --> 01:04:27,334
Ent�o, como voc�
corda nisto?
482
01:04:27,368 --> 01:04:28,869
Uh, hum, bem, eu sei
483
01:04:28,902 --> 01:04:31,706
os garotos ingleses bastante...
bastante tempo agora.
484
01:04:31,740 --> 01:04:36,544
Mas, uh, h� alguns anos atr�s,
um amigo meu faleceu
mergulho e, uh,
485
01:04:36,578 --> 01:04:39,413
Rick, John e Jason,
eles vieram para a recupera��o.
486
01:04:39,446 --> 01:04:41,415
Aw, merda, cara.
Sinto muito por ouvir isso.
487
01:04:42,517 --> 01:04:44,051
[E quanto a voc�?
488
01:04:44,084 --> 01:04:46,053
[Oh, eu tenho sido
vivendo aqui por um ano.
489
01:04:46,086 --> 01:04:48,255
Um amigo meu
estava aqui em cima e...
490
01:04:48,288 --> 01:04:50,357
disseram que precisavam
algumas m�os assim...
491
01:04:50,859 --> 01:04:52,126
aqui estamos n�s.
492
01:04:53,427 --> 01:04:55,429
Come�ar a se engrenar?
493
01:04:55,462 --> 01:04:57,898
- Mitch, como voc� est� indo?
- Bastante bem, como voc� est�?
494
01:04:57,931 --> 01:04:59,099
Qual � a nossa ETA?
495
01:04:59,133 --> 01:05:01,402
Uh, os brit�nicos entraram,
voc�s s�o os pr�ximos.
496
01:05:01,435 --> 01:05:02,670
Muito bem, amigo.
497
01:05:03,671 --> 01:05:04,905
Deixe-me ajud�-los com isso.
498
01:05:06,907 --> 01:05:08,342
Voc� tem as drogas?
499
01:05:08,375 --> 01:05:10,712
Sim. Sim, Harry
j� me resolveu.
500
01:05:10,745 --> 01:05:13,447
�... tenho-os aqui.
501
01:05:15,750 --> 01:05:17,384
Muito bem, boa sorte, cavalheiros.
502
01:05:17,418 --> 01:05:18,952
Vejo voc� em seis, sim?
503
01:05:57,124 --> 01:05:58,593
[Voc� est� bem, Erik?
504
01:05:58,626 --> 01:06:00,427
- Tudo bem, amigo.
- Legal.
505
01:06:17,110 --> 01:06:19,781
- Voc� � bom, cara?
- Sim, amigo, sou bom.
506
01:06:19,814 --> 01:06:22,316
- �timo. Continua.
- Sim.
507
01:06:22,349 --> 01:06:24,384
[tossindo]
508
01:06:32,827 --> 01:06:35,730
Aqui estamos mate.
C�mara seis.
509
01:06:35,763 --> 01:06:37,464
- Sim.
- Lar doce lar.
510
01:06:42,570 --> 01:06:45,507
Ent�o... como � o mergulho em cavernas
na Tail�ndia, ent�o?
511
01:06:45,540 --> 01:06:48,342
N�o saberia ser justo.
Na verdade, � a minha primeira caverna.
512
01:06:48,375 --> 01:06:50,512
[risos]
N�o, eu acabei de me mudar para c�,
513
01:06:50,545 --> 01:06:52,279
e eu acho que a maioria deles
est�o realmente fechados.
514
01:06:52,312 --> 01:06:54,749
E antes da Tail�ndia?
515
01:06:54,782 --> 01:06:56,985
Uh, vivia no Egito
por seis anos.
516
01:06:57,017 --> 01:06:58,385
Tinha ali um pequeno centro tecnol�gico,
foi �timo.
517
01:06:58,418 --> 01:07:01,421
- Sim.
- Legal. Tamb�m n�o h� cavernas l�.
518
01:07:01,455 --> 01:07:03,925
N�o. Paredes profundas
e naufr�gios, meu amigo.
519
01:07:03,958 --> 01:07:05,994
[ambos riem]
520
01:07:06,026 --> 01:07:07,595
Isso � uma luz l� embaixo?
521
01:07:07,629 --> 01:07:09,129
[murmurando]
522
01:07:09,162 --> 01:07:11,098
Sim. Muito bem.
523
01:07:11,131 --> 01:07:12,232
Pronto.
524
01:07:12,266 --> 01:07:14,334
- Esse � o Chris, n�o �?
