All language subtitles for Accidentally.in.love. EP23.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-BTxiaba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,165 --> 00:01:31,165 EPISODE 23 2 00:01:31,645 --> 00:01:34,484 -I'm all right. -Didn't you say you were good at drinking? 3 00:01:34,485 --> 00:01:37,204 Was this what you called good at drinking? 4 00:01:37,205 --> 00:01:38,605 Be careful. 5 00:01:39,165 --> 00:01:41,295 I'll call a cab for you. 6 00:01:42,485 --> 00:01:44,045 Hey. Be careful. 7 00:02:06,525 --> 00:02:09,675 This seat has been reserved for Qingqing. 8 00:02:22,285 --> 00:02:23,535 Is this yours? 9 00:02:26,645 --> 00:02:27,845 I'm sorry. 10 00:02:40,085 --> 00:02:40,925 Stop. 11 00:02:46,085 --> 00:02:47,085 Sit down. 12 00:02:47,565 --> 00:02:49,005 I said sit down. 13 00:03:21,085 --> 00:03:22,705 Why are you crying? 14 00:03:24,245 --> 00:03:25,435 It's nothing. 15 00:03:26,085 --> 00:03:28,025 What can I do for you? 16 00:03:30,045 --> 00:03:31,485 I want to study. 17 00:03:37,925 --> 00:03:38,884 How do you do this? 18 00:03:38,885 --> 00:03:41,305 YOUR DADDY IS HERE, FOOL. BAD. 19 00:03:49,205 --> 00:03:50,695 About last time... 20 00:03:50,925 --> 00:03:51,995 I am sorry. 21 00:04:05,125 --> 00:04:06,404 Hello, Man. What's up? 22 00:04:06,405 --> 00:04:08,244 Guess what I saw yesterday? 23 00:04:08,245 --> 00:04:10,524 Gu Nanxi hugged Chen Qingqing. 24 00:04:10,525 --> 00:04:11,605 What? 25 00:04:11,685 --> 00:04:12,924 I'm still following them. 26 00:04:12,925 --> 00:04:15,284 We're at the zoo. I've already told Situ Feng. 27 00:04:15,285 --> 00:04:19,204 Let's reveal Chen Qingqing's true colors to the world. 28 00:04:19,205 --> 00:04:20,585 Okay, I got it. 29 00:04:25,045 --> 00:04:26,244 Hey, Lan Xinya. 30 00:04:26,245 --> 00:04:28,564 Are you heading for revision now? Let's go together. 31 00:04:28,565 --> 00:04:31,364 Chen Qingqing and Gu Nanxi are getting all intimate now. 32 00:04:31,365 --> 00:04:33,364 I don't think I'm going to study. 33 00:04:33,365 --> 00:04:34,884 I'm going to show Feng 34 00:04:34,885 --> 00:04:38,345 that Chen Qingqing doesn't deserve his love. 35 00:04:41,165 --> 00:04:42,445 Wait for me. 36 00:04:44,485 --> 00:04:46,155 Thanks for yesterday. 37 00:04:46,325 --> 00:04:50,524 If it wasn't for you, I would be on the news today. 38 00:04:50,525 --> 00:04:54,415 "Young Lady Found Naked and Drunk on the Streets." 39 00:04:54,885 --> 00:04:56,375 Thanks, my friend. 40 00:04:56,605 --> 00:04:59,884 Right, you said you had something to tell me yesterday. 41 00:04:59,885 --> 00:05:01,325 What was it? 42 00:05:03,125 --> 00:05:05,364 Never mind, it's no big deal. 43 00:05:05,365 --> 00:05:06,805 Come on. 44 00:05:07,005 --> 00:05:10,124 You've already put up with all my rambling yesterday. 45 00:05:10,125 --> 00:05:13,005 Today is my turn. 46 00:05:13,245 --> 00:05:16,115 Why don't you let me hear you out? 47 00:05:16,765 --> 00:05:20,044 I'm afraid it's not going to work out for me. 48 00:05:20,045 --> 00:05:23,345 How would you know if you don't tell me? 49 00:05:28,485 --> 00:05:30,365 If I were to tell you 50 00:05:30,965 --> 00:05:33,164 the thing which has been bothering me 51 00:05:33,165 --> 00:05:34,855 is that I like you, 52 00:05:35,885 --> 00:05:38,245 what would you do? 53 00:05:44,845 --> 00:05:45,925 Gu Nanxi. 