All language subtitles for A.Katyn.2007.Rusko-Finski

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,459 --> 00:00:56,579 Present the film 2 00:01:08,584 --> 00:01:13,205 Based on Andrzej Mularczyk's novel Post Mortem 3 00:01:15,001 --> 00:01:19,409 Screenplay by 4 00:01:22,626 --> 00:01:26,951 Starring 5 00:01:49,209 --> 00:01:51,876 As Major Popov 6 00:01:53,626 --> 00:01:56,540 And 7 00:01:58,667 --> 00:02:03,241 Sound 8 00:02:05,501 --> 00:02:08,664 Makeup 9 00:02:11,043 --> 00:02:15,249 Costume Designer Uniforms and Military Items by 10 00:02:16,793 --> 00:02:21,000 Set Designer Interior Designer 11 00:02:22,793 --> 00:02:26,371 Photography of the September 1939 sequence by 12 00:02:28,793 --> 00:02:31,363 Edited by 13 00:02:33,084 --> 00:02:38,203 Production Manager Executive Producer 14 00:02:39,793 --> 00:02:42,363 Producer 15 00:02:44,626 --> 00:02:47,659 Music 16 00:02:49,626 --> 00:02:52,826 Director of Photography 17 00:02:54,084 --> 00:02:57,497 Directed by 18 00:03:04,292 --> 00:03:10,621 September 17, 1939 19 00:03:23,709 --> 00:03:27,157 Where to, folks?! 20 00:03:27,334 --> 00:03:30,248 There are Germans behind us! 21 00:03:30,459 --> 00:03:33,706 The Soviets have entered! 22 00:03:40,042 --> 00:03:43,953 Where are you going? Turn back! 23 00:03:44,084 --> 00:03:46,407 The Russkies have entered! 24 00:03:50,501 --> 00:03:51,662 Faster! 25 00:03:51,793 --> 00:03:54,744 Germans are behind us... 26 00:04:27,668 --> 00:04:32,657 Mrs. Anna! Mrs. Anna! Where to? 27 00:04:32,834 --> 00:04:35,832 I'm looking for my husband. Where are they? 28 00:04:35,959 --> 00:04:39,159 You don't know? The Soviets attacked at dawn. 29 00:04:39,668 --> 00:04:43,246 My husband told me to return to Cracow immediately. 30 00:04:45,626 --> 00:04:48,493 My husband knows what he is talking about. 31 00:04:48,668 --> 00:04:51,666 - Madam... - They must know that we're safe. 32 00:04:51,793 --> 00:04:56,331 Why jeopardize yourself and the kid? Be reasonable. 33 00:04:56,626 --> 00:04:58,912 - Madame, please. - Start. 34 00:05:09,834 --> 00:05:11,375 Nika! 35 00:05:14,376 --> 00:05:16,616 Where are you?! My God, Nika! 36 00:05:17,876 --> 00:05:19,783 Nika... 37 00:05:21,042 --> 00:05:23,957 Come, doggie. Nothing to be scared of. 38 00:05:24,084 --> 00:05:26,833 I told you to stick with me! 39 00:05:27,000 --> 00:05:29,951 He's alone and scared. Let's take him along. 40 00:05:30,125 --> 00:05:34,415 We can't. We're in a hurry. He may be waiting for his master. 41 00:05:38,376 --> 00:05:40,911 Excuse me, do you know where the 8th 42 00:05:41,042 --> 00:05:45,617 - Cracow Uhlan Regiment is? - The Uhlans are no more. 43 00:05:45,751 --> 00:05:48,500 And the officers? Where's the staff? 44 00:05:51,917 --> 00:05:54,667 There's a hospital in the church. 45 00:05:54,959 --> 00:05:58,407 They may know something. Ask them. 46 00:06:48,668 --> 00:06:51,701 - Is dad there? - I don't know. We'll see. 47 00:07:25,584 --> 00:07:29,909 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti... 48 00:07:38,875 --> 00:07:41,744 - Mom, the coat. - What coat? 49 00:07:41,875 --> 00:07:45,821 Dad's coat. I can tell by the blue ribbon. 50 00:07:49,917 --> 00:07:51,291 Hold this. 51 00:08:12,750 --> 00:08:15,997 - What's happening? - The President's address! 52 00:08:17,000 --> 00:08:19,749 The president's address! Come! 53 00:08:19,917 --> 00:08:23,283 ... until today has withstood the onslaught 54 00:08:23,459 --> 00:08:27,370 of the overwhelming German forces, 55 00:08:27,501 --> 00:08:33,828 our eastern neighbour has invaded our lands in violation 56 00:08:33,959 --> 00:08:38,699 of covenants, and the immutable principles of morality. 57 00:08:38,875 --> 00:08:41,743 Warsaw as the capital is no more! 58 00:08:43,334 --> 00:08:47,114 - Who's that? - Molotov, Soviet Foreign Minister. 59 00:08:47,251 --> 00:08:50,746 - The Soviets are everywhere. - Where are the officers? 60 00:08:51,042 --> 00:08:54,953 The POW's are at the station if they're there. 61 00:08:55,292 --> 00:08:59,618 - They were to be transported to Russia. - Thank you. Hurry up Niki. 62 00:08:59,750 --> 00:09:02,832 - You can leave her with me. - I want to come along. 63 00:09:02,959 --> 00:09:05,163 Wait here. I'll be back with daddy. 64 00:09:05,334 --> 00:09:09,410 I have another bicycle. Take this for your husband. 65 00:09:09,543 --> 00:09:12,908 - I'll be right back. - Grzes, see the lady off. 66 00:09:13,042 --> 00:09:16,373 Take the bicycle and leave it there. 67 00:09:18,750 --> 00:09:22,826 September 17, 1939 68 00:09:23,001 --> 00:09:26,911 The Bolsheviks have entered. 69 00:09:27,042 --> 00:09:31,913 Surrounded by Soviet tanks, we surrender weapons. 70 00:09:34,459 --> 00:09:39,958 They take us for POW's though there was no war with them. 71 00:09:40,126 --> 00:09:44,783 They have separated the officers and let the soldiers go home, 72 00:09:44,917 --> 00:09:47,537 but have retained us, the officers. 73 00:09:47,667 --> 00:09:51,199 I'll try to write from time to time to let you know 74 00:09:51,543 --> 00:09:56,200 What happen to me if I died and didn't return? 75 00:09:56,376 --> 00:09:59,955 Maybe this notebook will be sent to you. 76 00:10:00,376 --> 00:10:03,457 - They're dividing us. - Wait a minute. 77 00:10:03,585 --> 00:10:05,160 What're you doing? 78 00:10:05,334 --> 00:10:08,746 I've decided to describe everything I've seen here 79 00:10:08,875 --> 00:10:10,582 Day by day. 80 00:10:10,750 --> 00:10:14,874 The Germans take our soldiers, the Soviets, our officers. 81 00:10:15,001 --> 00:10:18,248 Makes no difference. Captivity is captivity. 82 00:10:18,585 --> 00:10:20,788 No honour to an officer. 83 00:10:20,959 --> 00:10:23,873 - I see only the dark side. - Meaning? 84 00:10:24,001 --> 00:10:27,414 Moscow hasn't signed the Geneva Convention. 85 00:10:37,543 --> 00:10:40,872 How long do you think their friendship will last? 86 00:10:41,001 --> 00:10:43,915 Hitler declared a 1 000-year-old Reich 87 00:10:44,084 --> 00:10:46,240 and communism is forever. 88 00:10:46,709 --> 00:10:50,039 Greetings to the representatives of the German army. 89 00:10:50,167 --> 00:10:52,869 First Lieutenant of the NKVD Kozlov. 90 00:10:53,418 --> 00:10:55,539 Thousand years at least. 91 00:10:55,709 --> 00:11:00,165 - You never lose your sense of humour. - My common sense rather. 92 00:11:04,001 --> 00:11:07,662 - How goes it, comrades? - Fine. 93 00:11:07,834 --> 00:11:10,121 Their alliance won't last a year, 94 00:11:10,251 --> 00:11:13,165 Which means they'll need us very badly. 95 00:11:13,293 --> 00:11:14,490 Who? 96 00:11:16,042 --> 00:11:20,166 One transport to Smolensk, the second, to Belgorod, 97 00:11:20,459 --> 00:11:22,663 and the third to Kharkov. 98 00:11:23,459 --> 00:11:27,618 - Anna? Your wife? - Why, She's in Cracow. 99 00:11:31,792 --> 00:11:35,324 What're you doing here, Anna? Why aren't you in Cracow? 100 00:11:35,667 --> 00:11:38,037 - Where's Nika? - Andrzej... 101 00:11:38,209 --> 00:11:42,617 - Andrzej, I thought... - Where's Nika? 102 00:11:42,959 --> 00:11:45,529 You'll see her in the presbytery. 103 00:11:45,667 --> 00:11:47,705 What presbytery? 104 00:11:49,376 --> 00:11:50,868 What presbytery? 105 00:11:51,001 --> 00:11:54,414 Nearby. I have another bicycle for you. Just change. 106 00:11:54,542 --> 00:11:57,872 They're not watching closely. I got through with no problem. 107 00:11:58,042 --> 00:11:59,950 What do you mean? 108 00:12:00,126 --> 00:12:02,163 I want you to be with us, 109 00:12:02,293 --> 00:12:05,374 to take care of me and our daughter. 110 00:12:05,542 --> 00:12:08,575 Anna, listen to me... 111 00:12:08,709 --> 00:12:12,241 You're a wife of a Polish officer. 112 00:12:12,418 --> 00:12:15,498 This conversation is pointless. 113 00:12:16,584 --> 00:12:21,490 Pointless? I've travelled across half of Poland to you! 114 00:12:21,625 --> 00:12:24,293 I'm bound by my military pledge. 115 00:12:27,917 --> 00:12:32,207 You swore to me... before God. 116 00:12:32,376 --> 00:12:35,788 Till death do us part, you've forgotten? 117 00:12:36,126 --> 00:12:37,748 I swore to them too. 118 00:12:43,293 --> 00:12:45,532 You just don't love us. 119 00:12:45,667 --> 00:12:49,992 - By God, Anna, calm down. - I beg you... 120 00:12:53,792 --> 00:12:56,364 I beg you, Andrzej... 121 00:12:58,209 --> 00:13:00,366 No talking to the prisoner! 122 00:13:00,709 --> 00:13:03,245 - Andrzej. - All will be well. 123 00:13:06,209 --> 00:13:09,077 - Daddy! - Niki. 124 00:13:09,667 --> 00:13:11,788 Don't go away! 125 00:13:16,959 --> 00:13:18,451 Take her. 126 00:13:19,834 --> 00:13:23,614 - Take her away. - Come, darling. 127 00:13:23,917 --> 00:13:25,458 Take care. 128 00:15:05,459 --> 00:15:06,833 Nika! 129 00:15:16,459 --> 00:15:18,035 Daddy! 