All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S01E09.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,154 --> 00:00:34,983 ALCHEMY OF SOULS 2 00:00:51,259 --> 00:00:53,428 That is the uniform worn by Jeongjingak's mages. 3 00:00:53,928 --> 00:00:56,514 You will maintain your dignity as Jeongjingak's mage 4 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 and do your best to master spells. 5 00:01:06,524 --> 00:01:09,235 That is the Spirit Plaque given to Jeongjingak's mages. 6 00:01:10,111 --> 00:01:11,780 Those who possess it 7 00:01:11,863 --> 00:01:15,325 are given full access to everything in Songrim and Jeongjingak. 8 00:01:21,372 --> 00:01:23,083 That is the Book of Regulations. 9 00:01:23,583 --> 00:01:25,001 You will follow our rules, 10 00:01:25,585 --> 00:01:29,506 and if you violate them, you will be punished accordingly. 11 00:01:31,466 --> 00:01:34,135 Jang Uk, stand up and bow to the leader. 12 00:01:57,617 --> 00:01:58,701 Jang Uk, turn around 13 00:01:58,785 --> 00:02:01,621 and bow to your fellow mages. 14 00:02:23,226 --> 00:02:27,021 From this moment forward, Jang Uk, the eldest son of the Jang family, 15 00:02:27,730 --> 00:02:30,316 is a mage of Songrim Jeongjingak. 16 00:03:00,096 --> 00:03:01,806 -Hey, Uk. -Jang Uk. 17 00:03:01,890 --> 00:03:03,766 -Congratulations. -Congratulations. 18 00:03:03,850 --> 00:03:06,769 -You have come a long way. -All right, everyone. 19 00:03:08,605 --> 00:03:13,776 Tonight, we have a welcome ceremony for our newest mage, Jang Uk. 20 00:03:13,860 --> 00:03:16,487 Let us all meet up at Chwiseonru. 21 00:03:17,655 --> 00:03:19,282 The Jang family has already paid 22 00:03:19,365 --> 00:03:22,827 for every bottle of alcohol and food at Chwiseonru. 23 00:03:22,911 --> 00:03:24,537 So everyone, 24 00:03:25,914 --> 00:03:27,957 get ready to drink until you drop. 25 00:03:34,881 --> 00:03:36,090 Chwiseonru! 26 00:03:36,174 --> 00:03:38,843 -Chwiseonru! -Jang Uk! 27 00:03:38,927 --> 00:03:43,514 {\an8}I remember when Jang Gang came here with a newborn baby like it was yesterday. 28 00:03:43,598 --> 00:03:45,225 {\an8}I cannot believe this day has come. 29 00:03:47,101 --> 00:03:49,646 {\an8}I cannot believe it either. 30 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 {\an8}Here. 31 00:03:54,150 --> 00:03:54,984 {\an8}Eat this. 32 00:03:57,570 --> 00:03:58,571 {\an8}What is it? 33 00:03:58,655 --> 00:04:00,281 {\an8}It is a raisin tree pill. 34 00:04:00,365 --> 00:04:02,283 {\an8}Take it before you drink. 35 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 {\an8}The kids are going to drink until they drop. 36 00:04:04,702 --> 00:04:06,913 {\an8}The least we can do is try to keep up. 37 00:04:08,164 --> 00:04:10,500 {\an8}I do not need this to prevent a hangover. 38 00:04:10,583 --> 00:04:12,710 {\an8}You should think of your age. 39 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 {\an8}What about my age? 40 00:04:15,588 --> 00:04:17,882 Look. I think I see some gray hairs. 41 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 The sunlight is fooling your eyes. 42 00:04:21,135 --> 00:04:22,345 My goodness. 43 00:04:22,428 --> 00:04:25,640 Do you not see how silky my hair is? 44 00:04:26,975 --> 00:04:28,476 Look at how beautiful my hair is. 45 00:04:33,773 --> 00:04:35,441 I shall hold on to this. 46 00:04:35,525 --> 00:04:36,859 Yes, take it. 47 00:04:56,170 --> 00:04:57,255 Madam Do-hwa. 48 00:04:58,381 --> 00:04:59,757 Young Master Jang 49 00:05:00,717 --> 00:05:05,430 has become a mage of Jeongjingak, just like Master Jang. 50 00:05:07,849 --> 00:05:09,434 You must be thrilled. 51 00:05:29,412 --> 00:05:30,997 You have come a long way 52 00:05:32,206 --> 00:05:33,583 since the day we first met. 53 00:05:40,715 --> 00:05:42,216 I knew the moment I saw you. 54 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 You are my master. 55 00:05:46,179 --> 00:05:47,388 Naksu. 56 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 I want you to be my master. 57 00:05:49,057 --> 00:05:50,933 What original nonsense. 58 00:05:51,017 --> 00:05:52,769 If you survive, 59 00:05:52,852 --> 00:05:54,687 I will be your master. 60 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Master. 61 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 I finally did it. 62 00:06:34,185 --> 00:06:35,394 Mu-deok. 63 00:06:35,978 --> 00:06:38,314 How do I look? Does it suit me? 64 00:06:38,898 --> 00:06:42,276 I am not sure. What would I know? 65 00:06:43,945 --> 00:06:46,823 Master, how does your pupil look? 66 00:06:48,783 --> 00:06:52,161 This uniform did not seem too bad on Seo Yul and Park Dang-gu, 67 00:06:54,831 --> 00:06:57,041 but it looks impeccable on my pupil. 68 00:07:04,132 --> 00:07:05,258 That is enough. 69 00:07:06,425 --> 00:07:07,718 I cannot breathe. 70 00:07:08,719 --> 00:07:09,762 Master. 71 00:07:10,930 --> 00:07:11,931 Thank you. 72 00:07:17,061 --> 00:07:19,981 All right, Mu-deok. Let us go and drink. 73 00:07:24,026 --> 00:07:26,237 Uk, wait. 74 00:07:26,863 --> 00:07:29,782 -Uk-- -Young Master, you look exquisite. 75 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 Young Master. 76 00:07:33,578 --> 00:07:35,037 Take this before you drink. 77 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 Master Heo gave you a raisin tree pill. 78 00:07:40,126 --> 00:07:41,419 A raisin tree pill? 79 00:07:41,502 --> 00:07:43,337 We should share it. 80 00:07:45,715 --> 00:07:47,925 Raisin tree pills are the best at preventing hangovers. 81 00:07:58,936 --> 00:08:00,354 Here you go, Maidservant Kim. 82 00:08:01,731 --> 00:08:02,899 Maidservant Kim. 83 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 I was going to give this to you. I am serious. 84 00:08:05,610 --> 00:08:08,946 Maidservant Kim, come back here. Take this. It is as good as new. 85 00:08:09,030 --> 00:08:10,948 Maidservant Kim, take it. Please. 86 00:08:17,914 --> 00:08:22,001 The one born with the King's Star has entered Songrim. 87 00:08:22,585 --> 00:08:25,796 His father, Jang Gang, performed sorcery by unsealing the ice stone, 88 00:08:26,756 --> 00:08:29,091 and his birth was the result of that sorcery. 89 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 That child is a disaster to Songrim. 90 00:08:31,969 --> 00:08:34,263 Why do you think Jang Gang chose to do what he did? 91 00:08:34,764 --> 00:08:37,350 He could have made his son king 92 00:08:37,433 --> 00:08:41,979 and used the ice stone to master Hwansu. Then he would have ruled the world. 93 00:08:42,063 --> 00:08:44,565 Why do you think he closed his son's gate of energy 94 00:08:44,649 --> 00:08:46,901 and sealed the ice stone instead? 95 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 Because he was weak. 96 00:08:51,489 --> 00:08:52,740 He sealed everything and fled 97 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 because he did not have what it took to handle it all. 98 00:08:59,497 --> 00:09:00,998 Do you think Gil-ju 99 00:09:01,958 --> 00:09:03,709 might have been killed by Jang Gang? 100 00:09:04,252 --> 00:09:05,586 If he has returned… 101 00:09:05,670 --> 00:09:09,423 Jang Gang would not have done it out in the open like that. 102 00:09:11,050 --> 00:09:13,177 I suspect Master Lee. 103 00:09:13,844 --> 00:09:17,056 We need to gain more power before Songrim gets more involved. 104 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 Ten years ago, we succeeded 105 00:09:21,978 --> 00:09:25,314 in getting our hands on the ice stone that was sealed by Jang Gang. 106 00:09:39,078 --> 00:09:40,997 You have finally found it. 107 00:09:42,039 --> 00:09:43,332 Bu-yeon. 108 00:09:43,416 --> 00:09:45,126 Hand over the ice stone to me. 109 00:09:56,387 --> 00:09:59,015 She was so young, yet she managed to find the ice stone. 110 00:09:59,599 --> 00:10:02,476 I must admit, her divine powers were truly astonishing. 111 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 I heard Jin Ho-gyeong is unaware of her daughter's death 112 00:10:08,691 --> 00:10:10,359 and is still looking for her. 113 00:10:11,027 --> 00:10:12,612 That is why I plan to find her. 114 00:10:14,572 --> 00:10:16,907 I will find the daughter that she so longs to find, 115 00:10:16,991 --> 00:10:20,494 and make Jin Ho-gyeong become my puppet. 116 00:10:20,578 --> 00:10:22,788 How are you going to find a dead girl? 117 00:10:24,081 --> 00:10:25,958 I will find someone. 118 00:10:26,459 --> 00:10:29,754 Someone who will make her believe that she must be her daughter, Bu-yeon. 119 00:10:48,230 --> 00:10:49,523 Here. Eat this. 120 00:10:55,112 --> 00:10:58,115 Have you not eaten anything since you left Sari Village? 121 00:11:04,997 --> 00:11:06,165 Goodness. 122 00:11:06,916 --> 00:11:07,958 Here. 123 00:11:09,794 --> 00:11:11,337 Eat this. 124 00:11:20,304 --> 00:11:21,555 Eat slowly. 