All language subtitles for Blood.and.Treasure.S02E11.720p.WEB.H264-GGEZ - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:06,789 Previously, on "Blood & Treasure"... 2 00:00:06,874 --> 00:00:08,074 What do you know about Violet? 3 00:00:08,166 --> 00:00:09,663 She was going after a bounty 4 00:00:09,748 --> 00:00:11,570 the Khan put out on the Banner. 5 00:00:12,867 --> 00:00:14,477 She's definitely up to something. 6 00:00:14,909 --> 00:00:17,303 [grunting] 7 00:00:18,906 --> 00:00:20,023 VIOLET: I just killed Kate. 8 00:00:20,107 --> 00:00:22,150 There's a very big chance the Banner's actually here, 9 00:00:22,234 --> 00:00:23,343 underneath the Museum 10 00:00:23,428 --> 00:00:24,780 of Mongolian Artifacts. 11 00:00:24,977 --> 00:00:26,765 DANNY: The Soul of Genghis Khan. 12 00:00:26,850 --> 00:00:28,329 Put the CIA on me, Danny? 13 00:00:28,414 --> 00:00:29,351 LEXI: You're working 14 00:00:29,445 --> 00:00:30,328 for the Khan? 15 00:00:30,413 --> 00:00:31,678 I don't work for anybody. 16 00:00:31,872 --> 00:00:33,181 She is the Khan. 17 00:00:33,266 --> 00:00:34,218 I knew. 18 00:00:34,303 --> 00:00:36,280 You knew? And you didn't tell me? 19 00:00:36,365 --> 00:00:37,960 I guess we both have our secrets. 20 00:00:38,045 --> 00:00:40,890 If I can get her alone, I can get her to give up her plan. 21 00:00:40,978 --> 00:00:43,026 Take me with you. I always thought 22 00:00:43,140 --> 00:00:44,984 we'd end up doing this together. 23 00:00:45,069 --> 00:00:46,557 I'm not leaving Lexi behind! 24 00:00:46,642 --> 00:00:48,687 [automatic gunfire] 25 00:00:52,642 --> 00:00:54,513 [โ™ช] 26 00:01:06,307 --> 00:01:08,225 [sighs] 27 00:01:08,310 --> 00:01:10,010 Congratulations. 28 00:01:10,391 --> 00:01:13,350 Banner inside, carefully. Yes, sir. 29 00:01:14,539 --> 00:01:16,546 Quite the operation you have here. 30 00:01:16,631 --> 00:01:18,078 [quietly]: Please don't talk to me. 31 00:01:18,163 --> 00:01:19,352 You're gonna get us both killed. 32 00:01:19,436 --> 00:01:21,659 [quietly]: Wasn't talking to you, first off. 33 00:01:21,765 --> 00:01:23,093 [normal voice]: I mean it. 34 00:01:23,178 --> 00:01:24,486 It's impressive. 35 00:01:24,865 --> 00:01:26,043 Oh, stop it. 36 00:01:26,128 --> 00:01:27,481 Stop what? 37 00:01:27,566 --> 00:01:29,005 Stop pretending. 38 00:01:29,090 --> 00:01:31,226 You're just here to show me the error of my ways, 39 00:01:31,311 --> 00:01:32,881 or spy on me if you can't. 40 00:01:32,966 --> 00:01:34,840 Let's not lie to each other. 41 00:01:34,925 --> 00:01:36,625 Yeah, let's not. 42 00:01:37,180 --> 00:01:39,446 You want me to be straight with you? 43 00:01:39,531 --> 00:01:41,623 What the hell is wrong with you? 44 00:01:41,708 --> 00:01:43,210 This is insane. 45 00:01:43,295 --> 00:01:46,080 Everything I've done, I've done for a reason. 46 00:01:47,710 --> 00:01:49,672 I'm gonna change the world. 47 00:01:49,757 --> 00:01:52,241 You can be right by my side if you want to. 48 00:01:53,281 --> 00:01:54,903 [sighs] 49 00:01:54,987 --> 00:01:56,380 [scoffs] 50 00:01:58,716 --> 00:02:00,453 Mr. At well, how are we looking on time? 51 00:02:00,538 --> 00:02:03,236 On schedule. T-minus 15 hours. 52 00:02:05,261 --> 00:02:07,919 On schedule for what, exactly? 53 00:02:08,004 --> 00:02:09,391 You don't have to dig for information. 54 00:02:09,475 --> 00:02:10,740 I'll give it to you. 55 00:02:10,825 --> 00:02:13,078 As long as I know we can trust each other. 56 00:02:16,857 --> 00:02:20,295 I can't ever trust you again. 57 00:02:22,204 --> 00:02:24,253 So who can you trust? 58 00:02:24,338 --> 00:02:25,617 Danny? 59 00:02:25,702 --> 00:02:27,461 Who lied to you about me, kept you in the dark? 60 00:02:27,545 --> 00:02:29,195 See, you have been trying to pull us apart 61 00:02:29,280 --> 00:02:31,148 since the moment you came back into my life. 62 00:02:31,233 --> 00:02:32,498 I haven't had to do anything. 63 00:02:32,620 --> 00:02:34,059 He's done it all by himself. 64 00:02:34,363 --> 00:02:35,756 Simon. 65 00:02:41,936 --> 00:02:43,593 I assume that you came here 66 00:02:43,677 --> 00:02:45,726 with some kind of plan for survival. 67 00:02:45,810 --> 00:02:49,161 I sincerely hope for your sake that wasn't it. 68 00:03:09,790 --> 00:03:12,535 [muted chatter] 69 00:03:12,619 --> 00:03:14,752 DANNY [muted, distorted]: Chuck? 70 00:03:16,710 --> 00:03:18,320 Chuck? 71 00:03:19,408 --> 00:03:21,323 [normal voice]: Chuck, can you hear me? 72 00:03:22,368 --> 00:03:25,676 Yeah, uh, Violet is the Great Khan. 73 00:03:28,200 --> 00:03:30,074 And she killed Kate. 74 00:03:30,158 --> 00:03:31,685 Look, I'm so sorry, Chuck. 75 00:03:31,769 --> 00:03:33,425 I wanted to tell you in person. 76 00:03:33,509 --> 00:03:35,036 I just didn't want you to hear it from anybody else. 77 00:03:35,120 --> 00:03:38,256 And, Chuck, listen, it's my fault. 78 00:03:38,340 --> 00:03:41,999 I didn't trust Violet, and told Kate to look into her. 79 00:03:42,083 --> 00:03:43,871 No, it's my fault. 80 00:03:43,955 --> 00:03:47,393 If she stayed with me, she'd still be alive. 81 00:03:48,109 --> 00:03:50,742 Um... are you okay? 82 00:03:50,827 --> 00:03:53,964 I haven't really had time to process everything yet. 83 00:03:54,141 --> 00:03:55,493 What about Lexi? 84 00:03:55,578 --> 00:03:56,887 She's... 85 00:03:57,229 --> 00:03:58,407 with Violet. 86 00:03:58,491 --> 00:03:59,887 Violet kidnapped her? 87 00:03:59,971 --> 00:04:01,149 Not exactly. 88 00:04:01,233 --> 00:04:03,687 Lexi kind of went willingly. 89 00:04:03,875 --> 00:04:05,314 What do you mean, "went willingly"? 90 00:04:05,398 --> 00:04:07,229 She went with Violet to try to learn her plan. 91 00:04:07,313 --> 00:04:08,927 But Shaw and I have our own plan to find them. 92 00:04:09,011 --> 00:04:11,190 You guys got to get out of Shaw's place right now. 93 00:04:11,274 --> 00:04:12,278 Yeah. 94 00:04:12,362 --> 00:04:14,019 Violet knows we're here. 95 00:04:14,103 --> 00:04:16,183 No, she has the Banner. She doesn't need you anymore. 96 00:04:16,584 --> 00:04:18,499 Chuck, I got to go. 97 00:04:26,245 --> 00:04:29,208 SHAW: I got to say, I've completely outgrown this place. 98 00:04:29,292 --> 00:04:32,254 I don't know what I was thinking trying to plant roots. 99 00:04:32,338 --> 00:04:34,213 I'm a nomad. 