130 00:15:18,168 --> 00:15:20,371 Daddy! 131 00:15:24,959 --> 00:15:27,364 Daddy! 132 00:15:34,292 --> 00:15:36,911 THE YOUNGEST CAVALRY CAPTAIN... 133 00:15:50,043 --> 00:15:52,661 Maybe the navy blue would be better? 134 00:15:55,001 --> 00:15:57,205 No, thank you, my dear. 135 00:15:57,626 --> 00:16:00,197 I thought you were working. 136 00:16:00,334 --> 00:16:03,616 I found an old paper with Andrzej's photo 137 00:16:03,751 --> 00:16:07,875 when he was the youngest cavalry captain in the Polish army. 138 00:16:10,959 --> 00:16:14,538 Our son lives. He's in captivity, but he lives. 139 00:16:19,292 --> 00:16:20,999 Thank you. 140 00:16:22,500 --> 00:16:25,664 - Will you have a speech today? - Not today. 141 00:16:25,792 --> 00:16:30,533 We have to listen to the lecture of that SS officer... Muller? 142 00:16:30,709 --> 00:16:34,703 - I told you. - We need to buy a new jacket. 143 00:16:34,834 --> 00:16:37,749 Muller. Doctor Muller. 144 00:16:51,751 --> 00:16:54,417 Does he have a scientific degree, 145 00:16:54,542 --> 00:16:59,199 - That Muller? - Yes. He calls himself 146 00:16:59,334 --> 00:17:04,785 police government adviser. 147 00:17:04,918 --> 00:17:06,825 Dr. Muller. 148 00:17:08,459 --> 00:17:10,118 Jan... 149 00:17:10,292 --> 00:17:14,749 ... You don't want to go there? 150 00:17:14,918 --> 00:17:20,073 Out of the question. We all must be there. 151 00:17:20,375 --> 00:17:23,125 We can't leave the chancellor alone. 152 00:17:23,250 --> 00:17:26,912 The Germans must believe that we are of one mind 153 00:17:27,043 --> 00:17:30,372 when it comes to the independence of the university. 154 00:17:38,876 --> 00:17:42,455 Cracow, Nov. 6, 1939 German Occupation Zone 155 00:17:47,209 --> 00:17:49,745 Hello... hello. 156 00:17:53,292 --> 00:17:56,907 Yes, Chancellor. Hello... 157 00:18:12,250 --> 00:18:13,660 Gentlemen, 158 00:18:17,250 --> 00:18:20,782 We have been informed that, at the university, 159 00:18:21,292 --> 00:18:27,704 you start classes, seminars and exams without our consent. 160 00:18:28,125 --> 00:18:31,538 You don't seem to realize the plight you're in. 161 00:18:32,334 --> 00:18:34,704 This kind of conduct 162 00:18:37,626 --> 00:18:42,366 is a hostile act against Germany. 163 00:18:45,334 --> 00:18:50,323 In fact the university was always a major hotbed of scientific struggle 164 00:18:50,501 --> 00:18:52,622 against Germany, the centre of anti-German propaganda. 165 00:18:53,584 --> 00:18:55,539 The university is closed. 166 00:18:56,667 --> 00:19:00,531 You all are under arrest. You'll go to a labour camp 167 00:19:00,709 --> 00:19:05,165 where you'll have enough time to think over your behaviour until now. 168 00:19:05,376 --> 00:19:08,872 - Excuse me... - any discussion is useless. 169 00:19:09,043 --> 00:19:14,624 I categorically protest on behalf of the university. 170 00:19:16,001 --> 00:19:18,205 Comments are forbidden. 171 00:19:18,584 --> 00:19:20,658 Whoever will try to disobey 172 00:19:20,793 --> 00:19:24,786 orders will be shot. Chancellor, you go first. 173 00:20:26,417 --> 00:20:29,700 November 1939 Camp in Kozielsk, USSR. 174 00:20:31,793 --> 00:20:36,994 Everybody fled: police stations, high command. I know only one word: 175 00:20:37,334 --> 00:20:39,490 - treason. - Easy to judge others 176 00:20:39,668 --> 00:20:42,915 - when you didn't fight. - You didn't give me any weapon. 177 00:20:43,042 --> 00:20:46,906 The camp does not justify a breach of rules and conduct. 178 00:20:47,042 --> 00:20:51,036 - It's a fitting term: treason! - Soviet propaganda, lieutenant! 179 00:20:51,167 --> 00:20:54,580 - The truth is quite different. - Look for it in Romania, 180 00:20:54,709 --> 00:20:58,240 - where our C.-in-C. has fled. - Who's guilty 181 00:20:58,417 --> 00:21:00,159 that we were unprepared? 182 00:21:00,334 --> 00:21:03,534 History will judge the guilty of the disaster. 183 00:21:03,668 --> 00:21:07,911 Rehearsed platitudes, those, I think though I have fewer stars than you. 184 00:21:08,042 --> 00:21:12,830 - I'm an engineer, I design planes. - The uniform is an honour. 185 00:21:12,959 --> 00:21:16,999 - The Polish uniform. - Shove the honour. I'd rather fight! 186 00:21:17,167 --> 00:21:21,208 Don't jump at each other's throat. Here? Before the Soviets? 187 00:21:24,251 --> 00:21:27,035 We still take part in the war. 188 00:21:29,793 --> 00:21:31,913 It's all over with us. 189 00:21:32,042 --> 00:21:36,118 Try to find peace with this, lieutenant. 190 00:22:05,251 --> 00:22:08,498 November 1939 Soviet Occupation Zone 191 00:22:08,668 --> 00:22:12,412 The Soviet Red army is your only friend. 192 00:22:12,584 --> 00:22:17,040 any further resistance is pointless. 193 00:22:17,376 --> 00:22:21,156 The Soviet Red army is your only friend. 194 00:22:22,793 --> 00:22:27,414 Only she will liberate the Polish nation from the war. 195 00:22:28,125 --> 00:22:32,202 So that you could start living in peace. 196 00:22:47,917 --> 00:22:49,540 I can't find it. 197 00:22:50,000 --> 00:22:51,872 Silence the baby. 198 00:22:52,417 --> 00:22:54,408 - Name? - Anna. 199 00:22:56,626 --> 00:23:00,038 Wife of a cavalry captain, 200 00:23:00,167 --> 00:23:03,616 born in Cracow in 1910, daughter Nika. 201 00:23:03,875 --> 00:23:08,664 This checks out. Every thing's correct. So, what is it, citizen? 202 00:23:08,793 --> 00:23:12,205 I already applied twice for travel documents to Poland... 203 00:23:12,543 --> 00:23:14,747 the General-Government, that is. 204 00:23:16,417 --> 00:23:17,958 To my family. 205 00:23:18,709 --> 00:23:21,376 Mussolini envies us already. 206 00:23:21,501 --> 00:23:24,748 That's what is in our files. 207 00:23:25,084 --> 00:23:27,703 and you were refused twice. So what now? 208 00:23:28,417 --> 00:23:30,952 I've applied again. 209 00:23:35,126 --> 00:23:37,958 Refused! Next one! 210 00:23:38,084 --> 00:23:43,037 I used to live in Cracow before the war. My family lives there. 211 00:23:43,209 --> 00:23:47,203 She's a citizen of the General- Government. Can she return there? 212 00:23:47,334 --> 00:23:48,282 No! 213 00:23:49,709 --> 00:23:52,197 Let me return to Krakow, please. 214 00:23:52,334 --> 00:23:56,872 You can return of course, but you cannot leave from here. 215 00:23:57,000 --> 00:24:00,580 It's clear in black and white that your husband is held 216 00:24:00,751 --> 00:24:04,910 in captivity. Don't you want to wait till he returns? It's no good. 217 00:24:05,334 --> 00:24:09,908 He'll be released and no one will welcome him. 218 00:24:13,084 --> 00:24:14,458 Name? 219 00:24:22,626 --> 00:24:28,041 Cracow, December 24, 1939 220 00:24:35,000 --> 00:24:36,410 Where's Ewa? 221 00:24:38,710 --> 00:24:41,790 Outside, looking for the first star. 222 00:24:42,126 --> 00:24:45,740 She wanted to look from here, but it's the blackout... 223 00:24:45,875 --> 00:24:49,324 Where's the plate for an unexpected guest? 224 00:24:51,042 --> 00:24:54,076 I put it over here a moment ago. 225 00:24:54,251 --> 00:24:56,786 This one is for the General. 226 00:25:08,251 --> 00:25:09,412 Good. 227 00:26:24,376 --> 00:26:27,823 Sir, I report that the first star has been sighted. 228 00:26:27,959 --> 00:26:30,163 Thank you. 229 00:26:47,334 --> 00:26:48,826 Gentlemen... 230 00:26:50,834 --> 00:26:54,034 I have no doubts that in a year's time 231 00:26:54,334 --> 00:26:57,948 we'll reminisce about our present plight with a smile. 232 00:26:58,084 --> 00:27:01,698 None of us thought that the service prepared us 233 00:27:01,834 --> 00:27:06,456 only for immediate victories. Defeat is also part of the soldier's lot... 234 00:27:06,584 --> 00:27:08,326 ... and captivity, 235 00:27:08,459 --> 00:27:11,575 but also a return home to resume fighting. 236 00:27:13,126 --> 00:27:17,416 You don't lay down your arms before an enemy but before yourself. 237 00:27:17,543 --> 00:27:23,243 So it's only up to you if you remain soldiers or losers. 238 00:27:25,209 --> 00:27:27,247 few words to those, 239 00:27:27,418 --> 00:27:31,032 who, not career officers, share our lot 240 00:27:31,167 --> 00:27:35,706 and are the majority here, as I see scientists, teachers, 241 00:27:36,001 --> 00:27:38,454 lawyers... I even see a painter. 242 00:27:40,418 --> 00:27:41,958 You must endure, 243 00:27:42,251 --> 00:27:47,240 because there won't be a free Poland without you. 244 00:27:49,834 --> 00:27:53,414 The aim for us, ordinary soldiers, is to put Poland 245 00:27:53,709 --> 00:27:55,499 again on the map of Europe. 246 00:27:56,293 --> 00:28:00,582 Yet you'll have to make that Poland come true in Europe. 247 00:28:02,542 --> 00:28:05,955 I wish you as well as myself 248 00:28:06,293 --> 00:28:09,907 to return home safe and sound. 