All language subtitles for Blind.E01.220916.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,066 --> 00:00:15,605 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:15,605 --> 00:00:17,306 (incidents, groups, and settings...) 3 00:00:17,306 --> 00:00:18,905 (are not based on reality.) 4 00:01:15,113 --> 00:01:16,113 Yoon Jae. 5 00:01:17,172 --> 00:01:19,913 Yoon Jae, where are you? 6 00:01:22,553 --> 00:01:23,583 Yoon Jae! 7 00:01:24,553 --> 00:01:27,023 Yoon Jae, get up. 8 00:01:27,723 --> 00:01:28,753 Darn it. 9 00:01:29,422 --> 00:01:31,562 This won't do. I'll go down. 10 00:01:31,562 --> 00:01:32,592 Hey. 11 00:01:33,363 --> 00:01:34,562 Let's just leave him here. 12 00:01:34,993 --> 00:01:36,032 What? 13 00:01:36,032 --> 00:01:38,702 We don't have time to waste here. You know that. 14 00:01:40,103 --> 00:01:42,172 You want to leave our brother and save ourselves? 15 00:01:43,003 --> 00:01:44,473 How could you call yourself his older brother? 16 00:01:44,842 --> 00:01:46,003 How can you call yourself human? 17 00:01:46,003 --> 00:01:47,512 Do you think I want to do this? 18 00:01:51,682 --> 00:01:54,353 What if Crazy Dog catches us because we stay here for Yoon Jae? 19 00:01:55,053 --> 00:01:56,312 What will you do then? 20 00:02:09,632 --> 00:02:10,963 It's Crazy Dog. 21 00:02:17,602 --> 00:02:18,673 Darn it. 22 00:02:25,412 --> 00:02:27,912 Go and be sure to meet Mom. 23 00:02:30,953 --> 00:02:34,523 Come to your senses, you idiot! Hurry up and get out of here! 24 00:02:36,222 --> 00:02:37,293 Hurry! 25 00:02:54,243 --> 00:02:56,643 Yoon Jae. 26 00:02:57,382 --> 00:02:59,543 Wake up. Yoon Jae. 27 00:03:01,382 --> 00:03:02,412 Hey... 28 00:03:03,882 --> 00:03:05,323 We have to get out of here. 29 00:03:05,882 --> 00:03:07,252 Crazy Dog is coming after us. 30 00:03:15,763 --> 00:03:16,793 Hey... 31 00:04:30,773 --> 00:04:31,802 Please... 32 00:05:26,763 --> 00:05:28,292 - Hey, over here! - Help! 33 00:05:28,292 --> 00:05:29,592 - Help us! Over here! - Help! 34 00:05:35,302 --> 00:05:36,333 Watch out! 35 00:05:47,013 --> 00:05:48,013 Hey! 36 00:05:49,552 --> 00:05:51,152 Hey, wake up. 37 00:06:45,302 --> 00:06:46,302 (Always check) 38 00:08:36,852 --> 00:08:40,653 (Episode 1: Crazy Dog) 39 00:09:33,772 --> 00:09:35,943 (Call History) 40 00:09:37,913 --> 00:09:40,943 (Im Ji Soo) 41 00:10:06,502 --> 00:10:08,772 (Happy Twentieth Birthday) 42 00:10:18,022 --> 00:10:22,323 (Happy birthday, Ji Eun.) 43 00:11:35,232 --> 00:11:36,293 Please let me live. 44 00:11:43,632 --> 00:11:44,642 Please... 45 00:11:45,142 --> 00:11:46,543 Let me live. 46 00:12:09,762 --> 00:12:12,803 (January 5, 2022) 47 00:12:12,803 --> 00:12:15,703 (The kidnapping and murder of Baek Ji Eun) 48 00:12:23,443 --> 00:12:24,642 Is that my little girl? 49 00:12:26,083 --> 00:12:28,083 (Dad, I'm going to be late tonight. Don't wait up.) 50 00:12:29,913 --> 00:12:32,022 Is Ji Eun almost home? Where is she? 51 00:12:33,482 --> 00:12:35,222 (My lovely daughter) 52 00:12:36,953 --> 00:12:39,092 The phone is turned off. 53 00:12:39,092 --> 00:12:40,923 Please leave a message after the beep. 54 00:12:40,923 --> 00:12:41,992 What is it? 55 00:12:44,092 --> 00:12:45,102 (My lovely daughter) 56 00:12:46,362 --> 00:12:48,403 The phone is turned off. 57 00:12:48,403 --> 00:12:51,403 Please leave a message after the beep. 58 00:13:09,852 --> 00:13:11,153 Snowy! 59 00:13:11,762 --> 00:13:13,022 Snowy! 60 00:13:13,193 --> 00:13:15,693 Goodness, where did this little one go? 61 00:13:17,262 --> 00:13:18,262 Snowy! 62 00:13:21,632 --> 00:13:22,803 Snowy! 63 00:13:23,772 --> 00:13:25,472 Oh, my! You little brat! 64 00:13:25,642 --> 00:13:28,173 I told you not to eat the trash. 65 00:13:28,173 --> 00:13:29,943 That's all rotten. 66 00:13:30,213 --> 00:13:31,413 Get out of there right now! 67 00:13:32,512 --> 00:13:33,642 Why that little... 68 00:13:35,183 --> 00:13:36,752 Can you not hear me? 69 00:13:36,752 --> 00:13:38,683 Get away from there this instant! 70 00:13:38,852 --> 00:13:41,653 You little brat! I told you to get away! 71 00:13:42,222 --> 00:13:44,092 What? 72 00:13:51,563 --> 00:13:53,602 What is that? 73 00:14:08,213 --> 00:14:09,913 (January 15, 2022) 74 00:14:09,913 --> 00:14:11,683 (Baek Ji Eun's body is found.) 75 00:14:11,683 --> 00:14:13,252 (Do not cross) 76 00:14:36,913 --> 00:14:38,382 (Forensics) 77 00:14:38,382 --> 00:14:39,982 What kind of crazy punk... 78 00:15:01,203 --> 00:15:02,203 Let's go. 79 00:15:16,882 --> 00:15:18,222 Darn it. 80 00:15:18,522 --> 00:15:20,183 He could've killed her nicely. 81 00:15:20,323 --> 00:15:21,923 Did he have to rip her lips? 82 00:15:22,823 --> 00:15:24,453 What won't a psycho do? 83 00:15:28,963 --> 00:15:30,793 Wasn't that Detective Ryu's voice? 84 00:15:30,793 --> 00:15:32,803 Oh... I think so? 85 00:15:32,803 --> 00:15:34,132 (Forensics) 86 00:15:39,472 --> 00:15:41,872 Oh, that weirdo... 87 00:15:42,543 --> 00:15:44,813 Psychos are easier to catch than ordinary perpetrators. 88 00:15:46,183 --> 00:15:48,382 - Sung Jun. - How do you know who's psycho? 89 00:15:48,913 --> 00:15:50,382 Were you pretending to be the corpse again? 90 00:15:50,813 --> 00:15:51,882 How was it this time? 91 00:15:52,752 --> 00:15:54,653 How do you think it was like? 92 00:15:55,193 --> 00:15:56,923 I'll see if there are any cameras. 93 00:16:16,872 --> 00:16:18,642 How is there not a single camera? 94 00:16:20,112 --> 00:16:22,612 If not for the dog, we'd never have found the body. 95 00:16:25,722 --> 00:16:27,153 How did they find such a place? 96 00:16:27,882 --> 00:16:31,153 Isn't it usually a spot the perp knows well or has been to before? 97 00:16:31,153 --> 00:16:32,193 Usually, yes. 98 00:17:43,762 --> 00:17:44,792 Something's off. 99 00:17:45,403 --> 00:17:46,663 What's off? 100 00:17:46,663 --> 00:17:48,903 If you roll a body in a bag from that height, 101 00:17:48,903 --> 00:17:51,002 there's no way it lands sitting up. 102 00:17:51,302 --> 00:17:52,703 It will land on the side... 103 00:17:52,703 --> 00:17:55,143 or earn a few scratches or fractures on the way down. 104 00:17:57,012 --> 00:17:59,012 If they were going to discard it like trash, 105 00:17:59,782 --> 00:18:02,713 why did they carry all that weight down there to place it carefully? 106 00:18:56,232 --> 00:18:57,772 (Morgue, Staff Only) 107 00:19:06,913 --> 00:19:10,012 (National Institute for Scientific Investigation) 108 00:19:10,012 --> 00:19:11,183 (Preliminary Autopsy Result) 109 00:19:24,193 --> 00:19:25,232 (Dark red lividity) 110 00:19:31,703 --> 00:19:33,002 Did you find anything interesting? 111 00:19:33,242 --> 00:19:34,242 Hey. 112 00:19:35,472 --> 00:19:37,843 The insides of her arms and knees are bruised. 