All language subtitles for [English] 【狂虎危城 Mutant Tiger】谢苗对抗东厂解除狂虎危机!_ 动作_古装_灾难 _ YOUKU MOVIE _ 优酷电影 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,999 The chosen subtitles are auto-generated, we apologize for any inaccurate translations. Welcome to submit subtitles to us via Email:YoukuChina@alibaba-inc.com 2 00:00:46,041 --> 00:00:47,541 Brother Ping, 3 00:00:48,291 --> 00:00:49,291 I 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,375 ca n't do it anymore 5 00:00:59,083 --> 00:01:00,083 . I can't stop. 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,500 Keep walking. Well 7 00:01:01,625 --> 00:01:02,583 , when you 8 00:01:04,791 --> 00:01:05,916 reach the hunter's group, 9 00:01:05,916 --> 00:01:06,750 it's 10 00:01:13,625 --> 00:01:14,125 safe. 11 00:01:18,833 --> 00:01:20,166 Did you notice that 12 00:01:20,541 --> 00:01:21,833 tiger just now? Oh, this 13 00:01:22,083 --> 00:01:23,333 is what my brother taught me. 14 00:01:23,458 --> 00:01:24,541 You and 15 00:01:25,375 --> 00:01:25,958 your 16 00:01:26,541 --> 00:01:28,000 brother are on duty in Beijing. 17 00:01:28,750 --> 00:01:29,625 Oh , by 18 00:01:30,708 --> 00:01:32,583 the way, he gave me this talisman. 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,250 You can hold it 20 00:01:36,583 --> 00:01:39,250 and close your eyes 21 00:01:42,166 --> 00:01:42,833 . One 22 00:01:48,166 --> 00:01:48,833 , two, 23 00:01:54,000 --> 00:01:54,541 three, 24 00:01:59,416 --> 00:01:59,916 four, 25 00:02:04,166 --> 00:02:04,791 five . 26 00:02:18,458 --> 00:02:19,833 It turned out to be a bat . Ah, I 27 00:02:20,000 --> 00:02:21,375 just gave you the talisman, and the 28 00:02:21,458 --> 00:02:22,166 bat is here. 29 00:03:23,000 --> 00:03:24,166 Run , run 30 00:04:22,416 --> 00:04:23,583 , Ping brother, are you 31 00:04:28,625 --> 00:04:29,458 all right ? 32 00:04:45,083 --> 00:04:46,000 Aying is not at the right time in 33 00:04:47,041 --> 00:04:48,583 this 34 00:04:50,375 --> 00:04:51,541 life. We will see you in the next life 35 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 . One 36 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 , two, 37 00:04:55,958 --> 00:04:56,958 three, 38 00:04:57,416 --> 00:04:58,416 four, 39 00:04:59,291 --> 00:05:00,291 five 40 00:05:01,208 --> 00:05:02,208 , six, 41 00:05:02,916 --> 00:05:03,916 seven 42 00:05:09,708 --> 00:05:10,916 , two years 43 00:05:11,250 --> 00:05:13,708 ago 44 00:05:17,625 --> 00:05:20,541 . Father and son rummaged through ancient books, and 45 00:05:21,083 --> 00:05:24,791 finally found a magical secret technique. 46 00:05:25,583 --> 00:05:26,625 Oh 47 00:05:29,250 --> 00:05:30,625 , 48 00:05:32,375 --> 00:05:34,458 let ’s hear it. It was recorded in ancient books that the 49 00:05:34,625 --> 00:05:35,833 tiger is the great prosperous of 50 00:05:37,916 --> 00:05:39,791 Yang. Our family will listen to your good news. My 51 00:05:52,000 --> 00:05:58,125 son will definitely not disappoint my godfather. Pang Dezhong 52 00:05:59,416 --> 00:06:01,416 ordered his eunuch Jiang Huai to set up a hunting ground 53 00:06:04,208 --> 00:06:06,250 in Liangcheng. 54 00:06:06,291 --> 00:06:08,416 Liangcheng 55 00:06:10,875 --> 00:06:12,666 is located in the southwest border . 56 00:06:17,000 --> 00:06:19,041 Over the years, countless tigers have been 57 00:06:19,083 --> 00:06:20,458 killed 58 00:06:20,708 --> 00:06:23,333 just to satisfy Pang Dezhong's "wish to return to the sun". 59 00:06:24,625 --> 00:06:26,333 Until a few days ago, it 60 00:07:30,625 --> 00:07:33,041 became 61 00:07:33,375 --> 00:07:35,791 a 62 00:07:37,875 --> 00:07:43,500 success. This time, I finally succeeded in refining the Huyuan Jindan. You 63 00:07:44,000 --> 00:07:47,916 can see that the quality is exactly the same as the ancient books. 