100 00:04:34,297 --> 00:04:36,824 A wanderer. 101 00:04:36,908 --> 00:04:38,522 I know. 102 00:04:38,606 --> 00:04:40,999 I'm gonna miss you, too. 103 00:04:46,657 --> 00:04:48,575 SHAW: To the Golden Tiger. 104 00:04:48,659 --> 00:04:50,618 We barely knew you. 105 00:04:52,054 --> 00:04:54,230 DANNY: To the Golden Tiger. 106 00:04:57,668 --> 00:05:00,062 Sup, fellas? 107 00:05:05,807 --> 00:05:08,465 Welcome to our trap. 108 00:05:08,549 --> 00:05:10,684 Lexi Vaziri. 109 00:05:10,768 --> 00:05:13,295 Where did the Khan take her? 110 00:05:13,379 --> 00:05:15,425 [โ™ช] 111 00:05:38,709 --> 00:05:40,584 It's over. 112 00:05:40,668 --> 00:05:42,147 Start talking. 113 00:05:44,323 --> 00:05:46,891 Where did your Khan take Lexi? 114 00:05:49,677 --> 00:05:50,982 [grunts] 115 00:05:56,684 --> 00:05:58,166 Cyanide capsules 116 00:05:58,250 --> 00:05:59,211 hidden in their teeth. 117 00:05:59,295 --> 00:06:00,778 They must have had 118 00:06:00,862 --> 00:06:03,171 "kill or be killed" instructions from the Khan. 119 00:06:03,255 --> 00:06:04,521 It's all right. 120 00:06:04,605 --> 00:06:06,824 We'll find her another way. 121 00:06:14,484 --> 00:06:16,881 FATHER CHUCK: I don't know what to do. 122 00:06:16,965 --> 00:06:19,579 I've devoted my life to the Church. 123 00:06:19,663 --> 00:06:22,756 I feel like I've been betrayed. 124 00:06:22,840 --> 00:06:25,716 You didn't start Arcanum Gladio. 125 00:06:25,800 --> 00:06:28,675 You didn't hide that information in the giftschrank 126 00:06:28,759 --> 00:06:30,808 for the Khan to find. 127 00:06:30,892 --> 00:06:33,506 But priests like me did. 128 00:06:33,590 --> 00:06:35,984 Or they didn't do anything about it. 129 00:06:37,246 --> 00:06:39,204 And it got my friend killed. 130 00:06:40,771 --> 00:06:42,384 I'm so angry. 131 00:06:42,468 --> 00:06:43,777 I'm so angry at them. 132 00:06:43,861 --> 00:06:46,171 I'm so angry at myself. 133 00:06:46,255 --> 00:06:49,391 Maybe the anger that you feel is God 134 00:06:49,475 --> 00:06:51,524 trying to get you to do the right thing? 135 00:06:51,608 --> 00:06:54,658 [sighs] 136 00:06:54,742 --> 00:06:57,269 Cardinal Rossi sent both of us away, 137 00:06:57,353 --> 00:06:59,271 and he probably killed Alonso, 138 00:06:59,355 --> 00:07:02,274 all to cover up Arcanum Gladio'scrimes. 139 00:07:02,358 --> 00:07:04,232 And now I think 140 00:07:04,316 --> 00:07:07,015 that the Khan is blackmailing the Vatican. 141 00:07:08,886 --> 00:07:12,150 I know what I need to do, I just don't know if I can do it. 142 00:07:13,151 --> 00:07:14,634 Someone... 143 00:07:14,718 --> 00:07:16,854 must take responsibility. 144 00:07:16,938 --> 00:07:19,767 It's up to you to make a choice. 145 00:07:20,985 --> 00:07:23,469 And spend the rest of my life 146 00:07:23,553 --> 00:07:24,818 living up to it. 147 00:07:24,902 --> 00:07:26,515 That's funny, 148 00:07:26,599 --> 00:07:28,819 someone else was trying to tell me the same thing. 149 00:07:32,475 --> 00:07:34,520 Thanks, Sister. 150 00:07:48,578 --> 00:07:50,496 HAHN: When I saw all the cops, 151 00:07:50,580 --> 00:07:52,672 I got very scared for you, Mr. Shaw. 152 00:07:52,756 --> 00:07:54,627 I'm okay, Hahn. 153 00:07:55,628 --> 00:07:57,895 But those bad guys aren't gonna stop. 154 00:07:57,979 --> 00:08:00,677 Does that mean you'll be leaving? 155 00:08:01,678 --> 00:08:04,463 It was only a matter of time. 156 00:08:06,074 --> 00:08:08,293 Only a matter of time. 157 00:08:12,210 --> 00:08:14,563 No IDs, nothing to tell us where they came from 158 00:08:14,647 --> 00:08:16,609 or where they might be going. 159 00:08:16,693 --> 00:08:19,740 Just some cash, guns and some cigars. 160 00:08:20,958 --> 00:08:23,355 These are Burmese. 161 00:08:23,439 --> 00:08:26,271 My mom's stupid boyfriend smokes them. 162 00:08:26,355 --> 00:08:27,664 He's always complaining 163 00:08:27,748 --> 00:08:29,445 that he can only get them in Mandalay. 164 00:08:30,446 --> 00:08:32,930 I've got an old gunrunner friend from London 165 00:08:33,014 --> 00:08:35,715 who's been trying to get me in on this big job for months now. 166 00:08:35,799 --> 00:08:37,195 In Burma. 167 00:08:37,279 --> 00:08:39,327 Could be her. 168 00:08:39,411 --> 00:08:41,329 Might help us track where these guys came from, 169 00:08:41,413 --> 00:08:42,679 lead us to Violet. 170 00:08:42,763 --> 00:08:44,681 [sighs]: Eh... 171 00:08:44,765 --> 00:08:47,553 Listen, uh... 172 00:08:47,637 --> 00:08:49,990 I've been putting him off for six months. 173 00:08:50,074 --> 00:08:52,253 I'm trying to fly straight. 174 00:08:52,337 --> 00:08:54,516 I-I'm not sure it's a good idea. 175 00:08:54,600 --> 00:08:56,910 Okay. I can talk to him by myself 176 00:08:56,994 --> 00:08:58,779 if you're not comfortable. 177 00:09:01,259 --> 00:09:04,091 No. It's Lexi we're talking about. 178 00:09:04,175 --> 00:09:06,311 I can keep my head on straight 179 00:09:06,395 --> 00:09:08,789 if it gets us one step closer to her. 180 00:09:10,268 --> 00:09:12,488 But first things first. 181 00:09:13,489 --> 00:09:16,582 Uh, guys, I don't know when I'm coming back. 182 00:09:16,666 --> 00:09:19,541 I'm gonna need somebody to take over the Golden Tiger 183 00:09:19,625 --> 00:09:21,543 while I'm gone. I accept! 184 00:09:21,627 --> 00:09:24,108 [chuckles] I wasn't talking to you. 185 00:09:26,545 --> 00:09:27,941 What do you say? 186 00:09:28,025 --> 00:09:28,942 Well... 187 00:09:29,026 --> 00:09:31,336 I'll tell you what, 188 00:09:31,420 --> 00:09:33,381 you can be my apprentice. 189 00:09:33,465 --> 00:09:35,383 I'll make sure he doesn't over pour. 190 00:09:35,467 --> 00:09:38,122 [chuckles]: That-a-boy. Come here. 191 00:09:39,471 --> 00:09:41,778 Now... 192 00:09:42,779 --> 00:09:45,524 Never forget the three rules of the Golden Tiger. 193 00:09:45,608 --> 00:09:47,656 Happy hour is for suckers, 194 00:09:47,740 --> 00:09:49,090 we're better than Birkenstocks... 195 00:09:50,265 --> 00:09:52,615 ...and the bathroom is for customers only. 196 00:09:58,403 --> 00:09:59,491 You're ready. 197 00:10:00,536 --> 00:10:02,454 VINCE: Don't get yourself killed. 198 00:10:02,538 --> 00:10:04,325 No promises. 199 00:10:04,409 --> 00:10:06,324 Thanks, Vince. 200 00:10:18,946 --> 00:10:21,949 I got a lot of ideas for this place. 