All language subtitles for [PervMom] Dee Williams - Stepmom Smooth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:15,732 ONU TRAŞ ETMEK VE YALAMAK 2 00:00:37,254 --> 00:00:37,921 Selam. 3 00:00:39,823 --> 00:00:41,558 Hayır, hayır, utanma. 4 00:00:42,059 --> 00:00:42,893 Utanma. 5 00:00:42,893 --> 00:00:43,593 Endişelenme. 6 00:00:44,594 --> 00:00:47,097 Ben senin annenim, beni daha önce de çıplak gördün. 7 00:00:47,130 --> 00:00:49,766 Yıllar önce aldığımız banyoları hatırlamıyor musun? 8 00:00:51,468 --> 00:00:52,769 Evet, selam. 9 00:00:53,703 --> 00:00:54,704 Sorun yok. 10 00:00:55,072 --> 00:00:56,306 Neden utanıyorsun? 11 00:00:57,774 --> 00:01:01,878 Yarınki büyük emlak konferansı için hazırlık yapıyordum. 12 00:01:01,878 --> 00:01:03,947 En iyi şekilde görünmem gerekiyor. 13 00:01:05,949 --> 00:01:09,986 Fark ettim ki her yerimi uzun zamandır tıraşlamamışım. 14 00:01:09,986 --> 00:01:11,555 Dokunulmayan yerlerimi bile. 15 00:01:12,989 --> 00:01:16,493 Sen de buradayken bana biraz yardım edebilir misin? 16 00:01:18,829 --> 00:01:25,001 Kaçırdığım bir kaç tane yer var, tek başıma zor oluyor, ikinci birisinin olması çok yardımcı olur. 17 00:01:25,602 --> 00:01:31,108 Bu gece burada sadece sen ve ben olduğumuza göre, bana biraz yardım etmenin sakıncası olur mu? 18 00:01:33,043 --> 00:01:34,411 Sanırım, eğer ihtiyacın varsa. 19 00:01:34,444 --> 00:01:36,713 Tamam, daha önce tıraş bıçağı kullandın, değil mi? 20 00:01:36,780 --> 00:01:37,848 - Elbette, evet. - Tamam. 21 00:01:38,115 --> 00:01:40,250 Pekala, şunu güzelce ıslatayım. 22 00:01:55,098 --> 00:01:55,866 Pekala. 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,002 Bu senin için. 24 00:02:01,004 --> 00:02:07,244 Kenara oturayım, sana üzerinde çalışman için güzel, iyi bir palet ayarlayayım, tamam mı? 25 00:02:08,278 --> 00:02:10,614 Birazcık dışarıya çıkarsam... 26 00:02:10,947 --> 00:02:12,082 İşte böyle. 27 00:02:13,083 --> 00:02:14,284 Pekala. 28 00:02:16,453 --> 00:02:18,355 Biraz tıraş köpüğü sürelim. 29 00:02:22,893 --> 00:02:24,961 Güzelce köpürsün. 30 00:02:25,362 --> 00:02:25,762 Tamam. 31 00:02:25,862 --> 00:02:27,664 Çok duyarlı yerdir, bilirsin. 32 00:02:36,907 --> 00:02:38,842 Biraz daha sert girebilirsin. 33 00:02:38,875 --> 00:02:40,210 İşte böyle. 34 00:02:42,212 --> 00:02:44,514 Teşekkürler, çok yardımcı oluyor. 35 00:02:48,451 --> 00:02:49,319 Bu çok fazla oldu. 36 00:02:49,319 --> 00:02:50,687 Bunu durulayacağım. 37 00:02:51,188 --> 00:02:52,222 İyi bir iş çıkarıyor muyum? 38 00:02:52,255 --> 00:02:54,224 Harika bir iş çıkarıyorsun. 39 00:02:56,293 --> 00:02:57,761 Harika bir iş çıkarıyorsun. 40 00:03:01,364 --> 00:03:02,365 Çok yardımı oluyor. 41 00:03:02,432 --> 00:03:03,366 Bekle... 42 00:03:04,334 --> 00:03:05,936 ...fazlalığı yoldan çekelim. 