249 00:28:12,209 --> 00:28:15,906 To meet our nearest and dearest as soon as possible. 250 00:28:18,084 --> 00:28:23,322 God is born on earth, powers tremble, 251 00:28:23,459 --> 00:28:28,282 Lord bereft of heavenly splendour. 252 00:28:28,459 --> 00:28:34,705 Lustrous flames fade, fires dissemble, 253 00:28:34,876 --> 00:28:39,698 infinite unending Wonder! 254 00:28:39,834 --> 00:28:45,333 Scorned yet clothed in radiant glory, 255 00:28:45,500 --> 00:28:51,000 Mortal though He is Lord Jesus, 256 00:28:51,168 --> 00:28:56,536 Thus the Word became the flesh, 257 00:28:56,667 --> 00:29:02,001 Dwelling without end among us. 258 00:29:16,459 --> 00:29:19,244 I wonder if they'll let us go. 259 00:29:20,625 --> 00:29:23,540 You can stay here as long as necessary. 260 00:29:23,667 --> 00:29:27,495 Tadek will sure stay with his uncle and aunt in Miechowo, 261 00:29:27,625 --> 00:29:30,293 while Kazimierz is in Starobielsk... 262 00:29:31,084 --> 00:29:33,407 I've brought a samovar. 263 00:29:41,376 --> 00:29:44,244 This is good medicine. 264 00:29:45,168 --> 00:29:47,039 It will help. 265 00:29:47,834 --> 00:29:48,996 Thank you. 266 00:30:03,334 --> 00:30:04,992 Mrs. Anna, 267 00:30:05,334 --> 00:30:08,167 come to me for a moment, please. 268 00:30:09,542 --> 00:30:12,706 Go. I'll watch over Nika. 269 00:30:29,459 --> 00:30:31,331 Please. 270 00:30:36,417 --> 00:30:39,450 The tea must've gotten cold. 271 00:30:45,751 --> 00:30:49,199 Unfortunately, it has. 272 00:30:51,084 --> 00:30:53,952 Listen to me, Anna. 273 00:30:54,084 --> 00:30:56,241 Please don't get me wrong. 274 00:30:56,375 --> 00:30:59,907 I have your lot and that of your sister at heart. 275 00:31:00,209 --> 00:31:04,783 We talked about it, Captain. That's absolutely impossible. 276 00:31:04,917 --> 00:31:08,200 Yes, but the situation has changed. 277 00:31:08,500 --> 00:31:13,158 You were afraid I'd seize the opportunity if you said yes. 278 00:31:13,293 --> 00:31:16,042 Soon I'm off to the Finnish front. 279 00:31:16,168 --> 00:31:21,323 It's not the way there like they say. I've misgivings that I won't come back. 280 00:31:21,459 --> 00:31:25,499 You cannot know about that. Nobody can. 281 00:31:25,626 --> 00:31:27,284 Maybe so. 282 00:31:30,375 --> 00:31:31,785 s it happens, 283 00:31:31,917 --> 00:31:34,951 we know what we cannot know. 284 00:31:35,667 --> 00:31:39,282 If you marry me, then without 285 00:31:39,417 --> 00:31:43,079 any consequences between us, as I'm leaving before long. 286 00:31:43,251 --> 00:31:47,623 If I'm killed, you as the wife of a Red army officer 287 00:31:47,751 --> 00:31:51,744 will find it easier to save yourself and your daughter. 288 00:31:52,667 --> 00:31:55,784 I have a husband. I won't marry you. 289 00:31:55,959 --> 00:32:01,079 You a wife of a Polish officer. It spells death. 290 00:32:01,209 --> 00:32:05,120 I told you I have a husband! 291 00:32:06,834 --> 00:32:10,200 - They are no more. - What're you talking about? 292 00:32:11,667 --> 00:32:16,787 I have letters from Andrzej, who lives and will return. 293 00:32:18,043 --> 00:32:19,369 Anna... 294 00:32:28,168 --> 00:32:32,078 I know I don't deserve your trust. 295 00:32:32,209 --> 00:32:34,744 We just live under the same roof. 296 00:32:35,084 --> 00:32:37,619 I don't want anything for myself. 297 00:32:37,792 --> 00:32:42,449 I'll tell you what I've no right to say. 298 00:32:43,751 --> 00:32:47,531 Wives of Polish officers will go first. 299 00:32:51,292 --> 00:32:55,121 Once, I wasn't able to save my own family, 300 00:32:57,043 --> 00:33:00,657 but I'd like to rescue you and your daughter. 301 00:33:02,043 --> 00:33:04,117 Please trust me. 302 00:33:06,876 --> 00:33:08,866 Please. 303 00:33:18,834 --> 00:33:21,121 - Take two. - Yes, sir. 304 00:33:21,375 --> 00:33:23,034 Let's go quick! 305 00:33:50,542 --> 00:33:52,284 Nika! 306 00:34:01,918 --> 00:34:05,118 - Where's my mommy? - Quiet, Nika. 307 00:34:07,167 --> 00:34:08,708 Open up! 308 00:34:15,250 --> 00:34:17,407 Elzbieta Ieksandrowna? 309 00:34:17,584 --> 00:34:20,333 Born in Krakow in 1909? 310 00:34:20,667 --> 00:34:24,447 The wife of the Polish army officer Kazimierz Ignatowicz? 311 00:34:24,709 --> 00:34:26,949 Pack your things. 312 00:34:45,542 --> 00:34:46,786 Jesus... 313 00:35:00,125 --> 00:35:01,951 What happened? 314 00:35:02,085 --> 00:35:03,363 Fire? 315 00:35:03,667 --> 00:35:05,741 What're you doing here? 316 00:35:08,334 --> 00:35:09,531 And you? 317 00:35:10,209 --> 00:35:13,871 - I report, Comrade Captain. - I live here. 318 00:35:14,125 --> 00:35:16,614 - We've come to arrest... - Who? 319 00:35:18,292 --> 00:35:20,863 Who have you come to arrest? Me? 320 00:35:21,209 --> 00:35:23,246 No. 321 00:35:24,292 --> 00:35:25,999 Here's a warrant. 322 00:35:27,084 --> 00:35:31,623 Anna Ieksandrowna, born May, 2, 1910... 323 00:35:32,292 --> 00:35:35,705 wife of the Polish officer Andrzej... 324 00:35:36,376 --> 00:35:38,450 has a daughter Weronika. 325 00:35:39,376 --> 00:35:41,165 No such person lives here. 326 00:35:41,542 --> 00:35:44,955 - How come? - No such person has lived here. 327 00:35:46,167 --> 00:35:51,832 For over a year. I've lived here... alone. 328 00:35:56,376 --> 00:35:59,788 - So we've come too late? - Most likely. 329 00:36:00,459 --> 00:36:02,699 Search somewhere else. 330 00:36:02,834 --> 00:36:06,413 We certainly will. 331 00:36:13,709 --> 00:36:15,581 Why is the girl crying? 332 00:36:15,918 --> 00:36:19,497 Don't cry! Don't you want to see your daddy? Be quick! 333 00:36:19,668 --> 00:36:22,238 You're going to your husband. 334 00:37:01,876 --> 00:37:03,072 Niki. 335 00:37:04,751 --> 00:37:07,619 Mommy, not a peep from me. 336 00:37:08,376 --> 00:37:10,165 I know, dear. 337 00:37:12,042 --> 00:37:13,416 I know. 338 00:37:21,584 --> 00:37:24,831 - Thank you. - You must run away. 339 00:37:24,959 --> 00:37:27,874 They'll be right back. 340 00:37:35,751 --> 00:37:37,327 Thank you. 341 00:37:49,876 --> 00:37:52,956 The German High Command announces 342 00:37:53,084 --> 00:37:57,623 The situation near Narvik hasn't changed. 343 00:37:57,959 --> 00:38:02,663 German planes attacked British marching columns 344 00:38:02,834 --> 00:38:06,780 with MG fire and dispersed them. 345 00:38:07,417 --> 00:38:10,368 Cracow, Spring of 1940 346 00:38:10,542 --> 00:38:13,576 A British cruiser was hit with a bomb... 347 00:38:14,959 --> 00:38:16,996 My dear God... 348 00:38:18,876 --> 00:38:20,416 You're here. 349 00:38:22,167 --> 00:38:25,450 are you happy, Granny, we'll be living with you? 350 00:38:25,584 --> 00:38:26,746 I am. 351 00:38:28,668 --> 00:38:30,326 I'm happy... 352 00:38:32,000 --> 00:38:33,494 my darling. 353 00:38:36,543 --> 00:38:40,832 - Don't you have dolls, Grandma? - Well, I didn't have a daughter. 354 00:38:42,709 --> 00:38:45,991 This is your dad's teddy bear. 355 00:38:54,959 --> 00:38:57,364 It was worst on the border. 356 00:38:57,501 --> 00:39:01,447 I spent all my money and threw in the ring from Andrzej to boot. 357 00:39:02,167 --> 00:39:04,621 When was the last time he wrote you? 358 00:39:04,751 --> 00:39:08,874 In March. Everything crossed out by the censor. 359 00:39:11,167 --> 00:39:14,699 I'll show you. Bring me the bag, Nika. 360 00:39:18,459 --> 00:39:20,664 Any news from Father? They let 361 00:39:20,793 --> 00:39:24,074 - them write from Sachsenhausen? - He writes in a way 362 00:39:24,417 --> 00:39:26,905 not to provoke the censor. 363 00:39:27,042 --> 00:39:29,827 That he's fine, they feed them well, 364 00:39:29,959 --> 00:39:31,996 and he'll be back soon. 365 00:39:32,917 --> 00:39:37,658 - and you don't believe it? - No... 366 00:39:40,167 --> 00:39:41,660 Yes. 367 00:39:44,334 --> 00:39:47,948 - I believe my misgivings. - What do they tell you? 368 00:39:48,084 --> 00:39:50,998 They've been treating us too well. 369 00:39:51,167 --> 00:39:54,035 Let us celebrate Xmas. It's suspicious. 370 00:39:54,167 --> 00:39:56,039 Don't tell anybody. 371 00:39:56,793 --> 00:40:00,122 That 2nd lieutenant tried to hang himself again. 372 00:40:00,251 --> 00:40:03,664 The men are in bad shape. We have to set an example. 373 00:40:03,959 --> 00:40:04,989 How long? 374 00:40:05,126 --> 00:40:07,615 England and France will stand up for us. 375 00:40:07,751 --> 00:40:11,199 They can't leave 20,000 officers behind the front line. 376 00:40:12,000 --> 00:40:16,077 Cannons or tanks can be rebuilt, 377 00:40:16,209 --> 00:40:19,290 but a trained soldier is irreplaceable. 378 00:40:19,626 --> 00:40:23,038 I just hope it won't cross the Tovarishchi's minds. 379 00:40:23,209 --> 00:40:25,958 Chin up, Lieutenant. 