64 00:07:48,250 --> 00:07:49,791 There is no one in ten thousand, 65 00:07:49,958 --> 00:07:51,875 but 66 00:07:52,208 --> 00:07:54,333 they I 67 00:07:56,125 --> 00:07:57,375 didn't expect that 68 00:07:57,666 --> 00:07:59,916 evil deeds would turn into evil results 69 00:08:00,250 --> 00:08:02,666 , disaster would come , and at the same time 70 00:08:03,458 --> 00:08:04,208 , I was doing 71 00:08:04,458 --> 00:08:07,250 the last wrong thing in my life in the capital city thousands of miles away. 72 00:08:07,833 --> 00:08:09,458 Madam, the neutered dog 73 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 surnamed 74 00:08:11,166 --> 00:08:13,333 Pang already knew that it was I who wrote 75 00:08:13,458 --> 00:08:15,833 to him. Jinyiwei will be there soon, oops Do n't 76 00:08:16,583 --> 00:08:17,416 delay , hurry up and 77 00:08:36,375 --> 00:08:38,208 leave before the curfew. Huaner Huaner, Huaner, 78 00:08:38,291 --> 00:08:40,041 seven years is a border issue, three years as a garrison, 79 00:08:40,791 --> 00:08:42,166 what did I Zhang Liucheng do in the end 80 00:08:47,458 --> 00:08:48,708 ? 81 00:08:49,208 --> 00:08:49,708 Kneel 82 00:08:50,375 --> 00:08:53,416 down , my lord, 83 00:08:55,541 --> 00:08:56,750 please 84 00:08:59,541 --> 00:09:03,125 forgive me, my lord, please forgive me, my lord, 85 00:09:03,500 --> 00:09:04,333 Tongshu 86 00:09:04,916 --> 00:09:06,208 , Tongshu, I hurt you 87 00:09:06,625 --> 00:09:09,500 Ah, Mr. Yang , tell yourself whether you 88 00:09:10,666 --> 00:09:12,500 are smart or stupid. Eunuch 89 00:09:13,166 --> 00:09:14,416 Pang covers the 90 00:09:15,500 --> 00:09:18,083 sky with one hand. If you offend him 91 00:09:20,625 --> 00:09:22,208 , can you still see the 92 00:09:31,416 --> 00:09:32,916 sun tomorrow? 93 00:10:05,916 --> 00:10:08,166 Dang Yang Ziqing's daughter, 94 00:10:08,291 --> 00:10:09,000 Yang Huan, 95 00:10:12,083 --> 00:10:13,125 wait a minute, 96 00:10:15,958 --> 00:10:16,791 Zhang 97 00:10:17,625 --> 00:10:19,333 Fuqianhu , your precious sword is so precious that you 98 00:10:20,416 --> 00:10:22,041 have been reluctant 99 00:10:23,583 --> 00:10:27,000 to unsheath it. Could it be that you are sympathetic to the 100 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 chaotic party ? I am afraid 101 00:10:37,541 --> 00:10:39,458 that I will get my hands dirty. 102 00:10:40,166 --> 00:10:41,916 It's not long since you were transferred, 103 00:10:42,583 --> 00:10:45,833 but it 's not that you don't understand the rules. If you 104 00:11:09,458 --> 00:11:10,458 kill her, you 105 00:11:11,500 --> 00:11:12,791 kill so many people 106 00:11:13,750 --> 00:11:15,041 , but she is not alone. I 107 00:11:59,416 --> 00:12:01,666 have long seen that you are not a thing. 108 00:12:02,958 --> 00:12:03,958 Zhang Liucheng, 109 00:12:05,125 --> 00:12:07,125 you are not enough to die a hundred times, so 110 00:13:13,291 --> 00:13:14,708 I don't eat the enemy's food. 111 00:13:14,750 --> 00:13:15,958 Even if it's not a benefactor 112 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 , it's not an enemy. 113 00:13:18,208 --> 00:13:19,916 Jin Yiwei killed my whole family 114 00:13:20,166 --> 00:13:21,083 . It's my enemy. You 115 00:13:21,791 --> 00:13:22,750 are like them, and you are 116 00:13:22,833 --> 00:13:24,000 not a good person. 117 00:13:24,458 --> 00:13:25,791 I am 118 00:13:26,166 --> 00:13:27,375 a fugitive from Dongchang like you. Where 119 00:13:29,541 --> 00:13:30,625 do you want to take me to 120 00:13:31,541 --> 00:13:32,583 find my brother ? 121 00:13:32,875 --> 00:13:34,000 Do things at the border and 122 00:13:34,000 --> 00:13:35,208 see if I can send you out. The 123 00:13:36,083 --> 00:13:37,708 border is very high and the water is far away. 124 00:13:37,708 --> 00:13:39,916 My charges haven't spread there so quickly. 125 00:13:40,333 --> 00:13:41,750 It's our last chance . 