113 00:19:39,742 --> 00:19:41,782 There are no scratch marks, 114 00:19:41,782 --> 00:19:44,413 so I think she was tied to a smooth pole or stick. 115 00:19:44,413 --> 00:19:45,423 A smooth pole? 116 00:19:48,153 --> 00:19:49,423 What about the cuts by her mouth? 117 00:19:49,423 --> 00:19:52,292 No marks of hesitation and the cuts are clean. 118 00:19:52,693 --> 00:19:54,062 It was done in one swipe. 119 00:19:54,762 --> 00:19:57,693 The weapon moved from the corner of the mouth outward, 120 00:19:57,693 --> 00:20:00,933 and the cuts are 5cm each. 121 00:20:01,103 --> 00:20:03,472 They're exact, as if they were measured. 122 00:20:03,472 --> 00:20:05,502 They painted a picture with great effort? 123 00:20:05,943 --> 00:20:07,603 Oh, and look at this. 124 00:20:12,413 --> 00:20:13,482 What do you see? 125 00:20:14,482 --> 00:20:15,512 Flesh. 126 00:20:16,782 --> 00:20:18,153 It's not cut through and through. 127 00:20:19,383 --> 00:20:22,393 The cuts are very shallow, just 5mm deep. 128 00:20:22,593 --> 00:20:25,463 I bet it was to avoid the cheekbones and arteries. 129 00:20:25,722 --> 00:20:27,792 Even after death, if you cut an artery, 130 00:20:27,792 --> 00:20:29,133 there'd be lots of blood. 131 00:20:29,693 --> 00:20:32,133 - What weapon was used? - It's hard to name just one, 132 00:20:32,133 --> 00:20:34,062 but it'll be a sharp and narrow blade. 133 00:20:42,713 --> 00:20:43,742 For example... 134 00:20:44,772 --> 00:20:46,982 - This? - Yes, it's possible. 135 00:21:16,943 --> 00:21:17,972 Like that? 136 00:21:23,653 --> 00:21:24,913 You lunatic! 137 00:21:28,082 --> 00:21:29,093 Bye. 138 00:21:33,292 --> 00:21:35,062 He's a psycho. 139 00:21:38,093 --> 00:21:39,103 (Baek Ji Eun Murder Case) 140 00:21:39,103 --> 00:21:40,703 Baek Ji Eun, aged 20. 141 00:21:41,103 --> 00:21:42,873 She's a freshman at Mooyoung University. 142 00:21:42,873 --> 00:21:43,933 (Lives with parents) 143 00:21:44,332 --> 00:21:46,502 These are crime scene photos. 144 00:21:50,713 --> 00:21:54,143 A week ago, her father Baek Moon Kang reported her missing. 145 00:21:54,443 --> 00:21:56,183 But because of a text she'd sent, 146 00:21:56,183 --> 00:21:57,752 police assumed she'd run away from home. 147 00:21:57,752 --> 00:21:58,923 What did the text say? 148 00:21:58,923 --> 00:22:01,082 That she'd be home late and they shouldn't wait up. 149 00:22:01,683 --> 00:22:02,722 What's odd is, 150 00:22:03,292 --> 00:22:06,492 the phone was near her home when the text was sent. 151 00:22:06,663 --> 00:22:09,633 What, then she sent such a text when she was almost home? 152 00:22:09,732 --> 00:22:10,732 Yes. 153 00:22:10,992 --> 00:22:13,133 After her lectures that day, the victim... 154 00:22:13,133 --> 00:22:15,232 had celebrated her birthday at a club with friends. 155 00:22:15,433 --> 00:22:17,772 She left the club to head home at around 10pm. 156 00:22:17,772 --> 00:22:19,242 (Location of Victim's Phone) 157 00:22:19,242 --> 00:22:22,012 Immediately after the text was sent from this location, 158 00:22:22,173 --> 00:22:23,472 the phone went dead. 159 00:22:35,453 --> 00:22:37,252 (Safe Route for Women) 160 00:22:39,492 --> 00:22:40,562 Darn it. 161 00:22:40,562 --> 00:22:41,623 (Call 112 for Police) 162 00:23:01,113 --> 00:23:03,453 Seok Gu. See if you can get the footage from that. 163 00:23:03,613 --> 00:23:04,782 Okay, got it. 164 00:23:13,423 --> 00:23:14,562 (Piggy Delivery) 165 00:23:16,032 --> 00:23:17,093 Motorcycle! 166 00:23:19,562 --> 00:23:21,002 Motorcycle, stop! 167 00:23:21,532 --> 00:23:22,532 Motorcycle! 168 00:23:24,332 --> 00:23:25,403 Shoot. 169 00:23:38,052 --> 00:23:39,482 Why did you do that for? 170 00:23:40,082 --> 00:23:41,082 Hey. 171 00:23:42,022 --> 00:23:44,393 Around 11pm on January 5. 172 00:23:45,963 --> 00:23:48,963 Did you see this woman in the alleyway? 173 00:23:50,992 --> 00:23:52,032 I don't know. 174 00:23:53,302 --> 00:23:54,363 Darn it. 175 00:23:56,873 --> 00:23:57,873 Yes. 176 00:23:58,232 --> 00:24:00,742 After celebrating Ji Eun's birthday at the club, 177 00:24:01,873 --> 00:24:03,572 we parted at around 10pm. 178 00:24:04,173 --> 00:24:07,213 But 10pm is when clubs really get going. 179 00:24:07,683 --> 00:24:08,713 Why did you leave so early? 180 00:24:08,713 --> 00:24:10,413 We wanted to stay longer. 181 00:24:10,413 --> 00:24:13,183 But there was this lunatic who was a VIP. 182 00:24:14,153 --> 00:24:17,722 His eyes were out of focus, like he was high on something. 183 00:24:18,093 --> 00:24:21,463 He kept trying to force Ji Eun to drink alcohol. 184 00:24:21,463 --> 00:24:23,292 She refused, 185 00:24:23,292 --> 00:24:25,603 and he put a knife to her face and yelled. 186 00:24:25,703 --> 00:24:26,863 Who was that lunatic? 187 00:24:27,863 --> 00:24:30,103 - Let's drink. - Let's drink. 188 00:24:35,143 --> 00:24:37,472 What? Are you bored? 189 00:24:39,812 --> 00:24:40,883 Get off me. 190 00:24:48,022 --> 00:24:49,252 Let's see... 191 00:25:00,262 --> 00:25:02,173 Drink. It's something nice. 192 00:25:03,072 --> 00:25:04,072 It's a killer. 193 00:25:05,572 --> 00:25:08,542 As if it's a killer. You psycho. 194 00:25:13,843 --> 00:25:14,982 Are you a party of two? 195 00:25:25,153 --> 00:25:26,222 Drink it. 196 00:25:26,992 --> 00:25:27,992 Try it. 197 00:25:28,792 --> 00:25:29,863 Drink. 198 00:25:30,863 --> 00:25:33,463 Gosh. Everything you do is so lame. I can't stand it anymore. 199 00:25:33,603 --> 00:25:35,103 You can have the good stuff all to yourself, 200 00:25:35,103 --> 00:25:36,502 you junkie. 201 00:25:36,903 --> 00:25:38,072 Guys, let's go. 202 00:25:43,242 --> 00:25:44,713 I like everything about you, 203 00:25:45,173 --> 00:25:49,052 but your mouth is too small. 204 00:25:50,383 --> 00:25:51,752 Want me to fix it for you? 205 00:26:04,593 --> 00:26:07,232 - Who are you? - This is who I am. 206 00:26:09,203 --> 00:26:11,203 "Mooyoung Police Station, Ryu Sung Jun?" 207 00:26:12,072 --> 00:26:15,143 Darn it. You stupid pig. 208 00:26:15,472 --> 00:26:16,812 Wait right here. 209 00:26:18,673 --> 00:26:20,613 You little brat. 210 00:26:20,613 --> 00:26:23,752 You rude wench! How dare you reject me? 211 00:26:24,282 --> 00:26:26,052 - Do you want to die? - Darn it! 212 00:26:40,403 --> 00:26:41,502 Hey! 213 00:26:53,143 --> 00:26:54,843 (Suspect Record) 214 00:26:54,843 --> 00:26:56,113 (Personal Information) 215 00:26:56,113 --> 00:26:58,282 (Criminal Record) 216 00:26:58,482 --> 00:27:01,522 What's this? I caught you red-handed, you punk. 217 00:27:05,193 --> 00:27:06,663 Hey. 218 00:27:08,933 --> 00:27:11,163 Hey. Where are you going? 219 00:27:11,363 --> 00:27:12,863 I'm going to the bathroom. 220 00:27:13,062 --> 00:27:14,802 Hey. The bathroom's that way. 221 00:27:15,732 --> 00:27:17,832 - Follow me. - Excuse me. 222 00:27:21,703 --> 00:27:23,072 What are you doing? 