43 00:03:06,836 --> 00:03:08,939 Güzel, güzel. 44 00:03:11,208 --> 00:03:12,375 Çok yardımı oluyor. 45 00:03:12,375 --> 00:03:13,577 Teşekkürler tatlım. 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,848 Biraz daha yaklaşman gerekecek. 47 00:03:20,450 --> 00:03:22,219 Güzel ve pürüzsüz. 48 00:03:22,352 --> 00:03:23,720 İşte böyle. 49 00:03:24,888 --> 00:03:26,389 Mükemmel. 50 00:03:28,291 --> 00:03:29,492 Pekala. 51 00:03:35,899 --> 00:03:40,237 Arkada da bir kaç yer var, ulaşması çok zor. 52 00:03:51,448 --> 00:03:54,484 Detaylara çok önem veriyorsun. 53 00:03:54,618 --> 00:03:56,152 İyi yapıyorum, değil mi? 54 00:03:56,987 --> 00:03:57,988 Mükemmel. 55 00:03:58,521 --> 00:04:01,091 Kesinlikle mükemmel. 56 00:04:02,325 --> 00:04:04,060 Sanırsam bitirdik. 57 00:04:04,728 --> 00:04:08,798 Şunların geri kalanını temizleyeyim. 58 00:04:10,300 --> 00:04:15,438 Güzel ve pürüzsüz olduğundan emin olayım. 59 00:04:30,153 --> 00:04:31,688 Onları gerçekten etkilemek istiyorum. 60 00:04:33,657 --> 00:04:38,528 Tüm süslü kıyafetlerimi aldım ve makyajımı planladım ama... 61 00:04:39,696 --> 00:04:46,536 ...şansa fırsatımı bulduğumda işimi yarım bırakmış olursam utanırım. 62 00:04:50,006 --> 00:04:51,508 Benim için bak ve kontrol et. 63 00:04:52,008 --> 00:04:53,710 Lütfen tatlım, utanma. 64 00:04:54,811 --> 00:04:56,613 İşte, güzel ve pürüzsüz mü? 65 00:04:59,082 --> 00:05:01,184 Çok iyi hissettiriyor. 66 00:05:03,620 --> 00:05:05,188 Teşekkürler bebeğim. 67 00:05:05,722 --> 00:05:06,790 Çok iyi. 68 00:05:09,492 --> 00:05:12,495 Anneciğin için güzel ve pürüzsüz yaptın. 69 00:05:13,697 --> 00:05:14,698 Teşekkürler. 70 00:05:20,236 --> 00:05:22,072 Bu çok iyi. 71 00:05:23,039 --> 00:05:25,742 Başka neyin daha iyi olacağını biliyor musun? 72 00:05:26,142 --> 00:05:29,612 Yeni temizlenmiş, güzel vücudumda... 73 00:05:30,213 --> 00:05:30,980 Ne? 74 00:05:32,382 --> 00:05:35,085 Senin ufak, tatlı dilin. 75 00:05:35,652 --> 00:05:37,721 Üvey annenin amcığını ye. 76 00:05:38,154 --> 00:05:39,756 İyice ıslat. 77 00:05:46,396 --> 00:05:49,766 Gördün mü tatlım? Çok yumuşattın. 78 00:05:50,667 --> 00:05:51,768 Teşekkürler. 79 00:06:47,490 --> 00:06:49,125 İyi iş çıkarıyorsun. 80 00:06:55,231 --> 00:06:57,233 Ne kadar da uslu çocuksun. 81 00:06:59,903 --> 00:07:02,338 Anneciğinin amcığını ıslak tut. 82 00:07:13,183 --> 00:07:14,317 Bayıldım. 83 00:07:17,454 --> 00:07:18,354 Çok iyi. 84 00:07:19,322 --> 00:07:20,457 Durma. 85 00:07:57,694 --> 00:08:00,697 Ne kadar da esnek bir dilin var. 86 00:08:37,267 --> 00:08:39,068 Dilini derinlerime götür. 87 00:08:58,955 --> 00:09:00,023 Yala amcığımı. 88 00:09:11,634 --> 00:09:13,069 Memelerimi hisset. 89 00:09:13,803 --> 00:09:16,906 Dilini amcığımın derinliklerinde hissetmek istiyorum. 