54 00:05:46,765 --> 00:05:48,445 Stop joking with me. 55 00:05:49,325 --> 00:05:50,635 Do you think... 56 00:05:50,685 --> 00:05:53,205 Do you think I'm still drunk? 57 00:05:55,125 --> 00:05:56,245 I know 58 00:05:57,325 --> 00:05:59,995 the person you like is Situ Feng. 59 00:06:00,445 --> 00:06:04,604 After seeing so many things happen between the two of you, 60 00:06:04,605 --> 00:06:06,355 I've already let go. 61 00:06:07,765 --> 00:06:11,484 It doesn't matter if you're Qingchen or Chen Qingqing. 62 00:06:11,485 --> 00:06:13,805 You're one of a kind to me 63 00:06:14,725 --> 00:06:17,245 and you will soon become 64 00:06:18,845 --> 00:06:21,505 my friend, Situ Feng's girlfriend. 65 00:06:24,845 --> 00:06:28,015 Let's give each other a hug as friends. 66 00:06:34,125 --> 00:06:35,965 Thank you, Gu Nanxi. 67 00:06:37,125 --> 00:06:38,325 Was it true 68 00:06:40,605 --> 00:06:42,225 what you just said? 69 00:06:44,405 --> 00:06:46,385 You're actually Qingchen? 70 00:06:48,445 --> 00:06:53,025 -Situ Feng, hear me out-- -You don't need to say anything. 71 00:06:54,645 --> 00:06:56,445 Calm down, Situ Feng. 72 00:06:56,525 --> 00:06:58,585 It's not what you think. 73 00:07:00,885 --> 00:07:02,505 "Not what I think"? 74 00:07:04,085 --> 00:07:06,135 Then what should I think? 75 00:07:06,285 --> 00:07:07,545 All I saw was 76 00:07:07,805 --> 00:07:09,525 my best friend 77 00:07:11,525 --> 00:07:13,215 and the girl I love 78 00:07:14,565 --> 00:07:16,765 treated me like a fool. 79 00:07:19,165 --> 00:07:20,085 Tell me. 80 00:07:21,125 --> 00:07:24,084 -How is it not what I think? -Situ Feng. 81 00:07:24,085 --> 00:07:26,265 -I didn't-- -Didn't what? 82 00:07:26,565 --> 00:07:28,445 You didn't lie to me? 83 00:07:29,325 --> 00:07:31,244 What should I call you? 84 00:07:31,245 --> 00:07:33,765 Chen Qingqing or Miss Qingchen? 85 00:07:35,765 --> 00:07:38,125 Were you ever honest with me? 86 00:07:40,845 --> 00:07:41,685 Fine. 87 00:07:42,685 --> 00:07:44,125 She's all yours. 88 00:07:46,605 --> 00:07:49,405 Situ Feng, don't go. Listen to me. 89 00:07:49,725 --> 00:07:51,964 I didn't mean to lie to you. 90 00:07:51,965 --> 00:07:53,884 I went to look for Gu Nanxi yesterday 91 00:07:53,885 --> 00:07:55,404 because I wanted to ask him 92 00:07:55,405 --> 00:07:57,284 how should I tell you about my true identity 93 00:07:57,285 --> 00:07:59,884 so you won't be so angry as you are now. 94 00:07:59,885 --> 00:08:02,204 So that's why you two ended up hugging each other? 95 00:08:02,205 --> 00:08:03,045 No. 96 00:08:07,925 --> 00:08:12,125 -Situ Feng, let me explain. -What is there to explain? 97 00:08:12,245 --> 00:08:15,295 Do you mean it was just a casual hug? 98 00:08:16,085 --> 00:08:17,804 That it was difficult for you 99 00:08:17,805 --> 00:08:19,804 and even when everyone knew about it, 100 00:08:19,805 --> 00:08:23,524 I was the only person who was kept in the dark? 101 00:08:23,525 --> 00:08:24,924 What are they quarreling about? 102 00:08:24,925 --> 00:08:26,475 What true identity? 103 00:08:28,245 --> 00:08:29,805 What do you think? 104 00:08:29,965 --> 00:08:34,905 Chen Qingqing must have been being a huge flirt and caused this. 105 00:08:34,965 --> 00:08:37,165 Okay, let me explain it. 106 00:08:38,205 --> 00:08:41,065 Gu Nanxi and I, we're just friends. 