223 00:27:28,512 --> 00:27:30,482 Why are you grabbing her hand and forcing her to follow you? 224 00:27:30,482 --> 00:27:31,913 At a police station no less. How bold. 225 00:27:36,893 --> 00:27:38,052 (Public Servant ID, Ryu Sung Jun, Mooyoung Police Station) 226 00:27:41,363 --> 00:27:44,492 It's not that. I'm sure you had a reason. 227 00:27:44,492 --> 00:27:45,732 Right, Detective Ryu? 228 00:27:49,302 --> 00:27:50,502 Who are you? 229 00:27:50,703 --> 00:27:52,542 Hello. I'm Kwon Yu Na's guardian. 230 00:27:55,403 --> 00:27:56,673 What's your relationship with her? 231 00:27:56,673 --> 00:27:58,542 - Well... I'm... - What is it to you? 232 00:27:58,742 --> 00:28:00,213 My guardian's here, so I can go. Right? 233 00:28:00,742 --> 00:28:01,913 Hey. 234 00:28:02,853 --> 00:28:04,252 What is it this time? 235 00:28:04,782 --> 00:28:05,982 Listen to me carefully. 236 00:28:05,982 --> 00:28:07,752 If you meet another psycho like today, 237 00:28:07,752 --> 00:28:10,022 hit him with your elbow like this. 238 00:28:10,022 --> 00:28:12,093 Then for about 15 seconds, he'll be out of it like this. 239 00:28:12,093 --> 00:28:14,963 Then take that chance and knee him in the groin. 240 00:28:14,963 --> 00:28:16,433 If that doesn't work, 241 00:28:16,433 --> 00:28:19,032 then use the side of your hand and hit him in the neck. 242 00:28:19,032 --> 00:28:20,762 Then knee him in the groin again. 243 00:28:20,762 --> 00:28:22,772 Then he'll be like this. 244 00:28:23,572 --> 00:28:24,732 Hey. 245 00:28:26,302 --> 00:28:27,673 Hey, don't forget! 246 00:28:27,673 --> 00:28:30,012 But try to avoid hanging out in those places if you can. Okay? 247 00:28:30,012 --> 00:28:31,972 Can you tell me what happened to Yu Na? 248 00:28:34,782 --> 00:28:36,782 - Are you really her guardian? - What? 249 00:28:37,052 --> 00:28:38,782 It doesn't seem like she was being taken care of. 250 00:28:40,982 --> 00:28:43,593 Something bad almost happened when she met a junkie at a club. 251 00:28:43,923 --> 00:28:45,093 Since you're her guardian, 252 00:28:45,093 --> 00:28:47,363 you should watch over her well so that this doesn't happen again. 253 00:28:49,163 --> 00:28:50,562 Thank you, sir. 254 00:28:52,332 --> 00:28:53,363 Yu Na. 255 00:28:57,673 --> 00:28:58,873 Hey, Yu Na. 256 00:29:03,572 --> 00:29:05,012 How did you know I was here? 257 00:29:05,012 --> 00:29:07,143 Why do you want to know? As long as I'm here. Right? 258 00:29:11,252 --> 00:29:12,482 Did you drink? 259 00:29:13,082 --> 00:29:15,653 - Do you want to sober up? - Why are you like this to me? 260 00:29:16,393 --> 00:29:19,663 My parents and my homeroom teacher don't say anything, 261 00:29:19,992 --> 00:29:22,393 so who are you to interfere with my life? 262 00:29:22,732 --> 00:29:23,893 You're nothing but a social worker. 263 00:29:23,992 --> 00:29:25,062 That's my job. 264 00:29:25,062 --> 00:29:27,903 Protecting you although your parents and your teachers gave up on you. 265 00:29:28,903 --> 00:29:30,032 Gross. 266 00:29:30,472 --> 00:29:32,603 You still have a long way to go to complete your community service. 267 00:29:33,002 --> 00:29:34,242 If you don't want to go to school, 268 00:29:34,242 --> 00:29:36,012 don't roam around aimlessly and come to the center. 269 00:29:36,512 --> 00:29:38,272 Why don't you stay at a shelter? 270 00:29:38,272 --> 00:29:41,242 That sounds good. I'll find out if any shelters have room. 271 00:29:42,482 --> 00:29:45,012 You should separate yourself from the crew of runaways too. 272 00:29:46,623 --> 00:29:48,423 Do you think I would change if you do this? 273 00:29:48,853 --> 00:29:50,052 I don't know. 274 00:29:50,052 --> 00:29:51,992 It's up to you to change or not. 275 00:29:55,663 --> 00:29:58,663 Yu Na. Let's get something to eat. 276 00:30:12,072 --> 00:30:13,512 You met this woman... 277 00:30:15,782 --> 00:30:17,153 at a club on January 5. Right? 278 00:30:18,582 --> 00:30:19,782 Oh, her? 279 00:30:20,683 --> 00:30:21,782 I did. 280 00:30:22,693 --> 00:30:25,693 I was going to show her a good time, 281 00:30:26,863 --> 00:30:28,863 but she kept rejecting me, so I let her go. 282 00:30:29,393 --> 00:30:30,893 - Is that it? - Of course it is. 283 00:30:37,703 --> 00:30:38,732 You. 284 00:30:39,143 --> 00:30:41,002 You can't stand it when someone looks down on you. Right? 285 00:30:41,903 --> 00:30:44,143 When Baek Ji Eun pushed you away, you got mad. Right? 286 00:30:44,143 --> 00:30:45,272 Were you so mad... 287 00:30:46,413 --> 00:30:47,582 that you went after her to kill her? 288 00:30:47,582 --> 00:30:49,453 You think I have time for that? 289 00:30:50,012 --> 00:30:51,512 The world is filled with women. 290 00:30:57,492 --> 00:30:59,693 - Excuse me, sir. - Yes? 291 00:31:00,492 --> 00:31:01,923 His alibi checked out. 292 00:31:05,933 --> 00:31:07,863 You're in trouble now. 293 00:31:08,002 --> 00:31:09,272 My dad's really rich. 294 00:31:09,572 --> 00:31:12,103 My uncle is a lawyer at a large law firm. 295 00:31:12,742 --> 00:31:14,373 I'm going to put you in prison... 296 00:31:14,373 --> 00:31:16,042 for doing this to me. 297 00:31:26,022 --> 00:31:28,552 Hey. My dad is a judge. 298 00:31:29,322 --> 00:31:31,123 A Supreme Court judge at that. 299 00:31:45,133 --> 00:31:46,903 (Video Investigation Room) 300 00:31:46,903 --> 00:31:50,012 Hey. My brother's a judge too, you punk. 301 00:31:59,722 --> 00:32:01,052 It's Judge Ryu. 302 00:32:01,222 --> 00:32:03,453 Sir, let's go eat with him. 303 00:32:03,453 --> 00:32:05,923 Forget it. Judge Ryu prefers to eat alone. 304 00:32:05,923 --> 00:32:07,393 He doesn't eat with people. 305 00:32:07,562 --> 00:32:09,992 "All corruption starts with a meal." 306 00:32:10,593 --> 00:32:12,232 It's Judge Ryu's desperate attempt... 307 00:32:12,232 --> 00:32:14,203 to avoid having people ask him for favors about trials. 308 00:32:14,633 --> 00:32:17,203 That's why people say he's going to be the future Chief Justice. 309 00:32:23,173 --> 00:32:25,113 Sir. Well... 310 00:32:26,413 --> 00:32:27,883 You have a guest... 311 00:32:29,213 --> 00:32:31,252 He's the former chief judge... 312 00:32:32,623 --> 00:32:33,953 We don't need any tea. 313 00:32:34,883 --> 00:32:37,893 (Judge Ryu Sung Hoon) 314 00:32:39,762 --> 00:32:42,292 I was passing by, so I thought we could have some tea. 315 00:32:44,032 --> 00:32:46,633 I'm sorry. I have a meeting with my associate judges soon. 316 00:32:46,933 --> 00:32:49,302 Is that so? Then let's have some tea another time. 317 00:32:49,302 --> 00:32:50,933 I'll get straight to the point today. 