90 00:09:20,610 --> 00:09:21,978 Uslu çocuk. 91 00:09:24,614 --> 00:09:25,582 Bu çok güzel. 92 00:09:46,836 --> 00:09:48,237 Dilini içeride tut. 93 00:09:48,871 --> 00:09:50,607 Sihirli, sihirli dilini. 94 00:09:50,607 --> 00:09:51,841 Zeki evlat. 95 00:09:53,409 --> 00:09:54,243 Durma. 96 00:09:55,812 --> 00:09:57,847 Anneciğinin klitini yala, aynen öyle! 97 00:09:59,582 --> 00:10:00,750 Beni boşaltacaksın! 98 00:10:01,250 --> 00:10:03,786 Tatlı, akıllı dilinle beni boşaltacaksın. 99 00:10:13,262 --> 00:10:14,497 Dilini ver bana. 100 00:10:21,304 --> 00:10:22,338 Klitimin tadına bak. 101 00:10:22,872 --> 00:10:23,940 Uslu çocuk, evet! 102 00:10:38,221 --> 00:10:40,056 Bebeğim, boşalıyorum, evet! 103 00:10:50,800 --> 00:10:52,502 Ne kadar da uslu çocuksun. 104 00:10:53,670 --> 00:10:55,571 Anneciğini çok pis boşalttın. 105 00:10:57,674 --> 00:11:00,510 O lezzetli suyun hepsini em. 106 00:11:02,011 --> 00:11:03,413 Uslu çocuk. 107 00:11:19,362 --> 00:11:22,231 Harika iş çıkardın evladım. 108 00:11:23,199 --> 00:11:25,068 Bana satış konusunda şans dile. 109 00:11:26,369 --> 00:11:31,307 KAFANI TOPARLAYALIM 110 00:11:32,108 --> 00:11:33,509 Bu kadar geç ayakta ne yapıyorsun? 111 00:11:35,445 --> 00:11:36,579 Uyuyamıyorum. 112 00:11:36,579 --> 00:11:41,384 Üvey annemi tıraş ettiğimden beri aklımda büyük bir yara izi oluştu gibi. 113 00:11:43,219 --> 00:11:43,753 Bu sabah mı? 114 00:11:43,753 --> 00:11:45,221 Bunun için teşekkür ederim. 115 00:11:45,221 --> 00:11:46,022 Çok minnettarım. 116 00:11:46,022 --> 00:11:47,690 Konferans gerçekten çok iyi geçti. 117 00:11:47,724 --> 00:11:49,258 Bunu duyduğuma sevindim anne. 118 00:11:49,592 --> 00:11:53,429 Bunun için endişelenmene gerek yok, bu mu seni endişelendirdi? 119 00:11:53,663 --> 00:11:55,264 Evet, birazcık. 120 00:11:55,431 --> 00:11:56,132 Neden? 121 00:11:57,867 --> 00:11:59,268 Beklemiyordum, sanırım. 122 00:12:00,002 --> 00:12:02,805 Bir dahaki sefere Alan, artık bunda işte ne kadar iyi olduğunu biliyorum. 123 00:12:02,872 --> 00:12:08,111 Bir dahaki sefere kesinlikle önceden haber vereceğim ama demek istediğim, her şey yolunda. 124 00:12:08,111 --> 00:12:12,115 Yardım ettiğin için gerçekten minnettarım ama kafanda düzgün oturmadı sanırsam. 125 00:12:12,482 --> 00:12:14,383 Sadece, evet, anlık bir şeydi. 126 00:12:14,417 --> 00:12:15,918 Biraz gerginim sanırım. 127 00:12:15,952 --> 00:12:17,353 Sen benim üvey annemsin. 128 00:12:18,955 --> 00:12:19,956 Çıplak olduğum için mi? 129 00:12:20,089 --> 00:12:21,023 Tatlım! 130 00:12:21,724 --> 00:12:23,426 Bunun için endişelenmene gerek yok. 131 00:12:25,061 --> 00:12:27,296 Biz özeliz, biz aileyiz. 132 00:12:27,396 --> 00:12:29,398 İşler böyle olmalı. 