107 00:08:41,085 --> 00:08:44,925 That hug you saw was just a hug between friends. 108 00:08:45,765 --> 00:08:47,885 Yes, I did lie to you 109 00:08:48,285 --> 00:08:50,285 and I'm sorry about it. 110 00:08:50,565 --> 00:08:53,365 But Situ Feng, I want to tell you 111 00:08:54,325 --> 00:08:57,645 that you're the person I like 112 00:08:57,725 --> 00:09:00,285 from the very beginning! 113 00:09:03,405 --> 00:09:04,525 Hey. 114 00:09:05,845 --> 00:09:07,045 Chen Qingqing. 115 00:09:11,405 --> 00:09:14,125 Chen Qingqing, you're so shameless. 116 00:09:14,245 --> 00:09:16,665 With all the evidence we have, 117 00:09:16,925 --> 00:09:19,285 how could you carry on lying? 118 00:09:19,645 --> 00:09:20,965 Think about it. 119 00:09:21,045 --> 00:09:22,564 Ever since school started, 120 00:09:22,565 --> 00:09:26,515 you've been involving yourself with Feng and Nanxi. 121 00:09:26,885 --> 00:09:29,675 Plus Hua Munian and Lin Yiyang too. 122 00:09:29,845 --> 00:09:31,164 Are you playing a game? 123 00:09:31,165 --> 00:09:32,644 Or are you collecting boyfriends? 124 00:09:32,645 --> 00:09:35,084 Hey, my friendship with Qingqing is as pure as the snow. 125 00:09:35,085 --> 00:09:35,925 Shut up! 126 00:09:37,285 --> 00:09:39,165 Hey, Situ Feng! 127 00:09:41,845 --> 00:09:43,025 Chen Qingqing. 128 00:09:43,045 --> 00:09:46,075 Feng has finally seen your true colors. 129 00:09:46,205 --> 00:09:50,165 If you know the meaning of integrity, 130 00:09:50,245 --> 00:09:52,845 please don't bother Feng anymore. 131 00:10:02,685 --> 00:10:05,325 Qingqing, let's go back first. 132 00:10:06,205 --> 00:10:08,935 Situ Feng needs time to calm down. 133 00:10:09,485 --> 00:10:11,355 I will explain to him. 134 00:10:11,405 --> 00:10:13,324 You're not completely sober from yesterday. 135 00:10:13,325 --> 00:10:15,015 I'll send you home. 136 00:10:18,245 --> 00:10:19,255 It's okay. 137 00:10:20,845 --> 00:10:22,975 I can go back on my own. 138 00:10:35,685 --> 00:10:38,204 Qingqing, are you not feeling well? 139 00:10:38,205 --> 00:10:39,805 You look tired. 140 00:10:41,965 --> 00:10:45,085 Fangfang, I need to tell you a secret. 141 00:10:45,165 --> 00:10:46,725 What's the secret? 142 00:10:47,965 --> 00:10:48,925 Actually, 143 00:10:50,085 --> 00:10:51,365 I'm Qingchen. 144 00:10:52,125 --> 00:10:54,525 Qingchen is me. 145 00:10:55,125 --> 00:10:55,965 What? 146 00:11:01,645 --> 00:11:03,965 Are you really Qingchen? 147 00:11:07,365 --> 00:11:10,125 My real name is Chen Qingqing. 148 00:11:11,125 --> 00:11:14,524 I was trying to escape from my grandpa's bodyguards. 149 00:11:14,525 --> 00:11:18,365 That's why I switched my identity. 150 00:11:19,405 --> 00:11:21,565 Fangfang, I lied to you. 151 00:11:22,565 --> 00:11:24,195 Are you mad at me? 152 00:11:26,525 --> 00:11:28,635 Silly girl, of course not. 153 00:11:28,965 --> 00:11:31,965 Fangfang, what a relief! 154 00:11:33,125 --> 00:11:35,805 Actually, I can understand it. 155 00:11:36,645 --> 00:11:39,044 You must have your own reasons. 156 00:11:39,045 --> 00:11:40,895 Thanks for understanding 157 00:11:41,525 --> 00:11:46,285 but some might not take it well like you, right? 