318 00:32:51,502 --> 00:32:53,103 I don't know if it's a coincidence or I'm lucky, 319 00:32:53,103 --> 00:32:56,213 but the first case I'm in charge of after opening my firm... 320 00:32:56,613 --> 00:32:58,913 was assigned to you. 321 00:33:06,082 --> 00:33:07,522 I see. What case is it? 322 00:33:07,982 --> 00:33:10,623 It's nothing big. It's drugs. 323 00:33:11,653 --> 00:33:14,923 He's a med school student. He's smart, and he's a good kid. 324 00:33:15,262 --> 00:33:17,332 But it seems he couldn't overcome the temptation, 325 00:33:17,332 --> 00:33:18,492 and he made a mistake. 326 00:33:19,502 --> 00:33:21,433 You know how kids are at that age. 327 00:33:23,072 --> 00:33:24,633 Once is a mistake, 328 00:33:24,633 --> 00:33:27,072 but after the second time, it's called a habit. 329 00:33:27,603 --> 00:33:29,812 The med school student whom you say is a good kid... 330 00:33:29,812 --> 00:33:32,582 has already been on probation for dealing and taking drugs. 331 00:33:33,143 --> 00:33:35,982 Then he committed the same crime before his probation even ended. 332 00:33:36,213 --> 00:33:37,853 So it's inevitable that he'd get additional punishments. 333 00:33:37,853 --> 00:33:40,123 I know that too. 334 00:33:40,282 --> 00:33:42,893 But if you were to set the trial date... 335 00:33:42,893 --> 00:33:44,653 to after his probation ends... 336 00:33:44,653 --> 00:33:46,193 Is there a reason I must do that? 337 00:33:48,893 --> 00:33:50,792 Do you know Detective Ryu Sung Jun? 338 00:33:51,532 --> 00:33:54,502 He beat up my client and put him in the hospital for five weeks. 339 00:33:55,002 --> 00:33:56,603 He's going on about suing him, 340 00:33:56,933 --> 00:33:59,302 but if our talk goes well today, I can make that go away. 341 00:33:59,502 --> 00:34:00,673 Sue him. 342 00:34:01,772 --> 00:34:03,812 Isn't Detective Ryu Sung Jun your brother? 343 00:34:03,812 --> 00:34:04,972 He is. 344 00:34:05,312 --> 00:34:07,443 If someone did something wrong, even if it's my brother, 345 00:34:07,443 --> 00:34:08,443 they should be punished. 346 00:34:08,812 --> 00:34:10,352 If you're going to consider kinship, regionalism, 347 00:34:10,352 --> 00:34:11,653 school ties, and personal connections, 348 00:34:11,653 --> 00:34:13,182 why do we need laws and rules? 349 00:34:13,653 --> 00:34:14,952 Do as the law says. 350 00:34:21,522 --> 00:34:22,732 And I'm disappointed in you. 351 00:34:23,562 --> 00:34:26,363 You once had a prestigious reputation as a judge, 352 00:34:26,903 --> 00:34:28,803 but you're here trying to strike a deal like this. 353 00:34:29,502 --> 00:34:32,232 I will report what happened today to the Office of Administration. 354 00:34:32,573 --> 00:34:34,542 What? "Strike a deal?" 355 00:34:35,673 --> 00:34:37,142 Why you... 356 00:34:40,113 --> 00:34:43,613 (The citizen's country, Righteous Korea) 357 00:34:46,553 --> 00:34:48,383 (Father) 358 00:34:52,993 --> 00:34:54,093 Hello, Father. 359 00:34:54,423 --> 00:34:56,463 Hey, Seok Gu. What's for lunch? 360 00:34:56,463 --> 00:34:57,993 We'll be eating Auntie's Soup with Rice. 361 00:34:59,093 --> 00:35:01,062 At this rate, I might end up marrying the Auntie. 362 00:35:01,062 --> 00:35:02,202 Ryu Sung Jun! 363 00:35:04,133 --> 00:35:06,943 I told you to go after a murderer. Why did you arrest the wrong person? 364 00:35:06,943 --> 00:35:09,173 He beat up a minor, and he's a junkie... 365 00:35:09,173 --> 00:35:11,213 who habitually uses drugs. Why is he the wrong person? 366 00:35:11,772 --> 00:35:12,943 And although he failed, 367 00:35:12,943 --> 00:35:15,213 he tried to drug Baek Ji Eun as well. 368 00:35:15,783 --> 00:35:16,852 He's a scumbag! 369 00:35:18,153 --> 00:35:20,383 It would've been better if the junkie got to her. 370 00:35:20,783 --> 00:35:23,223 Then at least she wouldn't have been so brutally killed! 371 00:35:23,223 --> 00:35:25,292 Chief, that's a bit... 372 00:35:26,022 --> 00:35:29,363 Anyway, Ryu Sung Jun. You've been sued for direct assault! 373 00:35:31,593 --> 00:35:32,633 Again? 374 00:35:33,463 --> 00:35:37,602 So... I'll take good care of Detective Ryu's case again. 375 00:35:37,903 --> 00:35:39,272 Chief. Have you had lunch? 376 00:35:39,772 --> 00:35:41,403 Let's go. It's on me today. 377 00:35:41,473 --> 00:35:43,412 You like puffer fish stew, don't you? 378 00:35:44,713 --> 00:35:47,013 - Gosh... - It's fine, let it go. 379 00:35:47,013 --> 00:35:48,213 What a troublemaker. 380 00:35:53,452 --> 00:35:54,482 Hey, Sung Hoon. 381 00:35:54,653 --> 00:35:56,352 Hey. Family meeting. 382 00:35:56,493 --> 00:35:58,093 Come home by 6:30pm. 383 00:36:16,473 --> 00:36:20,243 Gosh, Sung Hoon. I'm investigating a murder case these days, 384 00:36:20,243 --> 00:36:21,513 so I'm super busy. 385 00:36:21,883 --> 00:36:24,252 Can you smooth things over with Mom and Dad for me? 386 00:36:26,423 --> 00:36:29,223 So? Are you really not coming? 387 00:36:30,553 --> 00:36:31,653 Aren't you a member of this family? 388 00:36:51,173 --> 00:36:53,182 You were looking over like this. 389 00:36:55,383 --> 00:36:58,053 - My goodness. - It's so funny. Right, honey? 390 00:36:58,053 --> 00:36:59,923 Gosh, cut it out. 391 00:37:04,452 --> 00:37:05,952 - Do you have enough? - Hey. 392 00:37:06,493 --> 00:37:07,823 Hey, come and sit. 393 00:37:08,022 --> 00:37:10,162 - I'm home. - Hey, what's gotten into you? 394 00:37:10,162 --> 00:37:11,732 You're right on time. 395 00:37:12,662 --> 00:37:13,963 Have a seat. 396 00:37:17,573 --> 00:37:18,633 Did you get into a fight again? 397 00:37:21,743 --> 00:37:24,772 No, this was from taking down a suspect. 398 00:37:25,243 --> 00:37:28,042 How nice would it have been if you became a judge like your brother? 399 00:37:28,042 --> 00:37:29,553 It's not like anyone can become a judge. 400 00:37:31,582 --> 00:37:33,153 - Let's raise our glasses, Dad. - Yes. 401 00:37:33,323 --> 00:37:35,252 Now that our whole family is here, 402 00:37:35,752 --> 00:37:37,553 let's raise our glasses. 403 00:37:37,823 --> 00:37:41,292 For Ms. Na Guk Hee, the nominee for Minister of Health and Welfare. 404 00:37:41,292 --> 00:37:42,323 For Mom. 405 00:37:46,963 --> 00:37:48,033 Congratulations, Mom. 406 00:37:48,803 --> 00:37:50,473 I worked really hard. 407 00:37:51,573 --> 00:37:54,272 Although, I know you had to go through a lot because of me. 408 00:37:55,772 --> 00:37:58,013 Of course he did. 409 00:37:58,013 --> 00:37:59,542 Both of us were always working late. 410 00:38:00,482 --> 00:38:02,383 And his only brother... 411 00:38:02,752 --> 00:38:05,553 was always getting into trouble like an untamed horse. 412 00:38:06,852 --> 00:38:10,423 You worked hard looking after this kid, Judge Ryu. 413 00:38:10,693 --> 00:38:11,723 It's nothing. 