- Sim, � o Chris.
525
01:07:18,405 --> 01:07:20,642
Ele vai precisar de um novo cilindro.
526
01:07:26,014 --> 01:07:27,549
[murm�rios]
527
01:07:33,955 --> 01:07:36,824
[murmurando]
528
01:07:38,526 --> 01:07:40,193
[murmurando]
529
01:07:42,530 --> 01:07:44,298
[tagarelice indistinta]
530
01:07:51,606 --> 01:07:53,140
[tossindo]
531
01:08:09,958 --> 01:08:11,124
Tudo bem, estamos bem?
532
01:08:11,158 --> 01:08:12,760
O selo est� bom, n�o est�?
533
01:08:12,794 --> 01:08:14,696
[tagarelar indistintamente]
534
01:08:15,563 --> 01:08:16,564
Certo.
535
01:08:18,800 --> 01:08:19,867
Muito bem, Jim.
536
01:08:19,901 --> 01:08:21,636
- Pronto para me seguir?
- Sim.
537
01:08:21,669 --> 01:08:22,670
Certo.
538
01:08:58,072 --> 01:09:00,742
- Est� se desgastando.
- Est� se desgastando.
539
01:09:00,775 --> 01:09:04,378
Uh, voc� quer que eu fa�a isso?
540
01:09:04,411 --> 01:09:06,014
- Por favor, Jim.
- Sim, por favor, Jim.
541
01:09:06,047 --> 01:09:08,248
- [m�sica tensa tocando]
- [tiquetaque do rel�gio]
542
01:09:30,203 --> 01:09:31,539
Muito bem, estamos bem.
543
01:09:33,107 --> 01:09:35,510
Certo.
Vejo voc� do outro lado, sim?
544
01:09:35,543 --> 01:09:36,778
Sim.
545
01:09:56,097 --> 01:09:57,965
[grunhido]
546
01:10:03,037 --> 01:10:05,238
[suspiros]
547
01:10:06,874 --> 01:10:08,475
[exala]
548
01:10:11,278 --> 01:10:12,847
[em tailand�s]
549
01:10:18,318 --> 01:10:22,156
[rep�rter na TV]
Acabamos de ouvir de um membro
da opera��o de resgate
550
01:10:22,190 --> 01:10:24,458
que diz ter visto agora
um oitavo garoto
551
01:10:24,491 --> 01:10:26,828
emergem da caverna.
552
01:10:26,861 --> 01:10:28,563
[sirenes blaring]
553
01:10:29,097 --> 01:10:31,766
[torcendo]
554
01:10:31,799 --> 01:10:34,635
[c�meras clicando]
555
01:10:42,309 --> 01:10:46,279
[Jason]
Certo, ent�o amanh� n�s temos
o �nibus que sai, tamb�m.
556
01:10:46,313 --> 01:10:49,349
Portanto, precisamos de um mergulhador extra
para trazer o garoto para fora.
557
01:10:49,382 --> 01:10:51,853
Jim, voc� acha que
voc� pode lidar com isso?
558
01:10:54,989 --> 01:10:57,992
[trilho de linha]
559
01:10:58,025 --> 01:11:01,062
- Ol�, Jim.
- Ol�, como vai?
560
01:11:01,095 --> 01:11:03,731
Como voc� est�?
Voc� parece cansado.
561
01:11:03,765 --> 01:11:05,066
Sim, uh....
562
01:11:05,099 --> 01:11:08,770
Eles me pediram para trazer
um dos meninos de amanh�.
563
01:11:08,803 --> 01:11:10,370
Uau, isso � uma coisa importante.
564
01:11:10,403 --> 01:11:12,907
Como voc� se sente a respeito disso?
565
01:11:14,709 --> 01:11:16,343
Estou aterrorizado.
566
01:11:18,679 --> 01:11:20,214
Voc� vai ficar bem.
567
01:11:20,248 --> 01:11:22,784
Sim, o mergulho � f�cil,
mas, um...
568
01:11:22,817 --> 01:11:26,821
voc� sabe, carregando essas crian�as
atrav�s da �gua, � duro.
569
01:11:28,089 --> 01:11:29,957
Voc� sabe o que est� fazendo.
570
01:11:29,991 --> 01:11:34,028
E, voc� sabe, para o �ltimo
dois dias voc� fez um �timo trabalho.
571
01:11:34,061 --> 01:11:36,597
- Ent�o, voc� simplesmente vai
e fazer o mesmo.