201 00:10:30,479 --> 00:10:31,918 [descending pitch]: Ooh... 202 00:10:32,002 --> 00:10:33,180 Ah... 203 00:10:33,264 --> 00:10:34,791 Pippety-lippety, pippety-lippety... 204 00:10:34,875 --> 00:10:36,488 [vocalizing] 205 00:10:36,572 --> 00:10:38,142 Huh! Huh! 206 00:10:38,226 --> 00:10:39,883 [British accent]: My mind is my own... 207 00:10:39,967 --> 00:10:41,188 ...enormously. 208 00:10:41,272 --> 00:10:44,104 The rain in Spain is mainly on the plain. 209 00:10:44,188 --> 00:10:46,237 The rain in Spain is mainly on the plain. 210 00:10:46,321 --> 00:10:47,238 Shaw. 211 00:10:47,322 --> 00:10:49,066 Mainly on the plain. 212 00:10:49,150 --> 00:10:50,241 Are you okay? 213 00:10:50,325 --> 00:10:51,808 Yeah. It's been a long time 214 00:10:51,892 --> 00:10:53,287 since I've fully inhabited 215 00:10:53,371 --> 00:10:54,506 the character of... 216 00:10:54,590 --> 00:10:57,027 Aiden Shaw, criminal mastermind. 217 00:10:58,333 --> 00:10:59,859 My-my accent is rusty. 218 00:10:59,943 --> 00:11:02,427 And why did the former criminal mastermind 219 00:11:02,511 --> 00:11:05,038 have these rocket launchers in his basement? 220 00:11:05,122 --> 00:11:07,911 Because they're defective, and he couldn't unload them. 221 00:11:07,995 --> 00:11:09,564 But as luck would have it, 222 00:11:09,648 --> 00:11:11,175 they're the perfect trade to get info 223 00:11:11,259 --> 00:11:12,393 on where Violet could be. 224 00:11:12,477 --> 00:11:14,395 Wherever that is. 225 00:11:14,479 --> 00:11:17,265 [โ™ช] 226 00:11:24,098 --> 00:11:26,407 LEXI: Wow. Look at you. 227 00:11:26,491 --> 00:11:30,107 I thought at least we could have dinner like civilized people. 228 00:11:30,191 --> 00:11:31,978 You really thought you could bribe me with food? 229 00:11:32,062 --> 00:11:33,545 It's worked before. 230 00:11:33,629 --> 00:11:35,721 [frustrated sigh] Fine. 231 00:11:35,805 --> 00:11:37,941 I'll eat. 232 00:11:38,025 --> 00:11:40,027 But I won't enjoy it. 233 00:11:43,073 --> 00:11:45,122 I've always wanted you here with me when I hit it big. 234 00:11:45,206 --> 00:11:47,559 You always said that we'd be straight with each other. 235 00:11:47,643 --> 00:11:49,213 What happened to that? 236 00:11:49,297 --> 00:11:51,345 There was a Vatican contact in Kate Reece's phone. 237 00:11:51,429 --> 00:11:53,739 She was talking to them before she left for Mongolia. 238 00:11:53,823 --> 00:11:55,610 I need to know who she was talking to. 239 00:11:55,694 --> 00:11:57,090 Kate and I weren't exactly confidantes. 240 00:11:57,174 --> 00:11:58,352 You know that. 241 00:11:58,436 --> 00:11:59,788 And what does this have to do 242 00:11:59,872 --> 00:12:01,486 - with the Vatican, anyway? - Oh, is this the part 243 00:12:01,570 --> 00:12:03,401 when you ask me questions? No, 244 00:12:03,485 --> 00:12:05,490 this is the part where I try to understand your cause, Violet. 245 00:12:05,574 --> 00:12:06,883 What is this all about? 246 00:12:06,967 --> 00:12:08,667 Genetic experiments, 247 00:12:08,751 --> 00:12:10,669 the Vatican, Genghis Khan. 248 00:12:10,753 --> 00:12:12,366 This is not you. 249 00:12:12,450 --> 00:12:15,848 You were all about getting rich, not about planning genocide. 250 00:12:15,932 --> 00:12:17,676 Have I told you about what it was like 251 00:12:17,760 --> 00:12:20,331 growing up in Kowloon? I know you were poor. 252 00:12:20,415 --> 00:12:23,987 I know you worked for some snobby, rich Hong Kong family. 253 00:12:24,071 --> 00:12:25,945 Well, I was a companion. 254 00:12:26,029 --> 00:12:28,643 And that's a nice word for being a slave. 255 00:12:28,727 --> 00:12:32,299 I had no shoes, no bed, no clothes 256 00:12:32,383 --> 00:12:34,388 except for what was on my back. 257 00:12:34,472 --> 00:12:38,262 And I walked that little brat to school every day 258 00:12:38,346 --> 00:12:41,088 and came back and scrubbed their toilets. 259 00:12:42,089 --> 00:12:44,790 Sunrise to sunset. 260 00:12:44,874 --> 00:12:47,358 I made a dime a day. 261 00:12:47,442 --> 00:12:49,360 I was eight. 262 00:12:49,444 --> 00:12:51,402 Sorry. 263 00:12:53,143 --> 00:12:55,192 I am. 264 00:12:55,276 --> 00:12:58,369 All this time I've known you... 265 00:12:58,453 --> 00:13:01,459 and not once have you ever mentioned Genghis Khan. 266 00:13:01,543 --> 00:13:03,243 I don't get it. 267 00:13:03,327 --> 00:13:05,680 Did prison do this to you? 268 00:13:05,764 --> 00:13:08,466 Did you know that Genghis Khan was an orphan 269 00:13:08,550 --> 00:13:12,513 that came from nothing and then conquered half the world? 270 00:13:12,597 --> 00:13:15,125 You know, when I was in prison, 271 00:13:15,209 --> 00:13:17,954 I'd watch all the little gangs fighting each other for power. 272 00:13:18,038 --> 00:13:21,958 And then I realized, if we all became one big gang, 273 00:13:22,042 --> 00:13:24,917 we'd be an unstoppable army. 274 00:13:25,001 --> 00:13:27,047 And so the Great Khan was born. 275 00:13:28,091 --> 00:13:30,401 Yeah. 276 00:13:30,485 --> 00:13:32,533 Then the CIA came calling. 277 00:13:32,617 --> 00:13:35,406 Infiltrating terrorist cells was hard, 278 00:13:35,490 --> 00:13:37,408 so they figured getting into the gangs 279 00:13:37,492 --> 00:13:39,888 that they sometimes worked with was easier. 280 00:13:39,972 --> 00:13:42,848 And they came to me for help getting in. 281 00:13:42,932 --> 00:13:46,373 They underestimated me. 282 00:13:46,457 --> 00:13:48,375 They didn't realize I was the one in charge 283 00:13:48,459 --> 00:13:51,378 until it was too late. 284 00:13:51,462 --> 00:13:54,120 By then I'd already flipped the handler, 285 00:13:54,204 --> 00:13:57,341 got all the sordid sins from their past, 286 00:13:57,425 --> 00:13:59,775 and how to use it against them. 287 00:14:01,864 --> 00:14:03,648 [vehicle approaching] 288 00:14:05,476 --> 00:14:07,568 [vocalizing] 289 00:14:07,652 --> 00:14:10,832 Yo-ho-ho and a bottle of rum. Hey, Brando, you're good. 290 00:14:10,916 --> 00:14:12,266 You're good. 291 00:14:13,832 --> 00:14:15,269 [clears throat] 292 00:14:17,097 --> 00:14:18,666 There he is. 293 00:14:18,750 --> 00:14:20,799 How are you, you old pirate? 294 00:14:20,883 --> 00:14:23,277 Swashbuckler, as usual. 