414 00:38:13,622 --> 00:38:14,823 But this worries me. 415 00:38:15,522 --> 00:38:18,693 I don't think Sung Jun has come to his senses yet. 416 00:38:18,863 --> 00:38:20,162 What should we do with him? 417 00:38:20,932 --> 00:38:23,633 If you explain this case at the hearing, 418 00:38:23,633 --> 00:38:26,142 I'm sure the committee will understand. 419 00:38:27,243 --> 00:38:29,173 Thankfully, the guy who sued Sung Jun... 420 00:38:29,173 --> 00:38:31,912 is getting a lot of hate from the public. 421 00:38:31,912 --> 00:38:33,482 Is that so? 422 00:38:33,482 --> 00:38:35,243 He's the defendant in one of my trials. 423 00:38:36,283 --> 00:38:38,482 It's a relief that this case will turn out fine. 424 00:38:39,013 --> 00:38:40,082 But if he does this again... 425 00:38:41,582 --> 00:38:42,622 Sung Jun. 426 00:38:42,852 --> 00:38:46,162 Just don't do anything and sit still, okay? 427 00:38:46,162 --> 00:38:47,823 That's how you can help your mom. 428 00:38:48,493 --> 00:38:51,292 Son, please help me out. 429 00:38:54,403 --> 00:38:55,403 Let's drink. 430 00:38:58,073 --> 00:38:59,073 Here. 431 00:39:06,943 --> 00:39:09,783 (Starlight Park, Mooyoung District Court) 432 00:39:31,602 --> 00:39:34,142 Sung Hoon. About that junkie... 433 00:39:34,772 --> 00:39:36,542 I was really going to let it go. 434 00:39:36,943 --> 00:39:38,073 But that punk... 435 00:39:38,743 --> 00:39:40,482 beat up a young girl right in front of me. 436 00:39:40,482 --> 00:39:41,812 Would I or wouldn't I lose my cool? 437 00:39:42,582 --> 00:39:44,582 You probably know since you saw the records, 438 00:39:44,582 --> 00:39:46,153 but I didn't just beat up a random guy. 439 00:39:50,252 --> 00:39:51,752 Do you want to have a drink? 440 00:39:53,823 --> 00:39:56,332 Sung Hoon! Are you really mad at me? 441 00:40:08,073 --> 00:40:10,912 Ryu Sung Jun. Why did you become a cop? 442 00:40:12,542 --> 00:40:13,682 Why are you asking that all of a sudden? 443 00:40:27,993 --> 00:40:29,022 When we were in school, 444 00:40:29,732 --> 00:40:32,963 I was always nervous to see you beating kids up in the alleys. 445 00:40:33,502 --> 00:40:36,232 I thought you might end up killing someone at that rate. 446 00:40:38,033 --> 00:40:39,033 Sung Jun! 447 00:40:50,713 --> 00:40:53,823 But when you turned yourself around and said you wanted to become a cop, 448 00:40:54,122 --> 00:40:56,952 a part of me was surprised while the other part was relieved. 449 00:40:57,653 --> 00:40:58,952 I no longer had to worry... 450 00:41:00,263 --> 00:41:02,493 that I might have a murderer for a brother. 451 00:41:04,392 --> 00:41:06,963 But today, a thought popped up in my mind. 452 00:41:07,803 --> 00:41:09,033 Maybe you became a cop... 453 00:41:10,573 --> 00:41:12,102 for a different reason. 454 00:41:13,803 --> 00:41:14,803 What reason? 455 00:41:18,673 --> 00:41:20,312 You'd know the answer to that better than me. 456 00:42:59,725 --> 00:43:01,824 (Funeral parlor 6) 457 00:43:11,833 --> 00:43:13,264 Have you found the culprit? 458 00:43:14,304 --> 00:43:15,304 I'm sorry. 459 00:43:16,403 --> 00:43:20,304 Is there perhaps someone who might have a grudge against your daughter? 460 00:43:22,874 --> 00:43:24,514 After my daughter went missing, 461 00:43:26,244 --> 00:43:28,744 I met with almost everyone Ji Eun knew. 462 00:43:30,153 --> 00:43:31,213 My Ji Eun... 463 00:43:36,354 --> 00:43:38,523 There wasn't anyone... 464 00:43:40,063 --> 00:43:41,124 who would kill Ji Eun so brutally. 465 00:43:42,164 --> 00:43:45,164 Then was there anyone who used a knife? 466 00:43:47,264 --> 00:43:48,304 A knife? 467 00:43:48,463 --> 00:43:52,173 Yes. The perp is skilled at using... 468 00:43:52,173 --> 00:43:54,144 a small, thin blade. 469 00:43:56,644 --> 00:44:01,014 I was wondering if your daughter had a boyfriend or anyone in her life... 470 00:44:01,644 --> 00:44:03,613 who used a knife, such as a medical student or a chef. 471 00:44:05,483 --> 00:44:08,354 No, there wasn't anyone. 472 00:44:08,554 --> 00:44:10,894 Honey. Could it be him? 473 00:44:11,523 --> 00:44:14,023 - What about Mr. Jung? - Don't talk nonsense. 474 00:44:17,233 --> 00:44:18,534 Who is Mr. Jung? 475 00:44:19,764 --> 00:44:20,804 I don't know. 476 00:44:21,633 --> 00:44:23,233 My wife... 477 00:44:23,934 --> 00:44:25,733 is still traumatized by what happened. 478 00:44:25,903 --> 00:44:27,604 She should get some rest. 479 00:44:28,704 --> 00:44:29,744 Let's go inside. 480 00:44:36,813 --> 00:44:38,554 Baek Moon Kang, born in 1964. 481 00:44:38,713 --> 00:44:40,883 As for his family, it's just him, his wife, and Baek Ji Eun. 482 00:44:40,883 --> 00:44:42,454 Just the three of them. 483 00:44:43,793 --> 00:44:46,153 - He served in the special forces. - What does he do now? 484 00:44:46,354 --> 00:44:48,594 He runs a company called Hope Foods. 485 00:44:49,023 --> 00:44:50,394 It's located... 486 00:44:50,994 --> 00:44:52,863 Jangmae-dong, 53-1. 487 00:44:53,204 --> 00:44:54,333 Jangmae-dong? 488 00:44:54,804 --> 00:44:56,673 The area where Baek Ji Eun's body was found? 489 00:44:56,673 --> 00:44:59,104 Yes. I just checked the map. 490 00:44:59,333 --> 00:45:01,903 Her body was found about 2km away... 491 00:45:01,903 --> 00:45:03,514 from her father's company. 492 00:45:13,354 --> 00:45:16,253 (Hope Foods) 493 00:45:58,594 --> 00:46:00,934 A small, sharp double-edged knife. 494 00:46:01,104 --> 00:46:03,574 A single decisive stroke that shows no hesitation. 495 00:46:03,903 --> 00:46:06,543 Sometimes, it goes in deep. Sometimes, it's shallow. 496 00:46:07,043 --> 00:46:08,304 They're precisely removing the meat... 497 00:46:08,304 --> 00:46:10,543 without touching the bones at all. 498 00:46:13,043 --> 00:46:14,784 Our knifeman must be someone who works here. 499 00:46:41,204 --> 00:46:42,304 Excuse me? 500 00:46:51,684 --> 00:46:52,954 I'm looking for someone. 501 00:46:53,184 --> 00:46:56,454 You have an employee who goes by the name of Mr. Jung, right? 502 00:46:58,894 --> 00:47:00,894 - No, we do not. - That's odd. 503 00:47:01,894 --> 00:47:03,934 I heard he worked here. 504 00:47:25,054 --> 00:47:26,624 Maybe it's a different company. 505 00:47:26,954 --> 00:47:29,324 Sorry about that. Have a good day. 506 00:47:30,793 --> 00:47:33,193 Gosh, it's cold in here. 507 00:47:37,833 --> 00:47:40,833 (Hope Foods) 508 00:47:45,833 --> 00:47:48,304 (Hope Foods) 509 00:48:05,494 --> 00:48:06,863 Hey, it's me. 510 00:48:07,264 --> 00:48:09,724 A detective came by looking for you. 511 00:48:10,793 --> 00:48:13,293 No, he didn't say much. 512 00:48:13,503 --> 00:48:15,104 He asked if "Mr. Jung" worked here. 513 00:48:18,273 --> 00:48:19,333 No. 514 00:48:19,733 --> 00:48:22,043 Well, I am working on it, 515 00:48:22,244 --> 00:48:23,914 but it's not easy. 516 00:48:26,173 --> 00:48:28,583 Right, I'll get it ready soon and call you. 517 00:48:29,144 --> 00:48:30,153 All right. 