380 00:40:26,084 --> 00:40:28,288 You don't look well recently. 381 00:40:28,459 --> 00:40:31,161 It's my kidneys and I get shivers. 382 00:40:33,709 --> 00:40:36,244 Here's a present for you. 383 00:40:36,376 --> 00:40:40,156 - How come? and you? - I have another. 384 00:40:40,501 --> 00:40:43,701 Mother prepared me for the war as if it were school. 385 00:40:43,875 --> 00:40:46,411 This is her handwriting. My name. 386 00:40:46,751 --> 00:40:50,199 Thank you. I'll return it in a few days. 387 00:40:50,334 --> 00:40:53,665 No need. I really have another. 388 00:41:04,959 --> 00:41:06,500 Mom, 389 00:41:07,710 --> 00:41:10,707 Mr. Wieslaw's brought a package for you. 390 00:41:10,834 --> 00:41:13,239 - Hello, Madam. - Hello. 391 00:41:13,376 --> 00:41:15,366 It's from Germany. 392 00:41:15,543 --> 00:41:18,244 You have to sign the receipt. 393 00:41:21,792 --> 00:41:24,707 One moment. Here. 394 00:41:30,959 --> 00:41:32,452 Thank you. 395 00:41:32,626 --> 00:41:36,915 - Please wait. - Not this time, Madam. 396 00:41:37,042 --> 00:41:38,914 Please forgive me. 397 00:41:44,251 --> 00:41:45,578 Read, please. 398 00:41:55,709 --> 00:41:59,749 The Sachsenhausen camp commander 399 00:41:59,917 --> 00:42:06,080 regrets to inform you that on March 4, 1940, 400 00:42:09,167 --> 00:42:15,579 Prof. Jan died in jail of an untreated cardiac defect. 401 00:43:08,625 --> 00:43:12,074 - Jesus' holy name be praised. - Forever and ever. 402 00:43:36,792 --> 00:43:38,830 - Here. - Thank you. 403 00:43:44,792 --> 00:43:46,830 What's that list? 404 00:43:47,001 --> 00:43:49,702 The names of all they transport away. 405 00:43:50,001 --> 00:43:53,414 I have everybody from the 1st transport on April 3. 406 00:43:53,543 --> 00:43:58,532 Men are easy to lose, but their families and the army are waiting for them... 407 00:43:58,667 --> 00:44:03,657 - s they say, diaries don't burn. - Buttons... 408 00:44:05,959 --> 00:44:08,873 That's what will be left of us. 409 00:44:20,376 --> 00:44:22,615 I wonder where they send us? 410 00:44:22,750 --> 00:44:27,040 - To neutral countries maybe. - Where did you hear that? 411 00:44:27,209 --> 00:44:31,783 We were vaccinated against typhus. With the Soviets that means 412 00:44:31,917 --> 00:44:34,868 - we're off on a long journey. - attention! 413 00:44:35,001 --> 00:44:37,667 I'm reading the following names... 414 00:44:44,501 --> 00:44:47,534 They've read your name. 415 00:45:05,750 --> 00:45:08,286 Your things and off. 416 00:45:13,460 --> 00:45:14,916 I'm staying. 417 00:45:17,709 --> 00:45:19,913 Don't worry, Jerzy. 418 00:45:20,084 --> 00:45:23,829 This is not the last transport. You'll come on the next one 419 00:45:23,959 --> 00:45:26,448 and I'll get good lodgings ready. 420 00:46:58,001 --> 00:47:04,163 Zygmunt Szymkiewicz, major doctor, a letter from a Health Dept. 421 00:47:04,293 --> 00:47:07,539 Cracow, April, 13, 1943 422 00:47:07,667 --> 00:47:12,124 Roman Zajaczkowski land engineer His service papers were found. 423 00:47:12,251 --> 00:47:17,619 Antoni Danda, military rank unknown, 424 00:47:17,751 --> 00:47:22,538 a Town Hall sec., a letter attached. 425 00:47:23,876 --> 00:47:28,035 Dr. Henryk Peche, captain, physician. 426 00:47:28,209 --> 00:47:30,330 Ferdynand Marecki, 427 00:47:30,459 --> 00:47:35,081 his student card and a telegram attached. 428 00:47:35,209 --> 00:47:42,332 Edmund Baszkowski b. in Kalisz in 1903, 429 00:47:42,459 --> 00:47:44,000 lawyer. 430 00:47:44,667 --> 00:47:46,705 Marian Dobrowolski, 431 00:47:46,834 --> 00:47:49,867 lieutenant pilot, engineer designer... 432 00:47:51,001 --> 00:47:54,781 - Goniec Krakowski, please. - I got the latest. Here. 433 00:47:57,459 --> 00:48:02,614 Stanislaw Jakubowicz lieutenant, no personal details. 434 00:48:03,876 --> 00:48:06,957 Wladyslaw Deszczka, cartographer, 435 00:48:07,251 --> 00:48:12,074 b. March 2, 1 892. 436 00:48:12,209 --> 00:48:17,909 Stanislaw Kaczmarek, pilot, 2nd lieut. 437 00:48:18,043 --> 00:48:22,250 His weapons license and calling cards attached. 438 00:48:22,417 --> 00:48:26,742 Piotr Martin engineer. 439 00:48:27,043 --> 00:48:31,616 An inoculation certificate from Kozielsk attached. 440 00:48:31,792 --> 00:48:38,499 Daszkiewicz, 2nd lieut. ID attached. 441 00:48:49,084 --> 00:48:51,703 - He isn't there? - No. 442 00:48:56,959 --> 00:49:00,620 One cannot lose a husband and son. 443 00:49:02,126 --> 00:49:03,535 Right. 444 00:49:04,709 --> 00:49:09,413 My sonny. He's not there. 445 00:49:11,918 --> 00:49:17,665 But I don't understand why he didn't hide or escape. 446 00:49:17,834 --> 00:49:20,536 You told me it was possible. 447 00:49:20,959 --> 00:49:25,167 - Why didn't you persuade him? - You know I tried. 448 00:49:27,168 --> 00:49:30,580 - Why wasn't I there? - You wouldn't have helped. 449 00:49:30,751 --> 00:49:34,412 Andrzej paid the same duty to the uniform, as Father, 450 00:49:34,542 --> 00:49:38,322 - to the university. - But he should've been rescued. 451 00:49:41,084 --> 00:49:43,288 My son is necessary. 452 00:49:45,751 --> 00:49:48,321 You think that I don't know that? 453 00:49:48,459 --> 00:49:50,746 That I don't feel it? 454 00:49:50,876 --> 00:49:55,747 If he'd felt he was needed... I don't know, maybe... 455 00:49:57,334 --> 00:50:01,115 He wouldn't have left you, the child, me... 456 00:50:01,250 --> 00:50:04,166 Why do you speak as if he were no more. 457 00:50:04,292 --> 00:50:06,828 He's not on that list! Do you hear? 458 00:50:07,168 --> 00:50:11,208 But that accursed list has the name of that Lieutenant Jerzy 459 00:50:11,375 --> 00:50:15,121 - and the general, their commander. - So what? 460 00:50:15,459 --> 00:50:18,030 He's not there and that's that. 461 00:50:18,209 --> 00:50:20,876 If he could save himself, 462 00:50:21,001 --> 00:50:25,991 even all alone, he did because that's what I feel. I feel that Andrzej lives. 463 00:50:26,168 --> 00:50:29,699 It can't be that something happened to him somewhere, 464 00:50:30,043 --> 00:50:33,289 which I don't know. He is part of me. 465 00:50:33,459 --> 00:50:35,829 And no part of me has died. 466 00:50:37,709 --> 00:50:40,742 Yes, yes... 467 00:51:06,751 --> 00:51:08,872 letter has come, Mom. 468 00:51:11,375 --> 00:51:14,078 Official. From the Germans. 469 00:51:15,043 --> 00:51:18,704 - Propaganda bteilung... - What can they want from you? 470 00:51:29,918 --> 00:51:32,619 In connection with the Katyn list. 471 00:51:32,793 --> 00:51:35,079 They tell relatives to come. 472 00:51:38,793 --> 00:51:40,333 Let's go. 473 00:51:53,584 --> 00:51:56,416 On behalf of our leader Adolf Hitler, 474 00:51:56,584 --> 00:51:59,748 I'd like to express my heart-felt condolences 475 00:51:59,918 --> 00:52:04,491 on account of the tragedy that befell your husband, the General. 476 00:52:11,459 --> 00:52:16,614 It's an unprecedented crime committed by the Soviets 477 00:52:16,793 --> 00:52:19,826 on Polish POW's in Katyn. 478 00:52:21,167 --> 00:52:26,039 The Fuhrer ordered to return to you the Virtuti Militari cross. 479 00:52:27,209 --> 00:52:28,453 Thank you. 480 00:52:28,793 --> 00:52:32,917 Please see the statement and next read it. 481 00:52:34,626 --> 00:52:37,410 News spread very fast of finding... 482 00:52:37,542 --> 00:52:41,702 bodies of Polish officers, including my husband's... 483 00:52:41,834 --> 00:52:43,706 The wife of the General, 484 00:52:43,876 --> 00:52:48,200 I'll pray for the Soviet criminals to be punished... 485 00:52:49,876 --> 00:52:53,206 The conversation will be recorded. 486 00:52:55,876 --> 00:53:00,414 I take it that everything has been written out here. 487 00:53:00,542 --> 00:53:02,866 Your questions and my answers. 488 00:53:05,751 --> 00:53:09,365 Exactly. Read it out loud, please. 489 00:53:11,084 --> 00:53:13,655 You can start now, please. 490 00:53:18,042 --> 00:53:20,412 You can start now, please. 491 00:53:25,459 --> 00:53:26,703 Read it! 492 00:53:30,793 --> 00:53:35,913 Madam, you need this statement as much as we do. 493 00:53:39,793 --> 00:53:43,999 You wouldn't like to send your daughter letters from Auschwitz? 494 00:54:00,000 --> 00:54:01,908 Please come with me! 495 00:54:07,209 --> 00:54:10,076 The daughter stays here. Sit down! 496 00:54:10,209 --> 00:54:13,657 - Don't you leave me here, Mom! - Wait here. 497 00:54:13,959 --> 00:54:16,033 Please. 498 00:54:20,334 --> 00:54:23,036 Behind the front line near Smolensk, 499 00:54:23,376 --> 00:54:27,156 the Katyn Forest, the site of a horrendous mass murder, 500 00:54:27,459 --> 00:54:30,954 where the butchers of Kremlin ordered executioners 501 00:54:31,125 --> 00:54:34,871 to commit a bestial murder on 1 2,000 Polish POW's, 502 00:54:35,000 --> 00:54:37,205 officers and non-coms. 503 00:54:43,292 --> 00:54:47,749 A German Medical Committee along with a Polish forensic expert Dr. Praglowski 504 00:54:47,876 --> 00:54:52,995 ascertained the typically Bolshevik way, a shot in the back of the head. 505 00:54:53,125 --> 00:54:57,948 The exit wound is in the forehead or in the upper part of the victim's skull. 