295 00:14:24,278 --> 00:14:25,844 You brought me a gift? 296 00:14:26,845 --> 00:14:28,024 Soviet Vampirs. 297 00:14:28,108 --> 00:14:29,503 RPG-29s 298 00:14:29,587 --> 00:14:31,984 with optical sights, plus a dozen TG-29V 299 00:14:32,068 --> 00:14:35,118 thermobaric antipersonnel rounds and a dozen 300 00:14:35,202 --> 00:14:37,555 tandem-charge HEAT heads. 301 00:14:37,639 --> 00:14:38,947 Henry Jones. 302 00:14:39,031 --> 00:14:40,471 Nice to meet you. 303 00:14:40,555 --> 00:14:42,603 We're looking to get in business with the Great Khan. 304 00:14:42,687 --> 00:14:46,735 Just a, uh, free sample here to whet his appetite. 305 00:14:48,302 --> 00:14:50,437 You don't call me for months, 306 00:14:50,521 --> 00:14:52,352 and you turn up out of the blue expecting me 307 00:14:52,436 --> 00:14:55,004 to walk your inventory into a new buyer? 308 00:14:56,005 --> 00:14:58,402 Whatever you make, 309 00:14:58,486 --> 00:15:00,534 I want 50%. 310 00:15:00,618 --> 00:15:01,448 I'll give you ten. 311 00:15:01,532 --> 00:15:02,884 Come on. 312 00:15:02,968 --> 00:15:04,669 Forty.Ten. 313 00:15:04,753 --> 00:15:06,146 You know, maybe-maybe 30? 314 00:15:07,451 --> 00:15:09,061 Ten. 315 00:15:14,284 --> 00:15:16,681 All right, brother, ten it is. 316 00:15:16,765 --> 00:15:18,509 Good to have you back in the game. 317 00:15:18,593 --> 00:15:20,946 Let's load them in the car. I'm going there right now. 318 00:15:21,030 --> 00:15:22,295 I'll make the introductions. 319 00:15:22,379 --> 00:15:24,732 Oh, no, no, no. We don't mean to bother. 320 00:15:24,816 --> 00:15:27,518 Word is, we're moving out of the base soon. 321 00:15:27,602 --> 00:15:29,476 So if you want to get in, now is the time. 322 00:15:29,560 --> 00:15:32,302 Otherwise, there's no point bringing this stuff. 323 00:15:33,347 --> 00:15:34,699 [exhales] 324 00:15:34,783 --> 00:15:36,092 We got to go with him. 325 00:15:36,176 --> 00:15:37,876 This could be our only chance to find Lexi. 326 00:15:37,960 --> 00:15:40,139 The plan was not for the two of us to go on a suicide mission 327 00:15:40,223 --> 00:15:42,141 against Violet's whole army. I know, 328 00:15:42,225 --> 00:15:43,490 but what are the chances that they're leaving 329 00:15:43,574 --> 00:15:45,144 just as we're getting here? 330 00:15:45,228 --> 00:15:46,537 [whispers]: Convergence. 331 00:15:46,621 --> 00:15:48,452 It doesn't work that way! Shaw, it's Lexi. 332 00:15:48,536 --> 00:15:50,236 I am going in with or without you. 333 00:15:50,320 --> 00:15:51,455 [frustrated grunt] 334 00:15:51,539 --> 00:15:52,847 Come on, boys. Bloody hell. 335 00:15:52,931 --> 00:15:54,588 Get a move on. What's wrong with you? 336 00:15:54,672 --> 00:15:56,590 Barely a day out of retirement, 337 00:15:56,674 --> 00:15:58,981 and you're already going to get me killed. 338 00:16:05,770 --> 00:16:07,210 VIOLET: Lexi, this is everything we've always talked about. 339 00:16:07,294 --> 00:16:09,212 You hate the Haves as much as I do. 340 00:16:09,296 --> 00:16:10,387 I don't... 341 00:16:10,471 --> 00:16:12,429 hate them. 342 00:16:13,778 --> 00:16:15,653 I just wanted a piece of the pie. 343 00:16:15,737 --> 00:16:18,743 But why have a piece when you can have the whole bakery? 344 00:16:18,827 --> 00:16:20,832 We can eat all we want, 345 00:16:20,916 --> 00:16:22,918 and then they can starve. 346 00:16:23,919 --> 00:16:26,490 You always used to tell me not to take things personally. 347 00:16:26,574 --> 00:16:28,144 Remember? 348 00:16:28,228 --> 00:16:30,276 That it got in the way? 349 00:16:30,360 --> 00:16:32,452 It sounds like you're not taking your own advice. 350 00:16:32,536 --> 00:16:35,716 Lexi, if you're not my friend... 351 00:16:35,800 --> 00:16:37,802 then you become my enemy. 352 00:16:38,847 --> 00:16:41,244 I'm trying not to be judgmental, 353 00:16:41,328 --> 00:16:44,377 but this whole mass murderer thing you've got going on 354 00:16:44,461 --> 00:16:46,988 is a real hang-up. 355 00:16:47,072 --> 00:16:49,077 And why do you need to know who Kate was talking to 356 00:16:49,161 --> 00:16:50,557 at the Vatican? 357 00:16:50,641 --> 00:16:51,776 What... Do you know what the difference is 358 00:16:51,860 --> 00:16:53,473 between us? 359 00:16:53,557 --> 00:16:55,823 For you, it was about being a rebel. 360 00:16:55,907 --> 00:16:58,170 For me, it was about survival. 361 00:17:01,696 --> 00:17:03,309 Playtime is over. 362 00:17:03,393 --> 00:17:05,355 If I have to break you to get the information I need, 363 00:17:05,439 --> 00:17:07,095 then so be it. 364 00:17:07,179 --> 00:17:08,662 Guards! 365 00:17:08,746 --> 00:17:10,142 - Put her in the hole. - Listen to what you're saying. 366 00:17:10,226 --> 00:17:11,535 Chain her up. 367 00:17:11,619 --> 00:17:13,885 Get off. Get off me! 368 00:17:13,969 --> 00:17:16,101 You can't... Listen to yourself. 369 00:17:29,419 --> 00:17:32,860 I know about Arcanum Gladio. 370 00:17:32,944 --> 00:17:34,732 Bishop Donnelly. 371 00:17:34,816 --> 00:17:37,778 I know that you were involved. 372 00:17:37,862 --> 00:17:40,303 I know that the Great Khan's using what you did 373 00:17:40,387 --> 00:17:42,087 to blackmail you. 374 00:17:42,171 --> 00:17:46,309 All I need to know now is what the Khan gets in return. 375 00:17:46,393 --> 00:17:50,138 You realize life... 376 00:17:50,222 --> 00:17:54,447 is not some, uh, Jack Clancy novel. 377 00:17:54,531 --> 00:17:57,885 If this were a Tom Clancy novel, I'd do something dramatic, 378 00:17:57,969 --> 00:17:59,275 like this! 379 00:18:00,755 --> 00:18:04,109 You colluded with terrorists who attacked the Vatican! 380 00:18:04,193 --> 00:18:06,503 Don't you know, Donnelly, 381 00:18:06,587 --> 00:18:09,767 the Church has no heroes, 382 00:18:09,851 --> 00:18:11,508 only... 383 00:18:11,592 --> 00:18:12,900 martyrs. 384 00:18:12,984 --> 00:18:15,294 Now... 385 00:18:15,378 --> 00:18:16,727 get out. 386 00:18:23,473 --> 00:18:25,519 [โ™ช] 387 00:18:29,871 --> 00:18:32,137 Danny, you should have seen my performance. It was epic. 388 00:18:32,221 --> 00:18:33,878 And I'm pretty sure Cardinal Rossi 389 00:18:33,962 --> 00:18:35,575 just directly threatened my life. 390 00:18:35,659 --> 00:18:37,577 But while I was distracting him, 391 00:18:37,661 --> 00:18:39,579 I totally stole his appointment book. 392 00:18:39,663 --> 00:18:41,842 He is leaving Rome for Hong Kong tonight. 