All language subtitles for American Dad s19e10 Gold Top Nuts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,611 PILOT: All right, everybody. 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,395 We should be arriving at Langley International 3 00:00:04,439 --> 00:00:06,006 in just a few hours. 4 00:00:06,049 --> 00:00:07,311 Thank you for booking your trip 5 00:00:07,355 --> 00:00:09,661 with ValueVacay package vacations. 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,359 ValueVacay-- 7 00:00:11,402 --> 00:00:15,189 we don't offer refunds, but we do offer apologies. 8 00:00:15,232 --> 00:00:17,495 I'm sorry for the smell. 9 00:00:18,844 --> 00:00:21,325 Did you have a nice vacation, dear? 10 00:00:21,369 --> 00:00:25,547 No! My cheap ass husband booked an all-inclusive trip 11 00:00:25,590 --> 00:00:29,638 with ValueVacay to some Cancun shithole! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,509 The trip didn't have to be bad! 13 00:00:31,553 --> 00:00:33,337 It's these lousy kids that ruined it! 14 00:00:33,381 --> 00:00:35,644 Like when Steve left the door open and all those 15 00:00:35,687 --> 00:00:38,125 black spiny-tailed iguanas came into the room. 16 00:00:38,168 --> 00:00:41,650 I was airing things out because Hayley blew up the bathroom! 17 00:00:41,693 --> 00:00:42,825 I was sick! 18 00:00:42,868 --> 00:00:45,045 That monkey put its finger in my mouth! 19 00:00:45,088 --> 00:00:47,003 You sucked on that monkey's finger! 20 00:00:47,047 --> 00:00:49,310 Mom told me to do it! 21 00:00:49,353 --> 00:00:52,008 I thought it was one of those marketing monkeys 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,923 that promote new salsa flavors! 23 00:00:53,966 --> 00:00:56,839 Speaking of monkeys, I don't wanna monkey around 24 00:00:56,882 --> 00:00:59,102 with those black clouds in front of us. 25 00:00:59,146 --> 00:01:00,843 Then don't do it! 26 00:01:00,886 --> 00:01:04,847 PILOT: It's too late, I'm sorry. 27 00:01:04,890 --> 00:01:10,244 โ™ช 28 00:01:10,287 --> 00:01:11,723 Francine... 29 00:01:11,767 --> 00:01:13,334 About our argument before... 30 00:01:13,377 --> 00:01:16,685 I booked this extremely budgeted vacation package. 31 00:01:16,728 --> 00:01:18,034 It's my fault. 32 00:01:18,078 --> 00:01:21,385 So I just want to say, if we don't survive... 33 00:01:21,429 --> 00:01:24,345 you also made a lot of mistakes before this trip, 34 00:01:24,388 --> 00:01:25,824 and I don't forget that. 35 00:01:25,868 --> 00:01:28,958 Are you gonna bring up the little Matt Damon movie-- 36 00:01:29,001 --> 00:01:30,525 Downsizing. 37 00:01:30,568 --> 00:01:32,744 You forgot to buy me a ticket, so I had to sit by myself. 38 00:01:32,788 --> 00:01:34,398 You forgave me for that! 39 00:01:34,442 --> 00:01:35,617 I did forgive you. 40 00:01:35,660 --> 00:01:37,271 I'm just remembering it now. 41 00:01:37,314 --> 00:01:38,924 I watched from across the theater 42 00:01:38,968 --> 00:01:40,883 while you and the kids laughed your asses off! 43 00:01:40,926 --> 00:01:42,450 We weren't laughing! 44 00:01:42,493 --> 00:01:44,756 I don't think that movie was supposed to be funny. 45 00:01:44,800 --> 00:01:45,975 It was hysterical. 46 00:01:46,018 --> 00:01:47,585 Matt Damon was so small! 47 00:01:47,629 --> 00:01:49,413 It was pretty thoughtless, Mom. 48 00:01:49,457 --> 00:01:52,068 Oh, you're calling Mom thoughtless, Steve? 49 00:01:52,112 --> 00:01:54,940 You let my Sims family [bleep] die in a house fire! 50 00:01:54,984 --> 00:01:56,638 I was five! 51 00:01:56,681 --> 00:01:59,249 They said the saddest nonsense as they burned. 52 00:01:59,293 --> 00:02:01,556 Let it go, Hayley. 53 00:02:01,599 --> 00:02:05,037 When you were five, you poked a hole in my diaphragm, 54 00:02:05,081 --> 00:02:06,822 to disastrous result! 55 00:02:06,865 --> 00:02:09,172 Five? Do you mean me? 56 00:02:09,216 --> 00:02:10,869 I'm a disastrous result? 