126 00:13:42,041 --> 00:13:43,333 Why did you save me? I 127 00:13:47,666 --> 00:13:49,041 'm starting to regret it. 128 00:13:51,916 --> 00:13:54,166 I don't know why I saved her. 129 00:13:55,291 --> 00:13:57,708 Probably I'm tired of lying 130 00:13:59,000 --> 00:14:00,833 Or maybe I miss Liu Ping. 131 00:14:02,666 --> 00:14:03,666 Anyway 132 00:14:05,333 --> 00:14:06,625 , there should be a reason why 133 00:14:26,208 --> 00:14:27,333 you should go to the inn and wait for me. Don't run around. 134 00:14:38,833 --> 00:14:39,583 What 135 00:14:44,291 --> 00:14:45,250 are you doing? 136 00:15:07,333 --> 00:15:08,750 Jinyiwei from the 137 00:15:16,458 --> 00:15:20,833 capital is in charge of errands 138 00:15:21,541 --> 00:15:22,416 . It's good to 139 00:15:28,166 --> 00:15:30,416 know about the leader. 140 00:15:31,708 --> 00:15:36,541 We have never had any dealings with the Beizhen Fusi 141 00:15:36,791 --> 00:15:37,958 . What is 142 00:15:38,666 --> 00:15:42,416 worth making a long trip to find someone? The 143 00:15:43,500 --> 00:15:45,125 military minister, Yang Ziqing, has been rectified for a rebellion 144 00:15:45,250 --> 00:15:46,375 . One of them has been implicated. 145 00:15:47,833 --> 00:15:49,291 I have to bring him to justice. Who is his last name? 146 00:15:50,291 --> 00:15:51,416 Zhang Liu Ping 147 00:15:52,041 --> 00:15:55,541 Zhang Liuping We do n’t have this person. 148 00:15:57,625 --> 00:16:01,916 Father-in-law, this person is a beast hunter who walks the rivers and lakes. He was recruited by Dongchang as a catcher 149 00:16:02,166 --> 00:16:04,708 two years ago . 150 00:16:10,791 --> 00:16:12,166 Take him back to do business, 151 00:16:16,250 --> 00:16:17,791 father 152 00:16:21,000 --> 00:16:22,583 -in-law, don't embarrass him. The 153 00:16:27,291 --> 00:16:29,125 hunting ground is a secret fortress. If you 154 00:16:30,125 --> 00:16:31,791 see something you shouldn't see, be 155 00:16:32,833 --> 00:16:35,125 careful I gouged out your eyes. 156 00:16:36,750 --> 00:16:37,291 Get 157 00:16:44,041 --> 00:16:44,416 out, 158 00:16:44,416 --> 00:16:45,125 let 159 00:16:49,000 --> 00:16:49,750 me go, and 160 00:17:40,041 --> 00:17:42,541 stop . I want to see Jiang 's 161 00:17:44,250 --> 00:17:46,125 father . 162 00:17:47,625 --> 00:17:48,750 Why is 163 00:17:51,416 --> 00:17:53,541 the amulet 164 00:18:10,166 --> 00:18:10,958 on you? 165 00:18:27,833 --> 00:18:28,833 You're 166 00:18:42,583 --> 00:18:43,583 not brother Ping, 167 00:18:48,291 --> 00:18:49,041 I 'm 168 00:18:53,625 --> 00:18:55,666 brother Liu Ping Get out of 169 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 my way, you 170 00:19:06,750 --> 00:19:09,125 are trespassing 171 00:19:49,625 --> 00:19:51,291 on a secret land. What happened to the 172 00:20:23,250 --> 00:20:24,291 feed 173 00:20:24,291 --> 00:20:25,041 ? Get out 174 00:20:25,041 --> 00:20:26,583 of the way. Here they are. 175 00:20:26,750 --> 00:20:27,416 Who is here? 176 00:20:27,583 --> 00:20:28,250 Tiger 177 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 girl, go to the light knife and fast horse inn. 178 00:20:33,416 --> 00:20:34,541 Find a girl named Yang Huan, 179 00:20:34,666 --> 00:20:35,916 hide it and don't come out. I'll 180 00:20:36,041 --> 00:20:37,041 go Check out the situation, 181 00:20:38,958 --> 00:20:41,875 hello light knife and fast horse, Yang Huan , 182 00:20:58,791 --> 00:20:59,791 remember, go, close the door, 183 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 let me in, open the 184 00:21:19,833 --> 00:21:21,625 door , open the door, 185 00:21:21,625 --> 00:21:22,291 hurry up, hold 186 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 the arrow here 187 00:21:45,000 --> 00:21:46,500 , hurry up, we still need stones here, hurry up 188 00:21:52,291 --> 00:21:55,375 All the archers prepare others to carry all the stones up, 189 00:21:55,583 --> 00:21:56,583 yes, 190 00:21:56,583 --> 00:21:57,083 hurry 191 00:21:59,541 --> 00:22:00,708 outside Why are there so many tigers? 