506 00:55:10,376 --> 00:55:14,701 Father Jasinski is performing exequies over the open mass graves. 507 00:55:17,917 --> 00:55:21,828 A symbolic handful of dust from the General-Government 508 00:55:22,000 --> 00:55:24,370 is thrown over the graves. 509 00:55:31,292 --> 00:55:35,949 All those Polish officers were murdered in the spring of '40. 510 00:55:36,251 --> 00:55:39,865 There are many Polish generals among the victims. 511 00:55:40,000 --> 00:55:44,076 This bears out what fate awaited all European nations 512 00:55:44,251 --> 00:55:47,083 from the Bolshevik murderous plague. 513 00:55:47,209 --> 00:55:52,080 Yet with his heroic attitude, the German soldier protects our continent. 514 00:55:55,543 --> 00:55:59,287 To complete the list of names given before 515 00:55:59,417 --> 00:56:03,873 of the murdered by the Bolsheviks... 516 00:56:04,042 --> 00:56:05,535 Mom! 517 00:56:07,543 --> 00:56:08,869 Mom! 518 00:56:09,042 --> 00:56:12,289 ... we give you further names of the victims 519 00:56:13,251 --> 00:56:16,367 Wladyslaw Godziszewski, lieutenant, 520 00:56:16,501 --> 00:56:21,621 b. June 22, 1 895, 521 00:56:21,793 --> 00:56:24,495 high school teacher. 522 00:56:25,543 --> 00:56:28,955 Lucjan Gawronski, captain, 523 00:56:29,084 --> 00:56:34,239 Olgierd Druchowicz, major, electrical engineer. 524 00:56:38,167 --> 00:56:41,580 Cracow, Jan. 18, 1945 - The hated Nazi flag hit the 525 00:56:41,917 --> 00:56:46,409 cobblestones of the Krakow marketplace. Thousands of hands tore into pieces 526 00:56:46,584 --> 00:56:50,744 the symbol of German rule over the ancient capital of Polish kings. 527 00:57:35,084 --> 00:57:37,039 Mom, see who's arrived? 528 00:57:37,209 --> 00:57:39,579 Our maid Stasia. 529 00:57:44,834 --> 00:57:47,453 How elegant you look! 530 00:57:47,626 --> 00:57:49,332 Stasia... 531 00:57:51,710 --> 00:57:56,165 - So we've survived. - Yes... 532 00:57:57,626 --> 00:57:59,284 Sit down. 533 00:58:01,209 --> 00:58:03,164 We worried about you. 534 00:58:03,917 --> 00:58:05,707 Well, it was hard. 535 00:58:07,959 --> 00:58:09,831 We had to hide. 536 00:58:09,959 --> 00:58:16,157 My husband took to the forest. He was in the People's army. 537 00:58:19,209 --> 00:58:23,155 - Could we help you? - No, thank you. 538 00:58:23,292 --> 00:58:26,456 It's quite different now. 539 00:58:26,584 --> 00:58:29,831 My husband Edek can do a great deal now. 540 00:58:29,959 --> 00:58:32,662 Your things remained here in the pantry, 541 00:58:32,834 --> 00:58:35,832 a whole trunk. Ewa, fetch it please. 542 00:58:36,167 --> 00:58:38,538 Madam, I'd like... 543 00:58:39,917 --> 00:58:42,157 You remember? 544 00:58:42,292 --> 00:58:44,863 I'd like to return it. 545 00:58:46,167 --> 00:58:49,947 I promised to keep it and I did. 546 00:58:53,251 --> 00:58:55,455 What have you brought us? 547 00:59:04,626 --> 00:59:06,332 Dad's sabre... 548 00:59:12,209 --> 00:59:14,579 Thank you very much. 549 00:59:22,251 --> 00:59:24,821 - So I'll be going... - Your trunk. 550 00:59:24,959 --> 00:59:29,948 No, no, give it to the Red Cross for the poor. 551 00:59:30,126 --> 00:59:34,071 My husband was nominated the Starosta of Piotrkow. 552 00:59:34,209 --> 00:59:36,200 So I have to go. 553 00:59:44,750 --> 00:59:47,832 I thought you decided to stay on as a maid. 554 00:59:47,959 --> 00:59:51,206 I didn't see the General's wife throughout the whole war. 555 00:59:51,543 --> 00:59:53,995 Now you are the lady. 556 00:59:55,126 --> 00:59:57,661 Yes, Madam, please. 557 01:00:39,543 --> 01:00:40,952 Dad! 558 01:00:43,251 --> 01:00:46,165 - Andrzej. - Dad! 559 01:00:46,293 --> 01:00:48,164 Andrzej. 560 01:00:59,334 --> 01:01:02,699 Nika... She's grown. 561 01:01:08,167 --> 01:01:09,992 Forgive her. 562 01:01:10,126 --> 01:01:13,408 She's looking forward to seeing Father. 563 01:01:13,709 --> 01:01:16,956 I'm sorry to have disappointed you. 564 01:01:18,625 --> 01:01:21,659 - But your face... - You recognize me? 565 01:01:23,376 --> 01:01:26,658 You're Jerzy, a lieutenant from my son's regiment. 566 01:01:27,418 --> 01:01:29,906 Yes, a major now, but it's me. 567 01:01:30,084 --> 01:01:32,786 But they said you were dead. 568 01:01:37,334 --> 01:01:40,332 I saw the name and rank 569 01:01:40,501 --> 01:01:44,198 - on the list everything... - Yes, yes, but it's a mistake. 570 01:01:44,334 --> 01:01:46,573 I live as you see. 571 01:01:46,709 --> 01:01:48,865 Where's Andrzej? 572 01:01:50,500 --> 01:01:53,747 Do you know my son's whereabouts? 573 01:01:56,001 --> 01:01:58,619 Unfortunately, 574 01:02:00,084 --> 01:02:02,407 I saw him in 1940 last 575 01:02:02,709 --> 01:02:05,458 when they took him to another camp. 576 01:02:09,500 --> 01:02:11,373 That means... 577 01:02:11,542 --> 01:02:14,575 Nobody knows, and nothing is certain. 578 01:02:14,709 --> 01:02:18,039 So many mistakes. You live... 579 01:02:24,876 --> 01:02:27,329 Anna will be happy. 580 01:02:29,293 --> 01:02:31,496 She'll be back soon. 581 01:02:31,625 --> 01:02:36,448 I have some canned meat for you. It can be of use... 582 01:02:36,584 --> 01:02:39,369 Thank you. 583 01:03:03,126 --> 01:03:04,499 Jerzy. 584 01:03:06,959 --> 01:03:12,458 - Why, you are on the Katyn list. - I know. I've come... 585 01:03:14,334 --> 01:03:16,206 This is for you. 586 01:03:16,334 --> 01:03:17,661 Thank you. 587 01:03:21,584 --> 01:03:23,125 You live. 588 01:03:25,667 --> 01:03:27,907 Where's Andrzej? Do you know? 589 01:03:28,084 --> 01:03:30,619 His name is not on the list. 590 01:03:30,792 --> 01:03:35,035 - I'm in place for him. - What do you mean? 591 01:03:35,168 --> 01:03:39,955 The captain had a sweater with my name. 592 01:03:43,334 --> 01:03:45,040 Oh, God... 593 01:03:45,168 --> 01:03:49,872 Mrs. Anna. It doesn't mean a thing. You should have... 594 01:03:50,001 --> 01:03:51,826 Hope? 595 01:03:52,001 --> 01:03:56,622 I've been living hope for five years, so don't you tell me about it. 596 01:03:59,126 --> 01:04:02,871 You've come to tell me that my husband is dead, yes? 597 01:04:03,001 --> 01:04:06,615 - You want to tell me that he's dead... - Yes. 598 01:04:36,293 --> 01:04:38,579 He said that Andrzej is dead. 599 01:05:45,876 --> 01:05:47,498 Mrs. Greta... 600 01:05:53,500 --> 01:05:56,997 Soviets of the NKVD are on the premises. 601 01:05:57,292 --> 01:05:59,828 Have you seen them? Calm down. 602 01:06:00,417 --> 01:06:03,285 They'll take us away when they find this. 603 01:06:03,584 --> 01:06:05,824 They'll take us away anyway. 604 01:06:10,584 --> 01:06:13,997 Hide all of this immediately. 605 01:06:22,459 --> 01:06:25,907 What are you doing here? Do you have an order? 606 01:06:26,043 --> 01:06:29,124 I have an appointment with the professor. 607 01:06:31,292 --> 01:06:35,073 Sir, the man says he has an appointment with you. 608 01:06:35,209 --> 01:06:37,495 I don't remember. 609 01:06:38,168 --> 01:06:41,367 You have a warrant, major? 610 01:06:42,876 --> 01:06:45,411 You don't remember me? 611 01:06:48,584 --> 01:06:53,918 Jerzy... How come you here? In this uniform? 612 01:06:54,959 --> 01:06:57,364 I came too late to Anders. 613 01:06:57,501 --> 01:07:01,080 But for that, I would be in London now. 614 01:07:03,168 --> 01:07:05,738 I'm here in private, sir. 615 01:07:06,043 --> 01:07:08,661 You know that I'm on the Katyn list? 616 01:07:10,375 --> 01:07:14,121 Forgive me, but I don't know the list by heart. 617 01:07:19,876 --> 01:07:23,123 Things with my name were my commander's. 618 01:07:23,292 --> 01:07:25,828 That's why I've come here. 619 01:07:26,001 --> 01:07:28,039 I think that his family 620 01:07:28,167 --> 01:07:31,615 would like to get them before you pack them. 621 01:07:36,375 --> 01:07:39,409 Have you found an envelope with my name? 622 01:07:39,626 --> 01:07:41,581 I don't remember. 623 01:07:41,959 --> 01:07:46,201 How many names of your former students could you have found here? 624 01:07:50,584 --> 01:07:52,990 Dozens, sir. 625 01:08:01,375 --> 01:08:03,082 This is... 626 01:08:04,542 --> 01:08:07,624 the address of the captain's wife. 627 01:08:09,626 --> 01:08:12,114 If you could find anything... 628 01:08:13,501 --> 01:08:15,954 I know you don't trust me. 629 01:08:16,085 --> 01:08:19,165 But it's not the point that I've survived, 630 01:08:19,334 --> 01:08:24,204 am in the new service, in a new Poland, but you aren't. 631 01:08:24,334 --> 01:08:27,083 That's not the point. 