133 00:12:29,398 --> 00:12:31,134 Biz özeliz, tamam mı? 134 00:12:33,503 --> 00:12:35,972 Gerçekten bunun seni rahatsız etmesine izin vermemelisin. 135 00:12:36,372 --> 00:12:43,346 Aslında, korkarım ki şimdi çekip gidersem, bunun için kendini sonsuza kadar yiyeceksin. 136 00:12:43,479 --> 00:12:53,189 Öyleyse devam edelim, bununla ilgilenelim ve bir daha benimle... 137 00:12:53,222 --> 00:12:55,691 ...yakın ve kişisel olmaktan asla gergin olmayacağından emin olalım. 138 00:12:55,825 --> 00:12:56,759 Tamam mı? 139 00:13:00,363 --> 00:13:01,764 Eğer öyle diyorsan. 140 00:13:03,733 --> 00:13:05,134 Anneler her zaman daha iyisini bilir. 141 00:13:08,137 --> 00:13:09,972 Biraz daha yaklaşıp, kişiselleşmemizi ister misin? 142 00:13:11,274 --> 00:13:12,275 İşte. 143 00:13:12,875 --> 00:13:15,645 İyice ve güzelce bak. 144 00:13:18,948 --> 00:13:20,716 İşte bu benim oğlum. 145 00:13:24,020 --> 00:13:28,324 Utanma, korkma. 146 00:13:31,694 --> 00:13:38,034 Bu sabah olduğu gibi ıslak, dilinle çok iyi bir iş çıkardın. 147 00:13:39,202 --> 00:13:40,002 Gördün mü? 148 00:13:41,137 --> 00:13:42,672 Hala iyi. 149 00:13:42,872 --> 00:13:45,808 Kaygan ve dokunması zevkli. 150 00:13:50,346 --> 00:13:51,180 Sen... 151 00:13:52,081 --> 00:13:54,383 Daha önce bir kıza dokundun, değil mi? 152 00:13:56,018 --> 00:13:56,819 Evet. 153 00:13:57,520 --> 00:13:58,521 İyi. 154 00:13:58,888 --> 00:14:00,590 Ondan bir farklı yok. 155 00:14:04,660 --> 00:14:07,430 Uslu çocuk, merak etme, annen seni çok seviyor. 156 00:14:10,499 --> 00:14:13,703 Demek istediğim, bana karşı bugün çok tatlıydın. 157 00:14:14,837 --> 00:14:18,341 Ve günümün geçmesi üzerinde gerçekten büyük bir fark yarattın. 158 00:14:19,208 --> 00:14:21,043 Bence... 159 00:14:22,378 --> 00:14:26,082 Bende sana karşı tatlı olursam adil olmuş olur. 160 00:14:31,020 --> 00:14:32,121 Aman tanrım! 161 00:14:32,521 --> 00:14:34,390 Anneciğinin memeleri hoşuna gidiyor mu? 162 00:14:38,227 --> 00:14:42,765 Onu bu sabahtan gördüğünü biliyorum ama bir şekilde... 163 00:14:42,932 --> 00:14:47,136 ...iş gömleğinin içinden çıkarmak sana farklı geldi, değil mi? 164 00:14:56,212 --> 00:14:59,782 Ne kadar da yardımsever bir çocuksun, teşekkürler. 165 00:15:01,050 --> 00:15:02,752 İşte böyle. 166 00:15:13,629 --> 00:15:16,766 Üzerinde etkim oluyor, değil mi tatlım? 167 00:15:17,733 --> 00:15:19,168 Bu normal bir şey. 168 00:15:24,140 --> 00:15:26,642 Neden bunun bizi nereye götürdüğünü görmüyoruz? 169 00:15:29,412 --> 00:15:33,382 Bugün dilini kullanman çok güzeldi. 170 00:15:35,318 --> 00:15:37,987 Bu iyiliği iade edersem adil olur. 171 00:15:55,271 --> 00:15:58,307 Bununla çok gurur duymalısın. 172 00:16:02,611 --> 00:16:05,982 Anneni yumuşak tenle yakaladın bir de. 173 00:16:15,992 --> 00:16:16,993 Beğendin mi? 174 00:16:17,827 --> 00:16:19,061 Ben de beğendim. 