192 00:22:00,750 --> 00:22:03,250 It 193 00:22:06,333 --> 00:22:07,041 does 194 00:22:16,125 --> 00:22:16,833 n't 195 00:22:39,375 --> 00:22:40,375 look 196 00:22:40,375 --> 00:22:41,583 like tigers are monsters 197 00:22:44,708 --> 00:22:45,708 . Ready to 198 00:22:48,583 --> 00:22:50,000 release . Tigers are coming. 199 00:23:44,166 --> 00:23:45,833 Archers release arrows. 200 00:26:56,583 --> 00:26:57,583 Here and there . 201 00:27:00,916 --> 00:27:02,291 Go out and take a look first 202 00:27:43,208 --> 00:27:43,750 . 203 00:27:44,041 --> 00:27:44,583 Go, are 204 00:27:47,250 --> 00:27:48,208 you 205 00:27:48,625 --> 00:27:50,291 Yang Huan? 206 00:27:50,291 --> 00:27:51,083 Is it 207 00:27:52,208 --> 00:27:53,833 ? Is it really? Jin 208 00:27:54,500 --> 00:27:55,208 Yiwei 209 00:27:58,541 --> 00:28:00,416 , surnamed Zhang, asked me to come to you. Where is 210 00:28:44,333 --> 00:28:45,000 he 211 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 ? Hurry 212 00:28:52,833 --> 00:28:54,291 up . 213 00:29:57,375 --> 00:30:00,333 I'm dead, 214 00:30:02,125 --> 00:30:03,541 big 215 00:30:03,541 --> 00:30:05,041 brother, big brother, 216 00:30:05,458 --> 00:30:06,458 I don't want to die. 217 00:30:07,291 --> 00:30:08,750 Don't 218 00:30:09,333 --> 00:30:10,416 talk. 219 00:30:11,000 --> 00:30:12,625 These beasts have bad eyes, 220 00:30:12,791 --> 00:30:14,166 but 221 00:30:14,541 --> 00:30:15,583 their ears are very smart. 222 00:30:50,916 --> 00:30:52,666 I can't guarantee your safety 223 00:31:09,250 --> 00:31:11,875 , and I can't guarantee that you will survive. If you want to follow 224 00:31:12,208 --> 00:31:14,416 me, big brother, big brother, where are we going, big brother 225 00:32:02,416 --> 00:32:03,416 , this inn is safe. I don't 226 00:32:20,708 --> 00:32:21,958 know that there is no safe place now 227 00:32:52,041 --> 00:32:53,375 . Go , go, 228 00:33:00,666 --> 00:33:01,541 go, boy, hold back and 229 00:34:12,000 --> 00:34:12,916 move things. Big brother, 230 00:34:13,333 --> 00:34:14,500 I used to be a medical worker. 231 00:34:16,333 --> 00:34:17,250 My name is Wang Qian 232 00:34:18,541 --> 00:34:19,250 and Zhang Liucheng. 233 00:34:22,583 --> 00:34:25,291 Big brother, I think 234 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 you 235 00:34:27,875 --> 00:34:30,750 are not from the hunting grounds. I 'm sorry 236 00:34:33,583 --> 00:34:34,375 , don't be 237 00:34:35,916 --> 00:34:37,833 nervous, it doesn't matter to me, Brother 238 00:34:40,416 --> 00:34:45,291 Zhang , isn't it embarrassing for me to be so afraid of death? It's easier to 239 00:34:45,708 --> 00:34:48,083 die than to live. The 240 00:34:48,958 --> 00:34:51,000 beast is gone, I have to find someone. 241 00:36:05,541 --> 00:36:06,375 Ah, where is 242 00:36:16,666 --> 00:36:18,791 my brother, what exactly happened here? 243 00:36:19,125 --> 00:36:20,166 Two years ago 244 00:36:20,791 --> 00:36:23,125 , Dongchang set up a hunting factory here. 245 00:36:26,458 --> 00:36:30,041 I was recruited for being famous for catching snakes in my hometown. 246 00:36:33,458 --> 00:36:34,791 We 247 00:36:35,666 --> 00:36:37,500 caught a lot of tigers for the hunting grounds 248 00:36:38,250 --> 00:36:39,875 . What they secretly researched with tigers 249 00:36:39,875 --> 00:36:41,500 never let us know 250 00:36:47,500 --> 00:36:49,833 until a tiger accidentally escaped from here a few days ago 251 00:36:51,000 --> 00:36:52,458 . 252 00:36:55,083 --> 00:36:56,416 Finally found the tiger 253 00:36:57,541 --> 00:37:00,791 trail , but it was not one but a group of 254 00:37:01,416 --> 00:37:04,416 bullshit tigers were supposed to move alone, there is no 255 00:37:04,708 --> 00:37:05,750 possibility of a group 256 00:37:06,250 --> 00:37:07,500 I thought so too 257 00:37:08,666 --> 00:37:09,916 , but seeing is believing 258 00:37:11,916 --> 00:37:14,666 , what is even more strange is that it is not a group of tigers, but that 259 00:37:15,333 --> 00:37:18,083 each tiger is like a plague My brother Heping is also trapped in it. Brother 260 00:37:38,500 --> 00:37:39,458 Ping is trying to save me. 261 00:37:43,333 --> 00:37:44,666 If there is a plague in the tiger group, 262 00:37:45,416 --> 00:37:47,250 why do you abandon you alone? 