632 01:08:28,793 --> 01:08:34,326 To you, this is just evidence, but to her it may be relics. 633 01:08:35,876 --> 01:08:37,038 ha. 634 01:09:23,876 --> 01:09:28,332 On the strength of the decision of the Extraordinary State Committee 635 01:09:28,501 --> 01:09:32,245 concerning the investigation of the murder committed 636 01:09:32,417 --> 01:09:36,625 by the German invaders, a special commission was appointed 637 01:09:36,793 --> 01:09:40,869 to ascertain the circumstances of the crime committed on Polish 638 01:09:41,001 --> 01:09:43,703 officer POW's in the Katyn Forest. 639 01:09:43,834 --> 01:09:48,824 Each body underwent detailed autopsy. 640 01:10:01,584 --> 01:10:03,954 A shot in the back of the head, 641 01:10:04,292 --> 01:10:07,741 the favourite way of killing of Gestapo murderers. 642 01:10:10,209 --> 01:10:14,368 Judging by autopsies, brains, and clothes, we can determine 643 01:10:14,709 --> 01:10:18,121 that the Polish POW's were murdered not 644 01:10:18,292 --> 01:10:21,623 earlier than in the fall of 1941. 645 01:10:22,960 --> 01:10:27,747 The Germans committed the murder with utter cynicism, 646 01:10:27,876 --> 01:10:31,490 which the bullet wounds bear out. 647 01:10:31,626 --> 01:10:35,073 That's how they shot the Poles. 648 01:10:35,459 --> 01:10:40,282 Delegations of the 1st Polish Corps in the USSR 649 01:10:40,709 --> 01:10:43,791 have come for the exequies. 650 01:10:43,918 --> 01:10:45,576 HONOR TO THE FALLEN 651 01:10:47,668 --> 01:10:51,744 During the ceremony, the priest told the participants 652 01:10:51,876 --> 01:10:55,490 ''May the shed Polish blood be a foundation 653 01:10:55,626 --> 01:10:59,950 of our revived free homeland. '' 654 01:11:22,959 --> 01:11:25,626 - What's the matter? - It's a lie. 655 01:11:27,084 --> 01:11:29,324 It's a lie. Do you hear? 656 01:11:32,209 --> 01:11:35,160 Please come with me. 657 01:11:35,292 --> 01:11:37,034 It's a lie. 658 01:11:38,376 --> 01:11:39,785 Madam... 659 01:11:42,876 --> 01:11:44,867 Where do you know me? 660 01:11:45,000 --> 01:11:49,492 I received a commission from the General before the war. 661 01:12:04,084 --> 01:12:06,573 I was there a year ago. 662 01:12:06,709 --> 01:12:08,250 Where? 663 01:12:08,376 --> 01:12:13,496 In Katyn when the Soviets sent us to the graves. 664 01:12:13,668 --> 01:12:15,871 What were you doing there? 665 01:12:18,709 --> 01:12:22,454 Stalin needed us, officers of the 1st Corps, to testify 666 01:12:22,751 --> 01:12:25,950 about the impartiality of their investigation. 667 01:12:26,084 --> 01:12:29,450 - And? - We did. 668 01:12:35,000 --> 01:12:39,124 It's a lie. And you know it. 669 01:12:39,417 --> 01:12:42,166 - They had eye-witnesses. - Major... 670 01:12:42,292 --> 01:12:46,452 The Soviets must lie to cover up the crime, but you don't have to. 671 01:12:46,793 --> 01:12:48,866 You mustn't. 672 01:12:50,125 --> 01:12:51,453 I saw them... 673 01:12:51,626 --> 01:12:55,157 pull out of the pits those I was with in Kozielsk. 674 01:12:55,417 --> 01:12:58,665 I watched in disbelief that I lived, 675 01:12:58,793 --> 01:13:02,074 whereas I should've been there with them. 676 01:13:02,417 --> 01:13:08,284 You should... major... testify about the truth. 677 01:13:08,626 --> 01:13:11,872 I could just as well shoot myself in the head. 678 01:13:26,459 --> 01:13:29,742 You salute murderers as if they were victors. 679 01:13:29,875 --> 01:13:33,122 Makes no difference whether Soviets or Germans. 680 01:13:33,292 --> 01:13:36,207 Nobody will resurrect the dead anyway. 681 01:13:37,417 --> 01:13:41,114 We have to survive, forgive. 682 01:13:41,418 --> 01:13:43,075 We must live. 683 01:13:46,209 --> 01:13:48,283 You're the same as they. 684 01:13:50,459 --> 01:13:54,749 You may think differently, but you do the same. 685 01:13:54,917 --> 01:13:58,993 What does it matter that you think differently? 686 01:14:10,084 --> 01:14:13,497 The Katyn graves opened up 687 01:14:13,668 --> 01:14:18,455 for the third time to reveal to the world 688 01:14:18,584 --> 01:14:21,037 the terrifying truth 689 01:14:21,209 --> 01:14:26,162 about still another German murder 690 01:14:26,292 --> 01:14:30,996 committed on the Polish nation. 691 01:14:34,376 --> 01:14:39,531 - Will you drink? - Miss Krysia, pour one for the major. 692 01:14:39,668 --> 01:14:44,787 - I'm cold after the service. - They premiere a Soviet film in town. 693 01:14:44,959 --> 01:14:47,992 - What? - Haven't you heard? 694 01:14:48,126 --> 01:14:52,250 dozen thousand of our officers were murdered in Katyn. 695 01:14:52,376 --> 01:14:57,365 - What're you talking about? - To the victory over those criminals. 696 01:14:57,501 --> 01:14:59,326 Jerzy! 697 01:15:00,167 --> 01:15:04,541 - What're you talking about, damn it? - About the historical truth. 698 01:15:04,668 --> 01:15:06,326 Miss Krysia, 699 01:15:08,126 --> 01:15:09,997 Vodka for everyone. 700 01:15:10,167 --> 01:15:12,702 The whole world didn't know... 701 01:15:12,875 --> 01:15:15,957 what to think about that crime. 702 01:15:18,209 --> 01:15:21,456 There were horrible rumours that 703 01:15:22,584 --> 01:15:25,286 no one knew who and how... 704 01:15:26,376 --> 01:15:28,911 - But it's plain that... - Stop it! 705 01:15:29,209 --> 01:15:31,827 ... it was the Germans in '41 706 01:15:32,001 --> 01:15:35,117 murdered everyone shooting in the back of the head. 707 01:15:35,418 --> 01:15:39,198 Piss off. You're drunk. 708 01:15:39,334 --> 01:15:41,739 - Miss Krysia. - Don't pay. 709 01:15:45,042 --> 01:15:47,661 I want to pay in memory of them. 710 01:15:52,459 --> 01:15:54,829 Get out of here. You're drunk. 711 01:15:55,626 --> 01:15:59,074 Look, the people can be silenced. 712 01:15:59,543 --> 01:16:02,624 You don't know what you're talking about. 713 01:16:02,750 --> 01:16:04,741 That's why I'm talking! 714 01:16:06,917 --> 01:16:08,291 You fool. 715 01:16:34,209 --> 01:16:38,747 I don't know what I'm saying? You all know the same. 716 01:16:40,084 --> 01:16:41,542 All. 717 01:16:42,459 --> 01:16:46,666 And you, and you, and you. 718 01:16:46,834 --> 01:16:48,908 Get out of here! 719 01:16:53,792 --> 01:16:56,459 The Katyn Forest blood 720 01:16:56,792 --> 01:17:01,201 is calling to us out loud... 721 01:17:01,376 --> 01:17:06,080 calling us to take a merciless... 722 01:17:06,209 --> 01:17:08,449 revenge... 723 01:17:09,376 --> 01:17:11,615 Not for a moment are we 724 01:17:11,792 --> 01:17:14,825 allowed to forget 725 01:17:15,584 --> 01:17:19,329 about the terrible death of our brothers... 726 01:17:21,293 --> 01:17:23,497 who were later dumped 727 01:17:23,834 --> 01:17:26,370 into a common pit... 728 01:17:26,501 --> 01:17:31,158 and next dragged out of the pit... 729 01:17:34,334 --> 01:17:38,790 those jackals and hyenas. 730 01:17:40,042 --> 01:17:43,988 POW's were murdered 731 01:17:44,126 --> 01:17:47,289 in cold blood 732 01:17:47,459 --> 01:17:51,405 calmly, systematically. 733 01:17:53,542 --> 01:17:57,074 Dumped into a common pit, 734 01:17:57,251 --> 01:18:03,081 professional officers, engineers, doctors... 735 01:18:06,001 --> 01:18:08,915 - What's your name? - Lieutenant Klin. 736 01:18:09,042 --> 01:18:12,325 You'll be a witness. Take him. Quick! 737 01:18:22,500 --> 01:18:26,365 Over 1 0,000 of Polish intelligentsia, 738 01:18:26,500 --> 01:18:31,620 whom the war dressed in military uniforms. 739 01:18:46,209 --> 01:18:50,369 Agnieszka, I was afraid I'd never see you again. 740 01:18:54,709 --> 01:18:58,785 News from the rising raised doubts if anyone had survived. 741 01:18:59,625 --> 01:19:01,782 I lucked up. 742 01:19:01,917 --> 01:19:03,742 Thank God. 743 01:19:04,418 --> 01:19:07,451 My sister said you were looking for me. 744 01:19:08,334 --> 01:19:11,534 I asked her to get in touch, but she never came. 745 01:19:11,667 --> 01:19:15,957 Nothing will change her and she won't return to church. 746 01:19:16,251 --> 01:19:19,948 You'll be disappointed in me. I haven't come to pray. 747 01:19:21,834 --> 01:19:23,706 I was there. 748 01:19:24,625 --> 01:19:26,249 There? 749 01:19:28,209 --> 01:19:31,207 Over the Katyn graves 750 01:19:32,625 --> 01:19:35,493 in 1943. 751 01:19:39,459 --> 01:19:44,958 In my presence, this rosary was pried out of your brother's hand. 752 01:19:54,876 --> 01:20:00,375 You recognized him? How? 753 01:20:03,376 --> 01:20:06,622 By his service papers. 754 01:20:43,500 --> 01:20:46,415 I didn't want him to look so serious. 755 01:20:50,335 --> 01:20:53,616 It was snapped when he was appointed lieutenant. 756 01:20:56,542 --> 01:20:59,113 He wasn't a professional officer, 757 01:20:59,417 --> 01:21:03,624 but an engineer designer, building a new sports plane. 