393 00:18:41,926 --> 00:18:43,975 I think he's meeting up with Violet. 394 00:18:44,059 --> 00:18:46,586 If I can figure out what Violet wants from him, 395 00:18:46,670 --> 00:18:49,023 I can blow the whistle on this whole thing 396 00:18:49,107 --> 00:18:51,374 and maybe torpedo Violet's plan in the process. 397 00:18:51,458 --> 00:18:54,374 I'll call you from Hong Kong. Chuck out. 398 00:18:57,072 --> 00:19:00,165 DANNY: You weren't kidding about the whole team moving out. 399 00:19:00,249 --> 00:19:02,559 Where's everyone going? No idea. 400 00:19:02,643 --> 00:19:04,952 Khan's given the go-ahead for the final phase, 401 00:19:05,036 --> 00:19:07,303 which means the payday is coming. 402 00:19:07,387 --> 00:19:09,957 This way. Mr. At well, 403 00:19:10,041 --> 00:19:11,568 these are the two lads I was telling you about. 404 00:19:11,652 --> 00:19:14,919 Aiden Shaw and his partner, Henry Jones. 405 00:19:15,003 --> 00:19:17,704 Mr. Shaw. Your reputation precedes you. 406 00:19:17,788 --> 00:19:19,097 Pleasure to meet you. 407 00:19:19,181 --> 00:19:21,317 You, I don't know. 408 00:19:21,401 --> 00:19:23,667 But any friend of Ian is a friend of mine. 409 00:19:23,751 --> 00:19:26,191 We appreciate the warm welcome. 410 00:19:26,275 --> 00:19:30,021 Mm. Ian, can I steal you for a minute? 411 00:19:30,105 --> 00:19:31,544 Grab a dolly. 412 00:19:31,628 --> 00:19:33,717 We need to take these to the weapons depot. 413 00:19:40,158 --> 00:19:42,207 That's not Aiden Shaw. 414 00:19:42,291 --> 00:19:43,339 What do you mean? 415 00:19:43,423 --> 00:19:44,949 I've known him for years. 416 00:19:45,033 --> 00:19:46,777 I am one of the few people who knew Shaw 417 00:19:46,861 --> 00:19:48,779 and lived to tell the tale. 418 00:19:48,863 --> 00:19:50,299 That's not him. 419 00:19:51,474 --> 00:19:52,652 [cocks gun] 420 00:19:52,736 --> 00:19:54,172 [Shaw grunts] 421 00:19:58,655 --> 00:20:00,443 Let's hot-wire a ride. 422 00:20:00,527 --> 00:20:02,358 Drive back to Burma, call in the CIA from there. 423 00:20:02,442 --> 00:20:03,881 Violet has the Banner, Shaw. 424 00:20:03,965 --> 00:20:05,709 She's into her endgame. 425 00:20:05,793 --> 00:20:08,320 For all we know, she may kill Lexi before getting out of here. 426 00:20:08,404 --> 00:20:10,931 That guy knew I wasn't the real Shaw. 427 00:20:11,015 --> 00:20:12,193 They're most definitely gonna know 428 00:20:12,277 --> 00:20:13,437 we're not supposed to be here. 429 00:20:15,803 --> 00:20:17,285 When in Rome. 430 00:20:17,369 --> 00:20:19,287 We go in incognito. We find Lexi. 431 00:20:19,371 --> 00:20:20,811 We get the heck out. 432 00:20:20,895 --> 00:20:22,943 Call the CIA first chance we get. 433 00:20:23,027 --> 00:20:25,465 That is a terrible idea. 434 00:20:28,032 --> 00:20:30,905 But I've always wanted to be a ninja. 435 00:20:32,384 --> 00:20:34,430 [โ™ช] 436 00:20:36,388 --> 00:20:37,784 Nine o'clock. 437 00:20:37,868 --> 00:20:39,960 Those dudes must be coming from the weapons depot. 438 00:20:40,044 --> 00:20:42,093 We could use some guns. 439 00:20:42,177 --> 00:20:43,224 They're moving Lexi into someplace 440 00:20:43,308 --> 00:20:45,923 in the south wing. 441 00:20:46,007 --> 00:20:48,229 SHAW: Heads up. Heads up. 442 00:20:48,313 --> 00:20:50,707 Uh, go, go, go. Fast. 443 00:21:00,325 --> 00:21:02,809 Looks like Simon's pretty firmly on Team Violet now. 444 00:21:02,893 --> 00:21:04,811 We got to move fast. 445 00:21:04,895 --> 00:21:08,598 Yeah, you could take down a whole city with all this stuff. 446 00:21:08,682 --> 00:21:11,688 Taking down a city might be exactly what they're after. 447 00:21:11,772 --> 00:21:14,125 This is a shipping manifest. 448 00:21:14,209 --> 00:21:16,736 Looks like Violet sent a huge shipment of weapons 449 00:21:16,820 --> 00:21:18,869 to someplace. 450 00:21:18,953 --> 00:21:20,740 I think we got coordinates here, 451 00:21:20,824 --> 00:21:22,438 all labeled "bio hazard." 452 00:21:22,522 --> 00:21:25,136 Wherever that's going, it's bad news. 453 00:21:25,220 --> 00:21:28,702 Yeah, and there's still a army between us and Lexi. 454 00:21:29,703 --> 00:21:31,272 About that. 455 00:21:31,356 --> 00:21:32,709 You see that documentary I sent 456 00:21:32,793 --> 00:21:35,015 about how Genghis Khan used misdirection? 457 00:21:35,099 --> 00:21:37,191 Yeah. Yeah. 458 00:21:37,275 --> 00:21:39,803 He'd light giant bonfires across miles and miles of hilltops 459 00:21:39,887 --> 00:21:42,545 to make his army look ten times bigger than it was. 460 00:21:42,629 --> 00:21:44,152 Yeah. 461 00:21:45,153 --> 00:21:47,198 [โ™ช] 462 00:21:49,984 --> 00:21:52,160 It's about to get lit. 463 00:21:59,863 --> 00:22:02,042 What are your men gonna do with Lexi? 464 00:22:02,126 --> 00:22:05,524 She's not giving up her contact at the Vatican. 465 00:22:05,608 --> 00:22:07,221 I'm done with her. 466 00:22:07,305 --> 00:22:09,049 Now I'm gonna break her. 467 00:22:09,133 --> 00:22:10,486 Whatever it takes. 468 00:22:10,570 --> 00:22:13,010 Why don't you let me have a word with her? 469 00:22:13,094 --> 00:22:15,316 Thing is, if I do speak to Lexi, 470 00:22:15,400 --> 00:22:18,276 it'd be really good to know how the Vatican 471 00:22:18,360 --> 00:22:19,622 fits into your plan. 472 00:22:20,667 --> 00:22:22,715 Are you going to play me now, too, Simon? 473 00:22:22,799 --> 00:22:24,717 If you don't tell me your vision, 474 00:22:24,801 --> 00:22:26,589 I can't help you execute it. 475 00:22:26,673 --> 00:22:28,326 I don't need your help. 476 00:22:29,327 --> 00:22:32,330 Pride comes before a fall, Great Khan. 477 00:22:33,331 --> 00:22:37,164 And the best leaders delegate. 478 00:22:37,248 --> 00:22:39,123 Let's face it, 479 00:22:39,207 --> 00:22:42,082 I'm the only man here who can get through to her. 480 00:22:42,166 --> 00:22:44,563 Lexi will give up her contact at the Vatican. 481 00:22:44,647 --> 00:22:47,000 If she won't talk to me, she's not going to talk to you. 482 00:22:47,084 --> 00:22:49,002 You betrayed her trust. I never had it. 483 00:22:49,086 --> 00:22:49,873 And that's a good thing? 484 00:22:49,957 --> 00:22:51,483 Lexi believes I'm driven 485 00:22:51,567 --> 00:22:53,964 almost exclusively by self-interest. 