263 00:37:47,750 --> 00:37:50,458 Liu Ping died, why are you still alive? 264 00:37:52,250 --> 00:37:54,666 If possible, I would rather die for him, 265 00:37:56,541 --> 00:38:00,291 it must be carried by the tiger who ran away The plague caused all tigers to go mad 266 00:38:01,083 --> 00:38:03,083 , so I came back and told everyone to prepare early, 267 00:38:03,750 --> 00:38:05,625 otherwise I could escape from here. 268 00:38:06,291 --> 00:38:07,375 I can't believe you 269 00:38:16,583 --> 00:38:20,500 . Brother Ping said to me when he handed me the amulet. 270 00:38:22,500 --> 00:38:25,083 Close your eyes and count to seven. If 271 00:38:25,791 --> 00:38:30,083 you open it again, you are not afraid of anything Come 272 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 on , Pinger 273 00:38:46,250 --> 00:38:47,625 , don't be afraid. 274 00:38:47,625 --> 00:38:48,833 Close your eyes and count to seven 275 00:38:53,583 --> 00:38:56,666 . When you open your eyes, you won't 276 00:39:01,333 --> 00:39:04,333 be afraid. One, two 277 00:39:04,791 --> 00:39:06,791 , three , four, five, six, seven. 278 00:39:11,958 --> 00:39:12,500 Go , 279 00:39:12,750 --> 00:39:13,833 where are you going 280 00:39:13,875 --> 00:39:17,791 ? It's not safe to take you out of the city. 281 00:39:18,333 --> 00:39:20,750 If you don't go, they saved me. I want to go and let 282 00:39:21,833 --> 00:39:23,041 's go together. 283 00:39:23,500 --> 00:39:24,625 I promised your father 284 00:39:25,833 --> 00:39:26,958 to leave a way for 285 00:39:28,000 --> 00:39:28,958 you 286 00:39:29,291 --> 00:39:31,166 to survive. What kind of person are you pretending to be, 287 00:39:31,250 --> 00:39:32,666 you are so capable, 288 00:39:36,000 --> 00:39:38,375 why don't you take my parents together 289 00:39:39,416 --> 00:39:40,500 My promise is to save you only 290 00:39:42,375 --> 00:39:43,500 . For the sake of saving your 291 00:39:44,750 --> 00:39:46,375 life back then, you will help me again. 292 00:39:47,166 --> 00:39:50,083 I have no way to live. I just ask you to take Huan’er away. 293 00:39:50,458 --> 00:39:52,666 If you don’t report it, you are already helping. 294 00:39:53,000 --> 00:39:54,416 I remember you 295 00:39:55,791 --> 00:39:58,458 It wasn't like this before 296 00:39:58,875 --> 00:40:02,916 , so what am I ? The eunuchs control the government, kill the loyal and the good, the 297 00:40:08,041 --> 00:40:10,541 world is dark, don't you have any resentment I won't go with you 298 00:40:14,166 --> 00:40:15,583 again. Where are you going? What are you going 299 00:40:17,375 --> 00:40:18,625 to the hunting ground ? 300 00:40:18,833 --> 00:40:20,208 To find a solution to the problem, 301 00:40:26,916 --> 00:40:27,958 I have 302 00:40:29,791 --> 00:40:30,625 to go to the source. 303 00:40:31,500 --> 00:40:33,291 I am familiar with the hunting 304 00:40:33,666 --> 00:40:34,625 ground 305 00:40:35,291 --> 00:40:36,250 . I will go with you. 306 00:40:36,583 --> 00:40:37,375 I will also go. 307 00:40:37,708 --> 00:40:38,208 I 308 00:40:38,208 --> 00:40:39,208 know a shortcut 309 00:40:39,250 --> 00:40:40,458 . Sister, we will go too 310 00:40:40,875 --> 00:40:42,500 Our hometown is often haunted by beasts. 311 00:40:42,708 --> 00:40:44,583 Bring us with you 312 00:40:48,791 --> 00:40:49,791 . Brother Zhang , don’t go. 313 00:40:50,208 --> 00:40:51,166 Help me take care of her 314 00:40:54,958 --> 00:40:55,500 . Well, 315 00:41:06,583 --> 00:41:07,708 go to the secret room first. 