758 01:21:03,751 --> 01:21:06,322 He looks so glum, 759 01:21:06,459 --> 01:21:10,156 rather than happy as he usually was. 760 01:21:10,334 --> 01:21:13,581 - May I? - pity I didn't have another photo. 761 01:21:13,709 --> 01:21:17,157 I'll try to make him look smiling. 762 01:21:17,293 --> 01:21:20,325 But it's a very beautiful photo. I wanted to ask 763 01:21:20,459 --> 01:21:22,745 you if I could make a copy. 764 01:21:24,751 --> 01:21:26,540 Yes? 765 01:21:27,667 --> 01:21:30,121 - Go ahead. - Thank you. 766 01:21:30,251 --> 01:21:33,166 It didn't bring us luck. 767 01:21:35,084 --> 01:21:37,289 It'll be ready tomorrow. 768 01:21:54,126 --> 01:21:57,207 Please come tomorrow. Excuse me. 769 01:22:08,417 --> 01:22:09,579 Tadzio? 770 01:22:11,834 --> 01:22:12,864 Aunt. 771 01:22:14,500 --> 01:22:17,036 - Tadzio. - Aunt Anna. 772 01:22:17,168 --> 01:22:19,123 - Tadzio. - Hello, aunt. 773 01:22:19,251 --> 01:22:21,953 God! What're you doing here? 774 01:22:22,084 --> 01:22:24,999 You've grown so tall that I hardly recognize you. 775 01:22:26,667 --> 01:22:29,239 And Ela? any news about mom? 776 01:22:29,375 --> 01:22:32,244 None since they took her away. I thought you... 777 01:22:32,417 --> 01:22:36,625 No. No answer to so many letters I sent. 778 01:22:36,751 --> 01:22:38,788 You know about Father. 779 01:22:38,918 --> 01:22:40,955 He's on the list. 780 01:22:41,084 --> 01:22:43,999 Everything tallies: the number, rank... 781 01:22:46,001 --> 01:22:48,075 - Good bye... - Good bye. 782 01:22:48,210 --> 01:22:51,456 Where have you been? With the aunt and uncle? 783 01:22:51,626 --> 01:22:55,039 after they took Mom with Halinka, I stayed with the uncle. 784 01:22:55,168 --> 01:22:57,870 - There was nothing to return to. - I worked in 785 01:22:58,210 --> 01:23:01,621 a factory. When I turned 1 8 in the Kielce Province then. 786 01:23:01,751 --> 01:23:04,784 - In Kielce or in the country? - Neither. 787 01:23:07,292 --> 01:23:08,999 Tadzio... 788 01:23:24,876 --> 01:23:26,416 Thank you. 789 01:23:45,667 --> 01:23:46,746 Come... 790 01:23:48,501 --> 01:23:49,958 Come, Tadzio. 791 01:23:51,709 --> 01:23:56,034 Mr. Wladyslaw, my nephew has come to have his picture 792 01:23:56,209 --> 01:23:58,034 - taken. - Yes, sir. 793 01:23:59,167 --> 01:24:01,288 What size photo? 794 01:24:01,417 --> 01:24:03,906 passport photo. 795 01:24:04,084 --> 01:24:07,449 I read in the paper that the Fine arts academy 796 01:24:07,584 --> 01:24:10,665 is going to be opened. If I start a new life... 797 01:24:10,793 --> 01:24:12,498 Wonderful. 798 01:24:13,709 --> 01:24:18,366 I like to draw. Take a look, aunt. 799 01:24:27,167 --> 01:24:31,991 Mrs. Anna we again have college students in Poland. 800 01:24:32,167 --> 01:24:34,537 Exactly! And how clever. 801 01:24:35,084 --> 01:24:37,122 Please follow me. 802 01:24:56,417 --> 01:24:58,455 To the left. 803 01:24:59,085 --> 01:25:02,165 My left, your right. 804 01:25:21,125 --> 01:25:24,207 In high school, students don't smoke, sir. 805 01:25:25,584 --> 01:25:26,863 Sorry. 806 01:25:27,584 --> 01:25:32,704 - You fought in the forest? - Yes, but there's an amnesty. 807 01:25:34,001 --> 01:25:36,916 I see that you attended secret classes. 808 01:25:37,959 --> 01:25:42,166 You should get credits for the senior year 809 01:25:42,292 --> 01:25:45,872 and try to get a high school diploma after intensive courses. 810 01:25:46,001 --> 01:25:48,406 - Yes, ma'am. - Wonderful! 811 01:25:50,667 --> 01:25:53,582 anything else? Why are you staring at me? 812 01:25:53,709 --> 01:25:57,489 - Because I've seen you. - Where? 813 01:25:57,667 --> 01:26:00,452 In a photo in a photographic studio. 814 01:26:00,584 --> 01:26:03,072 Along with a couple under a plane. 815 01:26:03,250 --> 01:26:07,031 - He was in a pilot's uniform. - Which studio? 816 01:26:08,334 --> 01:26:11,083 - Near the marketplace? - Yes. 817 01:26:11,209 --> 01:26:13,662 - Madam... - Yes? 818 01:26:13,959 --> 01:26:15,582 Come here for a moment. 819 01:26:15,751 --> 01:26:17,457 Good bye. 820 01:26:18,918 --> 01:26:21,240 Wait a minute. 821 01:26:21,501 --> 01:26:24,071 We have a problem here. 822 01:26:24,376 --> 01:26:26,912 - What? - Your father. 823 01:26:27,042 --> 01:26:29,116 What about him? 824 01:26:29,668 --> 01:26:31,991 What did you write here? 825 01:26:35,959 --> 01:26:40,166 Something not clear? The Soviets murdered him in Katyn in 1940. 826 01:26:51,834 --> 01:26:56,326 - I must lie about my father? - Be reasonable. 827 01:26:56,459 --> 01:26:59,457 - In the forest... - You're not in the forest. 828 01:26:59,584 --> 01:27:04,537 - Your opponents are not Germans. - This is treason, Madam. 829 01:27:04,668 --> 01:27:09,490 I only care for you to get the diploma. This country must be raised from ruins. 830 01:27:09,626 --> 01:27:13,073 Who'll do it if you all let yourselves get killed. 831 01:27:14,834 --> 01:27:18,911 You'll make corrections in your CV, yes? 832 01:27:26,626 --> 01:27:29,707 One have only one CV, Madam. 833 01:27:33,501 --> 01:27:35,741 What do we do about him? 834 01:27:35,876 --> 01:27:40,699 Your attitude to Katyn bespeaks your loyalty to People's Poland. 835 01:27:42,668 --> 01:27:45,238 I admit him and you see to it 836 01:27:45,376 --> 01:27:48,990 that he be reasonable. 837 01:27:49,125 --> 01:27:52,538 You're his home room teacher, right? 838 01:27:54,042 --> 01:27:59,541 - What if Poland becomes free? - There will never be a free Poland. 839 01:27:59,668 --> 01:28:01,872 Mark my words. 840 01:28:03,917 --> 01:28:05,410 Never. 841 01:28:32,251 --> 01:28:35,699 I don't know Cracow. Where do I run away? 842 01:28:54,917 --> 01:28:58,579 - Have you seen a boy in a brown coat? - No, no, no. 843 01:29:31,543 --> 01:29:36,200 - You've saved me. - Why did you do it? 844 01:29:36,334 --> 01:29:39,948 Do I sit meek when they spit in my face? I fuck such an order. 845 01:29:40,292 --> 01:29:41,833 Sorry. 846 01:29:42,000 --> 01:29:45,034 - ''aurochs''. - Ewa. 847 01:30:27,501 --> 01:30:29,373 The coast is clear. 848 01:30:32,459 --> 01:30:36,535 - Will we meet again? - I don't know. 849 01:30:36,668 --> 01:30:39,949 But we will for sure. It's destiny. 850 01:30:40,084 --> 01:30:45,950 Maybe... if you think so. Yes, we'll meet. 851 01:30:46,084 --> 01:30:48,655 That's not what I think. I want it. 852 01:30:50,167 --> 01:30:51,660 So do I. 853 01:30:53,334 --> 01:30:55,372 The world's laughing. 854 01:30:56,042 --> 01:30:57,914 THE WORLD'S LAUGHING 855 01:30:58,917 --> 01:31:02,863 - I've never been to the movies. - No kidding. 856 01:31:03,000 --> 01:31:07,243 Haven't you seen that Disney's The Sleeping Beauty, remember? 857 01:31:07,418 --> 01:31:09,787 But that doesn't count. 858 01:31:09,959 --> 01:31:12,992 I've never sat with a girl on the rooftop. 859 01:31:13,126 --> 01:31:16,326 Tomorrow in the movie house? 860 01:31:16,459 --> 01:31:17,454 t 6 pm? 861 01:31:18,459 --> 01:31:19,786 Good. 862 01:31:52,543 --> 01:31:54,995 Freeze or I'll shoot! 863 01:33:05,585 --> 01:33:07,125 are you sure? 864 01:33:08,585 --> 01:33:11,417 We'll plait a braid first. 865 01:33:14,334 --> 01:33:16,408 You are saving my role. 866 01:33:17,376 --> 01:33:20,125 No character without hair, right? 867 01:33:20,251 --> 01:33:23,947 Those Germans who worked at the theatre during the occupation 868 01:33:24,293 --> 01:33:27,954 took all the wigs away, didn't leave anything. 869 01:33:28,084 --> 01:33:33,037 - We'll plait a thick braid. - What if I let the hair down? 870 01:33:34,750 --> 01:33:38,826 It won't grow after the camp. It was Auschwitz, you see? 871 01:33:42,459 --> 01:33:46,287 It's a pity to cut it off. Does your husband know? 872 01:33:46,543 --> 01:33:48,368 Do your duty. 873 01:33:51,625 --> 01:33:53,912 Don't you worry. He'll return. 874 01:33:54,042 --> 01:33:58,865 Yesterday a technical help from our theatre returned. 875 01:33:59,001 --> 01:34:01,406 All of us had bewailed him. 876 01:34:08,625 --> 01:34:12,701 Why live with so much evil around? 877 01:34:13,709 --> 01:34:15,746 It'd be a true misfortune 878 01:34:15,876 --> 01:34:19,739 if my brother were left without a grave after his death. 879 01:34:20,167 --> 01:34:22,242 And the rest. 880 01:34:22,584 --> 01:34:24,574 It's indifferent to me. 881 01:34:28,334 --> 01:34:30,573 Do you think I'm mad? 882 01:34:30,876 --> 01:34:34,656 How to judge a mad woman... 883 01:34:34,792 --> 01:34:38,572 ... before the tribunal of a madman?... 884 01:34:40,376 --> 01:34:46,076 Who puts on a wig of someone's hair, assumes his lot. 885 01:34:47,750 --> 01:34:50,665 I wouldn't wish that on my worst enemy. 886 01:35:19,917 --> 01:35:22,951 - Count it. - Would you like to see it? 887 01:35:26,834 --> 01:35:29,240 LIEUTENANT PILOT 888 01:35:43,917 --> 01:35:46,323 You're looking for someone? 