Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:00:24,837 --> 00:00:28,069
Is that supposed to
be a boat or what?
6
00:00:28,207 --> 00:00:29,800
It is a boat.
7
00:00:29,943 --> 00:00:31,935
Don't look much like one.
8
00:00:32,078 --> 00:00:37,039
Well, an artist paints not
what he sees but what he is.
9
00:00:38,685 --> 00:00:41,450
You mean you see
yourself as a boat?
10
00:00:57,003 --> 00:00:59,029
Colors nice, but, uh...
11
00:00:59,172 --> 00:01:00,367
Yes, Hey Boy?
12
00:01:00,506 --> 00:01:02,907
Why don't you paint
something everybody knows?
13
00:01:03,042 --> 00:01:03,873
Like what?
14
00:01:04,010 --> 00:01:05,103
Like a boat.
15
00:01:10,850 --> 00:01:12,785
I read.
16
00:01:12,919 --> 00:01:14,820
"Gold Shipment Troubles.
17
00:01:14,954 --> 00:01:19,915
"Crystal Lake,
Oregon, July 6, 1876.
18
00:01:19,993 --> 00:01:21,359
"Hope has been abandoned
19
00:01:21,494 --> 00:01:24,017
"for early recovery
of $20,000 in gold
20
00:01:24,041 --> 00:01:26,990
bullion lying on the
bottom of Crystal Lake,
21
00:01:27,133 --> 00:01:31,264
"it is announced by the Baron
Insurance Company today.
22
00:01:31,404 --> 00:01:35,398
"Although, the box contained the
bullion can be seen in the clear water,
23
00:01:35,541 --> 00:01:38,807
"the depth of the lake make
it impossible to retrieve it.
24
00:01:38,945 --> 00:01:42,127
"Bartons have
sent to Baltimore for
25
00:01:42,151 --> 00:01:46,182
deep-sea drivers who
are en route over land.
26
00:01:46,319 --> 00:01:51,348
Gold was thrown off stage coach
during a hold-up attempt two weeks ago."
27
00:01:53,292 --> 00:01:54,292
Hmm.
28
00:01:55,561 --> 00:01:56,927
What are you looking for?
29
00:01:57,063 --> 00:01:58,361
- A card.
- Here.
30
00:02:11,844 --> 00:02:14,075
Mr. Barton, I realize
there's nothing on that card
31
00:02:14,213 --> 00:02:16,876
that particularly qualifies
me for this kind of work.
32
00:02:16,949 --> 00:02:19,145
Well, we've sent
east for divers.
33
00:02:19,285 --> 00:02:21,186
At considerable
expense, I imagine.
34
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
Plenty.
35
00:02:22,455 --> 00:02:24,219
If I can do the same
work for half the price,
36
00:02:24,357 --> 00:02:25,882
you'll be satisfied, won't you?
37
00:02:26,025 --> 00:02:28,303
I'd be delighted, but the
trouble of that is you can't do it.
38
00:02:28,327 --> 00:02:29,955
Can you head the divers off?
39
00:02:30,096 --> 00:02:32,224
Oh, I suppose I could.
40
00:02:32,365 --> 00:02:34,664
I could telegraph Chicago
and have them stop.
41
00:02:34,801 --> 00:02:36,292
Why don't you do it?
42
00:02:36,436 --> 00:02:37,995
Let me tell you
something, Paladin.
43
00:02:38,137 --> 00:02:39,969
Every fortune
hunter in the territory
44
00:02:40,106 --> 00:02:42,346
has had a crack at getting
that gold up out of that lake.
45
00:02:42,475 --> 00:02:45,206
What makes you think
you can do any better?
46
00:02:45,344 --> 00:02:48,337
Mr. Barton, my
partner is a genius.
47
00:02:48,481 --> 00:02:50,814
Oh? Who is he?
48
00:02:50,950 --> 00:02:53,613
A fellow named
Leonardo da Vinci.
49
00:02:53,753 --> 00:02:57,155
Da Vinci? I thought
he was a painter.
50
00:02:57,290 --> 00:02:58,724
Inventor as well.
51
00:02:58,858 --> 00:03:02,158
He had an idea that if a man took
a goatskin full of air down with him,
52
00:03:02,295 --> 00:03:03,415
he could breathe underwater.
53
00:03:04,630 --> 00:03:06,394
Did he ever try it?
54
00:03:06,532 --> 00:03:07,727
Not to my knowledge.
55
00:03:09,235 --> 00:03:11,170
What other fine
ideas does he have?