518 00:48:35,753 --> 00:48:36,894 My gosh. 519 00:48:39,394 --> 00:48:40,423 Well... 520 00:48:42,624 --> 00:48:43,633 Hello. 521 00:48:44,193 --> 00:48:45,363 What is it? 522 00:48:46,863 --> 00:48:48,963 There must've been some misunderstanding. 523 00:48:49,664 --> 00:48:50,704 Look. 524 00:48:54,173 --> 00:48:56,503 - Man Chun? - No, that's just my friend. 525 00:48:56,503 --> 00:48:57,773 Jung Man Chun? 526 00:48:58,414 --> 00:48:59,874 Hold on. Could it be this one? 527 00:49:00,443 --> 00:49:03,344 - No, I don't think so. - Right? My gosh. 528 00:49:06,514 --> 00:49:08,054 My eyes hurt so much. 529 00:49:09,684 --> 00:49:10,793 Captain. 530 00:49:11,954 --> 00:49:14,664 We found a witness near the spot where Baek Ji Eun went missing. 531 00:49:24,403 --> 00:49:29,173 (Dashcam Footage) 532 00:49:31,014 --> 00:49:32,574 You sure are a Police University graduate. 533 00:49:53,963 --> 00:49:55,403 This is Jung Man Chun, right? 534 00:49:58,704 --> 00:49:59,704 No. 535 00:49:59,874 --> 00:50:01,874 It is him. Your friend, Man Chun. 536 00:50:02,244 --> 00:50:03,403 Jung Man Chun. 537 00:50:05,313 --> 00:50:07,844 - Where is he now? - I don't know. 538 00:50:08,784 --> 00:50:10,653 I really don't know. 539 00:50:11,313 --> 00:50:12,414 Let me see your ID. 540 00:50:13,153 --> 00:50:15,324 Oh, my ID... 541 00:50:18,124 --> 00:50:19,124 Look, mister. 542 00:50:20,563 --> 00:50:21,963 You're here illegally, aren't you? 543 00:50:24,394 --> 00:50:25,733 You are an illegal alien. 544 00:50:27,204 --> 00:50:29,133 Why are you doing this to me? 545 00:50:30,374 --> 00:50:31,374 Mister. 546 00:50:31,903 --> 00:50:35,043 Jung Man Chun is a murder suspect. 547 00:50:35,543 --> 00:50:37,844 If you keep your mouth shut to protect him, 548 00:50:37,844 --> 00:50:39,773 you'll go to jail for hiding a criminal. 549 00:50:44,184 --> 00:50:45,253 So tell me. 550 00:50:46,184 --> 00:50:48,923 - You must know where he is. - He's... 551 00:50:55,994 --> 00:50:57,193 Over there. 552 00:51:56,054 --> 00:51:57,054 Darn it. 553 00:52:02,023 --> 00:52:05,333 Seeing blood makes you laugh? You're too gutsy for your own good. 554 00:52:31,193 --> 00:52:32,253 Darn it. 555 00:53:34,784 --> 00:53:35,854 Jung Man Chun. 556 00:53:36,624 --> 00:53:39,693 You are under arrest for the murder of Baek Ji Eun. 557 00:53:39,854 --> 00:53:42,094 - What? - You have the right to an attorney. 558 00:53:42,664 --> 00:53:44,333 You will be given a chance to explain yourself. 559 00:53:44,333 --> 00:53:45,664 And this really annoys me, but you may... 560 00:53:46,764 --> 00:53:48,633 request the court to review the legality of the arrest. 561 00:53:48,633 --> 00:53:50,333 I didn't kill anyone. 562 00:53:50,333 --> 00:53:52,173 I told you that you'll be given a chance to explain yourself! 563 00:53:52,403 --> 00:53:54,244 (January 18, 2022) 564 00:53:54,244 --> 00:53:56,074 (Suspect of Baek Ji Eun's murder, Jung Man Chun arrested) 565 00:54:07,983 --> 00:54:09,523 Hey, hurry up. 566 00:54:13,494 --> 00:54:14,793 - Hey, put him in the car. - Stay still. 567 00:54:15,963 --> 00:54:18,833 Hey, come here. What's with the blood? 568 00:54:19,733 --> 00:54:20,764 You fool. 569 00:54:21,164 --> 00:54:22,733 Did you mess with someone who had a knife? 570 00:54:23,604 --> 00:54:24,733 What did I tell you? 571 00:54:24,874 --> 00:54:26,374 The perp can be caught tomorrow, 572 00:54:26,374 --> 00:54:28,974 but tomorrow will never come if you die today. I told you! 573 00:54:29,074 --> 00:54:31,313 - I won't die. - You little... 574 00:54:31,313 --> 00:54:33,273 I'll live until I go senile, so don't worry. 575 00:54:33,273 --> 00:54:35,014 Hurry up and get in the car. Hey, take him. 576 00:54:35,014 --> 00:54:36,043 Take him. 577 00:54:36,244 --> 00:54:37,583 - Hey! - Come here, you scumbag. 578 00:54:38,313 --> 00:54:39,313 My goodness. 579 00:54:43,454 --> 00:54:45,994 - Get in the car, you jerk. - Darn you... 580 00:54:46,224 --> 00:54:47,824 - You little... - Hey, head down. 581 00:54:48,124 --> 00:54:49,324 I said, down! 582 00:54:58,633 --> 00:55:02,374 Oh, boy. This is nuts. 583 00:55:18,523 --> 00:55:20,253 How did it go? Has he confessed? 584 00:55:20,324 --> 00:55:21,463 No, not yet. 585 00:55:21,824 --> 00:55:22,863 Still? 586 00:55:24,133 --> 00:55:25,293 What the heck. 587 00:55:28,503 --> 00:55:29,563 Look, Jung Man Chun. 588 00:55:29,733 --> 00:55:33,204 How much longer will you deny everything? 589 00:55:33,304 --> 00:55:35,144 What did I even do? 590 00:55:35,144 --> 00:55:38,313 We have solid evidence that you killed Baek Ji Eun. 591 00:55:38,313 --> 00:55:40,144 How dare you keep playing dumb? 592 00:55:40,144 --> 00:55:41,144 Evidence? 593 00:55:45,153 --> 00:55:47,324 Do you think you can mess with me because I'm Korean-Chinese? 594 00:55:48,083 --> 00:55:51,494 Do you think you can just pin the murder on me? 595 00:55:51,954 --> 00:55:54,793 I told you that I did not kill Baek Ji Eun! 596 00:56:10,644 --> 00:56:11,874 I have nothing else to say. 597 00:56:12,474 --> 00:56:13,744 Take me to court. 598 00:56:15,383 --> 00:56:18,613 (Murder, desecration, and concealment of body, Jung Man Chun) 599 00:56:23,624 --> 00:56:24,624 Yes. 600 00:56:28,724 --> 00:56:29,863 (Judge Ryu Sung Hoon) 601 00:56:29,863 --> 00:56:32,094 Sir, Jung Man Chun... 602 00:56:33,034 --> 00:56:34,264 submitted this request. 603 00:56:36,704 --> 00:56:38,304 (Request for Jury Trial, Jung Man Chun) 604 00:56:40,003 --> 00:56:41,244 Will you grant his request? 605 00:56:41,344 --> 00:56:43,403 Is there a reason I should not? 606 00:56:43,403 --> 00:56:46,813 No, it's not that. But when I see violent criminals... 607 00:56:46,813 --> 00:56:50,184 using jury trials to earn sympathy votes, it makes me uncomfortable. 608 00:56:51,383 --> 00:56:54,324 Who says it's easier to get sympathy votes with ordinary civilians? 609 00:56:55,054 --> 00:56:57,054 More violent offenders are found guilty... 610 00:56:57,054 --> 00:56:58,324 at jury trials than at regular trials, 611 00:56:58,394 --> 00:57:00,023 which means jurors... 612 00:57:00,023 --> 00:57:02,724 are more unforgiving toward violent offenders. 613 00:57:03,293 --> 00:57:05,894 Although I'm not sure if he submitted this knowing that. 614 00:57:06,434 --> 00:57:07,733 (Presiding Judge) 615 00:57:08,903 --> 00:57:10,034 This request has been approved. 616 00:57:12,248 --> 00:57:14,449 Do you remember the college girl who was brutally murdered... 617 00:57:14,449 --> 00:57:16,049 on her 20th birthday? 618 00:57:16,049 --> 00:57:18,449 This case is better known as the Joker Murder. 619 00:57:18,889 --> 00:57:20,659 The accused in the case, Jung Man Chun, 620 00:57:20,659 --> 00:57:22,719 requested a jury trial. 621 00:57:22,719 --> 00:57:25,429 Judge Ryu Sung Hoon at the Mooyoung District Court... 