316 00:41:08,416 --> 00:41:09,375 There 317 00:41:56,250 --> 00:41:57,625 must be clues there to lead the way. 318 00:42:03,875 --> 00:42:06,833 I thought tigers were monsters. The heart of a mad dog feeds a tiger on a tiger 319 00:42:07,208 --> 00:42:08,916 . How can the tiger not get sick? 320 00:42:09,375 --> 00:42:11,458 The surnamed Pang abused so many tigers 321 00:42:11,458 --> 00:42:12,750 because he was not an eunuch 322 00:42:12,833 --> 00:42:14,500 . The people in the city were implicated by him. 323 00:42:15,500 --> 00:42:17,375 It turns out that Mr. Yang knew about this a long time ago 324 00:42:17,791 --> 00:42:18,791 . Who is Mr. Yang? 325 00:42:20,750 --> 00:42:23,166 Yang Huan His father, Zhongliangzhi, 326 00:42:23,500 --> 00:42:25,041 once wrote a letter to impeach Pang Dezhong. He 327 00:42:25,625 --> 00:42:28,041 wanted to come here because of the hunting ground. 328 00:42:28,791 --> 00:42:31,083 Later , Pang Dezhong killed more than a dozen members of his family. 329 00:42:32,166 --> 00:42:34,000 Now only Yang Huan is left. 330 00:42:44,583 --> 00:42:45,916 Hey , this is Huyuan 331 00:43:09,583 --> 00:43:11,458 Jindan 332 00:43:12,458 --> 00:43:16,083 . Take 333 00:44:01,416 --> 00:44:02,791 it , let me go , let 334 00:44:07,083 --> 00:44:08,375 them go, let them go, do you 335 00:44:12,708 --> 00:44:13,833 want me to die, let 's go 336 00:44:14,875 --> 00:44:16,041 , take me to meet your master 337 00:44:24,250 --> 00:44:27,208 , Huyuan Jindan fell into the hands of this Jinyiwei, 338 00:44:39,166 --> 00:44:42,583 what happened , he was the first to find it, the 339 00:44:50,458 --> 00:44:51,583 subordinates 340 00:44:53,291 --> 00:44:54,666 were afraid of attracting 341 00:44:55,791 --> 00:44:58,458 Come tiger dare not make a sound 342 00:44:58,458 --> 00:44:59,208 Waste , your 343 00:44:59,208 --> 00:45:00,208 subordinates 344 00:45:05,416 --> 00:45:06,583 are guilty, please do 345 00:45:06,708 --> 00:45:08,791 n't talk nonsense and things are with me. The guards in 346 00:45:09,208 --> 00:45:11,083 Jinyi know the rules the most. You 347 00:45:11,708 --> 00:45:13,958 take the treasure that was dedicated to Eunuch Pang. If you 348 00:45:27,458 --> 00:45:29,166 hand 349 00:45:31,291 --> 00:45:32,916 it over, maybe I can spare your life 350 00:45:33,166 --> 00:45:35,541 . Your slap is to let you know that 351 00:45:40,416 --> 00:45:43,833 it is not the time when you are older than an official, do you understand? If you 352 00:45:44,875 --> 00:45:48,125 move your hand, you will definitely attract the tiger. Do you 353 00:45:50,666 --> 00:45:52,125 think the tiger can know who the eunuch is? 354 00:45:52,500 --> 00:45:53,791 Don't make me anxious, 355 00:45:54,458 --> 00:45:56,625 I will destroy it 356 00:45:57,458 --> 00:46:00,208 even if You can escape now, but 357 00:46:23,708 --> 00:46:25,166 do you think Pang Dezhong can let you go? 358 00:46:26,041 --> 00:46:27,875 Then tell 359 00:46:32,291 --> 00:46:34,458 me what you want 360 00:46:38,166 --> 00:46:39,291 to do 361 00:46:43,125 --> 00:46:45,458 Gotta take them with me, 362 00:46:46,041 --> 00:46:47,541 ok you go, 363 00:46:48,625 --> 00:46:50,541 but you're coming back 364 00:46:56,541 --> 00:46:57,958 I'm here waiting for you 365 00:46:57,958 --> 00:47:00,041 Now the golden pill is with me 366 00:47:00,791 --> 00:47:03,000 They dare not do anything to you 367 00:47:18,666 --> 00:47:20,208 Here waiting for me to come back soon 368 00:47:20,625 --> 00:47:22,500 I finally think of who you are, 369 00:47:23,041 --> 00:47:25,916 no wonder from The first time I saw you, I 370 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 was in a trance and felt like I saw 371 00:47:29,416 --> 00:47:31,583 Zhang Liuping you were looking for. He 372 00:47:33,375 --> 00:47:34,666 looks 373 00:47:35,625 --> 00:47:37,166 exactly the same as 374 00:47:38,250 --> 00:47:41,083 you. To tell you the truth, 375 00:47:41,458 --> 00:47:43,041 your 376 00:47:46,458 --> 00:47:48,958 brother has already died . Are those people in the 377 00:47:52,541 --> 00:47:53,458 inn worth it? 378 00:47:58,375 --> 00:47:59,208 We must take you 379 00:48:08,291 --> 00:48:08,916 out . Can they 380 00:48:28,958 --> 00:48:31,208 do 381 00:48:31,708 --> 00:48:34,625 it ? 