57 00:02:10,913 --> 00:02:12,610 I like you now! 58 00:02:12,654 --> 00:02:17,006 Please, we're all very scared, and you're fighting so loudly. 59 00:02:17,049 --> 00:02:18,529 Why don't you just die, old lady! 60 00:02:18,573 --> 00:02:20,314 [gasps] 61 00:02:20,357 --> 00:02:22,272 PILOT: The engines are out! 62 00:02:22,316 --> 00:02:24,492 - We're gonna be okay! - [engine whines] 63 00:02:24,535 --> 00:02:27,799 PILOT: We're definitely going to die! 64 00:02:27,843 --> 00:02:30,759 Sweet, sweet lightning, I knew you would save me! 65 00:02:33,065 --> 00:02:35,372 I'm declaring this bird a no-fly! 66 00:02:35,416 --> 00:02:37,157 Everyone head to the back! 67 00:02:38,245 --> 00:02:39,898 Francine, the week we were married, 68 00:02:39,942 --> 00:02:41,639 you ate all the Golden Grahams. 69 00:02:41,683 --> 00:02:43,075 PILOT: Excuse me? 70 00:02:43,119 --> 00:02:44,947 These are your parachutes! 71 00:02:44,990 --> 00:02:46,644 You open them like this. 72 00:02:46,688 --> 00:02:47,906 Oops! 73 00:02:47,950 --> 00:02:49,256 I'm sorr-- 74 00:02:51,649 --> 00:02:54,043 [screaming] 75 00:02:55,784 --> 00:02:57,307 STEVE: [gasping] 76 00:02:57,351 --> 00:03:00,223 Mom? Dad? 77 00:03:00,267 --> 00:03:02,051 Hayley! 78 00:03:02,094 --> 00:03:07,143 โ™ช 79 00:03:07,187 --> 00:03:10,364 [coughing] 80 00:03:10,407 --> 00:03:11,887 Steve! 81 00:03:13,976 --> 00:03:15,717 Oh, thank God we're all okay. 82 00:03:15,760 --> 00:03:18,589 There's a lighthouse there. Let's see if someone's inside. 83 00:03:18,633 --> 00:03:23,377 I hope they speak Portuguese. I'm two days in on Duolingo. 84 00:03:26,293 --> 00:03:27,468 Holaaaa? 85 00:03:27,511 --> 00:03:29,948 Which is "hello?" 86 00:03:31,036 --> 00:03:33,256 Seems like no one's been here for a long time. 87 00:03:33,300 --> 00:03:34,823 Lots of drinking water, 88 00:03:34,866 --> 00:03:37,782 and about a thousand cans of pumpkin pie mix. 89 00:03:37,826 --> 00:03:39,741 All those canned food drives 90 00:03:39,784 --> 00:03:42,744 where I gave delicious pumpkin pie mix, 91 00:03:42,787 --> 00:03:44,136 was that all going to... 92 00:03:44,180 --> 00:03:46,138 lighthouse keepers? 93 00:03:46,182 --> 00:03:47,270 Gross. 94 00:03:47,314 --> 00:03:49,098 This radio doesn't work. 95 00:03:49,141 --> 00:03:51,840 Somebody's bound to come look for us. 96 00:03:51,883 --> 00:03:53,581 Maybe once this fog clears. 97 00:03:53,624 --> 00:03:55,104 Could be a long wait. 98 00:03:55,147 --> 00:03:58,020 A chance to have some quality time together! 99 00:03:58,063 --> 00:03:59,891 I can't say I liked the plane crash, 100 00:03:59,935 --> 00:04:03,068 but at least it put a stop to all that silly fighting. 101 00:04:03,112 --> 00:04:06,420 I, for one, am glad that we've stopped all that silly fighting. 102 00:04:06,463 --> 00:04:08,509 I'll tell you what isn't silly-- 103 00:04:08,552 --> 00:04:09,684 our love for each other. 104 00:04:09,727 --> 00:04:10,685 A hundred percent. 105 00:04:10,728 --> 00:04:12,513 The message is clear. 106 00:04:12,556 --> 00:04:14,123 And yet... 107 00:04:14,166 --> 00:04:17,518 I still remember the things you all did that made me mad. 108 00:04:17,561 --> 00:04:19,041 I'm thinking about them right now. 109 00:04:19,084 --> 00:04:21,261 I'm thinking only of those things. 110 00:04:21,304 --> 00:04:23,741 Right, it's like, I'm glad you're all alive, 111 00:04:23,785 --> 00:04:27,745 I just wish my Sims family was alive too, you know? 112 00:04:27,789 --> 00:04:29,225 My Golden Grahams. 113 00:04:29,269 --> 00:04:32,402 I cannot be here with you people! 114 00:04:32,446 --> 00:04:34,709 There's not a single book or magazine 115 00:04:34,752 --> 00:04:38,539 or 4,300-piece limited edition Lego London Tower bridge? 116 00:04:38,582 --> 00:04:41,324 We have to sit around staring at each other? 117 00:04:41,368 --> 00:04:43,370 We don't have to look at each other at all! 118 00:04:43,413 --> 00:04:46,764 There's a TV/VCR combo. 