622 00:57:25,429 --> 00:57:27,188 approved the request, 623 00:57:27,328 --> 00:57:29,728 which means that a jury trial will be held for Jung Man Chun. 624 00:57:29,998 --> 00:57:31,869 The accused, Jung Man Chun, 625 00:57:31,869 --> 00:57:34,098 - is still denying all charges. - Hey. 626 00:57:34,299 --> 00:57:35,998 - But due to the solid evidence, - Turn it off. 627 00:57:35,998 --> 00:57:37,168 the police are convinced that... 628 00:57:38,369 --> 00:57:41,409 Everyone wants a jury trial these days. 629 00:57:41,578 --> 00:57:43,009 Do they think... 630 00:57:43,009 --> 00:57:45,909 that people will allow them to get away with murder? 631 00:57:46,179 --> 00:57:47,208 Captain. 632 00:57:49,018 --> 00:57:52,148 Maybe Jung Man Chun is up to something. 633 00:57:52,619 --> 00:57:53,648 Like what? 634 00:57:54,458 --> 00:57:58,589 You know, in those mystery movies, 635 00:57:58,589 --> 00:58:01,228 there's always a twist when you think the culprit has been caught. 636 00:58:01,659 --> 00:58:03,659 This is just what I think, 637 00:58:04,569 --> 00:58:07,339 but Jung Man Chun pled the Fifth throughout the investigation, 638 00:58:07,339 --> 00:58:09,839 and he wants a jury trial now. 639 00:58:14,038 --> 00:58:16,179 I'm telling you. He's trying to turn the tables somehow. 640 00:58:20,978 --> 00:58:24,389 Hey, stop watching so many movies. Turn the tables, my foot. 641 00:58:24,389 --> 00:58:25,418 Believe me! 642 00:58:25,819 --> 00:58:27,958 All the movies I've watched had one thing in common. 643 00:58:28,619 --> 00:58:31,489 It's not over until it's really over. 644 00:58:31,759 --> 00:58:34,699 Hey, Detective Na. Be quiet. 645 00:58:35,398 --> 00:58:37,998 And you, Sung Jun. You're sure nothing happened... 646 00:58:38,168 --> 00:58:39,998 when you were arresting Jung Man Chun, right? 647 00:58:40,199 --> 00:58:41,339 Yes, I told you nothing happened. 648 00:58:42,498 --> 00:58:44,369 What is with this brat? 649 00:58:44,369 --> 00:58:45,538 Don't you worry. 650 00:58:45,538 --> 00:58:48,009 That scumbag, Jung Man Chun, won't get out of this one. 651 00:58:50,208 --> 00:58:52,549 Sung Jun, can you take a look at this? 652 00:58:52,848 --> 00:58:54,148 It came from the court, 653 00:58:54,148 --> 00:58:57,179 but I have no idea what this means. 654 00:58:57,788 --> 00:58:58,788 Here. 655 00:58:59,049 --> 00:59:00,119 What is this? 656 00:59:01,159 --> 00:59:02,188 (Juror Candidate: Kim Sook Hee) 657 00:59:02,188 --> 00:59:05,589 Here, look. "Submit reasons for not attending..." 658 00:59:05,589 --> 00:59:07,359 "and other supplementary materials." 659 00:59:07,859 --> 00:59:10,228 You're a juror candidate, Mom. 660 00:59:10,898 --> 00:59:11,929 Juror? 661 00:59:13,299 --> 00:59:15,998 Oh, you heard them talking about... 662 00:59:15,998 --> 00:59:18,069 a jury trial on the news earlier, right? 663 00:59:18,069 --> 00:59:20,038 - Yes. - Jurors are the people... 664 00:59:20,038 --> 00:59:22,478 who attend jury trials and decide whether or not... 665 00:59:22,478 --> 00:59:24,179 the accused should be found guilty. 666 00:59:24,179 --> 00:59:26,208 My goodness. I know nothing about the law. 667 00:59:26,208 --> 00:59:28,918 That's why they want you as a juror. 668 00:59:28,978 --> 00:59:31,288 They want to see what ordinary people like us would do... 669 00:59:31,288 --> 00:59:33,288 as opposed to the judges, who are often highly educated... 670 00:59:33,288 --> 00:59:34,288 and privileged. 671 00:59:34,288 --> 00:59:35,389 I see. 672 00:59:35,389 --> 00:59:37,319 Don't worry. And they can't arrest anyone... 673 00:59:37,319 --> 00:59:40,029 based on the jury's decision anyway. It's just for reference. 674 00:59:40,529 --> 00:59:42,799 What? Then why make me go to court? 675 00:59:42,799 --> 00:59:44,328 I'm a busy lady. 676 00:59:44,869 --> 00:59:48,199 By the way, how did they find me and send me this? 677 00:59:48,199 --> 00:59:49,199 You were chosen randomly. 678 00:59:49,668 --> 00:59:50,938 You know what that means, right? 679 01:00:04,119 --> 01:00:06,119 (Cho Eun Ki, Mooyoung District Court) 680 01:00:07,619 --> 01:00:10,989 (You are invited to attend a jury trial as a member of the jury.) 681 01:00:16,828 --> 01:00:20,498 (Juror Candidate: Kwon Kyung Ja) 682 01:00:20,498 --> 01:00:22,339 (Reasons for Not Attending) 683 01:00:40,648 --> 01:00:42,518 (Juror Guide) 684 01:00:42,719 --> 01:00:44,958 - Hello! - Hi. 685 01:00:53,469 --> 01:00:54,799 Have fun with your friends. 686 01:00:54,938 --> 01:00:56,168 I have to do my jury duty today. 687 01:01:19,558 --> 01:01:20,659 Hello? 688 01:01:20,859 --> 01:01:23,328 Hello, ma'am. I'm the tenant in the rooftop room. 689 01:01:23,398 --> 01:01:25,199 I have a favor to ask. 690 01:01:26,598 --> 01:01:29,069 Oh, I'm in a rush to go to the court for... 691 01:01:30,398 --> 01:01:33,308 No, I'm not the one being tried. 692 01:01:33,538 --> 01:01:35,909 (Court) 693 01:01:37,549 --> 01:01:40,779 But a juror candidate is just a candidate. 694 01:01:40,779 --> 01:01:42,518 Number 57 has been selected. 695 01:01:42,819 --> 01:01:44,619 You can only find out on the day of the trial... 696 01:01:44,619 --> 01:01:46,188 whether or not you'll be on the jury. 697 01:01:47,918 --> 01:01:49,918 Number 24 has been selected. 698 01:01:51,489 --> 01:01:52,989 Is it all the way at the end? 699 01:01:55,199 --> 01:01:56,898 Number 11 has been selected. 700 01:02:01,699 --> 01:02:02,869 Should I sit here? 701 01:02:02,869 --> 01:02:04,509 Number 13 has been selected. 702 01:02:51,688 --> 01:02:53,918 - Hello. - Oh, hello. 703 01:02:54,319 --> 01:02:56,688 - I'm number 1. - I'm number 2. 704 01:02:56,889 --> 01:02:58,029 Nice to meet you. 705 01:02:58,029 --> 01:02:59,859 (April 14, 2022, Jung Man Chun's Jury Trial) 706 01:02:59,859 --> 01:03:01,159 Gosh, it's so cold in here. 707 01:03:03,199 --> 01:03:04,199 My gosh. 708 01:03:05,969 --> 01:03:07,128 Is it not cold in the back? 709 01:03:07,128 --> 01:03:08,668 No, I'm fine. Are you cold? 710 01:03:08,938 --> 01:03:10,538 Come on. It's nice and cool in here. 711 01:03:11,869 --> 01:03:14,578 I've never worn a court look before and it's a bit stifling. 712 01:03:17,279 --> 01:03:20,248 "Court look?" What's that? 713 01:03:21,049 --> 01:03:23,748 Is it because it's a murder case? 714 01:03:23,978 --> 01:03:27,659 The room's so chilly and it gives me the creeps. 715 01:03:41,668 --> 01:03:42,668 Darn you! 716 01:03:42,668 --> 01:03:44,869 - What is wrong with you? - You lunatic! 717 01:03:45,168 --> 01:03:47,569 - Die! - You don't deserve a trial! 718 01:03:47,569 --> 01:03:49,378 How could you do such a thing? 719 01:03:49,378 --> 01:03:51,409 - Kill yourself! - You're insane! 