125 00:11:22,181 --> 00:11:24,934 Why is a blind girl heading to the city all by herself? 126 00:11:25,017 --> 00:11:26,769 She is in search of a friend. 127 00:11:27,436 --> 00:11:30,731 Her friend apparently stole all of her things 128 00:11:30,815 --> 00:11:32,817 and fled to Daeho Fortress. 129 00:11:32,900 --> 00:11:34,902 Oh, dear. Poor girl. 130 00:11:35,486 --> 00:11:38,614 Do you even know where to go? What is your friend's name? 131 00:11:40,616 --> 00:11:41,826 Mu-deok. 132 00:11:42,451 --> 00:11:46,080 The name of the friend I am looking for is Mu-deok. 133 00:11:47,081 --> 00:11:49,792 -"Mu-deok"? -How is she going to find her? 134 00:11:52,294 --> 00:11:53,754 Have some tasty taffy! 135 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 -We have fresh fish! -Try our delicious honey biscuits! 136 00:11:56,382 --> 00:11:58,426 -Welcome! -Come and have a look! 137 00:11:58,509 --> 00:12:00,344 -Take a look! -Have some rice cakes! 138 00:12:00,428 --> 00:12:03,681 Goodness. The weather is nice, right? 139 00:12:03,764 --> 00:12:05,891 Mom, can you buy that for me? 140 00:12:05,975 --> 00:12:07,685 I do not have money for that. 141 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 Please buy it for me. 142 00:12:09,061 --> 00:12:10,354 What is with you today? 143 00:12:10,438 --> 00:12:12,148 All right. Just a moment. 144 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 My goodness, where is it? 145 00:12:16,235 --> 00:12:18,612 -Where is my purse? -What is the matter? 146 00:12:18,696 --> 00:12:21,157 My purse is gone. 147 00:12:21,824 --> 00:12:24,118 -Dear me. -Where is my ring? 148 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 -I lost my ring too! -Oh, dear. 149 00:12:57,568 --> 00:12:58,903 What? 150 00:13:00,404 --> 00:13:02,740 This is it? 151 00:13:05,910 --> 00:13:07,745 This ring is cheap too. 152 00:13:09,663 --> 00:13:13,501 I chatted away, but it was all for nothing. 153 00:14:18,482 --> 00:14:20,317 -Thank you. -Pour me another glass. 154 00:14:23,445 --> 00:14:25,281 -Enjoy. -Thank you. 155 00:15:03,694 --> 00:15:06,614 You knew who I was all along. 156 00:15:08,365 --> 00:15:10,659 Seeing that you have it instead of your friend, 157 00:15:12,036 --> 00:15:13,913 I am guessing that friend is gone. 158 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 Young Master Seo? 159 00:15:36,185 --> 00:15:37,353 Mu-deok. 160 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 What are you doing out here? 161 00:15:40,439 --> 00:15:42,149 Are you not going to drink? 162 00:15:44,026 --> 00:15:46,695 No. I have already had enough. 163 00:15:48,113 --> 00:15:49,198 I am a little tipsy. 164 00:15:50,282 --> 00:15:52,242 You seem fine. 165 00:15:53,494 --> 00:15:54,787 I am tipsy, 166 00:15:55,746 --> 00:15:57,414 which is why I am lost. 167 00:16:00,876 --> 00:16:03,420 I easily get lost whenever I am not clearheaded. 168 00:16:05,631 --> 00:16:09,009 How can anyone get lost in here? 169 00:16:12,429 --> 00:16:15,099 Get up. I will take you home. 170 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 You cut yourself, right? 171 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 That was dangerous. 172 00:16:21,438 --> 00:16:24,775 Are you scolding me again? Can you please save it today? 173 00:16:26,777 --> 00:16:28,445 I am in no position to scold you 174 00:16:29,446 --> 00:16:31,615 for I am also making a grave mistake. 175 00:16:32,950 --> 00:16:34,159 You? 176 00:16:35,202 --> 00:16:36,161 Yes. 177 00:16:37,746 --> 00:16:41,083 I have always walked the right path. I never did anything wrong. 178 00:16:44,795 --> 00:16:47,965 But I have gone astray. 179 00:16:52,428 --> 00:16:53,971 And now, I am holding your hand. 180 00:16:59,059 --> 00:17:01,228 I do not know which way I will end up going. 181 00:17:06,608 --> 00:17:08,318 You will end up following me. 182 00:17:27,337 --> 00:17:28,589 You are holding my hand. 183 00:17:30,674 --> 00:17:31,842 Let us go. 184 00:17:34,928 --> 00:17:38,223 The reason you get lost when you have a lot on your mind 185 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 is that you are focused on too many things. 186 00:17:41,477 --> 00:17:43,896 When that happens, just try to focus on one thing. 187 00:17:43,979 --> 00:17:47,566 Right now, just focus on me and follow me. 188 00:17:56,909 --> 00:18:00,037 All right. Right now, I will focus on you. 189 00:18:07,544 --> 00:18:11,632 Young Master Seo, may I ask you something that has been bothering me? 190 00:18:12,174 --> 00:18:13,133 What is it? 191 00:18:13,884 --> 00:18:16,970 You said that you saw an illusion of me. 192 00:18:17,054 --> 00:18:18,388 What did that illusion say? 193 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 She said she was in love with me. 194 00:18:21,809 --> 00:18:24,144 -What? -Why are you so surprised? 195 00:18:24,228 --> 00:18:25,896 You said that yourself quite often. 196 00:18:26,730 --> 00:18:28,148 Well, that was because… 197 00:18:32,069 --> 00:18:34,404 Was it really all a lie? 198 00:18:36,365 --> 00:18:38,408 I am in love with you, but… 199 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 Yes, that is right, I am. 200 00:19:10,482 --> 00:19:12,109 It is my token of gratitude. 201 00:19:25,998 --> 00:19:27,499 Does he really believe that? 202 00:19:29,501 --> 00:19:31,170 I really hope he does not. 203 00:19:37,426 --> 00:19:39,052 That is enough. 204 00:19:39,136 --> 00:19:41,680 This is all thanks to you, Master Heo. 205 00:19:42,389 --> 00:19:44,391 I am sure Madam Do-hwa would be happy as well. 206 00:19:44,892 --> 00:19:46,226 I finally feel like 207 00:19:46,310 --> 00:19:50,272 I have done something good to make up for my guilt toward her. 208 00:19:50,981 --> 00:19:53,567 You did nothing wrong. 209 00:19:53,650 --> 00:19:56,945 I was the one who brought her to Sejukwon from her hometown. 210 00:19:57,029 --> 00:20:00,032 That is how she ended up meeting Jang Gang. 211 00:20:00,908 --> 00:20:03,118 Do-hwa was so kind at heart. 212 00:20:03,202 --> 00:20:07,331 I cannot believe he would even think that she would do something like that. 213 00:20:07,414 --> 00:20:10,125 Jang Gang, that damn punk. 214 00:20:11,001 --> 00:20:13,712 Master Heo, you are drunk. 215 00:20:13,795 --> 00:20:15,214 This is all your fault! 216 00:20:16,965 --> 00:20:18,926 What did I do? 217 00:20:19,009 --> 00:20:23,347 The reason I brought Do-hwa to Sejukwon was so I could set her up with you. 218 00:20:23,430 --> 00:20:24,348 But what happened? 219 00:20:24,431 --> 00:20:26,433 Goodness gracious. 220 00:20:27,059 --> 00:20:29,228 How could you fail to win over a woman's heart 221 00:20:29,311 --> 00:20:32,189 with such good looks and competence? 222 00:20:32,272 --> 00:20:35,275 You are unbelievably frustrating. 223 00:20:37,486 --> 00:20:38,654 Yes, I remember. 224 00:20:38,737 --> 00:20:41,323 Master Heo pretty much set the table for you, 225 00:20:41,406 --> 00:20:43,200 but you failed to take the opportunity. 226 00:20:44,701 --> 00:20:45,869 I did 227 00:20:47,287 --> 00:20:48,413 everything I could. 228 00:20:49,790 --> 00:20:50,999 I wrote her poems. 229 00:20:53,210 --> 00:20:54,336 I gave her gifts. 230 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 But you never confessed your love. 231 00:20:59,007 --> 00:21:00,217 "I am in love with you." 232 00:21:00,300 --> 00:21:01,677 "Will you be mine?" 233 00:21:01,760 --> 00:21:04,888 You always circled those words, never saying them out loud. 234 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 Eventually, you lost her to a man who was much more straightforward. 235 00:21:08,100 --> 00:21:10,352 Must you say your feelings out loud? 236 00:21:12,354 --> 00:21:15,399 You should just be able to tell. 237 00:21:16,191 --> 00:21:17,693 You can be very frustrating. 238 00:21:18,318 --> 00:21:20,988 You act interested, but you stay distant. 239 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 Then you suddenly become intimate. 240 00:21:22,698 --> 00:21:24,449 You need to tell a woman how you feel 241 00:21:24,533 --> 00:21:28,578 so that she can make up her mind and decide to wait for you. 242 00:21:28,662 --> 00:21:31,957 If that love is fickle just because I did not express my love out loud, 243 00:21:33,083 --> 00:21:34,209 then I do not need it. 244 00:21:36,003 --> 00:21:39,172 If a woman chooses to leave me and love someone else, 245 00:21:39,673 --> 00:21:41,133 then so be it. 246 00:21:41,883 --> 00:21:42,843 "So be it…" 247 00:21:51,351 --> 00:21:52,644 Enjoy the rest of the night. 248 00:21:54,313 --> 00:21:55,772 Where are you going? 249 00:21:55,856 --> 00:21:57,899 I am leaving. 