- Sim.
572
01:11:36,631 --> 01:11:38,533
E ent�o voc� volta para casa.
573
01:11:38,566 --> 01:11:39,667
Bom.
574
01:11:41,002 --> 01:11:42,570
� melhor eu dormir um pouco, hein?
575
01:11:42,603 --> 01:11:44,906
Sim, v� e descanse um pouco.
576
01:11:44,939 --> 01:11:47,307
Sim. Beijos.
577
01:11:47,340 --> 01:11:49,911
Amo voc�, tamb�m.
Falamos com voc� amanh�.
578
01:11:49,944 --> 01:11:51,879
Sim. Tchau.
579
01:11:54,816 --> 01:11:57,417
[m�sica dram�tica tocando]
580
01:12:35,323 --> 01:12:36,858
[cliques da c�mera]
581
01:12:47,268 --> 01:12:49,502
[gritos indistintos]
582
01:12:55,076 --> 01:12:56,409
Como voc� est� indo, Jim?
583
01:12:56,777 --> 01:12:58,646
Nada mal.
584
01:12:58,679 --> 01:13:01,481
N�o dormiu
muito na noite passada, no entanto.
585
01:13:01,515 --> 01:13:05,720
- Retirando o n�mero cinco.
- Voc� vai ficar bem.
586
01:13:05,753 --> 01:13:07,722
Obrigado por me deixar em paz
em seis, por�m, eu agrade�o.
587
01:13:07,755 --> 01:13:09,790
- N�o se preocupe.
- [risos]
588
01:13:09,824 --> 01:13:11,792
- Muito bem, �ltimo dia.
- Sim, o �ltimo dia.
589
01:13:11,826 --> 01:13:13,694
- Vamos terminar com isto.
- Muito bem.
590
01:13:21,535 --> 01:13:23,403
- Jim.
- Ah, � verdade.
591
01:13:23,436 --> 01:13:25,206
Como est� indo?
Eu tenho o equipamento para o menino.
592
01:13:25,239 --> 01:13:27,174
- Obrigado.
- Entrega especial.
593
01:13:30,645 --> 01:13:31,712
Muito bem.
594
01:13:32,747 --> 01:13:34,315
Abra�o.
595
01:13:34,348 --> 01:13:36,449
Voc� sabe,
voc� est� fazendo um �timo trabalho, Jim.
596
01:13:37,184 --> 01:13:39,387
� incr�vel o que voc�s fazem.
597
01:13:39,419 --> 01:13:41,856
� preciso coragem
para mergulhar naquela caverna.
598
01:13:41,889 --> 01:13:45,660
Bem, voc�s
s�o os verdadeiros her�is.
599
01:13:45,693 --> 01:13:48,428
Saltando de helic�pteros.
Esquivando-se de balas.
600
01:13:48,461 --> 01:13:51,198
De qualquer forma, ao inv�s de voc� do que eu.
601
01:14:15,389 --> 01:14:18,025
[salpicos de �gua suavemente]
602
01:14:25,166 --> 01:14:26,634
[Jim exala]
603
01:14:35,242 --> 01:14:36,510
[grunhidos]
604
01:14:47,221 --> 01:14:48,622
[grunhidos]
605
01:15:08,209 --> 01:15:09,577
Ol�?
606
01:15:11,979 --> 01:15:13,214
Voc�s est�o a�, pessoal?
607
01:15:19,086 --> 01:15:20,187
Ei, pessoal.
608
01:15:20,221 --> 01:15:21,822
[Ol�.
609
01:15:21,856 --> 01:15:23,190
- [limpa a garganta]
- [suspiros]
610
01:15:23,224 --> 01:15:24,859
[Jim.
611
01:15:29,497 --> 01:15:30,931
Como foi o mergulho?
612
01:15:30,965 --> 01:15:32,600
Oh, �timo.
613
01:15:32,633 --> 01:15:34,668
A visibilidade foi surpreendente.
614
01:15:35,636 --> 01:15:38,005
- Mikko?
- N�o, eu estou bem, obrigado.
615
01:15:38,039 --> 01:15:38,873
N�o, obrigado.
616
01:15:38,906 --> 01:15:41,308
- Agarre um pouco.
- [grunhidos]
617
01:15:41,342 --> 01:15:43,010
- Abra�o.
- Abra�o, amigo.
618
01:15:44,879 --> 01:15:46,113
Mm.