486 00:22:54,048 --> 00:22:56,619 So if I want to know something, she'll quid, 487 00:22:56,703 --> 00:22:58,879 and she knows I'll pro quo. 488 00:23:00,881 --> 00:23:03,713 And what exactly do you have to offer her? 489 00:23:03,797 --> 00:23:05,584 I'm an inveterate liar, darling. 490 00:23:05,668 --> 00:23:08,544 I could offer her anything. 491 00:23:08,628 --> 00:23:10,804 Maybe your head on a plate. 492 00:23:15,417 --> 00:23:18,510 Well, if you can get her to talk... 493 00:23:18,594 --> 00:23:22,467 I'll tell you everything you want to know. 494 00:23:29,736 --> 00:23:31,738 [โ™ช] 495 00:23:34,479 --> 00:23:36,659 SHAW: Flash-bangs. 496 00:23:36,743 --> 00:23:39,575 Guaranteed to make our ghost army sound twice as big. 497 00:23:39,659 --> 00:23:42,618 You really are back in your element. 498 00:23:44,011 --> 00:23:45,929 In kind of a frightening way. 499 00:23:46,013 --> 00:23:47,234 Nothing to be afraid of. 500 00:23:47,318 --> 00:23:48,627 All this "straight and narrow" stuff, 501 00:23:48,711 --> 00:23:50,498 I've been going about it all wrong. 502 00:23:50,582 --> 00:23:51,935 I have a gift. 503 00:23:52,019 --> 00:23:53,719 I can be the same guy I've always been... 504 00:23:53,803 --> 00:23:55,721 I just got to use my gifts for good. 505 00:23:55,805 --> 00:23:57,767 You know, like Iron Man. 506 00:23:57,851 --> 00:23:59,769 He's always blowing stuff up, 507 00:23:59,853 --> 00:24:01,727 and he's the greatest Avenger there is. 508 00:24:01,811 --> 00:24:03,857 You mean after Captain America. 509 00:24:04,858 --> 00:24:07,425 Yeah. Sure, man. 510 00:24:09,123 --> 00:24:12,039 Let's make some noise. 511 00:24:24,399 --> 00:24:26,183 [door opens] 512 00:24:28,098 --> 00:24:29,494 [door closes] 513 00:24:29,578 --> 00:24:31,714 Shoo, fly. 514 00:24:31,798 --> 00:24:33,716 Give me one good reason why I don't tell Violet 515 00:24:33,800 --> 00:24:35,979 about your friend Father Chuck... 516 00:24:36,063 --> 00:24:38,677 and him helping you, him aiding your investigation 517 00:24:38,761 --> 00:24:40,200 into her affairs. 518 00:24:40,284 --> 00:24:41,637 Here's a reason. 519 00:24:41,721 --> 00:24:43,421 The minute you tell her 520 00:24:43,505 --> 00:24:46,380 is the minute you're of no more use to her. 521 00:24:46,464 --> 00:24:47,904 She'll be done with you. 522 00:24:47,988 --> 00:24:51,342 If you're lucky, you'll be hanging from a hook. 523 00:24:51,426 --> 00:24:54,519 Unless that information propels me into her inner sanctum. 524 00:24:54,603 --> 00:24:58,479 Well, it's hard to tell with Violet, isn't it? 525 00:24:58,563 --> 00:25:01,091 The only real question is: 526 00:25:01,175 --> 00:25:04,004 Is that what I really want? 527 00:25:05,266 --> 00:25:07,445 What are you doing here, Lexi? 528 00:25:07,529 --> 00:25:09,447 Are you some, uh... 529 00:25:09,531 --> 00:25:12,058 Trojan horse sent in to open the fortress gates 530 00:25:12,142 --> 00:25:14,147 from the inside, see the cavalry ride in 531 00:25:14,231 --> 00:25:15,540 by the cover of dark? 532 00:25:15,624 --> 00:25:17,324 I don't know if you've heard, 533 00:25:17,408 --> 00:25:22,503 but Danny tends to keep his plans secret from me as of late. 534 00:25:22,587 --> 00:25:24,288 Please, spare me. 535 00:25:24,372 --> 00:25:26,377 That was an exquisite piece of theater 536 00:25:26,461 --> 00:25:29,989 you performed in Mongolia, I assume for Violet's benefit. 537 00:25:30,073 --> 00:25:32,119 [chuckles]: Didn't fool me for a minute. 538 00:25:36,297 --> 00:25:38,781 No way. 539 00:25:38,865 --> 00:25:40,608 What, that was real? 540 00:25:40,692 --> 00:25:42,915 Well, that was a good time for a lovers' tiff, wasn't it? 541 00:25:42,999 --> 00:25:45,004 While being kidnapped at gunpoint. 542 00:25:45,088 --> 00:25:48,312 I don't need judgment from you, right hand of the Khan. 543 00:25:48,396 --> 00:25:50,836 Please tell me Danny is here to save you 544 00:25:50,920 --> 00:25:52,577 from your massive folly. 545 00:25:52,661 --> 00:25:55,145 I don't need Danny to rescue me. 546 00:25:55,229 --> 00:25:57,277 Well, good for you.[grunts] 547 00:25:57,361 --> 00:25:59,715 I need him to rescue me. 548 00:25:59,799 --> 00:26:01,455 Although, if he's not here with an army, 549 00:26:01,539 --> 00:26:03,109 I don't fancy his chances much. 550 00:26:03,193 --> 00:26:04,371 He's here? 551 00:26:04,455 --> 00:26:06,156 You saw him? Certainly someone 552 00:26:06,240 --> 00:26:07,766 who looks very much like him, 553 00:26:07,850 --> 00:26:09,939 standing next to a very Shaw-like figure. 554 00:26:12,420 --> 00:26:15,339 Listen, Danny and I made a deal together in Kazakhstan. 555 00:26:15,423 --> 00:26:18,429 I help you. You help me. 556 00:26:18,513 --> 00:26:20,257 Simon, I'm hanging from a meat hook. 557 00:26:20,341 --> 00:26:22,694 Yes, I noticed. It looks painful. [Groans] 558 00:26:22,778 --> 00:26:23,826 What is their plan?! 559 00:26:23,910 --> 00:26:25,436 I don't know! 560 00:26:25,520 --> 00:26:27,565 [โ™ช] 561 00:26:44,974 --> 00:26:47,498 Showtime. 562 00:26:49,196 --> 00:26:52,115 [clamoring] 563 00:26:52,199 --> 00:26:53,461 Whoo! [laughs] 564 00:26:56,943 --> 00:26:58,945 [automatic gunfire] 565 00:27:02,339 --> 00:27:05,647 [explosions] 566 00:27:07,867 --> 00:27:10,742 Lexi, if I return to Violet with nothing, she's gonna kill me, 567 00:27:10,826 --> 00:27:12,875 then she's gonna kill you. She's gonna kill you anyway. 568 00:27:12,959 --> 00:27:14,354 You know that! 569 00:27:14,438 --> 00:27:15,747 [alarm blaring in distance] 570 00:27:15,831 --> 00:27:17,183 Simon, cut me down. 571 00:27:17,267 --> 00:27:18,576 Please. 572 00:27:18,660 --> 00:27:20,230 Unfortunately, I can't take the risk. 573 00:27:20,314 --> 00:27:21,622 Please. 574 00:27:21,706 --> 00:27:22,972 But, uh... 575 00:27:23,056 --> 00:27:25,496 maybe you stole a steak knife 576 00:27:25,580 --> 00:27:27,803 at dinner, while no one was looking. 577 00:27:27,887 --> 00:27:31,545 After all, you are an... 578 00:27:31,629 --> 00:27:33,501 expert thief. 579 00:27:36,634 --> 00:27:38,288 Good luck. 580 00:27:41,422 --> 00:27:42,600 [door closes] 581 00:27:42,684 --> 00:27:44,599 [โ™ช] [automatic gunfire] 582 00:27:50,561 --> 00:27:52,436 Let's go. 583 00:27:52,520 --> 00:27:56,045 The Americans are here! Run! 584 00:27:59,788 --> 00:28:01,833 [grunting] 585 00:28:23,551 --> 00:28:25,596 [โ™ช] 586 00:28:33,474 --> 00:28:35,044 [automatic gunfire] 587 00:28:35,128 --> 00:28:36,480 VIOLET: Simon! 