250 00:21:58,567 --> 00:22:00,027 Maidservant Kim. 251 00:22:00,902 --> 00:22:03,989 Just stay here. Stay here and drink… 252 00:22:04,072 --> 00:22:05,532 Stay here and drink with us. 253 00:22:06,408 --> 00:22:09,286 Maidservant Kim. Come back, all right? 254 00:22:09,369 --> 00:22:11,288 -I will be waiting. -My goodness. 255 00:22:11,371 --> 00:22:13,874 -Maidservant Kim. -He will get rejected once again. 256 00:22:13,957 --> 00:22:15,500 Maidservant Kim! 257 00:22:26,386 --> 00:22:29,139 So this is where worldly people drink. 258 00:22:29,222 --> 00:22:31,767 Everyone is waiting for you. You should go inside. 259 00:22:31,850 --> 00:22:34,061 My training forbids me to drink alcohol. 260 00:22:34,144 --> 00:22:37,731 I have run out of tea, so I must return to Danhyanggok. 261 00:22:37,814 --> 00:22:39,566 So just pack me some food. 262 00:22:39,649 --> 00:22:41,026 I will, sir. 263 00:22:47,115 --> 00:22:50,619 The smell of women's perfume and the wonderful scent of alcohol. 264 00:22:52,913 --> 00:22:54,790 This is not the kind of place for me. 265 00:23:00,504 --> 00:23:01,797 He loves me. 266 00:23:03,965 --> 00:23:05,592 He loves me not. 267 00:23:07,094 --> 00:23:08,386 He loves me. 268 00:23:09,721 --> 00:23:12,557 He loves me. He loves me not. He loves me. He loves me not… 269 00:23:12,641 --> 00:23:15,560 Gosh, what in the world am I doing? 270 00:23:15,644 --> 00:23:17,187 Forget it. 271 00:23:22,275 --> 00:23:25,445 Oh, dear! My goodness! What am I going to do? 272 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 Right. 273 00:23:37,666 --> 00:23:38,834 My gosh. 274 00:24:30,594 --> 00:24:32,012 You are a mage. 275 00:24:37,559 --> 00:24:38,560 Master Lee? 276 00:24:39,936 --> 00:24:41,479 You are Master Lee, are you not? 277 00:24:42,439 --> 00:24:46,151 I am a maid working for the Jang family. I serve Young Master Jang. 278 00:24:47,444 --> 00:24:48,820 Thank you. 279 00:24:49,404 --> 00:24:50,530 No need to thank me. 280 00:24:54,993 --> 00:24:56,119 Goodness. 281 00:25:08,924 --> 00:25:11,051 I think it got tangled when you held onto me. 282 00:25:11,134 --> 00:25:13,887 Wait. Let me do it. 283 00:25:14,554 --> 00:25:16,932 Excuse me for this. 284 00:25:23,688 --> 00:25:24,940 All done. 285 00:25:29,194 --> 00:25:32,280 I have been waiting for you to show up today 286 00:25:32,364 --> 00:25:34,574 so I could thank you for what you did. 287 00:25:37,160 --> 00:25:38,411 There we go. 288 00:25:41,414 --> 00:25:42,791 Where did he go? 289 00:25:43,833 --> 00:25:44,918 Master Lee? 290 00:26:00,809 --> 00:26:03,436 Is it because I have not taken chaste herb tea for a while? 291 00:26:06,606 --> 00:26:09,901 SEJUKWON 292 00:26:11,611 --> 00:26:13,905 Master Heo is not here right now. 293 00:26:13,989 --> 00:26:16,283 But he has been waiting for you to arrive. 294 00:26:16,992 --> 00:26:18,368 Please come inside. 295 00:26:24,499 --> 00:26:27,043 A welcome ceremony for a new mage at Jeongjingak? 296 00:26:27,127 --> 00:26:28,712 Master Heo will come home drunk. 297 00:26:30,213 --> 00:26:32,549 We both know how much Grandfather loves alcohol. 298 00:26:33,174 --> 00:26:37,095 Young Lady, should we also head to Chwiseonru? 299 00:26:37,887 --> 00:26:40,557 Your future husband will be there. 300 00:26:41,266 --> 00:26:44,269 -What? -Madam Heo told me everything. 301 00:26:44,352 --> 00:26:48,523 I heard your grandfather has picked out a few mages to be your future husband. 302 00:26:48,606 --> 00:26:51,568 Among them are Park Dang-gu, the heir of Songrim, 303 00:26:51,651 --> 00:26:53,778 and Seo Yul from the Seo family. 304 00:26:53,862 --> 00:26:56,031 I am not here to get married. 305 00:26:56,573 --> 00:26:58,658 I am here to help out at the royal infirmary. 306 00:26:58,742 --> 00:27:01,911 Do you think the Crown Prince is also on the list? 307 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 -With your beauty-- -Sun-i. 308 00:27:05,540 --> 00:27:07,667 Your fussing has already embarrassed me once. 309 00:27:09,419 --> 00:27:10,837 Have you forgotten? 310 00:27:10,920 --> 00:27:13,715 Oh, you mean that arrogant mage? 311 00:27:14,382 --> 00:27:17,469 We should have asked for his name so we could tell Master Heo. 312 00:27:19,512 --> 00:27:20,805 You are right. 313 00:27:21,681 --> 00:27:23,767 I should have asked what his name was. 314 00:27:26,478 --> 00:27:27,896 Are you all right? 315 00:27:31,191 --> 00:27:33,068 I wonder if I will ever… 316 00:27:35,779 --> 00:27:37,155 get to see him again. 317 00:27:41,701 --> 00:27:42,827 That is enough. 318 00:27:47,457 --> 00:27:51,628 Uk, you owe me one, 319 00:27:51,711 --> 00:27:53,463 so promise me this. 320 00:27:53,546 --> 00:27:55,924 -Promise you what? -That one day, 321 00:27:56,007 --> 00:28:00,595 when I ask you to do something, you will promise to do it no matter what. 322 00:28:01,721 --> 00:28:02,972 All right. I promise. 323 00:28:03,723 --> 00:28:05,475 Oh, wait. 324 00:28:05,558 --> 00:28:08,812 Before you make your promise, there is something I must clarify. 325 00:28:08,895 --> 00:28:13,441 I am asking you this because you are acquainted with Master Lee. 326 00:28:13,525 --> 00:28:17,445 By any chance, have you been taking the chaste herb tea for training? 327 00:28:18,530 --> 00:28:21,741 No, I have not. Never. 328 00:28:22,367 --> 00:28:24,160 So you are not practicing celibacy? 329 00:28:24,244 --> 00:28:27,580 Of course not. I want to get married. That is just ridiculous. 330 00:28:27,664 --> 00:28:29,707 Then all is good. Here. 331 00:28:33,086 --> 00:28:35,088 You are also a candidate now. 332 00:28:35,171 --> 00:28:37,674 All three of you are candidates. 333 00:28:39,342 --> 00:28:42,095 Do not forget to thank Master Lee. 334 00:28:42,178 --> 00:28:45,682 If he did not vouch for you, things would have gotten complicated. 335 00:28:45,765 --> 00:28:47,016 Of course. 336 00:28:47,100 --> 00:28:50,562 You almost had people get the wrong idea about you 337 00:28:50,645 --> 00:28:52,814 by mastering Tansu, which was Naksu's specialty. 338 00:28:52,897 --> 00:28:56,151 Uk even wanted to become Naksu's pupil. 339 00:28:58,987 --> 00:29:01,197 What do you mean? 340 00:29:02,323 --> 00:29:03,158 Pardon? 341 00:29:05,702 --> 00:29:09,497 He was frustrated that he could not find a master to open his gate of energy. 342 00:29:10,123 --> 00:29:11,791 So he said it as a joke. 343 00:29:12,584 --> 00:29:14,335 Did you really 344 00:29:15,545 --> 00:29:17,213 say that? 345 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Yes, I did. 346 00:29:20,467 --> 00:29:22,802 Yul, I want you to tell him 347 00:29:22,886 --> 00:29:26,473 what kind of punishment is given to mages who perform sorcery. 348 00:29:26,556 --> 00:29:28,975 If you perform sorcery, your entire energy flow will be cut off, 349 00:29:29,058 --> 00:29:30,602 and you will be unable to cast any spells. 350 00:29:30,685 --> 00:29:32,437 Then you will get banished from Daeho, 351 00:29:33,563 --> 00:29:35,815 and your descendants will never be able to become mages. 352 00:29:35,899 --> 00:29:37,108 Remember that. 353 00:29:40,028 --> 00:29:43,573 Do not ever say anything like that again. 354 00:29:44,491 --> 00:29:46,618 Why is it wrong to perform sorcery? 355 00:29:47,368 --> 00:29:48,369 What? 356 00:29:48,453 --> 00:29:50,455 Regular magic can kill people too. 357 00:29:50,538 --> 00:29:52,957 On the contrary, sorcery can help save someone's life. 358 00:29:53,833 --> 00:29:55,835 Rather than differentiating between the two, 359 00:29:55,919 --> 00:29:59,798 a person's true intention behind the spell seems a lot more important. 360 00:29:59,881 --> 00:30:03,176 Then are you saying you are open to using sorcery 361 00:30:04,469 --> 00:30:06,971 if it means you could save someone's life? 362 00:30:07,055 --> 00:30:09,015 If I can use sorcery to save someone, 363 00:30:10,683 --> 00:30:13,228 then I do not think it would be a problem. 364 00:30:19,901 --> 00:30:23,154 You damn boy! How dare you! 365 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 You are a mage of Jeongjingak. 366 00:30:25,031 --> 00:30:28,159 How dare you say that you are open to using sorcery? 367 00:30:28,243 --> 00:30:30,495 If this is how you are going to be, 368 00:30:30,578 --> 00:30:33,122 give me back the torrent of energy I gave you. 369 00:30:35,333 --> 00:30:37,418 -My lord. -What is it? 370 00:30:37,502 --> 00:30:40,547 The Crown Prince is on his way here to meet Jang Uk. 371 00:30:45,969 --> 00:30:47,262 Your Royal Highness. 372 00:30:49,430 --> 00:30:50,515 Hello, Your Royal Highness. 373 00:31:06,155 --> 00:31:09,534 The Crown Prince has arrived! Formally greet him with respect! 374 00:31:27,343 --> 00:31:29,596 I came because I heard there was a celebration. 