119 00:04:46,808 --> 00:04:47,939 And a tape! 120 00:04:47,983 --> 00:04:49,941 Yessss. Wait, what's on it? 121 00:04:49,985 --> 00:04:52,335 Some episodes of Murphy Brown. 122 00:04:54,337 --> 00:04:57,384 MURPHY BROWN: Oh, this newsmagazine is run by idiots! 123 00:04:57,427 --> 00:05:00,604 - [laugh track] - [applause] 124 00:05:00,648 --> 00:05:02,345 DAD: Whoa, Gold Top Nuts? 125 00:05:02,389 --> 00:05:04,129 I want it to be a nice party. 126 00:05:04,173 --> 00:05:05,827 It is the big game. 127 00:05:05,870 --> 00:05:07,655 - [doorbell rings] - My brother is here! 128 00:05:07,698 --> 00:05:10,222 But he roots for the opposite team! 129 00:05:10,266 --> 00:05:12,355 - My team's gonna win! - [doorbell rings] 130 00:05:12,399 --> 00:05:14,226 Hey, Mom, that's Tiffany. 131 00:05:14,270 --> 00:05:15,793 I invited her over for the big game! 132 00:05:15,837 --> 00:05:17,317 Tiffany's here? 133 00:05:19,188 --> 00:05:20,972 Hi! I brought my boyfriend. 134 00:05:21,016 --> 00:05:22,539 SON: Man! 135 00:05:22,583 --> 00:05:23,975 - [doorbell rings] - Honey, your boss is here! 136 00:05:25,847 --> 00:05:27,239 Sorry to interrupt the big game, 137 00:05:27,283 --> 00:05:29,764 but I came to tell you you're fired. 138 00:05:29,807 --> 00:05:31,809 Oh, and give me that Gold Top. 139 00:05:31,853 --> 00:05:33,768 [cheering] 140 00:05:33,811 --> 00:05:36,248 I had a second can of Gold Top. 141 00:05:38,120 --> 00:05:39,469 ANNOUNCER: Gold Top Nuts. 142 00:05:39,513 --> 00:05:42,080 Give yourself the best. 143 00:05:42,124 --> 00:05:43,778 That's all that's on the tape? 144 00:05:43,821 --> 00:05:45,823 Aaand Murphy. 145 00:05:45,867 --> 00:05:47,347 Cue Murphy. 146 00:05:47,390 --> 00:05:48,435 Where Murphy Brown? 147 00:05:48,478 --> 00:05:50,654 Ughh, we gotta get off this island. 148 00:05:50,698 --> 00:05:52,352 I'm gonna see if I can fix the radio. 149 00:05:52,395 --> 00:05:53,962 That's a dumb idea. 150 00:05:54,005 --> 00:05:55,485 I'll just fix the big light. 151 00:05:55,529 --> 00:05:58,183 I'm gonna write an SOS message on the beach with rocks. 152 00:05:58,227 --> 00:05:59,446 And I'll help. 153 00:05:59,489 --> 00:06:01,317 Ugh. Don't talk to me while we do it. 154 00:06:01,361 --> 00:06:04,886 You don't talk to me first! 155 00:06:06,975 --> 00:06:10,413 [haunting piano music plays] 156 00:06:10,457 --> 00:06:39,703 โ™ช 157 00:06:39,747 --> 00:06:43,054 - Hey. - Yeah? 158 00:06:43,098 --> 00:06:44,447 Were you gonna say something? 159 00:06:44,491 --> 00:06:46,188 I, uh, 160 00:06:46,231 --> 00:06:48,408 I don't remember. 161 00:06:48,451 --> 00:06:50,410 Was I gonna say something? 162 00:06:51,411 --> 00:06:53,500 [haunting music continues] 163 00:06:53,543 --> 00:07:15,565 โ™ช 164 00:07:23,443 --> 00:07:26,750 - Who are you? - Who am I? 165 00:07:26,794 --> 00:07:28,796 Who are we? 166 00:07:28,839 --> 00:07:30,885 The only question, really... 167 00:07:30,928 --> 00:07:32,800 in addition to all the others. 168 00:07:33,627 --> 00:07:36,151 So none of us knows who we are. 169 00:07:36,194 --> 00:07:37,979 But we are. 170 00:07:38,022 --> 00:07:39,371 We exist. 171 00:07:39,415 --> 00:07:41,939 Agreed. Our existence is unquestionable. 172 00:07:43,027 --> 00:07:47,031 Listen to the sound of my existence upon the ground. 173 00:07:47,075 --> 00:07:49,947 And I know that I am human, that we... 174 00:07:49,991 --> 00:07:51,427 are humans. 175 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 But what does it mean to be humans? 176 00:07:54,517 --> 00:07:56,867 I would like to posit something. 177 00:07:56,911 --> 00:07:59,174 There is a lighthouse over there. 