619
01:15:47,048 --> 01:15:48,482
Eles j� se foram h� muito tempo?
620
01:15:48,517 --> 01:15:50,918
Eu n�o sei.
Parece uma eternidade.
621
01:15:59,160 --> 01:16:00,895
[m�sica tensa tocando]
622
01:16:11,705 --> 01:16:13,107
[Coloque-o do seu lado.
623
01:16:14,175 --> 01:16:15,142
Um grande acima.
624
01:16:15,176 --> 01:16:19,180
Jim... v� pegar seu equipamento.
625
01:16:19,213 --> 01:16:21,715
[m�sica tensa tocando]
626
01:16:56,851 --> 01:16:58,385
Cuidado... [murmura]
627
01:17:03,390 --> 01:17:04,792
Certo.
628
01:17:17,438 --> 01:17:19,039
[N�o faz mal.
629
01:17:21,809 --> 01:17:23,677
[Jim]
Ser� que ele vai precisar de mais drogas?
630
01:17:24,345 --> 01:17:26,013
Eu s� lhe dei uma chance.
631
01:17:26,780 --> 01:17:27,948
N�o vai precisar de outro...
632
01:17:27,982 --> 01:17:30,951
at� chegarmos � c�mara cinco.
633
01:17:35,055 --> 01:17:37,592
[tiquetaque do rel�gio]
634
01:17:37,626 --> 01:17:39,093
[Respira��o.
635
01:17:40,529 --> 01:17:41,862
A� est�.
636
01:17:42,897 --> 01:17:45,199
- Bra�os.
- Entendi.
637
01:17:52,740 --> 01:17:53,974
[murm�rios]
638
01:17:54,008 --> 01:17:55,442
Respira��o.
639
01:17:55,476 --> 01:17:57,077
[homem tossindo]
640
01:17:59,648 --> 01:18:02,783
Certo.
Voc� o segura assim.
641
01:18:02,816 --> 01:18:05,186
Certo.
Eu vou agora, sim?
642
01:18:07,188 --> 01:18:08,489
Nos vemos mais tarde.
643
01:18:08,523 --> 01:18:10,124
[murm�rios]
644
01:18:24,438 --> 01:18:26,473
[m�sica tensa tocando]
645
01:18:41,556 --> 01:18:43,090
[tosses]
646
01:19:06,213 --> 01:19:08,983
[Connor]
Voc� precisa que eu v� at� a�?
647
01:19:09,016 --> 01:19:11,085
N�o, n�o, eu estou bem. Eu estou bem.
648
01:19:13,887 --> 01:19:16,156
Oh, espere um minuto,
ele est� se movendo.
649
01:19:16,190 --> 01:19:17,525
Voc� pode vir aqui?
650
01:19:18,325 --> 01:19:19,493
Merda.
651
01:19:24,932 --> 01:19:27,468
Ele pegou a minha mangueira,
na verdade.
652
01:19:31,238 --> 01:19:32,406
[grunhidos]
653
01:19:39,547 --> 01:19:40,914
Certo...
654
01:19:47,821 --> 01:19:49,823
Pronto, segurem-no a�,
Sim.
655
01:19:58,733 --> 01:19:59,967
Muito bem.
656
01:20:06,675 --> 01:20:08,175
Est� bem.
657
01:20:16,350 --> 01:20:18,419
Certo. Feito.
658
01:20:18,452 --> 01:20:19,953
Certo. Deve ser bom, sim?
659
01:20:19,987 --> 01:20:22,524
- Eu vou liderar o caminho. Est� bem?
- Sim, sim.
660
01:20:23,792 --> 01:20:25,459
- [tossindo]
- Cuidado.
661
01:20:48,215 --> 01:20:49,450
[grunhidos]
662
01:21:08,902 --> 01:21:11,205
[grunhido]
663
01:21:22,883 --> 01:21:24,519
[Ah, foda-se.
664
01:21:26,019 --> 01:21:27,488
[grunhido abafado]
665
01:21:27,522 --> 01:21:28,889
[Oh, merda.
666
01:22:08,128 --> 01:22:10,698
Bom, bom.
Voc� est� fazendo o bem.
667
01:22:14,268 --> 01:22:16,437
Que porra eu estou fazendo aqui?!