375 00:31:29,679 --> 00:31:31,472 But it seems like I have ruined it. 376 00:31:32,724 --> 00:31:36,102 If you think about it, all this is being held thanks to me, 377 00:31:37,228 --> 00:31:39,564 which makes me a welcome guest. 378 00:31:40,189 --> 00:31:41,774 So why the heavy atmosphere? 379 00:31:42,650 --> 00:31:44,736 I am sure that deep down inside, 380 00:31:44,819 --> 00:31:47,614 you were wishing for my funeral instead of a party like this. 381 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 So the least I can do 382 00:31:49,282 --> 00:31:51,451 is greet you solemnly with a straight face. 383 00:31:57,457 --> 00:31:59,167 Whether it is a party or funeral, 384 00:31:59,250 --> 00:32:01,461 it is always important that there is alcohol. 385 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 So I brought you a jar of alcohol. 386 00:32:10,553 --> 00:32:12,597 What if they get into another fight? 387 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 My lord, you should go down there. 388 00:32:14,307 --> 00:32:17,101 Let us wait and see what happens. 389 00:32:23,107 --> 00:32:25,026 To congratulate Uk on defeating me, 390 00:32:27,320 --> 00:32:28,863 I will pour him a drink. 391 00:32:31,157 --> 00:32:34,118 You have mastered Ryusu and became a mage of Jeongjingak 392 00:32:34,202 --> 00:32:36,371 in less than two months since your gate of energy has opened. 393 00:32:37,872 --> 00:32:39,165 This is to congratulate you. 394 00:32:44,087 --> 00:32:47,173 I may have lost the duel against you, 395 00:32:47,256 --> 00:32:49,676 but I am extremely happy as the Crown Prince. 396 00:32:50,843 --> 00:32:53,096 Daeho was blessed with a great mage like you. 397 00:32:53,680 --> 00:32:55,932 That is definitely something worth celebrating. 398 00:32:56,516 --> 00:32:57,809 Drink this 399 00:32:58,393 --> 00:33:01,604 and become the best mage that this country has ever seen. 400 00:33:02,188 --> 00:33:04,023 Make Daeho proud. 401 00:33:04,607 --> 00:33:05,441 Jang Uk. 402 00:33:17,829 --> 00:33:19,330 Thank you, Your Royal Highness. 403 00:33:27,588 --> 00:33:28,923 I will also pour you a glass. 404 00:33:40,601 --> 00:33:43,688 I hope you become a great leader of this country. 405 00:34:04,042 --> 00:34:05,668 Become a great leader, Your Royal Highness. 406 00:34:23,519 --> 00:34:24,604 Thank goodness. 407 00:34:24,687 --> 00:34:28,149 The Crown Prince does not hold any grudges. 408 00:34:31,944 --> 00:34:34,155 The Crown Prince, the heir to the throne. 409 00:34:34,238 --> 00:34:37,784 And the boy who was born on the night of the King's Star. 410 00:34:45,458 --> 00:34:48,086 Two of Jinyowon's precious treasures have broken. 411 00:34:48,878 --> 00:34:51,589 They are useless as relics, as they no longer hold energy. 412 00:34:51,672 --> 00:34:53,966 Burn them and throw the ashes into Lake Gyeongcheondaeho. 413 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 Yes, Mother. 414 00:34:56,719 --> 00:34:59,305 Lady Jin, Master Jin has returned. 415 00:35:00,139 --> 00:35:01,224 Father is here? 416 00:35:02,016 --> 00:35:03,142 Cho-yeon. 417 00:35:04,185 --> 00:35:05,186 Honey. 418 00:35:05,269 --> 00:35:06,729 Father! 419 00:35:07,230 --> 00:35:08,314 Father! 420 00:35:09,023 --> 00:35:10,733 Goodness, Cho-yeon. 421 00:35:12,860 --> 00:35:16,072 Let me see your face. You look more beautiful than ever. 422 00:35:25,540 --> 00:35:26,666 I am back. 423 00:35:30,044 --> 00:35:32,004 I found her on a volcanic island in the south. 424 00:35:32,672 --> 00:35:34,423 She lost her parents at a young age, 425 00:35:34,507 --> 00:35:37,677 so she has no memories of them. 426 00:35:37,760 --> 00:35:41,764 She seems old enough to be Bu-yeon. 427 00:35:44,142 --> 00:35:46,102 Is there anything you have had 428 00:35:46,185 --> 00:35:49,730 ever since you were a small child? 429 00:35:53,317 --> 00:35:57,238 Unlike Bu-yeon, she cannot detect energy, 430 00:35:57,321 --> 00:36:00,533 and she does not know how to cast any spells. 431 00:36:00,616 --> 00:36:04,829 Maybe she lost her powers while she was away from Jinyowon. 432 00:36:06,414 --> 00:36:09,208 But if she is truly a member of the Jin family, 433 00:36:10,585 --> 00:36:12,670 her powers will easily come back to her. 434 00:36:20,469 --> 00:36:22,597 This door will show us 435 00:36:23,389 --> 00:36:26,184 whether or not you are a true member of the Jin family. 436 00:36:53,753 --> 00:36:57,089 Am I not the daughter that your family once lost long ago? 437 00:36:59,050 --> 00:37:00,927 No, I do not think so. 438 00:37:02,470 --> 00:37:07,266 But to thank you for coming this far, I will give you enough for your trip back. 439 00:37:09,185 --> 00:37:13,731 Do you think Mother will get angry again out of disappointment? 440 00:37:14,815 --> 00:37:16,400 What should we do, Father? 441 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 Mother. 442 00:38:11,831 --> 00:38:13,708 The bird inside the cage has died. 443 00:38:17,545 --> 00:38:20,256 You are right. Poor thing. 444 00:38:20,339 --> 00:38:23,634 Up until yesterday, I could feel faint but warm energy. 445 00:38:25,052 --> 00:38:26,637 But there is nothing now. 446 00:38:28,306 --> 00:38:32,393 Although I am able to see, you still noticed this first. 447 00:38:32,476 --> 00:38:35,229 All living things in this world have energy. 448 00:38:36,105 --> 00:38:38,357 And detecting energy is how I see the world. 449 00:38:38,441 --> 00:38:42,987 Bu-yeon, you may not be able to see what other people see. 450 00:38:44,196 --> 00:38:48,117 But you are a special girl who can see things that they cannot. 451 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 You made me a new eye mask. 452 00:38:55,082 --> 00:38:57,043 Mother, put it on for me. 453 00:39:17,438 --> 00:39:18,606 Honey. 454 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 Do not be so disappointed. 455 00:39:22,985 --> 00:39:25,863 I brought her here without much expectation. 456 00:39:27,823 --> 00:39:30,034 So you just brought anyone? 457 00:39:30,117 --> 00:39:33,245 I guess you are just pretending to please me. 458 00:39:33,913 --> 00:39:35,873 That is why we have failed to find her for ten years. 459 00:39:39,085 --> 00:39:40,294 I… 460 00:39:41,045 --> 00:39:43,964 I will start searching for her again. 461 00:39:45,007 --> 00:39:46,342 Forget it. 462 00:39:46,425 --> 00:39:49,512 Jin Mu from Cheonbugwan will help us find Bu-yeon. 463 00:39:49,595 --> 00:39:53,641 I thought you abhorred that half brother of yours. 464 00:39:53,724 --> 00:39:57,061 I do abhor him. But if it means finding Bu-yeon, 465 00:39:57,144 --> 00:40:00,898 I no longer mind joining hands with Jin Mu. 466 00:40:06,821 --> 00:40:07,905 -Get lost. -Go away. 467 00:40:08,447 --> 00:40:11,409 I am here in search of someone. 468 00:40:11,492 --> 00:40:12,785 Mu-deok is here, right? 469 00:40:12,868 --> 00:40:15,121 Things are busy here tonight, so return next time. 470 00:40:17,248 --> 00:40:18,541 You keep pushing me. 471 00:40:20,459 --> 00:40:21,961 You must not know who I am. 472 00:40:23,003 --> 00:40:24,171 Who are you? 473 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 I am a mage from one of the main families in this country. 474 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 Do you want me to show you who I am with my energy? 475 00:40:40,604 --> 00:40:41,981 Consider yourself lucky. 476 00:40:42,523 --> 00:40:45,151 Had I contained energy in my hand, you would have died. 477 00:40:45,860 --> 00:40:48,487 I apologize. Please forgive me. 478 00:40:49,113 --> 00:40:52,241 This is just a brothel. You dare discriminate against your customers? 479 00:40:52,324 --> 00:40:55,911 The mages from Songrim Jeongjingak are having a celebration inside. 480 00:40:56,495 --> 00:40:57,580 -Songrim? -Yes. 481 00:40:57,663 --> 00:41:00,749 And the Crown Prince is here too, so things were too hectic. 482 00:41:01,625 --> 00:41:04,253 I heard she got sold to the biggest brothel in Daeho. 483 00:41:04,920 --> 00:41:06,755 This must be one special brothel. 484 00:41:06,839 --> 00:41:09,925 If you tell me which family you are from, I will announce your visit. 485 00:41:11,093 --> 00:41:13,888 Do not bother. I will come back next time. 486 00:41:16,390 --> 00:41:17,850 What is going on? 487 00:41:19,226 --> 00:41:20,394 Who was that? 488 00:41:20,978 --> 00:41:23,355 She says she is a mage from one of the main families. 489 00:41:23,439 --> 00:41:24,982 I think it is Jinyowon. 490 00:41:25,065 --> 00:41:28,402 I saw her wearing something on her neck with Jinyowon's crest on it. 491 00:41:28,486 --> 00:41:29,695 Jinyowon? 492 00:41:30,196 --> 00:41:35,868 Those mages of Jinyowon are always busy being choosy and rude. 493 00:41:36,702 --> 00:41:38,245 Are you all right? 