178 00:07:59,217 --> 00:08:02,525 If it contains other humans, they might know who we are. 179 00:08:02,569 --> 00:08:04,527 Or why we are. 180 00:08:04,571 --> 00:08:05,702 Sure. 181 00:08:08,009 --> 00:08:10,054 No one is here. 182 00:08:10,098 --> 00:08:11,882 Someone was just here. 183 00:08:11,926 --> 00:08:14,581 They were eating some sort of food. 184 00:08:15,582 --> 00:08:17,105 Mmm. 185 00:08:17,148 --> 00:08:21,805 This is the only, and therefore best food I've ever had. 186 00:08:21,849 --> 00:08:24,155 They were building some sort of device. 187 00:08:24,199 --> 00:08:25,548 - And look at this. - Look at what? 188 00:08:25,592 --> 00:08:27,811 Seems like they go like this. 189 00:08:27,855 --> 00:08:29,334 They're making everything blurry. 190 00:08:29,378 --> 00:08:31,075 That's how everything is to me. 191 00:08:31,119 --> 00:08:33,991 Then now, I am like you. 192 00:08:36,037 --> 00:08:38,518 [waves lapping] 193 00:08:38,561 --> 00:08:40,563 Not much to see. 194 00:08:40,607 --> 00:08:42,260 Where did all the people go? 195 00:08:42,304 --> 00:08:44,045 Look at that! 196 00:08:44,088 --> 00:08:45,916 "H and E." 197 00:08:45,960 --> 00:08:47,744 Who is "he"? 198 00:08:47,788 --> 00:08:50,921 What if someone was interrupted while writing "heaven"? 199 00:08:50,965 --> 00:08:53,533 - Ooh, I like that. - Ahh. 200 00:08:53,576 --> 00:08:54,751 Or "hell." 201 00:08:54,795 --> 00:08:56,797 - Hmm. - Uh-oh. 202 00:08:56,840 --> 00:08:58,450 Or "heggo"? 203 00:08:58,494 --> 00:08:59,626 What is "heggo"? 204 00:08:59,669 --> 00:09:01,366 A third option. 205 00:09:02,977 --> 00:09:04,282 Ugh! 206 00:09:04,326 --> 00:09:06,676 I don't understand what any of this stuff is. 207 00:09:06,720 --> 00:09:09,505 But how are we going to get answers to our questions? 208 00:09:09,549 --> 00:09:10,854 Who are we? 209 00:09:10,898 --> 00:09:12,769 Why are we here? 210 00:09:12,813 --> 00:09:15,206 What does it mean to be human? 211 00:09:15,250 --> 00:09:17,774 I hunger in my despair. 212 00:09:17,818 --> 00:09:20,603 Where is can? 213 00:09:20,647 --> 00:09:21,822 MURPHY BROWN: ...idiots! 214 00:09:21,865 --> 00:09:23,954 [laugh track] 215 00:09:23,998 --> 00:09:26,130 - DAD: Whoa, Gold Top Nuts? - People! 216 00:09:26,174 --> 00:09:27,567 MOM: I want it to be a nice party. 217 00:09:27,610 --> 00:09:29,133 - It is the big game. - [doorbell rings] 218 00:09:29,177 --> 00:09:30,874 MOM: Honey, your boss is here. 219 00:09:30,918 --> 00:09:32,267 Sorry to interrupt the big game, 220 00:09:32,310 --> 00:09:34,617 but I came to tell you you're fired. 221 00:09:34,661 --> 00:09:36,140 This is humanity. 222 00:09:36,184 --> 00:09:37,359 This is culture. 223 00:09:37,402 --> 00:09:38,795 ANNOUNCER: Gold Top Nuts. 224 00:09:38,839 --> 00:09:40,492 Give yourself the best. 225 00:09:42,233 --> 00:09:43,626 Again. 226 00:09:43,670 --> 00:09:46,063 DAD: Whoa, Gold Top Nuts? 227 00:09:46,107 --> 00:09:47,848 MOM: I want it to be a nice party. 228 00:09:47,891 --> 00:09:49,501 - It is the big game. - [doorbell rings] 229 00:09:49,545 --> 00:09:50,590 MOM: My brother is here! 230 00:09:50,633 --> 00:09:51,982 My team's gonna win! 231 00:09:52,026 --> 00:09:53,680 MOM: I had a second can of Gold Top. 232 00:09:53,723 --> 00:09:55,072 - [doorbell rings] - MOM: My brother is here! 233 00:09:55,116 --> 00:09:57,248 But he roots for the opposite team! 234 00:09:57,292 --> 00:09:58,685 [fast forwarding] 235 00:09:58,728 --> 00:09:59,860 SON: Tiffany's here? 236 00:09:59,903 --> 00:10:01,122 Hi! 237 00:10:01,165 --> 00:10:02,645 - I brought my boyfriend. - SON: Man! 238 00:10:02,689 --> 00:10:05,561 Tiffany's boyfriend is something bad. 239 00:10:05,605 --> 00:10:07,563 Gold Top is something good. 240 00:10:07,607 --> 00:10:09,173 - [doorbell rings] - My brother is here! 241 00:10:09,217 --> 00:10:11,262 DAD: But he roots for the opposite team! 242 00:10:11,306 --> 00:10:14,004 ANNOUNCER: Give yourself the best. 243 00:10:15,049 --> 00:10:17,051 They have covered their bodies. 244 00:10:22,578 --> 00:10:24,885 We look just as they now. 245 00:10:25,886 --> 00:10:27,714 ANNOUNCER: Give yourself the best. 246 00:10:27,757 --> 00:10:29,846 Gold Top Nuts. 247 00:10:29,890 --> 00:10:31,065 The best, correct? 