668
01:22:25,212 --> 01:22:27,314
[m�sica tensa tocando]
669
01:22:43,631 --> 01:22:46,768
[vozes de rapazes ecoando]
670
01:22:46,801 --> 01:22:49,069
[risos ecoando]
671
01:22:54,576 --> 01:22:57,177
[c�nticos em tailand�s]
672
01:23:16,598 --> 01:23:19,667
[tagarelando em tailand�s]
673
01:23:47,227 --> 01:23:48,897
[em ingl�s]
Eles est�o chegando.
674
01:23:48,930 --> 01:23:50,798
Muito bem, cavalheiros, continuem pescando!
675
01:23:51,833 --> 01:23:53,668
[m�sica tensa tocando]
676
01:24:09,918 --> 01:24:12,754
Um, dois, tr�s, elevador.
677
01:24:12,787 --> 01:24:14,421
[grunhido]
678
01:24:16,991 --> 01:24:18,593
Um, dois, tr�s...
679
01:24:30,772 --> 01:24:34,008
[Mitch no r�dio]
O'Brien, n�s temos o treinador.
Ele � todo bom.
680
01:24:34,042 --> 01:24:36,209
Entendido,
maca dois em rota.
681
01:24:37,045 --> 01:24:38,780
- Vamos l�.
- Vamos l�.
682
01:24:41,950 --> 01:24:43,150
Temos o �nibus.
683
01:24:43,183 --> 01:24:44,786
�timo trabalho, Jim.
684
01:24:44,819 --> 01:24:46,486
[Hm, realmente?
685
01:24:47,589 --> 01:24:49,156
N�o � de se admirar.
686
01:24:49,189 --> 01:24:51,425
Ele parecia um pouco grande para uma crian�a.
687
01:24:52,060 --> 01:24:53,728
Ele continuava acordando, tamb�m.
688
01:25:10,878 --> 01:25:12,747
[grunhido]
689
01:25:21,656 --> 01:25:23,691
Ok, pare e des�a.
690
01:25:25,158 --> 01:25:27,461
Pronto? Dois, tr�s... para cima.
691
01:25:27,494 --> 01:25:29,363
- [grunhido]
- Para cima.
692
01:25:32,100 --> 01:25:34,802
Cuidado com a cabe�a.
E para cima.
693
01:25:37,605 --> 01:25:39,172
Bom trabalho, obrigado.
694
01:25:41,141 --> 01:25:43,210
Muito bem, concentre-se, aqui.
Tente manter os p�s para cima.
695
01:25:43,243 --> 01:25:46,146
[homem e mulher falando tailand�s]
696
01:25:46,179 --> 01:25:48,448
[murm�rios]
Ajude-o sobre a rocha ali.
697
01:25:48,482 --> 01:25:50,051
[tradutora feminina
falando tailand�s]
698
01:25:50,084 --> 01:25:51,953
[Anderson]
Muito bem, lentos e firmes.
699
01:25:51,986 --> 01:25:53,655
Mantenha... mantenha os p�s erguidos.
700
01:25:55,089 --> 01:25:56,156
- [tagarelando]
- Fa�a-o entrar.
701
01:25:56,189 --> 01:25:58,258
[Devagar, devagar, devagar.
702
01:25:58,291 --> 01:26:00,762
Muito bem, mantenha-o nivelado.
Mantenham-no nivelado.
703
01:26:02,697 --> 01:26:06,734
Para baixo. Muito bem, sargento,
voc� quer agarrar o pulsox dele l�?
704
01:26:08,235 --> 01:26:10,404
Muito bem, pessoal, devagar e firme.
Foco.
705
01:26:10,437 --> 01:26:11,839
- [bipes]
- Desaperte-o.
706
01:26:11,873 --> 01:26:16,611
- Tudo bem, 98, 105.
- Muito bem, verifique a respira��o.
707
01:26:16,644 --> 01:26:20,313
Muito bem, pessoal,
vamos mov�-lo de volta.
Est� bem?
708
01:26:20,347 --> 01:26:21,783
[homem falando tailand�s]
709
01:26:23,551 --> 01:26:24,919
Certo.
710
01:26:24,952 --> 01:26:26,721
[tagarelando em tailand�s]
711
01:26:26,754 --> 01:26:29,857
[m�sica dram�tica tocando]
712
01:27:12,399 --> 01:27:15,937
[aplausos e aplausos].
713
01:29:24,031 --> 01:29:25,900
[solu�o]
714
01:29:43,985 --> 01:29:46,654
[em ingl�s]
� uma hist�ria
de hero�smo e sacrif�cio
715
01:29:46,687 --> 01:29:50,057
que tem cativado
o mundo inteiro
por mais de duas semanas.