382 00:50:44,958 --> 00:50:45,541 Let's go 383 00:50:46,958 --> 00:50:48,791 , how is Brother Zhang? 384 00:50:49,958 --> 00:50:51,791 I have found the weakness of these mad tigers. 385 00:50:52,208 --> 00:50:53,500 If we are prepared 386 00:50:53,750 --> 00:50:55,208 , we may have a chance to escape. 387 00:50:55,750 --> 00:50:59,708 My brother once caught a plague-infected dog in Qilu. Madness is its biggest feature. 388 00:50:59,916 --> 00:51:04,333 These features are very close to the tigers here. I found in the secret book in the hands of the hunting field warlocks. 389 00:51:04,541 --> 00:51:05,583 In order to extract the 390 00:51:06,916 --> 00:51:09,375 elixir , it is this kind of mad dog's heart 391 00:51:10,625 --> 00:51:13,083 that causes the tiger to become sick, and 392 00:51:13,458 --> 00:51:14,916 these vicious dogs are the largest. 393 00:51:15,541 --> 00:51:17,625 The characteristic is that he is afraid of water. 394 00:51:17,625 --> 00:51:19,666 I think that the warlock did not dare to 395 00:51:20,291 --> 00:51:23,291 tell these hidden dangers to those stray dogs in Dongchang who eat people and do not spit bones. 396 00:51:24,833 --> 00:51:27,208 This also proves why Wu Ying can survive 397 00:51:27,208 --> 00:51:29,541 because of the rain . My 398 00:51:31,333 --> 00:51:33,791 life is at stake, do n't worry 399 00:52:05,208 --> 00:52:06,000 , I just tried 400 00:52:06,333 --> 00:52:08,541 it. Outside the town is a 401 00:52:08,916 --> 00:52:10,958 jungle . At the end of the jungle is a 402 00:53:09,250 --> 00:53:11,333 cliff. The suspension bridge on the cliff is the only way out. 403 00:53:11,750 --> 00:53:14,291 If we can survive, then we 404 00:53:14,833 --> 00:53:16,958 will have a chance to escape 405 00:53:17,666 --> 00:53:19,416 . It 's feasible , 406 00:53:23,333 --> 00:53:24,708 then we'll split up. 407 00:53:25,333 --> 00:53:27,458 Don't worry. Let 408 00:53:28,166 --> 00:53:31,166 's talk about the location of the secret passage first. The 409 00:53:31,625 --> 00:53:32,916 secret passage is easy to say. 410 00:53:33,833 --> 00:53:36,541 Five hundred 411 00:53:46,125 --> 00:53:49,083 bullets can be exchanged for a Huyuan Jindan in your hand. 412 00:53:57,750 --> 00:54:02,083 This is my bottom line. I ca 413 00:54:02,416 --> 00:54:03,416 n't discuss 414 00:54:05,583 --> 00:54:06,750 it. Put it away, 415 00:54:12,333 --> 00:54:13,666 we don't want it, it's up 416 00:54:13,750 --> 00:54:14,666 to you to take us or not, 417 00:54:16,208 --> 00:54:19,333 but don't worry, 418 00:54:20,000 --> 00:54:21,291 it won't reach you until the end 419 00:54:23,041 --> 00:54:24,833 . Come on, kill me. 420 00:54:35,583 --> 00:54:38,916 I promise you won't get what you want. 421 00:54:39,666 --> 00:54:42,625 Well , just do 422 00:54:53,750 --> 00:54:54,291 as you say. 423 00:54:56,291 --> 00:54:57,500 Is n't this the end? 424 00:55:02,750 --> 00:55:04,458 Everyone 425 00:55:23,916 --> 00:55:26,041 , don't play tricks 426 00:55:28,375 --> 00:55:32,083 , do we really want to be with them? 427 00:55:33,333 --> 00:55:35,125 These people are not completely useless to us. Our 428 00:55:40,083 --> 00:55:42,125 family has a way. When 429 00:55:43,166 --> 00:55:45,208 the time comes, if we really meet a tiger 430 00:55:56,875 --> 00:55:59,250 , who do you think the tiger bites? Now think about that morning I vaguely 431 00:56:01,750 --> 00:56:02,916 remember the dazzling morning glow 432 00:56:04,333 --> 00:56:06,250 , the early sun like blood, 433 