494 00:41:38,329 --> 00:41:42,124 It does not hurt that much. She was not very strong for a mage. 495 00:41:42,208 --> 00:41:45,002 What if she was lying? That crest of Jinyowon might be fake. 496 00:41:46,003 --> 00:41:49,715 If you get caught using the name of a mage's family within Daeho Fortress, 497 00:41:49,798 --> 00:41:51,383 you could even get killed. 498 00:41:53,010 --> 00:41:54,470 What a suspicious woman. 499 00:42:03,354 --> 00:42:07,107 I guess mages really do have the most power inside Daeho Fortress. 500 00:42:08,859 --> 00:42:10,528 Mu-deok must be in there somewhere. 501 00:42:20,579 --> 00:42:22,915 I need to live off of her for a while. 502 00:42:24,583 --> 00:42:26,544 If I tell her that I came to return this, 503 00:42:27,545 --> 00:42:30,756 I am sure she will let me stay. After all, she is foolishly kind. 504 00:42:32,424 --> 00:42:34,385 -Who goes there? -Gosh, that startled me. 505 00:42:41,600 --> 00:42:42,685 Wait for me outside. 506 00:42:43,269 --> 00:42:44,436 Yes, Your Royal Highness. 507 00:42:51,944 --> 00:42:53,612 She should be out here by now. 508 00:42:54,989 --> 00:42:58,117 One, two, three. 509 00:43:00,703 --> 00:43:02,580 Four, five… 510 00:43:03,497 --> 00:43:04,665 Your Royal Highness. 511 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 Your Royal Highness. 512 00:43:11,880 --> 00:43:17,177 Once again, I was immensely touched 513 00:43:17,761 --> 00:43:19,263 by your endless generosity. 514 00:43:21,223 --> 00:43:24,476 Yes, I pretended to be kind and generous. 515 00:43:24,560 --> 00:43:26,687 If I could, I would have overturned the place. 516 00:43:26,770 --> 00:43:29,940 But like I said, I do not want the mages of Songrim as my enemy. 517 00:43:31,233 --> 00:43:33,611 What? Do you think I am narrow-minded? 518 00:43:34,528 --> 00:43:37,323 It was very wise and smart of you 519 00:43:37,406 --> 00:43:41,076 to hide the petty emotions you felt. 520 00:43:41,952 --> 00:43:44,747 I chose to share my pettiness only with you, Filthy Mu-deok. 521 00:43:44,830 --> 00:43:49,168 I know how unbearable it must have been to pour him a congratulatory drink 522 00:43:49,251 --> 00:43:51,587 when you probably wanted to poison him instead. 523 00:43:51,670 --> 00:43:54,548 That is why I ran out here in such a rush. 524 00:43:55,299 --> 00:43:57,509 I hate your master so much, it is gut-wrenching. 525 00:43:57,593 --> 00:43:58,719 Of course. 526 00:43:58,802 --> 00:44:00,638 My liver burns with how much I hate him. 527 00:44:00,721 --> 00:44:02,473 Yes, I am sure. 528 00:44:02,556 --> 00:44:04,266 And you, who support him… 529 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 I do not like you, either. 530 00:44:13,233 --> 00:44:15,527 My generosity was for you, not him. 531 00:44:18,489 --> 00:44:19,990 Filthy Mu-deok. 532 00:44:20,074 --> 00:44:23,369 If you get involved in a fight again between me and your master, 533 00:44:24,495 --> 00:44:26,330 I shall kill you first. 534 00:44:31,043 --> 00:44:34,963 Your Royal Highness, if I ever have to die by your sword, 535 00:44:36,840 --> 00:44:38,634 I will not resent you. 536 00:44:39,760 --> 00:44:42,096 So you will stick by your master no matter what? 537 00:44:42,179 --> 00:44:43,597 What a loyal servant. 538 00:44:43,681 --> 00:44:45,766 Should I build a memorial for you in that outhouse? 539 00:44:45,849 --> 00:44:49,436 Goodness, I am honored to receive your acknowledgment. 540 00:44:49,520 --> 00:44:51,021 Forget it. Get lost. 541 00:44:51,105 --> 00:44:53,482 Before I lose my generosity and become petty again. 542 00:44:54,483 --> 00:44:56,693 -Your Royal Highness. -What? What do you want? 543 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Do you have a death wish or what? 544 00:45:00,197 --> 00:45:03,033 Are you all right? How is your injury? 545 00:45:06,120 --> 00:45:08,747 You could have asked quicker. 546 00:45:08,831 --> 00:45:11,208 Do not worry. It was not an impressive attack. 547 00:45:11,291 --> 00:45:13,168 And Heo Yeom already treated me. 548 00:45:14,128 --> 00:45:17,798 You were caught off guard because you expected nothing from my young master, 549 00:45:17,881 --> 00:45:21,343 but you clearly are much stronger than he is. 550 00:45:21,427 --> 00:45:24,805 Of course, I am. Who knew Jang Uk would use Tansu? 551 00:45:24,888 --> 00:45:26,014 That crook. 552 00:45:26,890 --> 00:45:28,100 Oh, you mean the sachet 553 00:45:28,892 --> 00:45:32,104 that she hung by the outhouse to get rid of flies? 554 00:45:34,898 --> 00:45:37,234 Where is the sachet I gave you? 555 00:45:37,317 --> 00:45:38,193 Why do you ask? 556 00:45:39,111 --> 00:45:42,072 I am wondering if you hung it by the outhouse to get rid of flies. 557 00:45:45,325 --> 00:45:46,452 I have it right here. 558 00:45:47,119 --> 00:45:50,539 Why would I put something so precious by the outhouse? 559 00:45:50,622 --> 00:45:53,333 Right? I knew you would never do that. 560 00:45:54,293 --> 00:45:55,210 All is good, then. 561 00:45:57,921 --> 00:45:59,798 Return safely, Your Royal Highness. 562 00:46:12,102 --> 00:46:14,438 -That is enough. -My gosh. 563 00:46:14,521 --> 00:46:16,523 -Young Master Jang. -Leave me alone. 564 00:46:16,607 --> 00:46:18,650 Will you please wake up, Your Master? 565 00:46:20,027 --> 00:46:21,320 -Hey. -Look at him. 566 00:46:22,362 --> 00:46:24,531 He will stay drunk until tomorrow morning. 567 00:46:24,615 --> 00:46:26,241 He is a lightweight. 568 00:46:26,325 --> 00:46:29,203 But he drank every glass that was offered by the Crown Prince. 569 00:46:29,286 --> 00:46:32,122 Then you could have helped. You are the only one who is fine. 570 00:46:32,206 --> 00:46:35,000 I was busy singing. 571 00:46:36,543 --> 00:46:38,086 Put down the palanquin. 572 00:46:41,298 --> 00:46:44,051 Only those who are authorized by Songrim can enter from here. 573 00:46:44,635 --> 00:46:46,929 If you are not with Songrim, go back. 574 00:46:54,520 --> 00:46:55,896 You cannot enter. 575 00:46:57,272 --> 00:46:58,607 I am Mu-deok. 576 00:46:59,399 --> 00:47:01,360 I am Young Master Jang's maid. 577 00:47:01,443 --> 00:47:02,694 You know that. 578 00:47:04,112 --> 00:47:07,699 Until now, you were allowed to enter as Jang Uk's maid because he was a guest. 579 00:47:07,783 --> 00:47:08,825 But not anymore. 580 00:47:08,909 --> 00:47:11,495 Jang Uk is a member of Songrim, but you are not. 581 00:47:12,246 --> 00:47:13,372 So you may not enter. 582 00:47:13,455 --> 00:47:15,457 Then what about Young Master Jang? 583 00:47:15,541 --> 00:47:18,919 He is so drunk that he passed out. I should be there to take care of him. 584 00:47:19,002 --> 00:47:22,214 The servants of Jeongjingak will take care of him from now on. 585 00:47:25,175 --> 00:47:26,385 No! 586 00:47:27,886 --> 00:47:30,722 I need to take care of Young Master Jang by his side. 587 00:47:30,806 --> 00:47:32,057 Please let me in. 588 00:47:32,140 --> 00:47:34,810 You should just let her in. 589 00:47:34,893 --> 00:47:37,479 Uk will throw a fit if he wakes up without Mu-deok around. 590 00:47:37,563 --> 00:47:41,567 Not a single Jeongjingak mage was given the right to a personal servant. 591 00:47:43,110 --> 00:47:46,321 Now that Jang Uk is with Songrim, he must abide by our rules. 592 00:47:47,155 --> 00:47:49,241 So are you saying I really cannot enter? 593 00:47:49,324 --> 00:47:50,784 That is the rule. 594 00:47:51,410 --> 00:47:53,620 You should go home for now. 595 00:47:53,704 --> 00:47:55,581 I will take Uk home after he wakes up. 596 00:47:55,664 --> 00:47:57,082 Jang Uk cannot leave. 597 00:47:57,749 --> 00:48:01,253 He cannot leave Songrim until he is done with his basic training. 598 00:48:01,336 --> 00:48:02,838 That is also our rule. 599 00:48:05,299 --> 00:48:07,593 Right. It was like that for us too. 600 00:48:08,385 --> 00:48:09,344 Are you saying 601 00:48:09,428 --> 00:48:12,389 I cannot enter and my master cannot come outside? 602 00:48:12,472 --> 00:48:14,349 So we cannot be together? 603 00:48:14,433 --> 00:48:17,477 Now that you know, you should start heading back with them. 604 00:48:18,937 --> 00:48:20,147 Wait… 605 00:48:36,663 --> 00:48:38,624 It is Jang Uk's first day at Jeongjingak. 606 00:48:38,707 --> 00:48:41,209 Do you want him to break the rules on his first day? 607 00:48:48,800 --> 00:48:51,762 Young Masters! Please let me in! 608 00:48:54,264 --> 00:48:57,059 If you two stay here, she will not leave. 609 00:48:57,142 --> 00:48:59,770 If the leader finds out, she will get punished. 610 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 So let us go inside. 611 00:49:02,314 --> 00:49:06,401 Mu-deok, go home for now. We will try to find a way. 612 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 Young Master! 613 00:49:20,499 --> 00:49:22,292 Please take me with you! 614 00:49:23,585 --> 00:49:24,878 Young Master! 615 00:49:36,765 --> 00:49:38,225 My goodness gracious! 