588 00:28:36,564 --> 00:28:37,916 It's Danny McNamara. 589 00:28:38,000 --> 00:28:39,439 Looks like he's brought help. 590 00:28:39,523 --> 00:28:41,572 Are you planning on switching sides, 591 00:28:41,656 --> 00:28:44,053 - so they can throw you right back into prison? - Well, that might be better 592 00:28:44,137 --> 00:28:46,664 than waiting for you to decide if I've outlived my usefulness. 593 00:28:46,748 --> 00:28:48,971 Have you? 594 00:28:49,055 --> 00:28:51,974 Or you can tell me Lexi's contact at the Vatican 595 00:28:52,058 --> 00:28:53,453 before I rip it out of her. 596 00:28:53,537 --> 00:28:56,018 [gunfire, explosions in distance] 597 00:28:59,108 --> 00:29:01,592 His name is Father Charles Donnelly. 598 00:29:01,676 --> 00:29:03,808 Goes by the name of Chuck. 599 00:29:09,727 --> 00:29:11,689 SHAW: It's an air assault! 600 00:29:11,773 --> 00:29:12,559 Get to cover! 601 00:29:12,643 --> 00:29:14,170 Now! Run! 602 00:29:14,254 --> 00:29:16,128 Hey. We need to move the Khan's prisoner. 603 00:29:16,212 --> 00:29:17,477 Where is she? 604 00:29:17,561 --> 00:29:19,868 She's behind those doors. 605 00:29:22,088 --> 00:29:23,831 [rattling, pounding]DANNY: Lexi! 606 00:29:23,915 --> 00:29:25,961 SHAW: One, two, three! 607 00:29:29,182 --> 00:29:30,922 She's gone. 608 00:29:32,185 --> 00:29:34,755 Rope's frayed. Maybe she freed herself. 609 00:29:34,839 --> 00:29:36,537 Come on. We got to find her. 610 00:29:43,674 --> 00:29:44,893 [grunts] 611 00:29:48,070 --> 00:29:50,855 [โ™ช] 612 00:30:00,822 --> 00:30:03,697 Okay, the king's chambers would have been in there. 613 00:30:03,781 --> 00:30:06,048 That'll be Violet's room. 614 00:30:06,132 --> 00:30:07,832 Yeah, I don't know, 615 00:30:07,916 --> 00:30:11,615 a lot of guys with guns between us and that door. 616 00:30:12,616 --> 00:30:14,143 I got you covered. 617 00:30:14,227 --> 00:30:16,272 After you. 618 00:30:23,845 --> 00:30:25,542 Happy New Year. 619 00:30:26,500 --> 00:30:28,589 [ammunition exploding] 620 00:30:32,288 --> 00:30:34,334 [โ™ช] 621 00:30:41,689 --> 00:30:44,518 [gunfire in distance] 622 00:30:57,096 --> 00:30:58,839 It's gone. 623 00:30:58,923 --> 00:31:01,361 What'd she need it for? 624 00:31:05,495 --> 00:31:07,106 Okay. 625 00:31:11,066 --> 00:31:13,024 DANNY: No, no, no, no, no, no! SHAW: No, no! 626 00:31:13,938 --> 00:31:15,157 DANNY: Lexi! 627 00:31:16,115 --> 00:31:17,119 It's us. 628 00:31:17,203 --> 00:31:18,943 Oh, my God. 629 00:31:20,989 --> 00:31:23,038 Danny. 630 00:31:23,122 --> 00:31:26,302 [gunfire continues in distance]LEXI: Oh, it's... 631 00:31:26,386 --> 00:31:27,999 uh, it's you. 632 00:31:28,083 --> 00:31:29,609 And Shaw. 633 00:31:29,693 --> 00:31:31,133 What the hell is happening out there? 634 00:31:31,217 --> 00:31:32,438 Sounds like you brought an entire army with you. 635 00:31:32,522 --> 00:31:33,567 Just us. 636 00:31:34,220 --> 00:31:35,267 Shaw's, uh... 637 00:31:35,351 --> 00:31:36,964 reembracing his gift. 638 00:31:37,048 --> 00:31:38,618 It's kind of awesome. 639 00:31:38,702 --> 00:31:40,925 Good. Uh, the Banner's gone. 640 00:31:41,009 --> 00:31:42,144 Again. 641 00:31:42,228 --> 00:31:43,884 Where's Violet? I don't know. 642 00:31:43,968 --> 00:31:45,973 [quietly]: Apologize. 643 00:31:46,057 --> 00:31:47,453 Lexi, 644 00:31:47,537 --> 00:31:48,759 - look, about Mongolia... - No, no. Later, later. 645 00:31:48,843 --> 00:31:50,282 We've got work to do. 646 00:31:50,366 --> 00:31:51,936 Whatever they were planning was T-minus 15 hours 647 00:31:52,020 --> 00:31:54,460 when I first got here, so time is of the essence. 648 00:31:54,544 --> 00:31:55,983 We found a manifest. 649 00:31:56,067 --> 00:31:57,594 She sent bio weapons to these coordinates. 650 00:31:57,678 --> 00:31:58,983 LEXI: Bioweapons? 651 00:32:05,076 --> 00:32:07,865 I don't think these are coordinates. 652 00:32:07,949 --> 00:32:09,736 This is our old code. 653 00:32:09,820 --> 00:32:12,391 It's a simple alphanumeric reference. 654 00:32:12,475 --> 00:32:14,480 Let's see. 655 00:32:14,564 --> 00:32:15,699 Frankfurt. 656 00:32:15,783 --> 00:32:17,048 Bosch. 657 00:32:17,132 --> 00:32:18,136 Conservatory. 658 00:32:18,220 --> 00:32:19,442 Frankfurt Bosch Conservatory. 659 00:32:19,526 --> 00:32:21,139 That's it. 660 00:32:21,223 --> 00:32:22,706 We got to get the word out to German intelligence. 661 00:32:22,790 --> 00:32:24,099 LEXI: You do that. 662 00:32:24,183 --> 00:32:27,273 I'm gonna go after Violet, try and stop her. 663 00:32:30,145 --> 00:32:32,455 Stay alive. 664 00:32:32,539 --> 00:32:34,718 My name's Danny McNamara. This is a walk-in report. 665 00:32:34,802 --> 00:32:37,155 I need to speak to Agent Kate Reece's supervisor 666 00:32:37,239 --> 00:32:39,241 at CDC Directorate. 667 00:32:40,460 --> 00:32:42,026 Yeah. 668 00:32:48,294 --> 00:32:50,731 [โ™ช] 669 00:33:09,402 --> 00:33:13,104 You barely said one word to me the whole flight. 670 00:33:13,188 --> 00:33:15,628 I hadn't slept in two days. 671 00:33:15,712 --> 00:33:20,198 Okay. 'Cause I thought maybe sleeping 15 hours straight 672 00:33:20,282 --> 00:33:22,632 - was meant to send me a signal. - [Sighs] 673 00:33:25,592 --> 00:33:28,337 It was meant to get me prepared for whatever horrible attack 674 00:33:28,421 --> 00:33:30,252 Violet is planning 675 00:33:30,336 --> 00:33:32,384 that we weren't able to stop. 676 00:33:32,468 --> 00:33:34,430 Look, you can't blame yourself. 677 00:33:34,514 --> 00:33:35,953 I'm not blaming myself. I'm blaming you. 678 00:33:36,037 --> 00:33:37,389 Ah. Had you just come to me 679 00:33:37,473 --> 00:33:39,435 when you figured out what was happening, 680 00:33:39,519 --> 00:33:42,002 we would have been able to stop her. 681 00:33:42,086 --> 00:33:44,135 And now who knows what's gonna happen? 682 00:33:44,219 --> 00:33:45,963 [sighs]: Lex... 683 00:33:46,047 --> 00:33:48,226 [clears throat] 684 00:33:48,310 --> 00:33:52,665 I'm sorry I didn't trust you to do the right thing with Violet. 