248 00:10:31,108 --> 00:10:33,067 They are everything. They are all. 249 00:10:33,110 --> 00:10:34,938 How can we carry on without them? 250 00:10:35,896 --> 00:10:38,942 All we have is the pumpkin pie mix, but... 251 00:10:44,513 --> 00:10:45,775 Gold Top! 252 00:10:45,819 --> 00:10:49,083 Gold Top! Gold Top! Gold Top! 253 00:10:49,126 --> 00:10:52,042 - Gold Top! Gold Top! - Look how human we're being! 254 00:10:52,086 --> 00:10:53,783 Tiffany is a name. 255 00:10:53,827 --> 00:10:55,219 And what a name! 256 00:10:55,263 --> 00:10:57,091 We need names. 257 00:10:57,134 --> 00:10:59,006 My name is Can. 258 00:10:59,049 --> 00:11:02,792 My name is Lighthouse. 259 00:11:02,836 --> 00:11:04,185 My name is Can. 260 00:11:04,228 --> 00:11:05,447 We're doing it! 261 00:11:05,490 --> 00:11:07,231 Gold Top! Gold Top-- 262 00:11:07,275 --> 00:11:08,537 Stop! 263 00:11:08,580 --> 00:11:10,191 Is it Gold Top? 264 00:11:10,234 --> 00:11:12,062 Are these names for people? 265 00:11:12,106 --> 00:11:14,021 Let us turn to the tape! 266 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 It is the big game. 267 00:11:15,762 --> 00:11:17,807 The one who puts out the Gold Top first 268 00:11:17,851 --> 00:11:20,418 is always standing, like I am now. 269 00:11:20,462 --> 00:11:21,985 They are called Mom. 270 00:11:22,029 --> 00:11:23,726 I take this name. 271 00:11:23,770 --> 00:11:26,860 The one who is fired, Mom calls it "honey." 272 00:11:26,903 --> 00:11:28,644 I like this sound for myself. 273 00:11:28,688 --> 00:11:30,602 I still like Can. Call me Can. 274 00:11:30,646 --> 00:11:32,300 - Call me... - [doorbell rings] 275 00:11:32,343 --> 00:11:35,042 Murphy Brown. 276 00:11:37,609 --> 00:11:39,699 Hi! I brought my boyfriend. 277 00:11:39,742 --> 00:11:40,830 - Booo! - Hisss! 278 00:11:40,874 --> 00:11:42,527 - [burps] - Ugh. 279 00:11:42,571 --> 00:11:46,357 Your rude belch has entered the room like Tiffany's boyfriend. 280 00:11:46,401 --> 00:11:48,229 MOM: It is the big game. 281 00:11:48,272 --> 00:11:50,318 Can, what is "the big game"? 282 00:11:50,361 --> 00:11:52,799 It came to me in a dream, Mom. 283 00:11:52,842 --> 00:11:54,844 Are you ready to see the big game? 284 00:11:54,888 --> 00:11:56,106 DAUGHTER: Hey, Mom. 285 00:12:01,938 --> 00:12:03,113 Ahh! 286 00:12:03,157 --> 00:12:04,419 [cheering] 287 00:12:04,462 --> 00:12:06,900 Excellent big game, Can. 288 00:12:06,943 --> 00:12:10,338 You know what this fire reminds me of? 289 00:12:10,381 --> 00:12:12,079 The fireplace that you see in the background 290 00:12:12,122 --> 00:12:14,342 when the dreaded Tiffany's boyfriend comes in the door? 291 00:12:14,385 --> 00:12:15,473 Yes! 292 00:12:15,517 --> 00:12:16,866 The light in the sky, 293 00:12:16,910 --> 00:12:18,999 that flashes like the magnificent Gold Top seal, 294 00:12:19,042 --> 00:12:20,304 has gone. 295 00:12:20,348 --> 00:12:22,437 But the small lights... 296 00:12:22,480 --> 00:12:24,526 FRANCINE: I think they can only be one thing. 297 00:12:24,569 --> 00:12:26,484 Other lighthouses. 298 00:12:26,528 --> 00:12:29,531 What about the water that is in every direction? 299 00:12:29,574 --> 00:12:31,794 How could we ever get up to those lighthouses? 300 00:12:31,838 --> 00:12:34,666 Obviously, the world is an inverted, wet bowl, 301 00:12:34,710 --> 00:12:36,364 dotted with lighthouses. 302 00:12:36,407 --> 00:12:37,931 The further out you go, 303 00:12:37,974 --> 00:12:40,498 the higher you climb up the watery walls. 304 00:12:40,542 --> 00:12:43,937 To understand the universe is to control it. 305 00:12:43,980 --> 00:12:46,504 [clears throat] I have written a new story. 