616 00:49:40,310 --> 00:49:42,521 Grandfather, have you been well? 617 00:49:42,604 --> 00:49:43,605 Yes, of course. 618 00:49:44,690 --> 00:49:48,235 You have grown up to be a fine young lady. 619 00:49:49,277 --> 00:49:52,155 Master Heo, one of the drunk mages was brought here 620 00:49:52,239 --> 00:49:53,615 because of his irregular breathing. 621 00:49:53,699 --> 00:49:57,327 Goodness, he is just drunk. You can treat him yourself. 622 00:49:57,411 --> 00:50:00,872 He is Jang Uk. You gave him your torrent of energy. 623 00:50:00,956 --> 00:50:03,583 What? Jang Uk? 624 00:50:03,667 --> 00:50:04,835 Uk? 625 00:50:27,482 --> 00:50:29,276 He is that mage. 626 00:50:31,987 --> 00:50:34,322 Yun-ok, come over here. 627 00:50:34,406 --> 00:50:35,574 Yes. 628 00:50:40,996 --> 00:50:44,708 His gate of energy remained closed for a long time, and I opened it for him. 629 00:50:45,292 --> 00:50:48,044 I even gave him my torrent of energy. His name is Jang Uk. 630 00:50:49,963 --> 00:50:51,047 "Jang Uk"? 631 00:50:51,131 --> 00:50:54,676 Yes. It has only been a month, but he has already mastered Ryusu. 632 00:50:54,760 --> 00:50:55,927 He is a genius. 633 00:50:56,428 --> 00:50:57,554 In just one month? 634 00:50:58,889 --> 00:51:01,475 He really is amazing. 635 00:51:15,238 --> 00:51:17,574 Well, I am quite drunk, 636 00:51:17,657 --> 00:51:20,660 so I should go to my room and sleep. 637 00:51:20,744 --> 00:51:22,370 Please take care of him for me. 638 00:51:22,954 --> 00:51:24,706 Go ahead. 639 00:51:24,790 --> 00:51:26,374 All right, Grandfather. 640 00:51:42,974 --> 00:51:44,726 We meet again. 641 00:51:46,645 --> 00:51:48,855 Young Master Jang Uk. 642 00:52:05,288 --> 00:52:07,666 I have come too far to give up. 643 00:52:10,210 --> 00:52:11,962 I will get inside no matter what. 644 00:52:28,270 --> 00:52:29,521 Mu-deok. 645 00:52:37,404 --> 00:52:38,613 Mu-deok. 646 00:52:39,781 --> 00:52:43,827 Your young master is dying here. My head is spinning like crazy. 647 00:53:24,492 --> 00:53:25,577 Jang Uk. 648 00:53:27,746 --> 00:53:29,289 If you abandon me, 649 00:53:31,458 --> 00:53:33,376 I swear I will kill you. 650 00:53:59,861 --> 00:54:01,279 Young Master Seo? 651 00:54:03,615 --> 00:54:05,659 I figured you might still be here. 652 00:54:06,743 --> 00:54:07,994 And I was right. 653 00:54:10,121 --> 00:54:11,915 I refuse to leave. 654 00:54:14,084 --> 00:54:16,628 I must be with my young master. 655 00:54:19,464 --> 00:54:21,716 Waiting here will not solve anything. 656 00:54:21,800 --> 00:54:24,469 If you stay here, Uk will break the rules. 657 00:54:24,552 --> 00:54:27,097 Then his hard work to get into Songrim will have been for nothing. 658 00:54:29,349 --> 00:54:30,642 You are right. 659 00:54:31,851 --> 00:54:33,561 For now, go home and wait. 660 00:54:34,396 --> 00:54:35,855 I will take you home. 661 00:54:46,574 --> 00:54:48,576 Please tell this to Young Master Jang. 662 00:54:49,953 --> 00:54:51,663 No matter what happens, 663 00:54:52,455 --> 00:54:54,958 I will go into Songrim, where Young Master Jang is. 664 00:54:57,335 --> 00:54:59,379 So tell him to hang in there. 665 00:55:01,798 --> 00:55:04,551 All right. I will tell him that. 666 00:55:59,689 --> 00:56:01,816 Gosh, my head hurts. 667 00:56:04,652 --> 00:56:06,404 I blame the Crown Prince. 668 00:56:08,364 --> 00:56:09,657 Mu-deok. 669 00:56:10,492 --> 00:56:13,369 -Bring me some water. -Who is Mu-deok? 670 00:56:16,289 --> 00:56:17,373 Who are you? 671 00:56:17,457 --> 00:56:20,335 Do you not remember me? We met at the inn. 672 00:56:22,629 --> 00:56:23,880 Do not lie. 673 00:56:23,963 --> 00:56:26,925 You were staring at her the entire time! 674 00:56:27,926 --> 00:56:30,386 Right. Your name was Sun or something. 675 00:56:31,137 --> 00:56:32,597 Yes, Sun-i. 676 00:56:33,681 --> 00:56:34,808 Why are you here? 677 00:56:34,891 --> 00:56:39,312 Young Lady Heo is the granddaughter of Master Heo Yeom. 678 00:56:39,395 --> 00:56:40,563 I see. 679 00:56:42,023 --> 00:56:43,441 It is a small world, is it not? 680 00:56:43,525 --> 00:56:44,818 If she tells Master Heo 681 00:56:44,901 --> 00:56:47,737 about how rude you were that day, you will get on his bad side. 682 00:56:48,488 --> 00:56:50,657 He never liked me anyway. 683 00:56:50,740 --> 00:56:51,866 She can tell him. 684 00:56:55,328 --> 00:56:56,746 At least show some gratitude. 685 00:56:56,830 --> 00:56:58,540 Young Lady Heo took care of you all night. 686 00:56:58,623 --> 00:56:59,916 She did? 687 00:57:08,716 --> 00:57:10,218 She must not speak of that. 688 00:57:12,137 --> 00:57:15,265 You have met Uk before? 689 00:57:16,015 --> 00:57:16,933 Yes. 690 00:57:17,016 --> 00:57:21,980 Uk apparently helped Yun-ok when she was in trouble. 691 00:57:22,063 --> 00:57:23,398 I see. 692 00:57:23,481 --> 00:57:26,693 Uk is not the type of person to help someone voluntarily. 693 00:57:27,944 --> 00:57:29,863 Why would you speak of him that way? 694 00:57:32,157 --> 00:57:33,783 I heard you came from Wol Fortress. 695 00:57:34,617 --> 00:57:38,329 Young Master Jang's mother and I are from there too. 696 00:57:39,330 --> 00:57:42,667 -I see. -Maybe that is the reason why, 697 00:57:42,750 --> 00:57:44,919 but you remind me of Madam Do-hwa. 698 00:57:46,463 --> 00:57:49,424 I guess you and Young Master Jang were meant to meet each other. 699 00:57:51,718 --> 00:57:54,095 If people from the same hometown resemble each other, 700 00:57:54,679 --> 00:57:56,931 she should also look like you. 701 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 But you two look nothing alike. 702 00:58:03,021 --> 00:58:04,481 I do not get what you mean. 703 00:58:05,732 --> 00:58:07,317 Maidservant Kim, you are great, 704 00:58:07,400 --> 00:58:11,696 but you sometimes exaggerate things and jump to conclusions with no logic. 705 00:58:12,572 --> 00:58:15,074 Are you calling me a liar? 706 00:58:16,201 --> 00:58:17,535 I never said that. 707 00:58:18,119 --> 00:58:19,662 Do you see what you just did? 708 00:58:19,746 --> 00:58:23,124 You got overly upset and addressed yourself as a liar. 709 00:58:23,208 --> 00:58:24,292 All right. Fine. 710 00:58:24,375 --> 00:58:27,712 I am a liar who easily gets upset. 711 00:58:27,795 --> 00:58:29,881 When did I ever call you a liar? 712 00:58:29,964 --> 00:58:32,217 That is pretty much what you are saying. 713 00:58:32,300 --> 00:58:33,551 You keep saying that. 714 00:58:33,635 --> 00:58:34,928 -What is with you? -It is your fault… 715 00:58:35,011 --> 00:58:37,847 What kind of relationship do they have? 716 00:58:40,892 --> 00:58:43,520 They have a very vague and peculiar relationship 717 00:58:43,603 --> 00:58:45,772 based on affection. 718 00:58:45,855 --> 00:58:48,233 -You got upset first. -You said it was a lie. 719 00:58:48,316 --> 00:58:50,276 They seem close, but it is nothing special. 720 00:58:50,360 --> 00:58:52,529 -You kept being sarcastic. -But you see, 721 00:58:52,612 --> 00:58:55,823 -he is too slow-witted. -Just go ahead and call me a liar. 722 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 He is very frustrating. 723 00:58:57,408 --> 00:58:58,409 Unbelievable. 724 00:58:58,493 --> 00:59:00,662 We have evidence and witnesses. 725 00:59:00,745 --> 00:59:02,705 Witnesses? Goodness, how frightening. 726 00:59:04,749 --> 00:59:07,752 How did you end up meeting Uk? 727 00:59:10,046 --> 00:59:11,589 -Well… -Young Lady Heo. 728 00:59:14,759 --> 00:59:16,177 I apologize for interrupting. 729 00:59:17,303 --> 00:59:18,596 Young Lady Heo, can we talk? 730 00:59:19,847 --> 00:59:21,391 Sure. 731 00:59:22,517 --> 00:59:23,977 You may speak here. 732 00:59:24,894 --> 00:59:26,938 It is personal. 733 00:59:27,647 --> 00:59:28,648 Come with me. 734 00:59:30,233 --> 00:59:32,443 What do you think it is about? 735 00:59:34,654 --> 00:59:37,824 Young Master Jang seemed very serious. 736 00:59:37,907 --> 00:59:39,450 I know, right? 737 00:59:39,534 --> 00:59:42,620 Judging by how Yun-ok followed along, 738 00:59:42,704 --> 00:59:44,247 there must be something going on. 739 00:59:44,956 --> 00:59:46,791 -What could it be? -I am not sure. 740 00:59:53,298 --> 00:59:55,174 I will go after them and find out. 741 00:59:55,258 --> 00:59:56,384 Just leave them be! 742 00:59:57,135 --> 00:59:58,469 Leave them be! 743 00:59:59,178 --> 01:00:02,473 I mean, you guys seemed curious. 744 01:00:02,557 --> 01:00:04,309 How can you be so slow-witted? 745 01:00:04,976 --> 01:00:06,227 He is hopeless. 746 01:00:06,811 --> 01:00:08,396 It is like an incurable disease. 747 01:00:08,479 --> 01:00:09,397 Just sit down. 748 01:00:13,276 --> 01:00:16,529 Why am I always the one getting told off? 749 01:00:22,577 --> 01:00:24,120 What is the matter? 