685 00:33:52,749 --> 00:33:55,059 We wouldn't have known about the attack 686 00:33:55,143 --> 00:33:57,450 if you hadn't infiltrated her base. 687 00:33:59,495 --> 00:34:01,367 I messed up. 688 00:34:03,369 --> 00:34:06,110 Look, if anything would have happened to you... 689 00:34:09,288 --> 00:34:11,855 I'm-I'm glad you're safe. 690 00:34:13,466 --> 00:34:14,948 [smacks lips] 691 00:34:15,032 --> 00:34:16,298 [exhales] 692 00:34:16,382 --> 00:34:18,300 I've just spent the last two hours 693 00:34:18,384 --> 00:34:20,780 coming up with arguments to use against you, and now... 694 00:34:20,864 --> 00:34:23,087 you've gone and wasted all that time. 695 00:34:23,171 --> 00:34:24,349 You want to try any of those out? 696 00:34:24,433 --> 00:34:25,782 There's no point now. 697 00:34:26,609 --> 00:34:28,310 I had some real zingers prepared, let me tell you. 698 00:34:28,394 --> 00:34:29,528 Oh, I know you did. 699 00:34:29,612 --> 00:34:31,179 I'll tell you.[phone vibrating] 700 00:34:32,528 --> 00:34:34,098 Yeah. 701 00:34:34,182 --> 00:34:36,318 Chuck, where are you? 702 00:34:36,402 --> 00:34:38,450 I'm in Hong Kong tailing Cardinal Rossi. 703 00:34:38,534 --> 00:34:40,104 Didn't you get my message? 704 00:34:40,188 --> 00:34:41,627 Yeah, I did. I just didn't think you'd be travelling 705 00:34:41,711 --> 00:34:43,890 across the world with no one covering your back. 706 00:34:43,974 --> 00:34:45,414 Here, hang low. I'll have Shaw come meet you. 707 00:34:45,498 --> 00:34:47,416 Fine. Have him meet me at Jardine House. 708 00:34:47,500 --> 00:34:48,765 That's where Rossi's going. 709 00:34:48,849 --> 00:34:50,462 Will do. Hey, I gotta go. 710 00:34:50,546 --> 00:34:53,248 Keep your head down. I'll call you as soon as I can. 711 00:34:53,332 --> 00:34:55,032 BND Agent Becker, Danny McNamara. 712 00:34:55,116 --> 00:34:56,335 Hey.Hello. 713 00:34:57,336 --> 00:34:58,902 Come with me, please. 714 00:35:02,515 --> 00:35:04,563 [speaks foreign language] 715 00:35:04,647 --> 00:35:07,479 Father Donnelly! 716 00:35:07,563 --> 00:35:10,000 Yeah? The Khan sends her regards. 717 00:35:11,480 --> 00:35:14,178 [โ™ช] 718 00:35:30,194 --> 00:35:33,592 It was a biological attack, as you anticipated. 719 00:35:33,676 --> 00:35:35,768 Just off the SonnemannstraBรŸe. 720 00:35:35,852 --> 00:35:39,555 The Khan's people deployed a truck with a dispersal system 721 00:35:39,639 --> 00:35:43,036 and released an unknown toxin into the air. 722 00:35:43,120 --> 00:35:45,038 So it's safe to assume that the gas was laced 723 00:35:45,122 --> 00:35:46,605 with a DNA-targeted virus. 724 00:35:46,689 --> 00:35:48,433 Thankfully for us, your message arrived in time 725 00:35:48,517 --> 00:35:51,523 for us to issue a citywide shelter-in-place order. 726 00:35:51,607 --> 00:35:53,395 We're not exactly sure 727 00:35:53,479 --> 00:35:54,831 how many people were affected, 728 00:35:54,915 --> 00:35:56,572 but it could have been much worse. 729 00:35:56,656 --> 00:35:57,703 This way. 730 00:35:57,787 --> 00:35:59,354 There is more happening. 731 00:36:01,182 --> 00:36:03,753 We started getting alerts from across the globe 732 00:36:03,837 --> 00:36:05,494 about an hour ago. 733 00:36:05,578 --> 00:36:07,409 Moderate at first. 734 00:36:07,493 --> 00:36:10,020 Citywide cell tower failure in Sydney. 735 00:36:10,104 --> 00:36:13,821 DWP malfunction in Tehran and Baghdad. 736 00:36:13,906 --> 00:36:15,955 - Coordinated cyberattacks? - Yes. 737 00:36:16,040 --> 00:36:17,854 Then the targets got bigger. 738 00:36:17,938 --> 00:36:21,423 Air traffic control went down in all of Spain. 739 00:36:21,507 --> 00:36:25,252 Director, OT Alert coming from the United States. 740 00:36:25,336 --> 00:36:27,559 Power outages reported in New York, 741 00:36:27,643 --> 00:36:29,169 New Jersey, Pennsylvania... 742 00:36:29,253 --> 00:36:30,127 Get me the director 743 00:36:30,211 --> 00:36:31,563 at Langley.Trying. 744 00:36:31,647 --> 00:36:33,043 There's cell and Internet interference 745 00:36:33,127 --> 00:36:35,045 that's overriding communications. 746 00:36:35,129 --> 00:36:36,173 BECKER: Where? 747 00:36:37,653 --> 00:36:39,873 AGENT: Everywhere. 748 00:36:41,570 --> 00:36:43,270 BECKER: Everything is frozen! 749 00:36:43,354 --> 00:36:45,272 Someone is hacking into our system. 750 00:36:45,356 --> 00:36:47,536 [electrical crackling] 751 00:36:47,620 --> 00:36:51,496 DISTORTED VOICE: This is a message from the Great Khan. 752 00:36:51,580 --> 00:36:55,282 The long dominance of the West is at an end. 753 00:36:55,366 --> 00:36:57,284 Is this signal local? 754 00:36:57,368 --> 00:36:58,895 This is not a warning. 755 00:36:58,979 --> 00:37:01,550 It is a declaration of war. 756 00:37:01,634 --> 00:37:03,769 It is being broadcast all over the world. 757 00:37:03,853 --> 00:37:07,860 50 years ago, the West tried to create a weapon 758 00:37:07,944 --> 00:37:10,022 of genocide against the East. 759 00:37:10,107 --> 00:37:12,404 They failed to make it work. 760 00:37:12,489 --> 00:37:13,733 I have succeeded, 761 00:37:13,818 --> 00:37:16,345 and have turned your own weapon against you. 762 00:37:16,866 --> 00:37:20,090 My army has dispersed a biological agent 763 00:37:20,174 --> 00:37:22,092 across the Western world. 764 00:37:22,176 --> 00:37:24,703 Only those who share the genetic bloodline 765 00:37:24,787 --> 00:37:27,053 of Genghis Khan will be safe.[explosions] 766 00:37:27,137 --> 00:37:30,492 All others will be dead within days. 767 00:37:30,576 --> 00:37:34,191 If my symbol burns in your city, you and those you love 768 00:37:34,275 --> 00:37:36,280 have already been exposed. 769 00:37:36,364 --> 00:37:38,804 There is no cure. 770 00:37:38,888 --> 00:37:40,937 There is no chance of survival. 771 00:37:41,900 --> 00:37:45,034 Today, the greedy, once powerful nations 772 00:37:45,119 --> 00:37:47,643 will finally reap what they have sown. 773 00:37:47,728 --> 00:37:50,604 Your civilizations will lie in ruins. 774 00:37:50,857 --> 00:37:52,979 Your sins will be repaid. 775 00:37:53,231 --> 00:37:57,182 You have been conquered by the Great Khan. 776 00:38:09,397 --> 00:38:12,316 Captioning sponsored by CBS 777 00:38:12,400 --> 00:38:15,319 And FORD. We go further, so you can. 778 00:38:15,403 --> 00:38:19,403 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.