175 00:16:27,303 --> 00:16:29,138 Beni heyecanlandırıyor. 176 00:16:31,507 --> 00:16:34,577 Dürüst olmam gerekirse ağzımı sulandırıyor. 177 00:16:37,213 --> 00:16:43,753 Ne derler bilirsin, bir erkek için her şeyden daha iyi uyumasına yardımcı oluyor. 178 00:16:57,266 --> 00:16:58,334 Şuna bak. 179 00:16:58,401 --> 00:17:03,839 Bu ağır, yüklü toplarla uyuyamaman çok normal. 180 00:17:09,712 --> 00:17:17,720 Belki bu baskıyı biraz üzerinden alabilirim. 181 00:17:17,787 --> 00:17:19,321 Tıpkı sen bebekken yaptığım gibi. 182 00:17:21,190 --> 00:17:23,692 Hep kollarımda uyuyakalırdın. 183 00:17:29,031 --> 00:17:31,200 Bunu evet olarak kabul ediyorum. 184 00:17:46,682 --> 00:17:49,752 Benim oğlumun yarağı çok lezzetli. 185 00:17:50,619 --> 00:17:52,288 Sadece bunu bilmeni istedim. 186 00:17:53,456 --> 00:17:56,959 Tüm kızlar bunu gerçekten sevecek. 187 00:18:26,155 --> 00:18:30,793 Umarım bu sabah anneciğini iyi hissettirdiğinin yarısı kadar seni iyi hissettirebilirim. 188 00:18:32,628 --> 00:18:34,763 O gerçekten olağanüstüydü. 189 00:18:41,303 --> 00:18:42,972 Ne kadar da büyük bir sik. 190 00:19:04,693 --> 00:19:06,028 Arkana yaslan. 191 00:19:06,695 --> 00:19:11,867 Anneciğinin şu büyüyen koca yarağına bakmasına izin ver. 192 00:19:12,668 --> 00:19:14,703 Neden uyuyamadığın belli. 193 00:20:19,969 --> 00:20:22,805 Bu gerçekten de en iyi uyku ilacı. 194 00:20:23,372 --> 00:20:25,407 Bir dahaki sefere... 195 00:20:26,342 --> 00:20:27,910 Bu işler seni yine rahatsız ederse. 196 00:20:29,912 --> 00:20:31,647 Sadece gel ve anneciğini al. 197 00:20:33,916 --> 00:20:36,719 Senin gibi büyüyen genç adam için uykunun... 198 00:20:37,052 --> 00:20:40,155 ...ne kadar önemli olduğunu biliyorum. 199 00:20:41,490 --> 00:20:43,792 Oğlum için her şeyi yaparım. 200 00:20:45,894 --> 00:20:46,829 Bunlar kolay. 201 00:21:17,693 --> 00:21:22,798 Yarağının etrafında sar, anneciğinin büyük memelerini sık. 202 00:21:23,832 --> 00:21:25,868 Kocaman sarılmak gibi. 203 00:21:50,159 --> 00:21:51,960 Bu harika. 204 00:22:22,758 --> 00:22:25,394 Tadı çok güzel. 205 00:23:08,137 --> 00:23:10,305 Dölünü almak için sabırsızlanıyorum. 206 00:23:12,241 --> 00:23:14,610 Daha hızlı yapabilirim. 207 00:23:16,378 --> 00:23:18,280 Anneciğine dölünü verir misin? 208 00:23:20,249 --> 00:23:23,252 Seni çok iyi uyutacak. 209 00:23:23,552 --> 00:23:24,553 Boşalacağım! 210 00:23:24,887 --> 00:23:28,524 Evet? Bu suratın her yerine boşalmanı istiyorum. 211 00:23:31,326 --> 00:23:32,594 Ağzıma boşal. 212 00:24:06,628 --> 00:24:11,934 Son damlasına kadar bana ver, anneciğin çok aç gözlü. 213 00:24:18,974 --> 00:24:22,811 Artık ikimizde daha iyi uyku çekeceğiz, sence tatlım? 214 00:24:22,978 --> 00:24:24,012 Evet anneciğim. 