56
00:03:11,304 --> 00:03:13,830
Well, he had a design for
a boat that went underwater
57
00:03:13,973 --> 00:03:15,874
and a machine that
flew through the air.
58
00:03:16,008 --> 00:03:17,567
Mm-hmm.
59
00:03:17,643 --> 00:03:19,942
Well, I think I'll
wait for the divers.
60
00:03:21,481 --> 00:03:23,450
You're making a bad
mistake, Mr. Barton.
61
00:03:23,583 --> 00:03:25,023
I could you save
you a lot of money.
62
00:03:25,084 --> 00:03:28,543
Think that fella in
black's nosing around.
63
00:03:28,688 --> 00:03:30,179
All right.
64
00:03:31,691 --> 00:03:33,421
I'll give you a crack at it.
65
00:03:33,559 --> 00:03:35,027
I'll give you two days.
66
00:03:35,161 --> 00:03:36,424
All right. That's enough.
67
00:03:36,562 --> 00:03:38,087
Now, you tell me
where the gold is?
68
00:03:38,231 --> 00:03:41,429
There's an old man that fishes
the north shore of the lake.
69
00:03:41,567 --> 00:03:45,402
Name's Jonas Quincy.
He'll show you where it is.
70
00:03:45,538 --> 00:03:48,303
And, Paladin, don't
turn your back on him.
71
00:03:48,441 --> 00:03:50,000
Oh? Why?
72
00:03:50,143 --> 00:03:53,204
He's as big a lunatic as
that friend of yours da Vinci.
73
00:04:23,242 --> 00:04:24,972
Your name Jonas?
74
00:04:53,072 --> 00:04:54,631
You doing any good?
75
00:04:59,145 --> 00:05:01,011
Barton at the
insurance office told me
76
00:05:01,147 --> 00:05:02,987
you might be able to
tell me where the gold is.
77
00:05:06,686 --> 00:05:11,215
Next one goes in my fishing hole is
gonna get a shotgun blast in the back.
78
00:05:11,357 --> 00:05:13,758
That where the gold
is, in your fishing hole?
79
00:05:19,131 --> 00:05:22,590
There's a fish in that
hole is what there is.
80
00:05:22,735 --> 00:05:28,299
A fish like you or me or nobody
else in this world ever seed before.
81
00:05:28,441 --> 00:05:30,410
Now, you just take heed, Mister.
82
00:05:30,543 --> 00:05:33,445
I ain't a patient man,
but I been pushed.
83
00:05:33,579 --> 00:05:36,310
Ever since the day that
gold went over the side,
84
00:05:36,449 --> 00:05:38,350
the folks have been
swarming around this lake,
85
00:05:38,484 --> 00:05:40,484
and churning up the water
and scaring all the fish.
86
00:05:41,487 --> 00:05:43,149
Well, I have had enough, Mister.
87
00:05:43,289 --> 00:05:45,281
I've had enough.
88
00:05:47,360 --> 00:05:52,355
Now, if that ain't clear,
I'll make it clearer.
89
00:07:06,806 --> 00:07:08,502
What in blazes you up to?
90
00:07:08,641 --> 00:07:12,203
You stay away from my
trout. I'm a-warnin' you.
91
00:07:30,429 --> 00:07:34,366
Well, I've heard tell
it's an easy way to go.
92
00:08:52,478 --> 00:08:55,312
I don't reckon that
fella's going to come up.
93
00:08:55,448 --> 00:08:56,939
What do you mean?
94
00:08:57,083 --> 00:09:00,918
He weighted hisself down
with rocks to let him sink fast.
95
00:09:01,053 --> 00:09:03,716
Took him down to the bottom.
96
00:09:03,856 --> 00:09:08,157
And then I guess it took
him to the bottom, all right.
97
00:09:08,294 --> 00:09:10,923
Ah, that does it.
98
00:09:11,063 --> 00:09:13,362
Might as well pull up stakes.
99
00:09:13,499 --> 00:09:15,798
You mean leaving
the gold down there?
100
00:09:15,935 --> 00:09:18,268
Well, not me, I ain't leaving.
101
00:09:18,404 --> 00:09:21,564
If we stick around much longer, Angel,
they're gonna tie us in with the hold-up.
102
00:09:21,640 --> 00:09:24,075
Now you do what you
want. I'm pulling out.
103
00:09:24,210 --> 00:09:27,647
Twenty-thousand. I
sure do need a drink.
104
00:09:27,780 --> 00:09:29,976
Well, let's go have one for him.
105
00:09:30,116 --> 00:09:32,085
He was our last hope.
106
00:10:44,890 --> 00:10:47,257
It's all right,
Jonas. It's all right.