158 00:11:47,125 --> 00:11:49,665 Are you talking about Situ Feng? 159 00:11:52,325 --> 00:11:54,924 Don't worry. He's so fond of you. 160 00:11:54,925 --> 00:11:56,084 I'm sure he'll come around. 161 00:11:56,085 --> 00:11:58,164 Fangfang, what are you talking about? 162 00:11:58,165 --> 00:12:01,684 You think I didn't know what's up with you and Lin Yiyang? 163 00:12:01,685 --> 00:12:02,924 -We-- -The two of you 164 00:12:02,925 --> 00:12:05,044 have been swapping outfits all the time. 165 00:12:05,045 --> 00:12:06,244 I've already seen it twice. 166 00:12:06,245 --> 00:12:12,245 -What are you talking about, Qingqing? -It's true, I saw it with my own eyes! 167 00:12:25,045 --> 00:12:26,764 What's wrong, Chen Qingqing? 168 00:12:26,765 --> 00:12:27,884 Why are you so quiet? 169 00:12:27,885 --> 00:12:30,925 Don't you know how to greet someone? 170 00:12:34,725 --> 00:12:36,844 If I see a decent human being, 171 00:12:36,845 --> 00:12:38,345 I will greet her. 172 00:12:40,925 --> 00:12:44,005 I didn't know you're capable 173 00:12:44,525 --> 00:12:46,075 of being sarcastic. 174 00:12:48,725 --> 00:12:49,724 Tomorrow is the exam. 175 00:12:49,725 --> 00:12:53,044 If you have nothing else to say, please don't waste my time. 176 00:12:53,045 --> 00:12:55,284 Yes, our examinations will be starting tomorrow. 177 00:12:55,285 --> 00:12:57,645 Feng will be present as well. 178 00:12:57,765 --> 00:12:59,605 I'm warning you. 179 00:13:00,085 --> 00:13:01,244 Do not disturb him. 180 00:13:01,245 --> 00:13:03,045 Do not talk to him. 181 00:13:03,125 --> 00:13:05,404 Do not affect him during examinations. 182 00:13:05,405 --> 00:13:08,604 I will talk to whoever I want to talk to. 183 00:13:08,605 --> 00:13:10,845 Why should I listen to you? 184 00:13:10,885 --> 00:13:13,804 You should because Situ Feng and I grew up together 185 00:13:13,805 --> 00:13:17,275 and he promised to take care of me forever. 186 00:13:17,325 --> 00:13:18,325 What? 187 00:13:19,645 --> 00:13:22,865 Feng promised to take care of me forever. 188 00:13:24,205 --> 00:13:28,115 It's not going to happen between the two of you. 189 00:13:30,885 --> 00:13:35,205 Lan Xinya, do you think I will believe you? 190 00:13:38,125 --> 00:13:41,124 It doesn't matter if you believe me or not. 191 00:13:41,125 --> 00:13:43,644 You're living in a different world compared to Feng. 192 00:13:43,645 --> 00:13:45,365 It's worlds apart. 193 00:13:46,245 --> 00:13:49,485 Feng is a simple guy. 194 00:13:49,565 --> 00:13:51,795 He's an affectionate person. 195 00:13:52,125 --> 00:13:55,924 People like you who likes to flirt with every guy... 196 00:13:55,925 --> 00:13:59,575 I hope you'll quickly disappear from my sight. 197 00:13:59,845 --> 00:14:01,245 Lan Xinya. 198 00:14:01,325 --> 00:14:04,444 Do yourself a favor. Keep your mouth shut. 199 00:14:04,445 --> 00:14:06,255 Wasn't that the case? 200 00:14:06,325 --> 00:14:09,245 First, it was Feng, then Gu Nanxi. 201 00:14:09,645 --> 00:14:11,124 Two-timing in a relationship, 202 00:14:11,125 --> 00:14:14,525 do you think it's charming? 203 00:14:15,085 --> 00:14:17,804 Ugly people like to do strange things. 204 00:14:17,805 --> 00:14:19,445 Listen up. 205 00:14:19,525 --> 00:14:21,395 Feng is an only child. 206 00:14:21,765 --> 00:14:25,465 He should date someone from a compatible family. 