215 00:24:24,179 --> 00:24:27,583 Pekala, daha fazla problemin olursa, beni bul. 216 00:24:39,061 --> 00:24:43,966 KUTLAMAMDA YARDIM ET. 217 00:24:44,433 --> 00:24:45,434 Ben geldim. 218 00:24:46,401 --> 00:24:47,569 - Selam anne, buradayım. - Burada mısın? 219 00:24:47,603 --> 00:24:48,604 Evet anne, buradayım. 220 00:24:53,175 --> 00:24:55,043 Buna asla inanmayacaksın. 221 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Çok iyi haberlerim var. 222 00:24:58,714 --> 00:25:01,350 Şu büyük olan evi biliyorsun, dev olan. 223 00:25:01,483 --> 00:25:03,452 - Sattım! - Aman tanrım, tebrikler! 224 00:25:03,452 --> 00:25:03,886 Sattım! 225 00:25:03,919 --> 00:25:06,221 Buradan gelen para bize bir kaç ay yetecek. 226 00:25:06,221 --> 00:25:07,990 - Bu harika olacak. - Anne, bu müthiş bir şey. 227 00:25:08,023 --> 00:25:08,724 Değil mi? 228 00:25:09,157 --> 00:25:10,492 Ve bu çok kolaydı. 229 00:25:10,492 --> 00:25:12,160 Ona karşı gizli silahımı kullandım. 230 00:25:12,528 --> 00:25:13,462 Pekala. 231 00:25:13,662 --> 00:25:14,463 Evet. 232 00:25:14,930 --> 00:25:15,664 Evet. 233 00:25:15,664 --> 00:25:16,932 Gizli silahımın ne olduğunu biliyorsun. 234 00:25:19,568 --> 00:25:20,769 Aman tanrım, anne! 235 00:25:24,439 --> 00:25:26,708 Görünüşe göre bana istediğim her şeyi veriyor. 236 00:25:29,611 --> 00:25:32,848 Düşünüyordum da, bunu kutlamalıyız. 237 00:25:33,782 --> 00:25:35,183 Ne dersin tatlım? 238 00:25:36,018 --> 00:25:37,286 - Evet, anneciğim. - Evet? 239 00:25:38,420 --> 00:25:45,794 Anneciğin bizim için çalıştığından dolayı ufak bir ödülü hak etti. 240 00:25:47,663 --> 00:25:49,064 Ne istediğimi biliyorsun. 241 00:26:04,079 --> 00:26:06,615 Sen de en az benim kadar heyecanlısın. 242 00:26:06,915 --> 00:26:08,183 Bunu görmek hoşuma gitti. 243 00:26:19,428 --> 00:26:21,163 Yaptığım gösteri ortaya koyarsak... 244 00:26:21,463 --> 00:26:22,731 Çalışmış demek ki, anneciğim. 245 00:26:24,600 --> 00:26:26,602 Biraz para herkesi heyecanlandırır. 246 00:26:28,604 --> 00:26:30,305 Sadece biraz daha tatmine ihtiyacı var. 247 00:26:55,764 --> 00:26:57,032 Aman tanrım. 248 00:27:02,170 --> 00:27:08,810 Bu gün çok fazla sikişe ihtiyacım var, anneciğinin amcığı çok aç. 249 00:27:11,980 --> 00:27:13,315 Benim için... 250 00:27:14,483 --> 00:27:15,317 Teşekkürler. 251 00:27:15,517 --> 00:27:17,853 Ne kadar da uslu bir çocuksun. 252 00:27:32,167 --> 00:27:34,069 Anneciğin senin her santimini yiyecek. 253 00:27:47,182 --> 00:27:50,519 Tanrım, anneciğinin amcığını çok ıslatıyorsun. 254 00:28:05,000 --> 00:28:06,668 Anne, bak sikimi nasıl sertleştirdin. 255 00:28:06,702 --> 00:28:07,703 Çok sert. 256 00:28:08,370 --> 00:28:11,406 Şuna bak, evet, sertleştirdim. 257 00:28:13,742 --> 00:28:17,713 Ne kadar da uslu bir çocuksun, anneciğin için sertleştirmişsin. 