750 01:00:25,121 --> 01:00:28,207 By any chance, did you tell anyone about what happened that day? 751 01:00:30,752 --> 01:00:32,754 To follow me to my accommodation 752 01:00:32,837 --> 01:00:34,422 was rude and uncomfortable. 753 01:00:34,505 --> 01:00:35,882 Your looks did not impress me, 754 01:00:36,674 --> 01:00:38,885 and I did not follow you either. 755 01:00:40,345 --> 01:00:41,554 No. 756 01:00:42,263 --> 01:00:44,849 I would never speak of something so embarrassing. 757 01:00:45,558 --> 01:00:47,143 You do not think I am pretty. 758 01:00:47,226 --> 01:00:50,563 My looks did not impress you, and I know you did not follow me. 759 01:00:51,147 --> 01:00:52,899 I feel embarrassed just thinking about it. 760 01:00:52,982 --> 01:00:54,442 So I would never speak of it. 761 01:00:54,525 --> 01:00:55,360 I am not 762 01:00:56,110 --> 01:00:58,696 a woman who lacks common sense. 763 01:00:59,322 --> 01:01:01,699 No, that was not my point. 764 01:01:02,367 --> 01:01:03,284 The soul shifter. 765 01:01:03,368 --> 01:01:06,120 I was talking about the soul shifter who tried to attack you. 766 01:01:06,704 --> 01:01:09,791 So the person who tried to attack me really was a soul shifter? 767 01:01:09,874 --> 01:01:12,377 Yes, but the word cannot get out. 768 01:01:12,460 --> 01:01:15,838 So please do me a favor and keep it a secret. 769 01:01:17,423 --> 01:01:21,177 You saved my life, so I will do as you ask. 770 01:01:22,011 --> 01:01:23,096 Thank you. 771 01:01:23,179 --> 01:01:26,265 We should introduce ourselves now that we share a secret. 772 01:01:26,974 --> 01:01:28,559 I am Heo Yun-ok. 773 01:01:29,185 --> 01:01:30,353 I am Jang Uk. 774 01:01:30,937 --> 01:01:32,855 I know. I heard. 775 01:01:32,939 --> 01:01:34,732 Me too. That old man… 776 01:01:34,816 --> 01:01:36,109 I mean… 777 01:01:36,192 --> 01:01:39,320 Master Heo always boasts about his granddaughter. 778 01:01:39,404 --> 01:01:42,240 My grandfather said things about me? What did he say? 779 01:01:44,409 --> 01:01:46,035 You might get embarrassed. 780 01:01:46,619 --> 01:01:47,787 You do not mean… 781 01:01:48,788 --> 01:01:51,749 he went around telling people things like, 782 01:01:51,833 --> 01:01:54,085 "My granddaughter is as beautiful as a fairy." 783 01:01:54,669 --> 01:01:58,047 Yes, he told everyone that we will be blinded by your beauty. 784 01:01:58,798 --> 01:01:59,924 But sadly, I was not. 785 01:02:04,470 --> 01:02:05,972 This is very embarrassing. 786 01:02:06,681 --> 01:02:08,224 I cannot believe he said that. 787 01:02:08,307 --> 01:02:09,142 That old man… 788 01:02:09,225 --> 01:02:12,729 I mean, that is how Master Heo shows his affection for people. 789 01:02:12,812 --> 01:02:14,814 He also speaks of my mother in that way. 790 01:02:15,690 --> 01:02:18,359 Someone told me that I resemble your mother. 791 01:02:19,444 --> 01:02:23,197 I guess this is what my grandfather thinks fairies look like. 792 01:02:29,412 --> 01:02:30,580 What is the matter? 793 01:02:31,873 --> 01:02:33,458 Do I not look like her? 794 01:02:36,252 --> 01:02:37,503 I am not sure. 795 01:02:39,922 --> 01:02:41,424 I never got to meet her. 796 01:02:50,433 --> 01:02:52,185 How could I ever meet a fairy? 797 01:02:52,268 --> 01:02:53,644 So it is hard to say. 798 01:02:55,938 --> 01:02:57,857 Is your hangover gone? 799 01:02:57,940 --> 01:03:01,736 Yes, I heard you stayed by my side all night. 800 01:03:03,112 --> 01:03:04,405 Yes. 801 01:03:04,489 --> 01:03:07,825 I thought you were Mu-deok. I apologize for the trouble. 802 01:03:11,287 --> 01:03:14,332 I brewed some tea with medicinal herbs… 803 01:03:26,010 --> 01:03:27,720 I hoped he would stay and have some. 804 01:03:29,764 --> 01:03:31,349 SEJUKWON 805 01:03:31,432 --> 01:03:33,559 Excuse me. 806 01:03:35,228 --> 01:03:36,687 Did you see Mu-deok? 807 01:03:36,771 --> 01:03:39,148 She came with me yesterday, but I do not see her. 808 01:03:39,732 --> 01:03:40,733 I am sure she went home. 809 01:03:42,902 --> 01:03:45,571 Why would she go home without me? 810 01:03:46,531 --> 01:03:49,075 She left her drunk master here and went home? 811 01:03:49,158 --> 01:03:52,078 From now on, the servants of Songrim will tend to you. 812 01:03:52,161 --> 01:03:55,248 Mu-deok does not belong here, so she cannot enter. 813 01:03:57,750 --> 01:03:58,960 Wait… 814 01:04:02,630 --> 01:04:04,090 I guess Mu-deok thought 815 01:04:04,173 --> 01:04:07,718 she would also be able to follow Uk into Songrim. 816 01:04:08,928 --> 01:04:11,889 I bet she was excited about seeing you every day. 817 01:04:11,973 --> 01:04:13,474 She must be disappointed. 818 01:04:26,404 --> 01:04:29,615 Yes, I wonder if she is doing all right. 819 01:04:33,077 --> 01:04:34,495 Uk must have found out. 820 01:04:35,329 --> 01:04:36,747 He must be on his way to meet my uncle. 821 01:04:36,831 --> 01:04:38,875 He will never approve of it. 822 01:04:42,753 --> 01:04:46,674 Not a single mage was given the right to bring in their own personal servant. 823 01:04:47,550 --> 01:04:50,011 I cannot give you an exception. 824 01:04:50,094 --> 01:04:51,137 Why not? 825 01:04:51,721 --> 01:04:54,432 You exceptionally kept me out of here for the past 20 years. 826 01:04:56,267 --> 01:04:57,977 So why not give me another exception? 827 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 Is it because the master who taught you Tansu 828 01:05:04,692 --> 01:05:06,110 lives outside of these walls? 829 01:05:09,071 --> 01:05:10,740 I am asking if you need Mu-deok 830 01:05:11,407 --> 01:05:14,285 to communicate with that master of yours. 831 01:05:15,578 --> 01:05:18,372 Master Lee has already proven that I have trained myself. 832 01:05:19,582 --> 01:05:22,209 He saved you from a crisis, but people are still talking. 833 01:05:22,710 --> 01:05:24,128 Some even say that 834 01:05:24,962 --> 01:05:27,715 you were taught by your father, Jang Gang. 835 01:05:30,051 --> 01:05:32,511 People spread rumors saying he was not my father. 836 01:05:33,888 --> 01:05:35,890 And now, they are saying that my father taught me? 837 01:05:37,767 --> 01:05:41,520 When there are special exceptions, it causes people to talk. 838 01:05:42,438 --> 01:05:45,524 You quickly mastered Ryusu and used Tansu. 839 01:05:46,484 --> 01:05:48,527 That is not ordinary. 840 01:05:51,489 --> 01:05:52,698 Are you 841 01:05:53,658 --> 01:05:55,868 trying to gather attention 842 01:05:57,328 --> 01:05:59,121 by making people talk about you? 843 01:06:01,916 --> 01:06:05,002 I cannot make the leader suspicious about Mu-deok. 844 01:06:05,086 --> 01:06:06,921 He might find out she is a soul shifter. 845 01:06:08,464 --> 01:06:11,300 All right, then. I understand that you disapprove. 846 01:06:13,302 --> 01:06:16,722 So you are just going to follow the rules? 847 01:06:16,806 --> 01:06:17,807 Yes. 848 01:06:18,474 --> 01:06:20,267 It took me so much hard work to get in here. 849 01:06:20,351 --> 01:06:24,397 I cannot risk getting kicked out just because of a mere servant. 850 01:06:38,828 --> 01:06:41,872 I want to buy Songrim's Spirit Plaque from the black market. 851 01:06:42,999 --> 01:06:44,250 Please get me one. 852 01:06:44,333 --> 01:06:47,420 How could you ask me for that when someone got killed because of it? 853 01:06:47,503 --> 01:06:51,590 And if you get caught using that, you could really get killed. 854 01:06:51,674 --> 01:06:55,845 I must stay by his side. Young Master Jang needs me. 855 01:06:55,928 --> 01:06:58,806 That is not true. He does not need you anymore. 856 01:06:59,557 --> 01:07:02,727 He needed you when he was on the run and busy training himself. 857 01:07:02,810 --> 01:07:05,396 But he has entered Jeongjingak now. 858 01:07:05,479 --> 01:07:07,565 The servants there will tend to him, 859 01:07:08,149 --> 01:07:09,859 and the mages of Songrim will help him train. 860 01:07:09,942 --> 01:07:12,361 There is nothing you can do for him anymore. 861 01:07:12,445 --> 01:07:14,113 Why would he need you? 862 01:07:20,870 --> 01:07:23,998 The leader put me in charge of your basic training. 863 01:07:24,081 --> 01:07:27,376 I will drop the honorifics as I will be your teacher from now on. 864 01:07:28,544 --> 01:07:31,005 I look forward to learning from you. 865 01:07:34,133 --> 01:07:36,135 This is Jeongjingak's Book of Regulations. 866 01:07:36,218 --> 01:07:40,181 These books teach you about the virtues and prohibitions of mages. 867 01:07:40,806 --> 01:07:42,016 You are banned 868 01:07:42,099 --> 01:07:44,894 from leaving the training center until you memorize it all. 869 01:07:46,979 --> 01:07:49,148 All right. I shall follow the rules. 870 01:07:49,774 --> 01:07:51,025 You may begin 871 01:07:52,068 --> 01:07:53,235 by reading the books. 