207 00:14:25,525 --> 00:14:27,995 A materialistic person like you, 208 00:14:28,605 --> 00:14:29,644 I beg of you. 209 00:14:29,645 --> 00:14:31,445 Just get lost already. 210 00:14:36,245 --> 00:14:38,005 You know what? 211 00:14:38,965 --> 00:14:41,004 You're right, I am materialistic. 212 00:14:41,005 --> 00:14:42,964 That's why I approached Situ Feng. 213 00:14:42,965 --> 00:14:45,385 How's that? Are you satisfied? 214 00:14:45,525 --> 00:14:46,565 But... 215 00:14:47,805 --> 00:14:51,284 It looks like Situ Feng would rather fall for me, 216 00:14:51,285 --> 00:14:53,364 someone who's materialistic 217 00:14:53,365 --> 00:14:55,164 than to give a damn about you. 218 00:14:55,165 --> 00:14:57,405 Doesn't it drive you crazy? 219 00:14:57,845 --> 00:14:59,885 Last but not least, 220 00:15:00,525 --> 00:15:04,285 Situ Feng is mine. 221 00:15:08,325 --> 00:15:12,785 Since you've admitted to it, I have nothing else to say. 222 00:15:19,725 --> 00:15:22,445 Girls, let's go. 223 00:16:02,765 --> 00:16:03,705 Situ Feng, 224 00:16:10,165 --> 00:16:11,805 can we talk? 225 00:16:13,165 --> 00:16:14,524 Talk about what? 226 00:16:14,525 --> 00:16:15,725 Actually... 227 00:16:17,165 --> 00:16:19,645 It was not my intention 228 00:16:20,845 --> 00:16:23,365 to deceive you. 229 00:16:23,445 --> 00:16:24,364 It was because-- 230 00:16:24,365 --> 00:16:25,615 You know what? 231 00:16:26,685 --> 00:16:28,764 You're right, I am materialistic. 232 00:16:28,765 --> 00:16:30,884 That's why I approached Situ Feng. 233 00:16:30,885 --> 00:16:33,305 How's that? Are you satisfied? 234 00:16:33,845 --> 00:16:34,805 But... 235 00:16:35,765 --> 00:16:39,644 It looks like Situ Feng would rather fall for me, 236 00:16:39,645 --> 00:16:41,444 someone who's materialistic 237 00:16:41,445 --> 00:16:43,324 than to give a damn about you. 238 00:16:43,325 --> 00:16:45,565 Doesn't it drive you crazy? 239 00:16:45,885 --> 00:16:47,605 Last but not least, 240 00:16:48,765 --> 00:16:50,085 Situ Feng 241 00:16:50,965 --> 00:16:52,365 is mine. 242 00:16:53,165 --> 00:16:55,244 Situ Feng, don't listen to it. 243 00:16:55,245 --> 00:16:57,535 I said those things because-- 244 00:16:58,525 --> 00:17:02,444 Chen Qingqing, there's nothing else for us to talk about. 245 00:17:02,445 --> 00:17:04,135 I gave you my heart 246 00:17:04,565 --> 00:17:07,245 and you trampled on it. 247 00:17:08,925 --> 00:17:11,735 You made me feel like I'm a joke. 248 00:17:26,645 --> 00:17:28,604 That's why I approached Situ Feng. 249 00:17:28,605 --> 00:17:31,025 How's that? Are you satisfied? 250 00:17:31,285 --> 00:17:32,125 But... 251 00:17:38,205 --> 00:17:40,804 -What are you doing, Hua Munian? -Get over here. 252 00:17:40,805 --> 00:17:42,795 Gosh, you're hurting me. 253 00:17:43,325 --> 00:17:46,725 You need to apologize to Chen Qingqing now. 254 00:17:46,925 --> 00:17:47,845 Apologize? 255 00:17:49,925 --> 00:17:52,324 Why should I apologize to her? 256 00:17:52,325 --> 00:17:54,485 She said everything herself. 257 00:17:54,525 --> 00:17:56,004 I'm just letting people know about it. 258 00:17:56,005 --> 00:17:57,885 If it wasn't for you, 259 00:17:57,925 --> 00:18:00,765 would Chen Qingqing say those things? 260 00:18:02,245 --> 00:18:03,865 I don't understand. 261 00:18:05,285 --> 00:18:07,164 What is it about Chen Qingqing? 