716
01:29:50,091 --> 01:29:55,196
Mas hoje � noite, o que foi
uma miss�o desesperada
de �ltimo recurso est� terminado.
717
01:29:55,229 --> 01:29:56,931
Disseram que n�o era poss�vel fazer isso.
718
01:29:56,964 --> 01:29:58,566
Mas contra todas as probabilidades,
719
01:29:58,599 --> 01:30:02,236
todos os 13 membros do Wild Boars
Equipe de futebol...
720
01:30:02,270 --> 01:30:04,906
esse � o �ltimo...
est�o fora em seguran�a.
721
01:30:04,939 --> 01:30:07,074
E como voc� pode dizer
das pessoas ao meu redor,
722
01:30:07,108 --> 01:30:12,346
todos est�o prontos
para celebrar um sucesso
de propor��o quase m�tica.
723
01:30:12,380 --> 01:30:14,615
[sirenes blaring]
724
01:30:21,188 --> 01:30:23,991
[aplausos e aplausos].
725
01:30:40,440 --> 01:30:41,575
Vamos l�, vamos l�.
726
01:30:41,609 --> 01:30:43,177
Tire-o daqui.
727
01:30:53,020 --> 01:30:55,122
[aplaudindo continua].
728
01:31:40,067 --> 01:31:41,102
Cabe�a para tr�s.
729
01:31:48,943 --> 01:31:50,878
- Voc� � o �ltimo, Tan?
- Sim.
730
01:32:00,154 --> 01:32:01,756
[aplaudindo continua].
731
01:32:16,504 --> 01:32:19,206
Sabe de uma coisa, Tan?
Voc� � um cara dos diabos.
732
01:32:21,242 --> 01:32:22,576
Depois de voc�.
733
01:32:29,617 --> 01:32:31,619
[aplaudindo continua].
734
01:32:44,899 --> 01:32:47,168
N�o poder�amos ter
salvou aquelas crian�as sem voc�.
735
01:32:47,201 --> 01:32:48,537
N�o sei como lhe agradecer.
736
01:32:48,569 --> 01:32:50,805
Sim, bem, voc�s
foram surpreendentes, tamb�m.
737
01:32:50,838 --> 01:32:52,440
N�o poder�amos ter feito isso
sem voc�.
738
01:32:52,473 --> 01:32:53,741
Voc� � um her�i, amigo.
Obrigado.
739
01:32:53,774 --> 01:32:57,812
Desculpem, a todos,
esta � a fam�lia das crian�as.
740
01:32:58,946 --> 01:33:01,882
Eles querem dizer algo
com a equipe.
741
01:33:03,250 --> 01:33:04,752
Eles disseram "obrigado".
742
01:33:10,324 --> 01:33:12,760
Seja bem-vindo. Fique bem.
743
01:33:19,733 --> 01:33:21,102
Feliz por ajudar.
744
01:33:28,676 --> 01:33:30,744
[sibilo do helic�ptero]
745
01:33:32,980 --> 01:33:34,715
[em tailand�s]
746
01:33:44,492 --> 01:33:46,827
[m�sica dram�tica tocando]
747
01:35:14,616 --> 01:35:18,319
[entrevistador masculino em ingl�s]
Voc� se sentiu respons�vel,
Jim, pela vida humana?
748
01:35:18,352 --> 01:35:19,688
Oh, enorme, sim, sim.
749
01:35:19,720 --> 01:35:21,722
[E como isso foi feito
brincar em sua mente?
750
01:35:21,755 --> 01:35:25,092
Um... voc�...
voc� entra nesta zona.
751
01:35:25,125 --> 01:35:29,330
Voc� tenta embalar
todas as tens�es em um canto
e concentrar-se no trabalho.
752
01:35:29,363 --> 01:35:32,866
E � completo...
concentra��o completa.
753
01:35:32,900 --> 01:35:35,970
Sinto-me humilhado com o que voc� fez,
se me permitem diz�-lo.
754
01:35:36,003 --> 01:35:38,939
- E, eu... eu... eu sou.
- [audi�ncia aplaudindo]
755
01:35:59,860 --> 01:36:02,396
[falando tailand�s]
756
01:36:17,378 --> 01:36:21,348
[m�sica dram�tica tocando]
54435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.