720 01:03:51,409 --> 01:03:52,909 You'll go down for this! 721 01:03:52,909 --> 01:03:55,049 - You want justice? - Murderer! 722 01:03:55,049 --> 01:03:57,648 - Crawl into a hole and die! - He's guilty! 723 01:03:57,648 --> 01:03:59,748 - Why bother with a trial? - Die! 724 01:03:59,748 --> 01:04:01,319 What do you want? 725 01:04:01,319 --> 01:04:03,219 What is the matter with you? 726 01:04:03,219 --> 01:04:05,029 Why are we even bothering with this? 727 01:04:05,029 --> 01:04:06,359 Just die! 728 01:04:06,359 --> 01:04:08,159 All rise. 729 01:04:21,038 --> 01:04:22,179 Please be seated. 730 01:04:26,978 --> 01:04:28,418 (Counsel, Defendant) 731 01:04:29,549 --> 01:04:31,889 Before the trial, I'd like to remind... 732 01:04:31,889 --> 01:04:34,319 the jury of nine of something. 733 01:04:34,589 --> 01:04:37,759 The decision you make today decides the fate of one man. 734 01:04:38,159 --> 01:04:40,188 Don't take that lightly. 735 01:04:40,628 --> 01:04:43,029 Without any bias or prejudice against the defendant, 736 01:04:43,029 --> 01:04:45,898 name him guilty or not based only on the evidence... 737 01:04:45,898 --> 01:04:47,369 brought up in court. 738 01:04:49,668 --> 01:04:53,438 We'll start the trial of Civil Case 2022-1004, 739 01:04:53,708 --> 01:04:56,578 on the charges of murder, damage, 740 01:04:57,009 --> 01:05:00,109 and concealment of the victim's body against defendant Jung Man Chun. 741 01:05:00,279 --> 01:05:01,478 Goodness. 742 01:05:03,049 --> 01:05:07,248 (Court) 743 01:05:08,288 --> 01:05:09,958 I have a question for the defendant. 744 01:05:09,958 --> 01:05:10,989 (Defendant) 745 01:05:10,989 --> 01:05:12,029 Late night on January 5, 746 01:05:12,029 --> 01:05:14,359 you put a knife to Baek Ji Eun's throat... 747 01:05:14,359 --> 01:05:15,628 and abducted her, yes? 748 01:05:16,659 --> 01:05:20,098 I did put a knife to her, but I didn't abduct her. 749 01:05:21,029 --> 01:05:23,839 Why did you hold a knife to her throat? 750 01:05:24,469 --> 01:05:25,909 Her father. 751 01:05:26,569 --> 01:05:28,978 Baek the CEO didn't pay me my salary. 752 01:05:29,839 --> 01:05:31,708 I'd waited for months, 753 01:05:31,978 --> 01:05:35,578 but instead of paying what he owed, he treated me like an insect. 754 01:05:37,018 --> 01:05:39,288 He makes money off illegal immigrants. 755 01:05:39,449 --> 01:05:41,049 He can't do that to us. 756 01:05:41,719 --> 01:05:43,759 I wanted to teach him a lesson, 757 01:05:44,058 --> 01:05:46,259 so I just tried to scare his daughter. 758 01:05:46,259 --> 01:05:49,458 How much salary does Baek Ji Eun's father owe you? 759 01:05:49,628 --> 01:05:50,659 Over 5 million won. 760 01:05:50,659 --> 01:05:53,429 No, it'll be over 7 million won. 761 01:05:53,429 --> 01:05:55,498 - Darn you. - Oh, come on. 762 01:05:55,498 --> 01:05:57,339 Seven grand? That's it? 763 01:05:57,339 --> 01:05:58,808 How could you? 764 01:05:58,808 --> 01:05:59,839 What? 765 01:05:59,839 --> 01:06:02,538 For just 7 million won you killed my daughter? 766 01:06:03,038 --> 01:06:04,549 What did she do wrong? 767 01:06:04,549 --> 01:06:07,248 You were an illegal immigrant with nowhere to go. 768 01:06:07,248 --> 01:06:08,918 We took you in out of pity... 769 01:06:08,918 --> 01:06:10,719 and this is how you repay us? 770 01:06:11,748 --> 01:06:13,518 You're less than a beast. 771 01:06:13,518 --> 01:06:16,188 Bring my daughter back. Bring back my daughter! 772 01:06:16,489 --> 01:06:18,558 I want my daughter back! 773 01:06:18,558 --> 01:06:19,728 My daughter! 774 01:06:20,159 --> 01:06:21,829 I want her back! 775 01:06:23,298 --> 01:06:25,869 Bring my daughter back! 776 01:06:25,869 --> 01:06:27,499 My daughter. 777 01:06:28,569 --> 01:06:31,209 I want my daughter back. 778 01:06:33,169 --> 01:06:35,678 Bring my daughter back! 779 01:06:35,678 --> 01:06:39,109 Bring my daughter back, you punk! 780 01:06:41,379 --> 01:06:44,449 My poor daughter. 781 01:06:44,449 --> 01:06:45,588 Kill him! 782 01:06:46,749 --> 01:06:48,218 How could he? 783 01:06:48,419 --> 01:06:50,388 You murderer! 784 01:06:50,388 --> 01:06:52,888 Kill him! He should die! 785 01:06:52,888 --> 01:06:56,359 My daughter... 786 01:06:58,468 --> 01:07:01,069 - You evil thing! - You should die too! 787 01:07:01,398 --> 01:07:03,968 Kill him too! Execute him! 788 01:07:04,938 --> 01:07:06,369 Die! 789 01:07:08,079 --> 01:07:09,308 Please be silent. 790 01:07:09,779 --> 01:07:13,579 It is true that I briefly considered doing something terrible. 791 01:07:14,478 --> 01:07:16,148 But I did not kill her. 792 01:07:16,648 --> 01:07:17,989 Believe me, judge. 793 01:07:18,548 --> 01:07:20,289 Jury, believe me. 794 01:07:20,289 --> 01:07:21,659 I'm not the killer. 795 01:07:25,928 --> 01:07:29,329 Can you prove you're not the killer? 796 01:07:30,999 --> 01:07:32,999 Yes, I can. 797 01:07:35,838 --> 01:07:39,308 There that day, there was someone other than me. 798 01:07:57,388 --> 01:07:58,529 Help me. 799 01:08:01,058 --> 01:08:02,199 Help me. 800 01:08:02,959 --> 01:08:05,069 He's trying to kill me. 801 01:08:45,369 --> 01:08:47,609 Mooyoung Police Station's Detective Ryu Sung Jun. 802 01:08:49,579 --> 01:08:51,039 It was him. 803 01:08:51,949 --> 01:08:54,348 He killed Mr. Baek's daughter. 804 01:08:54,348 --> 01:08:55,619 - Lie! - Liar! 805 01:08:55,619 --> 01:08:57,178 Are you trying to get away with it? 806 01:08:57,178 --> 01:08:59,348 - What? - Blame a police officer? 807 01:08:59,348 --> 01:09:02,188 - How could you? - What's wrong with you? 808 01:09:31,048 --> 01:09:32,119 Here you are. 809 01:09:54,638 --> 01:09:56,079 (Our priority is to protect child actors and animals.) 810 01:09:56,079 --> 01:09:57,079 (The dangerous scenes...) 811 01:09:57,079 --> 01:09:58,678 (were not shot with real children or animals...) 812 01:09:58,678 --> 01:10:00,048 (but with doubles and dummies.) 813 01:10:19,798 --> 01:10:23,468 (Blind) 814 01:10:24,169 --> 01:10:26,869 The reason I was convinced that Jung Man Chun was the killer... 815 01:10:28,638 --> 01:10:30,178 Will you kill me too? 816 01:10:30,438 --> 01:10:33,779 "I'm not the killer." It sounded sincere. 817 01:10:33,779 --> 01:10:35,579 He's sentenced to life in prison. 818 01:10:36,949 --> 01:10:38,419 You will all die... 819 01:10:39,289 --> 01:10:41,419 because of what you did today. 820 01:10:41,558 --> 01:10:43,919 He escaped on the way to prison. 821 01:10:44,419 --> 01:10:45,588 Did you do it? 822 01:10:45,758 --> 01:10:48,529 Part of the list of jurors' details went missing after the trial. 823 01:10:48,829 --> 01:10:50,228 The culprit's next target is... 824 01:10:50,228 --> 01:10:52,199 - Help me! - among them. 825 01:10:52,647 --> 01:10:57,941 Ripped and resynced by YoungJedi 58061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.