262 00:18:07,165 --> 00:18:09,725 What did she do to all of you? 263 00:18:10,125 --> 00:18:13,085 Why is everyone siding with her? 264 00:18:14,245 --> 00:18:16,415 Why are you protecting her? 265 00:18:16,685 --> 00:18:18,564 Because she's my friend! 266 00:18:18,565 --> 00:18:19,925 I trust her! 267 00:18:24,205 --> 00:18:26,635 Is that what you think of me? 268 00:18:26,885 --> 00:18:29,185 Am I such a horrible person? 269 00:18:30,885 --> 00:18:32,135 I am horrible. 270 00:18:33,365 --> 00:18:35,485 I did all the bad things. 271 00:18:35,845 --> 00:18:37,095 Are you happy? 272 00:18:38,165 --> 00:18:39,975 If she's your friend, 273 00:18:41,005 --> 00:18:42,625 then what about me? 274 00:18:48,085 --> 00:18:51,085 You're different, you're... 275 00:19:19,925 --> 00:19:20,865 Situ Feng. 276 00:19:22,845 --> 00:19:25,205 Gu Nanxi, let go of me! 277 00:19:28,645 --> 00:19:31,075 Situ Feng, you're not a fool. 278 00:19:31,565 --> 00:19:35,635 Don't believe everything you heard on the recordings. 279 00:19:36,045 --> 00:19:38,845 Why? Why shouldn't I believe it? 280 00:19:39,485 --> 00:19:41,724 Should I believe you and Chen Qingqing instead? 281 00:19:41,725 --> 00:19:45,724 You're right, I'm a fool who's not sure what to believe in. 282 00:19:45,725 --> 00:19:47,404 We didn't lie to you. 283 00:19:47,405 --> 00:19:48,975 Didn't lie to me? 284 00:19:49,245 --> 00:19:50,435 Then tell me. 285 00:19:50,565 --> 00:19:54,765 When did you find out that Chen Qingqing was Qingchen? 286 00:19:55,125 --> 00:19:57,204 You can't answer me, can you? 287 00:19:57,205 --> 00:19:58,605 Let me guess. 288 00:19:59,165 --> 00:20:01,964 Every time I tried to hook you up with Qingchen, 289 00:20:01,965 --> 00:20:04,505 I wonder what were you thinking? 290 00:20:04,565 --> 00:20:07,244 Every time when I poured my heart out for Chen Qingqing, 291 00:20:07,245 --> 00:20:09,324 I wonder what were you thinking? 292 00:20:09,325 --> 00:20:10,205 Gu Nanxi. 293 00:20:10,485 --> 00:20:13,215 I thought you were my best friend! 294 00:20:15,365 --> 00:20:17,295 You are my best friend! 295 00:20:17,445 --> 00:20:19,255 You're not my friend! 296 00:20:25,125 --> 00:20:28,365 Can you wake up, Situ Feng? 297 00:20:29,565 --> 00:20:32,185 I said it's not what you think! 298 00:20:32,525 --> 00:20:34,884 No wonder you used to ask me if we would end up fighting. 299 00:20:34,885 --> 00:20:37,125 So this was what you meant. 300 00:20:38,005 --> 00:20:41,564 You were preparing yourself for today, am I right? 301 00:20:41,565 --> 00:20:43,445 I was a fool 302 00:20:44,125 --> 00:20:47,105 because I believed in the two of you! 303 00:20:49,805 --> 00:20:50,745 Situ Feng. 304 00:20:53,645 --> 00:20:56,315 Do you still remember how we met? 305 00:20:56,365 --> 00:20:59,955 I was eight years old and a transfer student. 306 00:21:00,765 --> 00:21:03,975 Everyone knew I was an illegitimate child. 307 00:21:04,085 --> 00:21:06,324 No one wanted to play with me. 308 00:21:06,325 --> 00:21:10,225 It was the saddest and loneliest time of my life. 309 00:21:12,525 --> 00:21:13,535 It was you 310 00:21:14,925 --> 00:21:16,964 who came to talk to me first. 311 00:21:16,965 --> 00:21:21,175 You were the first person who wanted to play with me. 312 00:21:21,445 --> 00:21:24,405 Ever since then, I've always 313 00:21:25,005 --> 00:21:27,425 thought you as my best friend. 