258 00:28:51,780 --> 00:28:53,415 Bugün çok açım bebeğim. 259 00:29:01,389 --> 00:29:02,491 Ve bunu hak ettim. 260 00:29:03,592 --> 00:29:04,259 Değil mi? 261 00:29:04,926 --> 00:29:06,228 Evet, hak ettin anne. 262 00:29:06,394 --> 00:29:07,596 Uslu çocuk. 263 00:29:16,738 --> 00:29:19,074 Bugün çok iyi vakit geçireceğiz. 264 00:29:27,182 --> 00:29:28,350 Şunları çıkaralım. 265 00:29:29,151 --> 00:29:30,652 Bunlardan tamamen kurtulalım. 266 00:29:31,419 --> 00:29:32,487 Her şeyden. 267 00:29:36,358 --> 00:29:38,126 Modumdayım, ne diyebilirim ki? 268 00:29:51,072 --> 00:29:54,042 Anneciğinin koca memeleri arasında kaydır. 269 00:30:48,530 --> 00:30:51,533 Anneciğine koca, sert yarağını ver. 270 00:30:57,339 --> 00:31:00,041 Kesinlikle istediğim hediye buydu. 271 00:31:04,880 --> 00:31:06,248 İyice ıslatalım. 272 00:31:06,414 --> 00:31:09,351 Birazdan nereye gireceğini biliyorsun, değil mi? 273 00:31:25,267 --> 00:31:27,402 Bu tam da istediğim şey. 274 00:31:30,372 --> 00:31:32,407 Benim için içime kaydırır mısın? 275 00:31:50,392 --> 00:31:52,327 Ufak, dar amcığımı beğendin mi? 276 00:32:26,828 --> 00:32:27,696 İşte bu bebeğim 277 00:32:27,963 --> 00:32:30,532 İşte bu, anneciğinin amcığını derin sik! 278 00:32:54,522 --> 00:32:58,526 Çok tatlı bir evlatsın, o koca yarağını benimle paylaşıyorsun. 279 00:33:42,904 --> 00:33:44,839 Benimle beraber gel bebeğim. 280 00:33:57,919 --> 00:34:00,455 Amcığımın iyice ısındığını hissettin mi? 281 00:34:01,289 --> 00:34:02,090 Gördün mü? 282 00:34:03,625 --> 00:34:05,260 Anneciğin senin için endişeli. 283 00:34:11,766 --> 00:34:13,902 İçini doldur, çok aç. 284 00:34:32,320 --> 00:34:33,788 Tam orası, tam orası. 285 00:34:33,822 --> 00:34:35,156 Beni öyle sik tatlım. 286 00:34:37,058 --> 00:34:39,327 Koca yarağını diplerime batır. 287 00:34:39,327 --> 00:34:40,829 İşte benim bebeğim. 288 00:34:42,130 --> 00:34:43,998 Çok iyi. 289 00:34:50,371 --> 00:34:52,173 Senin için amcığımı aralamama izin ver. 290 00:34:53,108 --> 00:34:54,809 Tamemen içeriye girebilesin diye. 291 00:34:56,311 --> 00:34:57,846 Yarağını yay içeride. 292 00:35:04,285 --> 00:35:05,353 İşte benim oğlum. 293 00:35:45,193 --> 00:35:47,495 İyice derine sok onu. 294 00:36:06,047 --> 00:36:07,649 Yavrum. 295 00:36:09,417 --> 00:36:11,553 Büyümüşte annesini sikiyormuş. 296 00:36:55,063 --> 00:36:57,765 Durma, durma, aman tanrım, boşalmaya yaklaştım! 297 00:37:17,285 --> 00:37:18,753 Memelerimi sikmek ister misin? 298 00:37:18,786 --> 00:37:20,588 - Evet. - Gel, memelerimi sik. 299 00:37:24,325 --> 00:37:26,261 Senin için iyice ıslatıyorum. 300 00:38:18,012 --> 00:38:19,881 Yarağım memelerinin içinde gömüldü. 301 00:38:19,947 --> 00:38:23,284 Tamamen gömüldü, aynı amcığımda gömüldüğü gibi. 302 00:38:28,790 --> 00:38:29,857 Çok lezzetli. 