872 01:08:00,618 --> 01:08:01,660 Young Master Jang. 873 01:08:03,954 --> 01:08:05,039 Maidservant Kim. 874 01:08:05,664 --> 01:08:07,208 How did you get in here? 875 01:08:10,169 --> 01:08:11,754 I thought you might get locked up 876 01:08:11,837 --> 01:08:14,340 in the secret room again for disobeying the leader. 877 01:08:15,216 --> 01:08:17,426 But look at you standing in a classroom. 878 01:08:18,469 --> 01:08:20,429 I am so proud of you. 879 01:08:20,513 --> 01:08:23,474 Maidservant Kim, you have every right to have pride in your work. 880 01:08:24,225 --> 01:08:25,726 You raised a fine Young Master. 881 01:08:28,604 --> 01:08:31,899 But I must say, the tables are too low. 882 01:08:34,860 --> 01:08:36,529 The chairs are too stiff too. 883 01:08:37,238 --> 01:08:39,031 As you know, I am taller than others. 884 01:08:39,115 --> 01:08:40,825 So it is uncomfortable. 885 01:08:40,908 --> 01:08:44,120 But nothing can be done about it because that is the rule. 886 01:08:47,123 --> 01:08:51,752 What is your relationship with Young Lady Heo? 887 01:08:51,836 --> 01:08:53,712 What did you talk about with her? 888 01:08:53,796 --> 01:08:56,298 It was nothing important. 889 01:08:59,135 --> 01:09:02,513 I need to read all those books. You should go now, Maidservant Kim. 890 01:09:02,596 --> 01:09:05,850 Should I help you grind the ink stick before you start studying? 891 01:09:06,433 --> 01:09:09,728 No, I need to prepare all the tools myself. 892 01:09:09,812 --> 01:09:11,021 That is the rule. 893 01:09:11,105 --> 01:09:12,773 I see. The rule. 894 01:09:13,732 --> 01:09:14,942 All right, then. 895 01:09:16,068 --> 01:09:19,196 I will leave now. Goodbye now. 896 01:09:20,114 --> 01:09:21,282 Maidservant Kim. 897 01:09:23,117 --> 01:09:26,704 Take good care of Mu-deok. I bet she is worried about me. 898 01:09:26,787 --> 01:09:29,290 Why would she worry when you are doing perfectly well? 899 01:09:29,373 --> 01:09:30,374 I bet she is happy. 900 01:09:32,001 --> 01:09:34,670 She has been through so much because of you. 901 01:09:34,753 --> 01:09:38,215 You are very fussy with food, but she had to cook three meals a day 902 01:09:38,299 --> 01:09:41,177 up on that mountain for you. She even had to prepare bath water 903 01:09:41,260 --> 01:09:44,430 and wash all your clothes. Do you know how much work that is? 904 01:09:47,141 --> 01:09:49,101 Mu-deok really did go through a lot. 905 01:09:49,185 --> 01:09:53,397 I will take her to go see flowers and buy her something delicious. 906 01:09:53,981 --> 01:09:55,691 I will take good care of her. 907 01:09:55,774 --> 01:09:58,319 Mu-deok will feel comfortable if you are not around. 908 01:10:01,989 --> 01:10:03,199 Do you think so? 909 01:10:06,368 --> 01:10:07,536 All right. 910 01:10:11,624 --> 01:10:13,876 Jang Uk has already achieved his goal. 911 01:10:14,376 --> 01:10:16,879 So he might no longer want anything to do with me. 912 01:10:17,588 --> 01:10:19,548 He has already abandoned 12 masters. 913 01:10:20,341 --> 01:10:23,469 I should have poisoned him and found something to blackmail with. 914 01:10:24,053 --> 01:10:25,930 Maybe I trusted him too much. 915 01:10:26,513 --> 01:10:28,557 Mu-deok! 916 01:10:29,391 --> 01:10:30,392 Mu-deok. 917 01:10:30,976 --> 01:10:32,353 Do you have the Spirit Plaque? 918 01:10:32,436 --> 01:10:35,356 That I could not do. You should take a test to enter Songrim. 919 01:10:36,065 --> 01:10:38,025 You want me to take a test to become a mage? 920 01:10:38,651 --> 01:10:40,694 Are you mad? Do not be ridiculous. 921 01:10:41,445 --> 01:10:44,406 No, that is not it. Songrim is currently hiring. 922 01:10:44,490 --> 01:10:47,451 They are even holding a contest due to the fierce competition. 923 01:10:47,534 --> 01:10:48,911 A contest? 924 01:10:48,994 --> 01:10:50,746 RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM 925 01:10:50,829 --> 01:10:53,540 They are just hiring servants. 926 01:10:53,624 --> 01:10:55,960 Mu-deok, you are already a servant. 927 01:10:56,794 --> 01:11:00,130 Yes, I know. But I am no ordinary servant. 928 01:11:00,214 --> 01:11:01,465 I am not doing this. 929 01:11:02,091 --> 01:11:04,343 Why are you so angry? 930 01:11:04,426 --> 01:11:06,262 Do you know how hard it is to pass? 931 01:11:09,181 --> 01:11:11,267 Mu-deok, you look exhausted. 932 01:11:11,350 --> 01:11:12,935 Have some food before you go. 933 01:11:13,435 --> 01:11:14,687 Goodness. 934 01:11:18,816 --> 01:11:19,984 Maidservant Kim. 935 01:11:20,067 --> 01:11:22,528 Are you coming from Songrim? Did you meet Young Master? 936 01:11:22,611 --> 01:11:25,489 Yes, I did. He is doing very well. 937 01:11:26,198 --> 01:11:28,659 What does the young master want me to do now? 938 01:11:28,742 --> 01:11:29,994 When is he coming for me? 939 01:11:30,077 --> 01:11:32,162 He wants you to stay well and healthy. 940 01:11:32,246 --> 01:11:34,415 Enjoy the flowers and eat delicious foods. 941 01:11:35,332 --> 01:11:39,795 He told me to enjoy the flowers and eat delicious foods? 942 01:11:39,878 --> 01:11:40,963 Yes, he did. 943 01:11:45,301 --> 01:11:47,886 Did he not say when he will come to see me? 944 01:11:47,970 --> 01:11:50,264 According to the rules, he cannot leave the place. 945 01:11:51,098 --> 01:11:53,517 He is determined to follow the rules now, 946 01:11:53,600 --> 01:11:56,186 so I no longer need to worry about him. 947 01:11:58,939 --> 01:12:01,984 I guess Uk has no intentions of keeping me by his side. 948 01:12:04,194 --> 01:12:05,279 Mu-deok. 949 01:12:06,530 --> 01:12:10,951 By any chance, do you know who Young Master Jang has feelings for? 950 01:12:12,745 --> 01:12:14,747 I am wondering if it is the young lady I saw at Songrim. 951 01:12:14,830 --> 01:12:17,916 A young lady? He is seeing someone already? 952 01:12:18,000 --> 01:12:19,960 You see, he once told me 953 01:12:20,544 --> 01:12:22,755 that his heart belongs to a woman 954 01:12:22,838 --> 01:12:26,091 who is like a single bird egg on top of a tall tree. 955 01:12:35,184 --> 01:12:38,771 Apparently, he is the only one she has. 956 01:12:40,272 --> 01:12:43,150 I could tell how much he cared about her. 957 01:12:43,233 --> 01:12:46,070 When a man cares about a woman, what do you think that means? 958 01:12:48,322 --> 01:12:49,698 It means he is in love. 959 01:12:53,243 --> 01:12:55,371 But I am Uk's bird egg. 960 01:13:01,168 --> 01:13:02,419 They are bird's eggs. 961 01:13:02,503 --> 01:13:06,632 Master, let us stay loyal and dutiful to each other. 962 01:13:13,055 --> 01:13:14,765 I almost died thanks to you. 963 01:13:14,848 --> 01:13:16,183 My crazy master. 964 01:13:20,104 --> 01:13:23,857 Our relationship as master and pupil will only last until you become the best 965 01:13:23,941 --> 01:13:26,485 and help me get my energy back. 966 01:13:27,611 --> 01:13:30,531 The moment I get my energy back and become Naksu again, 967 01:13:31,031 --> 01:13:32,991 we will no longer be master and pupil. 968 01:13:34,451 --> 01:13:36,453 Can you tell me why? 969 01:13:37,663 --> 01:13:40,707 Because then, you should no longer have a reason to protect me, 970 01:13:42,126 --> 01:13:43,710 nor should I have a reason… 971 01:13:47,089 --> 01:13:48,340 to go easy on you. 972 01:13:49,383 --> 01:13:51,343 Master! It is me, Jang Uk. 973 01:14:09,153 --> 01:14:10,821 Gosh, this is bad. 974 01:14:12,030 --> 01:14:13,532 What am I going to do? 975 01:14:19,163 --> 01:14:20,164 Mu-deok. 976 01:14:22,082 --> 01:14:23,375 I miss you so much. 977 01:14:34,451 --> 01:14:37,231 {\an8}WE WOULD LIKE TO THANK YEGYUL BAND 978 01:14:55,098 --> 01:14:57,995 ALCHEMY OF SOULS 979 01:14:58,076 --> 01:15:00,245 {\an8}I have no intention of training Uk. 980 01:15:00,329 --> 01:15:04,041 {\an8}So you did not take him under your wing. You just locked him up in Songrim. 981 01:15:04,124 --> 01:15:05,626 {\an8}Somebody, please help me! 982 01:15:07,085 --> 01:15:08,712 {\an8}It was definitely Mu-deok. 983 01:15:08,795 --> 01:15:11,256 {\an8}Why did she have to be away now of all times? 984 01:15:11,340 --> 01:15:12,424 {\an8}Young Master! 985 01:15:13,342 --> 01:15:17,387 {\an8}What is there to a letter? As long as it delivers your feelings. 986 01:15:17,471 --> 01:15:22,142 {\an8}Young Master Jang has a lady he has deep feelings for. 987 01:15:22,226 --> 01:15:24,019 {\an8}This is more difficult than I thought. 988 01:15:24,102 --> 01:15:26,021 {\an8}-Your Royal Highness! -Your Royal Highness! 989 01:15:26,104 --> 01:15:28,023 {\an8}She was always beside Uk. 990 01:15:28,106 --> 01:15:31,318 {\an8}You must focus when you are trying to read what you cannot see. 991 01:15:31,401 --> 01:15:32,819 {\an8}Mu-deok. 992 01:15:32,899 --> 01:15:36,181 {\an8}Subtitle translation by: Ja-won Lee 993 01:15:36,267 --> 01:15:39,887 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 74460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.