306 00:12:46,548 --> 00:12:50,378 Once, there was a dark-haired person whose name was Mom, 307 00:12:50,421 --> 00:12:52,336 and she wanted to make a nice party, 308 00:12:52,380 --> 00:12:54,382 for it was the big game, after all... 309 00:12:54,425 --> 00:12:56,776 [quietly] Another good one from Can. 310 00:12:59,387 --> 00:13:01,650 A beautiful Gold Top day. 311 00:13:01,693 --> 00:13:04,392 [rattling] 312 00:13:04,435 --> 00:13:06,829 [ominous music plays] 313 00:13:06,873 --> 00:13:08,439 - DAD: ...Top Nuts? - MOM: I want it to be a nice... 314 00:13:08,483 --> 00:13:10,528 - Look at this! - MOM: It is the big game. 315 00:13:10,572 --> 00:13:11,834 - Look at this! - [doorbell rings] 316 00:13:11,878 --> 00:13:13,314 MOM: My brother is here. 317 00:13:13,357 --> 00:13:14,532 DAD: But he roots for the opposite team. 318 00:13:16,970 --> 00:13:19,059 Also, look at this! 319 00:13:19,102 --> 00:13:22,192 The pain is a hundred Tiffany's boyfriends! 320 00:13:23,280 --> 00:13:26,936 One thing's clear-- this rock is a very important rock. 321 00:13:26,980 --> 00:13:28,938 Ooh, Gold Top's on! 322 00:13:28,982 --> 00:13:30,157 Sorry to interrupt the big game-- 323 00:13:30,200 --> 00:13:31,767 [sound distorting] 324 00:13:31,811 --> 00:13:33,638 - No! No! - What is happening? 325 00:13:36,772 --> 00:13:39,035 It is gone. 326 00:13:39,079 --> 00:13:40,689 This is a sign. 327 00:13:40,732 --> 00:13:42,778 - It is time to go. - To where? 328 00:13:42,822 --> 00:13:44,867 To the other lighthouses. 329 00:13:44,911 --> 00:13:46,651 Murphy Brown is right. 330 00:13:46,695 --> 00:13:48,262 There must be other lighthouses, 331 00:13:48,305 --> 00:13:50,090 and they must contain other people. 332 00:13:50,133 --> 00:13:53,180 And maybe they don't have our knowledge of Gold Top. 333 00:13:53,223 --> 00:13:54,659 We must teach them. 334 00:13:54,703 --> 00:13:56,705 We must... rule them? 335 00:13:56,748 --> 00:13:57,837 Easy, Can. 336 00:13:57,880 --> 00:13:59,577 It likely won't come to that. 337 00:13:59,621 --> 00:14:00,840 It probably will, though. 338 00:14:03,016 --> 00:14:04,060 It's ready. 339 00:14:04,104 --> 00:14:07,585 To new, identical worlds! 340 00:14:07,629 --> 00:14:11,154 The waters ahead may hold untold bosses 341 00:14:11,198 --> 00:14:13,722 who seek to put us into fire. 342 00:14:13,765 --> 00:14:15,593 But by Tiffany herself, 343 00:14:15,637 --> 00:14:21,251 we will have the second can, and it will be a nice party! 344 00:14:21,295 --> 00:14:22,862 So long, lighthouse. 345 00:14:22,905 --> 00:14:24,428 You've been good to us. 346 00:14:24,472 --> 00:14:27,344 Now, we must ration cans, for it will be a long journey-- 347 00:14:27,388 --> 00:14:28,911 Another lighthouse! 348 00:14:28,955 --> 00:14:31,348 FRANCINE: Told ya! 349 00:14:32,741 --> 00:14:34,612 We bring word of Gold Top! 350 00:14:34,656 --> 00:14:37,485 Kneel before Gold Top, you heathens! 351 00:14:40,314 --> 00:14:42,925 Uh, welcome to the Beacon Diner, 352 00:14:42,969 --> 00:14:46,929 home of the best seafood on the Langley waterfront. 353 00:14:46,973 --> 00:14:48,583 Stan Smith, rewards member. 354 00:14:48,626 --> 00:14:50,933 Need a no-reservation table for... 355 00:14:50,977 --> 00:14:52,935 my family. 356 00:14:52,979 --> 00:14:54,806 Oh, my God. 357 00:14:54,850 --> 00:14:56,634 Oh. Right. 358 00:14:56,678 --> 00:14:58,898 Tiffany's boyfriend, this is embarrassing. 359 00:14:59,986 --> 00:15:02,684 SUZE: It's the fourth hour of Morning Mimosa, 360 00:15:02,727 --> 00:15:04,991 and Trish has fallen asleep in her chair, 361 00:15:05,034 --> 00:15:08,081 so it's time for Liquid Lunch with Suze! 362 00:15:08,124 --> 00:15:11,780 They're the local Langley family that everyone's talking about, 363 00:15:11,823 --> 00:15:13,956 surviving a harrowing plane crash 364 00:15:14,000 --> 00:15:15,958 and ending up on an abandoned island 365 00:15:16,002 --> 00:15:18,961 where magnetic bedrock erased their minds. 366 00:15:19,005 --> 00:15:22,617 What they got up to then has had the whole nation laughing. 