303 00:39:06,828 --> 00:39:08,096 Buraya getir. 304 00:39:08,663 --> 00:39:10,865 Buraya getir ve ağzıma sok. 305 00:39:11,733 --> 00:39:12,734 Lütfen. 306 00:39:18,039 --> 00:39:20,842 Anneciğin için ne kadar da lezzetli bir ödül hazırlamışsın. 307 00:39:22,543 --> 00:39:23,411 Teşekkürler. 308 00:39:44,699 --> 00:39:47,268 Burada küçük bir deney yapacağız, evlat. 309 00:39:49,604 --> 00:39:51,739 Seni iyice sertleştireceğim. 310 00:39:54,342 --> 00:39:56,811 Sonra hangisini tercih edersin anlayacağız. 311 00:39:58,413 --> 00:39:59,514 Memelerim mi? 312 00:39:59,814 --> 00:40:01,182 Ya da götüm mü? 313 00:40:09,157 --> 00:40:11,926 Şunu içime gömelim, ne dersin? 314 00:40:49,430 --> 00:40:50,465 Onlarla oyna. 315 00:40:53,801 --> 00:40:56,204 Ne kadar da uslu bir çocuksun. 316 00:41:14,155 --> 00:41:15,656 Hiç fena değil, değil mi? 317 00:42:03,237 --> 00:42:04,939 Biraz şova ne dersin bebeğim? 318 00:42:07,008 --> 00:42:08,442 Bu nasıl? 319 00:42:35,503 --> 00:42:37,305 Çok iyi. 320 00:42:51,652 --> 00:42:57,558 Senin genç, ateşli yarağını almak istiyordum, artık dayanamadım. 321 00:43:17,712 --> 00:43:19,680 Tam orası, tam orası, evet! 322 00:43:33,661 --> 00:43:35,029 Hadi be! 323 00:43:40,267 --> 00:43:42,203 Doyamıyorum! 324 00:43:59,520 --> 00:44:01,188 Seni yıpratacağımı söylemiştim. 325 00:44:01,656 --> 00:44:03,491 Daha işimiz bitmedi bebeğim. 326 00:44:04,125 --> 00:44:05,493 Bitmeye yakın bile değiliz. 327 00:44:09,897 --> 00:44:12,667 Anneciğin için kaya gibi olmasını istiyorum. 328 00:44:41,562 --> 00:44:43,064 İşte bu. 329 00:44:44,632 --> 00:44:46,133 Anneciğini çok sulandırıyor. 330 00:44:54,008 --> 00:44:55,643 Bir de bu manzaraya bak bebeğim. 331 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 Beğendin mi? 332 00:46:48,722 --> 00:46:50,724 Bana karşı çok uslu bir çocuk oldun. 333 00:46:54,728 --> 00:46:58,999 Tam olarak istediğin şeyi yapma zamanın geldi. 334 00:47:00,334 --> 00:47:03,871 Toplarını yüklü bir şekilde boşaltalım, kulağa hoş geliyor mu? 335 00:47:05,172 --> 00:47:06,540 Eminim öyledir. 336 00:47:07,208 --> 00:47:08,409 Pozisyona gireceğim. 337 00:47:08,509 --> 00:47:11,212 Benimle istediğin şekilde devam edebilirsin. 338 00:47:26,260 --> 00:47:27,528 Keyfine bak. 339 00:48:45,806 --> 00:48:48,242 İnanılmaz, sakın durma. 340 00:49:21,942 --> 00:49:24,378 Çok iyi! 341 00:49:42,830 --> 00:49:43,998 Sik anneciğini! 342 00:49:59,546 --> 00:50:00,414 Geliyor! 343 00:50:04,251 --> 00:50:05,185 Ver bana oğlum. 344 00:50:27,441 --> 00:50:28,442 Çok ateşli. 345 00:50:40,354 --> 00:50:41,622 Aman tanrım, anne! 346 00:50:46,060 --> 00:50:47,694 Kutlamak diye buna derim. 24581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.