314 00:21:28,965 --> 00:21:29,805 I admit. 315 00:21:31,845 --> 00:21:33,845 I did fall for Qingchen, 316 00:21:34,645 --> 00:21:37,935 but after I found out who she really was, 317 00:21:37,965 --> 00:21:40,765 I decided to let go of my feelings 318 00:21:42,005 --> 00:21:46,125 because I would never betray my best friend! 319 00:21:48,405 --> 00:21:52,964 Do you think everything Chen Qingqing has done for you were all lies? 320 00:21:52,965 --> 00:21:55,405 That's all I'm going to say. 321 00:21:55,645 --> 00:21:58,615 You can think about the rest yourself. 322 00:22:06,285 --> 00:22:08,205 EXAM RESULTS AND RANKING 323 00:22:10,965 --> 00:22:12,644 Hey, how did you do? 324 00:22:12,645 --> 00:22:14,244 -It was just average. -Did you make it? 325 00:22:14,245 --> 00:22:15,204 How did you do? 326 00:22:15,205 --> 00:22:16,924 -Look, who's that? -Me too. 327 00:22:16,925 --> 00:22:19,724 Lin Yiyang? Isn't he the guy who always failed his exams? 328 00:22:19,725 --> 00:22:21,924 I can't believe he made it into the top 100. 329 00:22:21,925 --> 00:22:24,285 Could it have been a mistake? 330 00:22:32,005 --> 00:22:33,745 What are you reading? 331 00:22:34,445 --> 00:22:36,244 If you're able to score well for your exams 332 00:22:36,245 --> 00:22:37,644 and make it into top 100, 333 00:22:37,645 --> 00:22:39,085 I will tell you. 334 00:22:42,125 --> 00:22:43,085 Deal. 335 00:22:48,645 --> 00:22:50,604 Lin Yiyang seems like a different person. 336 00:22:50,605 --> 00:22:52,204 I heard before the exams started, 337 00:22:52,205 --> 00:22:53,724 he studied at the library every day. 338 00:22:53,725 --> 00:22:55,005 Are you sure? 339 00:23:11,645 --> 00:23:13,515 Look, it's Lin Yiyang. 340 00:23:14,165 --> 00:23:16,804 He used to look so fierce and unapproachable. 341 00:23:16,805 --> 00:23:18,564 I didn't know he was good looking. 342 00:23:18,565 --> 00:23:20,324 Are you interested in him? 343 00:23:20,325 --> 00:23:22,755 Of course not, a guy like him 344 00:23:22,965 --> 00:23:25,204 is too much for me to handle. 345 00:23:25,205 --> 00:23:27,564 It's better for me to look from a distance. 346 00:23:27,565 --> 00:23:30,485 It's good that you know your limits. 347 00:23:50,725 --> 00:23:53,324 Hi, Hebiancao. I am Situ Feng's manager. 348 00:23:53,325 --> 00:23:56,644 I would like to invite you to take part in His Highness's next album packaging. 349 00:23:56,645 --> 00:23:59,844 Your comic strips will be included into the album. 350 00:23:59,845 --> 00:24:01,465 Please let us know. 351 00:24:03,565 --> 00:24:07,275 If Situ Feng finds out about my third identity, 352 00:24:07,725 --> 00:24:12,004 and finds out that I was the one who drew those funny things about him... 353 00:24:12,005 --> 00:24:13,755 Wouldn't he kill me? 354 00:24:16,045 --> 00:24:17,545 What should I do? 355 00:24:20,605 --> 00:24:23,655 That's odd. It was such a good offer. 356 00:24:23,725 --> 00:24:25,724 Why hasn't she responded yet? 357 00:24:25,725 --> 00:24:28,645 Were my messages not sent? 358 00:24:28,725 --> 00:24:29,765 Maybe. 359 00:24:31,405 --> 00:24:32,245 Well... 360 00:24:34,805 --> 00:24:37,925 Hey, we managed to solve the case. 361 00:24:38,005 --> 00:24:39,804 Why are you still looking so gloomy? 