367 00:15:22,660 --> 00:15:25,794 My guests today, for their first television interview, 368 00:15:25,837 --> 00:15:30,190 the Smiths, or as they've come to be known, the Nuts family. 369 00:15:30,233 --> 00:15:31,887 One of our conditions in coming here 370 00:15:31,931 --> 00:15:33,628 was that you not use that name! 371 00:15:33,671 --> 00:15:35,456 You survived a plane crash! 372 00:15:35,499 --> 00:15:36,979 - Which is incredible. - [applause] 373 00:15:37,023 --> 00:15:38,154 Thank you. 374 00:15:38,198 --> 00:15:39,721 All the other crash survivors 375 00:15:39,764 --> 00:15:41,462 swam the short distance to shore. 376 00:15:41,505 --> 00:15:45,683 Now, why on Earth did you choose to swim to Magnet Island, 377 00:15:45,727 --> 00:15:47,033 famously shut down for making 378 00:15:47,076 --> 00:15:49,296 all those lighthouse keepers go insane? 379 00:15:49,339 --> 00:15:52,212 We-- We didn't know the island was magnetic, 380 00:15:52,255 --> 00:15:54,301 and we couldn't see anything with all the mist! 381 00:15:54,344 --> 00:15:56,651 Yes, yes, before the island's magnetic properties 382 00:15:56,694 --> 00:15:58,000 were discovered, it was called Misty Island. 383 00:15:58,044 --> 00:16:00,350 - Everyone knows that. - They do? 384 00:16:00,394 --> 00:16:02,700 Let's skip to the ridiculous things 385 00:16:02,744 --> 00:16:04,746 you came to believe on the island. 386 00:16:04,789 --> 00:16:07,618 Well, we couldn't remember what society was, 387 00:16:07,662 --> 00:16:11,013 or who we were, so we tried to figure it out. 388 00:16:11,057 --> 00:16:13,320 By watching what? 389 00:16:13,363 --> 00:16:15,104 This is the best part. 390 00:16:15,148 --> 00:16:17,063 An old commercial for Gold Top Nuts-- 391 00:16:17,106 --> 00:16:20,675 An old commercial for Gold Top Nuts! 392 00:16:20,718 --> 00:16:23,460 [laughter] 393 00:16:23,504 --> 00:16:25,245 It's all we had to go on. 394 00:16:25,288 --> 00:16:27,508 Let's watch the commercial now, and then we'll get into 395 00:16:27,551 --> 00:16:30,728 the frankly hilarious things you took from it. 396 00:16:30,772 --> 00:16:32,252 DAD: Whoa, Gold Top Nuts? 397 00:16:32,295 --> 00:16:34,689 This is great. So funny. 398 00:16:34,732 --> 00:16:36,212 Let's go over your dumb slang, 399 00:16:36,256 --> 00:16:37,692 like the Tiffany's boyfriend stuff, 400 00:16:37,735 --> 00:16:38,867 and then maybe talk about thinking 401 00:16:38,910 --> 00:16:40,434 the sun is a Gold Top seal, 402 00:16:40,477 --> 00:16:41,870 and then maybe the kids can demonstrate 403 00:16:41,913 --> 00:16:44,220 that cuckoo "big game" you made up. 404 00:16:44,264 --> 00:16:45,787 Dad, I don't want to do that. 405 00:16:45,830 --> 00:16:47,397 ANNOUNCER: Give yourself the best. 406 00:16:47,441 --> 00:16:51,227 So you guys watched this commercial and your response 407 00:16:51,271 --> 00:16:53,577 was to start worshipping cashews? 408 00:16:53,621 --> 00:16:55,144 You're making fun of us! 409 00:16:55,188 --> 00:16:57,538 How about you wear your daughter's headband as a diaper, 410 00:16:57,581 --> 00:16:59,844 and we'll feed you some of these for the camera. 411 00:16:59,888 --> 00:17:01,498 Have you had these yet? 412 00:17:01,542 --> 00:17:03,326 None of that stuff matters to us now! 413 00:17:03,370 --> 00:17:04,893 You're being such a brother-in-law, 414 00:17:04,936 --> 00:17:06,547 like you're rooting for the opposite team. 415 00:17:06,590 --> 00:17:09,071 - [gasps] - This interview is over! 416 00:17:09,115 --> 00:17:11,378 [audience laughs, applauds] 417 00:17:11,421 --> 00:17:15,512 Up next, we have a marketing monkey from Pace Picante, 418 00:17:15,556 --> 00:17:18,733 and Tin Cup star Rene Russo is here 419 00:17:18,776 --> 00:17:22,693 to lick their spicy, new salsa off his finger! 420 00:17:22,737 --> 00:17:25,522 That. Was. Horrible. 421 00:17:25,566 --> 00:17:28,264 We are famous for being weirdos! 422 00:17:30,440 --> 00:17:32,399 Hey, Nuts family. 