107
00:10:50,229 --> 00:10:52,289
I saw your fish.
108
00:10:52,431 --> 00:10:54,161
You what?
109
00:10:54,300 --> 00:10:55,427
I saw your fish.
110
00:10:55,568 --> 00:10:58,037
Now you just wait a minute.
111
00:10:58,170 --> 00:11:00,696
That... That fish is
dead serious with me.
112
00:11:00,839 --> 00:11:03,673
I mean, don't you be
saying nothing ain't true.
113
00:11:03,809 --> 00:11:06,438
Jonas, how does
a man get like you?
114
00:11:06,579 --> 00:11:08,419
Are fish the most
important thing in your life?
115
00:11:08,514 --> 00:11:10,725
You got a fishing pole in one
hand and a shotgun in the other?
116
00:11:10,749 --> 00:11:12,081
How big was he?
117
00:11:12,218 --> 00:11:15,188
That's all I want to know
is... Confound it, is how big.
118
00:11:15,321 --> 00:11:19,088
Well, he'd have to go
sixty or seventy pounds.
119
00:11:20,926 --> 00:11:22,986
Sixty or seventy pounds?
120
00:11:23,128 --> 00:11:25,607
That's right, Jonas. If you're gonna
catch him, you better do it soon
121
00:11:25,631 --> 00:11:28,294
because it's going to be very
unhealthy for fish around here
122
00:11:28,434 --> 00:11:29,868
before much longer.
123
00:11:33,539 --> 00:11:34,905
No, it ain't.
124
00:12:10,442 --> 00:12:11,876
He come up.
125
00:12:19,952 --> 00:12:21,682
They told me
you killed yourself.
126
00:12:21,820 --> 00:12:23,254
An exaggeration.
127
00:12:23,389 --> 00:12:25,187
Your box is lodged
under some big rocks.
128
00:12:25,324 --> 00:12:27,156
I'm gonna have to
blast it out of there.
129
00:12:27,293 --> 00:12:29,558
Blast it? Whoever heard
tell of blasting underwater?
130
00:12:29,695 --> 00:12:32,961
A man named Alfred Nobel,
about two or three years ago.
131
00:12:33,098 --> 00:12:34,430
He came up with a theory
132
00:12:34,566 --> 00:12:37,263
that a mixture of 7 to 10 of
nitro-cotton to nitroglycerin
133
00:12:37,403 --> 00:12:40,703
would form a explosive gelatin
that will detonate under water.
134
00:12:40,839 --> 00:12:43,308
I'm going to the next town
to get the chemicals I need.
135
00:12:43,442 --> 00:12:44,722
You meet me at the lake at dawn.
136
00:12:44,810 --> 00:12:47,905
And I wouldn't mention
this to anybody else.
137
00:13:03,696 --> 00:13:04,823
Come on.
138
00:13:20,813 --> 00:13:22,475
Where'd he go?
139
00:13:22,614 --> 00:13:24,810
I said where'd he go!
140
00:13:34,593 --> 00:13:36,323
We'll dig in here.
141
00:13:36,462 --> 00:13:38,863
You reckon he'll be
back tonight, Orrie?
142
00:13:38,997 --> 00:13:41,466
Whenever he comes,
I'm ready for him.
143
00:14:00,619 --> 00:14:03,555
Orrie, here he comes.
144
00:15:55,334 --> 00:15:57,326
Get 'em ready, just in case.
145
00:16:30,369 --> 00:16:32,668
Stirring up my fish again.
146
00:17:07,339 --> 00:17:09,137
Better back up, Jonas.
147
00:17:09,274 --> 00:17:11,766
And you better
just keep on movin'
148
00:17:11,910 --> 00:17:14,141
because you ain't never
going near my trout again.
149
00:17:14,279 --> 00:17:17,249
Jonas, it'll all be over soon.
150
00:17:17,316 --> 00:17:19,751
It's over now.
151
00:17:24,523 --> 00:17:26,822
Now, when I give
a pull on this wire,
152
00:17:26,959 --> 00:17:30,054
that's going to cause some
chemicals to mix down there,
153
00:17:30,195 --> 00:17:33,141
and that's going to cause an explosion
which might just about knock you down
154
00:17:33,165 --> 00:17:34,895
if you don't get
back from this water.
155
00:17:35,033 --> 00:17:36,763
You're gonna kill my trout?
156
00:17:36,902 --> 00:17:40,339
I'm only going to do today what
somebody else will do tomorrow.
157
00:17:40,472 --> 00:17:41,531
I'll kill you first.