362 00:24:39,805 --> 00:24:42,764 This new album is a top-quality production. 363 00:24:42,765 --> 00:24:45,004 It contains comic strips from your number one supporter 364 00:24:45,005 --> 00:24:47,765 plus the handshake coupon. 365 00:24:48,365 --> 00:24:49,764 It's going to become a hot topic 366 00:24:49,765 --> 00:24:51,764 and it's definitely going to become a huge hit. 367 00:24:51,765 --> 00:24:52,724 That's right. 368 00:24:52,725 --> 00:24:56,004 During my time, where could you have found such a great deal? 369 00:24:56,005 --> 00:24:57,125 All right. 370 00:24:57,845 --> 00:24:59,895 Tell me about your plans. 371 00:24:59,965 --> 00:25:03,325 Why don't you personally invite Hebiancao? 372 00:25:03,405 --> 00:25:04,285 What? 373 00:25:15,925 --> 00:25:17,765 Hi, Hebiancao. 374 00:25:17,965 --> 00:25:19,244 I'm Situ Feng. 375 00:25:19,245 --> 00:25:21,044 Thank you for your support. 376 00:25:21,045 --> 00:25:23,244 I hope to be working with you on my new album. 377 00:25:23,245 --> 00:25:26,905 Please let me know when you've seen my video. 378 00:25:27,565 --> 00:25:28,805 Situ Feng. 379 00:25:30,485 --> 00:25:32,595 Why are you so persistent? 380 00:25:35,765 --> 00:25:39,085 Why does it feel like a Cinderella story? 381 00:25:39,285 --> 00:25:42,484 I haven't seen Hebiancao online for several days. 382 00:25:42,485 --> 00:25:43,564 If she heard about this 383 00:25:43,565 --> 00:25:45,724 I'm sure she's going to be overjoyed. 384 00:25:45,725 --> 00:25:48,244 Could it be that something happened? 385 00:25:48,245 --> 00:25:49,164 I'm worried too. 386 00:25:49,165 --> 00:25:50,684 I heard she once mentioned 387 00:25:50,685 --> 00:25:53,225 that her college is in Yuncheng? 388 00:25:53,245 --> 00:25:55,604 Lei, you can check her IP address. 389 00:25:55,605 --> 00:25:57,095 Wow, these people. 390 00:25:57,525 --> 00:25:59,804 Are they trying to drive me to the edge? 391 00:25:59,805 --> 00:26:01,524 If I don't agree to work with Situ Feng, 392 00:26:01,525 --> 00:26:05,735 they're probably going to find out all of my secrets. 393 00:26:06,645 --> 00:26:09,685 Whatever! We shall wait and see. 394 00:26:18,445 --> 00:26:21,365 Qingqing, why are you up so early? 395 00:26:23,725 --> 00:26:26,964 Fangfang, your happiness is in your own hands. 396 00:26:26,965 --> 00:26:30,195 Now, I'm going to create my own history. 397 00:26:30,325 --> 00:26:32,524 You have to work hard to seize your own happiness. 398 00:26:32,525 --> 00:26:33,725 Let's do it! 399 00:26:49,645 --> 00:26:53,085 Are you Hebiancao? 400 00:26:54,485 --> 00:26:55,725 Your Highness! 401 00:26:56,445 --> 00:26:57,765 He's our boss. 402 00:26:57,845 --> 00:27:00,844 Do you think anyone can be his girlfriend? 403 00:27:00,845 --> 00:27:04,935 Why did you jump on the bandwagon? You're so silly. 404 00:27:06,045 --> 00:27:08,644 Do you know there's a clock tower in our college? 405 00:27:08,645 --> 00:27:10,684 Legend has it that if you enter the clock tower 406 00:27:10,685 --> 00:27:12,684 and express your regrets sincerely, 407 00:27:12,685 --> 00:27:15,964 the clock will turn anti-clockwise if it is touched by your sincerity. 408 00:27:15,965 --> 00:27:17,155 You can talk? 409 00:27:22,285 --> 00:27:24,815 Subtitle translation by June Tian 28640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.