423 00:17:32,442 --> 00:17:34,183 - [tires squeal] - [horns honk] 424 00:17:36,446 --> 00:17:39,536 Hey, looney birds, you like nuts so much, 425 00:17:39,580 --> 00:17:41,408 how 'bout you [bleep] on these! 426 00:17:41,451 --> 00:17:43,410 Do you even have nuts? 427 00:17:43,453 --> 00:17:44,802 How dare you! 428 00:17:44,846 --> 00:17:47,457 [crashing] 429 00:17:47,501 --> 00:17:50,199 That's it. No more TV appearances. 430 00:17:50,243 --> 00:17:51,896 It's time to get back to our lives 431 00:17:51,940 --> 00:17:53,768 and put this nonsense behind us. 432 00:17:53,811 --> 00:17:55,900 But I can't stop thinking about it. 433 00:17:55,944 --> 00:17:58,120 Why did any of it, the plane crash, 434 00:17:58,164 --> 00:18:01,558 the memory wipe, the commercial, why did any of it happen? 435 00:18:01,602 --> 00:18:02,907 That's island talk. 436 00:18:02,951 --> 00:18:05,127 The word "why" is now forbidden. 437 00:18:05,171 --> 00:18:07,086 Why, you ask? Ya don't! 438 00:18:07,129 --> 00:18:08,217 Stan's right. 439 00:18:08,261 --> 00:18:10,132 We have to move on with our lives. 440 00:18:10,176 --> 00:18:12,134 Forget it ever happened. 441 00:18:12,178 --> 00:18:14,267 And no nodding uneasily! 442 00:18:16,834 --> 00:18:18,401 [bubbling] 443 00:18:19,794 --> 00:18:52,305 โ™ช 444 00:18:52,348 --> 00:18:55,134 [thud] 445 00:18:55,177 --> 00:18:58,441 I know, I know. I'm making it worse. 446 00:18:58,485 --> 00:19:10,932 โ™ช 447 00:19:10,975 --> 00:19:13,935 [haunting piano music] 448 00:19:13,978 --> 00:19:16,155 โ™ช 449 00:19:16,198 --> 00:19:17,591 So. 450 00:19:17,634 --> 00:19:19,332 None of us can stop thinking about 451 00:19:19,375 --> 00:19:20,898 what happened on the island. 452 00:19:21,899 --> 00:19:26,208 Steve you asked why, and I think I know now. 453 00:19:26,252 --> 00:19:29,255 Before the island, we were fighting so much. 454 00:19:29,298 --> 00:19:31,213 We thought we couldn't forgive each other 455 00:19:31,257 --> 00:19:33,476 because we couldn't forget. 456 00:19:33,520 --> 00:19:35,957 But it turns out, if you forget, 457 00:19:36,000 --> 00:19:38,873 then there can be no act of forgiveness. 458 00:19:38,916 --> 00:19:42,268 The answer, as much as we've tried to deny it, 459 00:19:42,311 --> 00:19:47,621 as embarrassing and strange as it may be, was on that tape. 460 00:19:47,664 --> 00:19:52,234 If we can't fully forgive and we can't fully forget, 461 00:19:52,278 --> 00:19:57,805 then all we can do is offer each other more kindness. 462 00:19:57,848 --> 00:20:00,895 We have to offer each other... 463 00:20:00,938 --> 00:20:02,679 the best. 464 00:20:02,723 --> 00:20:05,900 How I used to treat all of you. 465 00:20:05,943 --> 00:20:08,163 How I will treat you from now on. 466 00:20:08,207 --> 00:20:18,478 I'll put out the good nuts for you. 467 00:20:18,521 --> 00:20:22,743 โ™ช 468 00:20:22,786 --> 00:20:25,876 Gold Top, Gold Top... 469 00:20:25,920 --> 00:20:27,748 [growing louder] Gold Top, Gold-- 470 00:20:27,791 --> 00:20:29,750 ROGER: I'm up in my room, thinking about ice cream, 471 00:20:29,793 --> 00:20:32,100 wanting ice cream, and then I remember we have 472 00:20:32,143 --> 00:20:34,537 that four-year-old Soy Delicious. 473 00:20:34,581 --> 00:20:36,104 Lotta frost on there. 474 00:20:36,147 --> 00:20:39,150 Hey, I'm glad you didn't die on that island or whatever. 475 00:20:41,152 --> 00:20:42,241 Mmm. 476 00:20:43,459 --> 00:20:44,678 Wow. 477 00:20:44,721 --> 00:20:46,854 These are actually incredible. 478 00:20:46,897 --> 00:20:48,421 You should go buy some right now. 479 00:20:48,464 --> 00:20:50,423 ANNOUNCER: This has been a paid advertisement 480 00:20:50,466 --> 00:20:52,120 - for Gold Top Nuts. - WOMAN:โ™ช Gold Top Nutsโ™ช 481 00:20:52,163 --> 00:20:54,992 โ™ช You deserve the bestโ™ช 482 00:20:56,820 --> 00:20:58,822 Bye! Have a beautiful time! 483 00:20:58,872 --> 00:21:03,422 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.