889 01:35:46,459 --> 01:35:49,244 I have an appointment with the Canon. 890 01:35:49,376 --> 01:35:51,829 - The Canon is not here. - So I'll wait. 891 01:35:54,917 --> 01:35:57,951 But he was taken away last night. 892 01:35:59,959 --> 01:36:02,708 - Last night? - Last night. 893 01:36:03,917 --> 01:36:08,788 When the Germans dug out the graves in Katyn in 1943, 894 01:36:08,917 --> 01:36:12,662 the Canon said Mass there? Those from the International 895 01:36:12,959 --> 01:36:16,407 Red Cross who were there, the NKVD arrested long ago. 896 01:36:16,542 --> 01:36:19,623 But I've brought a plaque of my brother. 897 01:36:19,751 --> 01:36:23,033 - Did the Canon agree? - Yes. 898 01:36:30,001 --> 01:36:31,659 Lieutenant Pilot 899 01:36:33,334 --> 01:36:37,114 killed in Katyn in April 1940. 900 01:36:39,542 --> 01:36:42,410 But I cannot put it up in the church. 901 01:36:42,542 --> 01:36:46,832 I thought temples differed from government offices or papers. 902 01:36:49,917 --> 01:36:53,863 Those who took the Canon away said they knew 903 01:36:54,001 --> 01:36:57,947 all enemies of the people's power, including the Lord God. 904 01:36:58,126 --> 01:37:02,699 The Soviets did it in '40. Everyone knows about it. 905 01:37:03,043 --> 01:37:06,538 - You must agree. - Did you think about the living? 906 01:37:06,667 --> 01:37:10,282 How this plaque may change the lot of the Canon? 907 01:37:17,709 --> 01:37:20,079 Take it away. 908 01:37:51,667 --> 01:37:53,705 What do you want to do? 909 01:37:54,043 --> 01:37:58,167 To put it on our tomb before it can hang in the church. 910 01:38:02,334 --> 01:38:05,830 - Where have you been so long? - What would you like to know? 911 01:38:06,001 --> 01:38:09,615 - You could sometimes drop a line. - Have you forgotten that... 912 01:38:09,751 --> 01:38:13,365 - we had a brother? - No, I haven't. 913 01:38:14,834 --> 01:38:16,623 So help me. 914 01:38:19,626 --> 01:38:22,873 - You're afraid. - You know I can't. 915 01:38:23,209 --> 01:38:25,413 Join the Party. That gives power. 916 01:38:26,500 --> 01:38:31,039 It's not that way. It's a different time and no one will free 917 01:38:31,209 --> 01:38:35,073 us from it neither during our life or that of our children. 918 01:38:35,209 --> 01:38:37,165 You've joined already. 919 01:38:40,375 --> 01:38:43,208 Even the Rising taught you nothing. 920 01:38:43,334 --> 01:38:48,703 You won't change this world. We can let them deport or kill us. 921 01:38:48,834 --> 01:38:53,491 Or build as much freedom as we can here, 922 01:38:53,667 --> 01:38:56,239 as much Polish identity as we can. 923 01:38:56,584 --> 01:38:59,286 You're too wise not to understand that. 924 01:38:59,584 --> 01:39:02,701 You've found a place in this new world of yours, 925 01:39:02,876 --> 01:39:06,490 whereas I am whole in that where Piotr is. 926 01:39:06,626 --> 01:39:10,571 If I must choose, I stay with him. 927 01:39:11,168 --> 01:39:13,786 You choose the dead, which is morbid. 928 01:39:13,918 --> 01:39:18,491 No. I choose the murdered, not the murderers. 929 01:39:36,168 --> 01:39:38,241 How long will it take? 930 01:39:38,375 --> 01:39:41,824 The work - 20 minutes, but later even less. 931 01:39:43,500 --> 01:39:45,159 I don't understand. 932 01:39:45,500 --> 01:39:47,705 You asked how long it would take. 933 01:40:08,001 --> 01:40:09,873 Do your work. 934 01:40:29,876 --> 01:40:34,865 I hear that you spread false information about Katyn. 935 01:40:35,001 --> 01:40:37,571 What do you think is false? 936 01:40:38,084 --> 01:40:41,247 My brother's letter from 937 01:40:41,417 --> 01:40:44,120 April 6, 1940 is true. 938 01:40:44,250 --> 01:40:47,000 You know it was the Germans. 939 01:40:48,667 --> 01:40:52,412 You put a plaque in the cemetery 940 01:40:52,542 --> 01:40:55,624 with a false date of your brother's death in 1940. 941 01:40:55,793 --> 01:41:00,165 - To slander the Soviet comrades? - I'm interested in the truth. 942 01:41:00,459 --> 01:41:02,864 The truth is a given. 943 01:41:03,001 --> 01:41:06,082 The Russians persuade all it was the Germans. 944 01:41:06,209 --> 01:41:09,372 The Germans accuse the Russians. Even the Polish 945 01:41:09,542 --> 01:41:13,287 - government did not explain the affair. - Hands on the table! 946 01:41:13,751 --> 01:41:18,408 How can you say I spread false information about Katyn? 947 01:41:18,542 --> 01:41:22,951 You'll sign a statement that Katyn is a German crime. 948 01:41:25,125 --> 01:41:26,453 No. 949 01:41:29,125 --> 01:41:35,323 Who did you fight in the Rising? Saved by a miracle, 950 01:41:35,459 --> 01:41:38,540 you don't want to live in your own country? 951 01:41:38,709 --> 01:41:42,573 - You're in your own country. - You find life unbearable? 952 01:41:43,209 --> 01:41:48,542 Major, the Germans tried that with me for 5 years, 953 01:41:49,626 --> 01:41:52,540 and you in 5 minutes? 954 01:41:53,043 --> 01:41:56,076 We have much more time than the Germans. 955 01:41:56,209 --> 01:42:02,206 Maybe so. Just tell me where I am. 956 01:42:02,334 --> 01:42:04,041 In Poland? 957 01:42:04,501 --> 01:42:06,242 Take her away. 958 01:43:13,918 --> 01:43:16,121 Nika! 959 01:43:17,376 --> 01:43:21,832 - Father's coming. - No. You're again imagining things. 960 01:43:27,334 --> 01:43:28,875 Yes? 961 01:43:29,167 --> 01:43:31,537 - This is for you. - Yes? 962 01:43:31,668 --> 01:43:36,289 We don't return mementos from Katyn to the families now. 963 01:43:36,417 --> 01:43:39,332 - When I learned that the major... - What major? 964 01:43:39,459 --> 01:43:43,156 The one who asked to give it to you shot himself. 965 01:43:43,292 --> 01:43:46,492 He shot himself. So I decided to bring it. 966 01:44:04,793 --> 01:44:09,082 Kozielsk, April 7, '40. 967 01:44:09,209 --> 01:44:12,242 For two days they've been deporting us. 968 01:44:12,417 --> 01:44:14,952 Where and why? Nobody knows. 969 01:44:16,918 --> 01:44:19,998 After a search at 4.f55 p.m. 970 01:44:20,167 --> 01:44:22,999 our Polish time 2.f55 p.m. 971 01:44:23,125 --> 01:44:26,823 we left the walls and barbed wires of the Kozielsk camp. 972 01:44:26,959 --> 01:44:31,248 We were put in prison carriages. I'd never seen such carriages. 973 01:44:31,417 --> 01:44:36,537 They say that 50`/. of passenger cars in the USSR are prison ones. 974 01:44:56,917 --> 01:45:00,828 8.f30 a.m. Departure from Kozielsk westward. 975 01:45:01,459 --> 01:45:04,374 9.f45 a.m. Jelnia Station. 976 01:45:04,959 --> 01:45:09,083 I'm along with a major, a colonel, and a few captains. 977 01:45:09,376 --> 01:45:13,156 Twelve altogether with room for seven at the most. 978 01:45:13,292 --> 01:45:16,374 Judging by the pieces of paper we found, 979 01:45:16,668 --> 01:45:20,613 we get off outside Smolensk about 1 0 km. We'll see. 980 01:45:26,167 --> 01:45:28,490 We must be going to Smolensk. 981 01:45:28,626 --> 01:45:32,370 Gniezdovo Station. 982 01:45:55,959 --> 01:45:57,831 Lieutenant Pilot, 983 01:46:00,209 --> 01:46:02,246 1st air Squadron, Deblin. 984 01:46:05,334 --> 01:46:10,572 April 10, 1940. 985 01:46:52,209 --> 01:46:55,953 4:45 a.m. they wake us up in the prison cars. 986 01:46:56,084 --> 01:46:59,165 Now by trucks... 987 01:47:16,000 --> 01:47:19,746 Arrival at Gniezdovo 402 km away from Moscow. 988 01:47:20,917 --> 01:47:23,950 Two Black Marias and a truck for things. 989 01:48:57,792 --> 01:48:59,996 Take off your belt. 990 01:49:19,917 --> 01:49:21,624 Next. 991 01:49:29,543 --> 01:49:33,489 Family name, patronymic, rank. 992 01:49:33,667 --> 01:49:36,417 The general's documents. 993 01:49:37,625 --> 01:49:42,532 Born April 2, 1892. 994 01:49:42,875 --> 01:49:44,534 It checks out. 995 01:49:46,834 --> 01:49:49,121 Take him away. 996 01:49:53,501 --> 01:49:55,870 Next. 997 01:52:07,917 --> 01:52:14,115 5.f00 a.m. We leave in a Black Maria. 998 01:52:14,460 --> 01:52:19,578 They brought us to a forest, a kind of spa. A thorough search. 999 01:52:19,750 --> 01:52:22,453 They didn't find my wedding ring. 1000 01:52:22,792 --> 01:52:26,916 They took away my belt, penknife, and watch. 1001 01:52:27,042 --> 01:52:31,830 It showed 8.30 a.m., our Polish time 6.30 a.m. 1002 01:52:33,251 --> 01:52:35,242 What will happen to us? 1003 01:53:36,792 --> 01:53:39,246 Our Father Thou art in heaven... 1004 01:54:20,500 --> 01:54:23,783 Thy will be done on Earth as well as in Heaven. 1005 01:54:46,792 --> 01:54:49,327 Give us this day our daily bread... 1006 01:55:19,959 --> 01:55:22,447 ... Forgive us our trespasses... 1007 01:55:33,876 --> 01:55:37,242 ... as we forgive those who trespass against us... 70447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.