158
00:17:41,673 --> 00:17:44,006
And I'll kill anybody else
comes down here, too.
159
00:17:44,142 --> 00:17:46,805
You'd kill a man over a trout?
160
00:17:46,945 --> 00:17:50,575
You heard me. Now
you just back off.
161
00:17:51,850 --> 00:17:53,113
Put the gun down, Jonas.
162
00:17:59,324 --> 00:18:05,093
Well, maybe you can kill a
man over a trout, but I can't.
163
00:18:06,898 --> 00:18:09,800
I'm going back into town. I'm
going to get a pick and shovel.
164
00:18:09,935 --> 00:18:12,647
Because of you, I've got several
hours of back-breaking work down there
165
00:18:12,671 --> 00:18:13,764
to get that gold out.
166
00:18:13,905 --> 00:18:15,965
Now you stay out of my way.
167
00:18:16,108 --> 00:18:20,045
Old man, you put that shotgun
on me again, and I'll break it in two.
168
00:18:29,454 --> 00:18:30,478
Keep going!
169
00:18:43,502 --> 00:18:45,232
Huh.
170
00:18:45,370 --> 00:18:47,430
Reckon I scared him that time.
171
00:18:49,274 --> 00:18:51,470
Fish in peace for a change.
172
00:19:01,086 --> 00:19:04,079
What in tarnation
is going on here?
173
00:19:04,222 --> 00:19:05,986
Get off my property!
What are you...
174
00:19:09,428 --> 00:19:10,862
Orrie!
175
00:19:24,242 --> 00:19:25,710
Get with the horses.
176
00:21:46,785 --> 00:21:48,014
All right.
177
00:21:49,788 --> 00:21:51,882
Jonas,
178
00:21:52,023 --> 00:21:55,323
it might be a good idea if you
have a doctor take a look at that.
179
00:22:00,398 --> 00:22:02,299
Do you know what you done to me?
180
00:22:03,735 --> 00:22:06,534
I could fish out there
the rest of my life
181
00:22:06,671 --> 00:22:09,072
and never know whether
he was down there or not.
182
00:22:09,207 --> 00:22:12,268
Jonas, three men died
here in the last few minutes.
183
00:22:12,410 --> 00:22:14,003
You're gonna talk
to me about a fish?
184
00:22:14,145 --> 00:22:17,741
You're dad-blasted right I'm
gonna talk to you about a fish.
185
00:22:17,816 --> 00:22:20,513
Twelve years I been
after him. Twelve years.
186
00:22:20,652 --> 00:22:23,212
I've made every kind of lure
and gadget known to man
187
00:22:23,355 --> 00:22:24,550
to catch that fish.
188
00:22:24,689 --> 00:22:26,920
My business went
to pot over that fish.
189
00:22:27,058 --> 00:22:28,856
My woman left me over that fish.
190
00:22:30,195 --> 00:22:34,257
All I asked was
to be left alone.
191
00:22:34,399 --> 00:22:37,164
All I wanted in this world
was just to catch is that fish.
192
00:22:37,302 --> 00:22:40,204
Now I don't know
whether he's alive or dead.
193
00:22:40,338 --> 00:22:43,433
He's dead, Jonas.
194
00:22:43,575 --> 00:22:48,104
If that fish was what
you loved, I'm sorry.
195
00:22:48,246 --> 00:22:49,714
Loved?
196
00:22:49,848 --> 00:22:51,612
I hated that fish.
197
00:22:51,750 --> 00:22:55,653
I hated him so much, I'd just get the
shakes thinking about what he done to me.
198
00:22:56,855 --> 00:23:00,257
I just wanted to kill
him myself, was all.
199
00:23:44,903 --> 00:23:48,465
And man must make
the angels laugh.
200
00:23:55,814 --> 00:23:57,715
? "Have Gun Will Travel" ?
201
00:23:57,849 --> 00:24:02,753
? Reads the card of a man ?
202
00:24:02,887 --> 00:24:09,521
? A knight without
armor in a savage land ?
203
00:24:09,661 --> 00:24:11,391
? His fast gun for hire ?
204
00:24:11,529 --> 00:24:16,593
? Heeds the calling wind ?
205
00:24:16,668 --> 00:24:18,466
? A soldier of fortune ?
206
00:24:18,603 --> 00:24:26,534
? Is the man called Paladin ?
207
00:24:26,678 --> 00:24:33,312
? Paladin, Paladin,
where do you roam? ?
208
00:24:33,451 --> 00:24:40,881
? Paladin, Paladin,
far, far from home ?15521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.