00:56:06,416 --> 00:56:07,791 the memory is no longer so real 434 00:56:08,333 --> 00:56:10,208 , but I will always remember 435 00:56:28,666 --> 00:56:30,083 the only thought in my heart at that time 436 00:56:38,083 --> 00:56:38,958 Just escape 437 00:56:54,583 --> 00:56:55,250 _ 438 00:56:58,125 --> 00:56:58,666 _ 439 00:57:05,875 --> 00:57:07,875 _ 440 00:57:10,125 --> 00:57:12,916 _ 441 00:57:22,000 --> 00:57:22,666 _ 442 00:58:07,375 --> 00:58:09,083 _ 443 00:58:40,791 --> 00:58:41,666 _ 444 00:59:13,708 --> 00:59:14,458 Crouch down 445 00:59:22,583 --> 00:59:23,250 , fight in 446 00:59:28,208 --> 00:59:29,416 formation, how can I not get bullets? 447 00:59:32,083 --> 00:59:33,083 I also have a knife 448 00:59:33,666 --> 00:59:34,791 and draw a knife. 449 00:59:42,416 --> 00:59:43,833 When the tigers deal with them in a while, it 450 00:59:43,833 --> 00:59:45,250 is our chance. 451 00:59:46,041 --> 00:59:48,791 Or do you look far ahead and let them be the scapegoats. Are you 452 00:59:51,375 --> 00:59:52,125 ready 453 00:59:52,208 --> 00:59:52,875 , ready, 454 01:00:20,541 --> 01:00:21,541 go , what's going on, 455 01:00:24,458 --> 01:00:25,458 what 's the tiger 456 01:00:25,750 --> 01:00:27,625 Let them go, I 457 01:00:27,791 --> 01:00:28,791 still want to ask you, 458 01:01:22,625 --> 01:01:23,625 kill, I 459 01:01:34,250 --> 01:01:36,541 used to have some dreams, but 460 01:01:36,666 --> 01:01:38,083 after a long 461 01:01:38,958 --> 01:01:41,416 time, I can't remember what it looks like. 462 01:01:42,875 --> 01:01:44,750 Life is very long, no 463 01:01:44,833 --> 01:01:46,666 one knows what is waiting for you in front of you 464 01:01:48,125 --> 01:01:50,166 , but now I finally understand that 465 01:01:50,500 --> 01:01:52,041 no matter how far you go 466 01:01:53,375 --> 01:01:55,333 , there will always be This is the direction to go back, the water on my 467 01:02:01,000 --> 01:02:02,750 body is drying up, 468 01:02:45,166 --> 01:02:45,833 go 469 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 away, go away, go away, go away, sister, I can't run anymore, 470 01:04:15,125 --> 01:04:15,958 go 471 01:04:20,250 --> 01:04:21,500 away, go away, go 472 01:04:54,625 --> 01:04:55,625 away 473 01:04:56,416 --> 01:04:59,041 , you have to leave a whole corpse, isn't it, 474 01:05:37,666 --> 01:05:38,333 little 475 01:05:39,541 --> 01:05:42,666 brother, Brother Zhang, I'm sorry, 476 01:05:44,125 --> 01:05:46,500 I can't protect her anymore 477 01:05:49,875 --> 01:05:51,875 , go up the suspension bridge, go 478 01:06:20,416 --> 01:06:21,166 away, what's 479 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 the matter? 480 01:07:03,166 --> 01:07:04,500 How did he 481 01:07:11,208 --> 01:07:12,208 become like this? It 482 01:07:12,750 --> 01:07:14,750 's Jindan . It seems that the 483 01:07:15,916 --> 01:07:18,000 Jindan thing is a complete heresy. He should have 484 01:07:18,541 --> 01:07:20,208 become a wild beast like these tigers now. 485 01:07:23,708 --> 01:07:24,666 Yang Huan 486 01:07:27,375 --> 01:07:28,916 , it's up to you in the future. 487 01:07:32,166 --> 01:07:35,083 If you're afraid, close your eyes and count. Seven 488 01:07:37,583 --> 01:07:38,958 numbers 489 01:07:43,208 --> 01:07:44,083 , do 490 01:08:01,208 --> 01:08:02,208 n't be 491 01:08:13,000 --> 01:08:13,875 afraid 492 01:08:26,500 --> 01:08:27,458 when you 493 01:08:37,500 --> 01:08:38,375 open your 494 01:09:21,500 --> 01:09:22,833 eyes Be 495 01:09:25,291 --> 01:09:27,250 a fast catcher, protect 496 01:09:27,416 --> 01:09:29,458 the peace of the people, 497 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 Uncle Zhang, Lord 498 01:09:49,750 --> 01:09:50,750 Yang 499 01:09:51,707 --> 01:09:52,707 , I am ashamed 500 01:09:54,207 --> 01:09:55,708 that Zhang Liucheng 501 01:09:56,291 --> 01:09:59,000 wasted half his life and finally fell into the role of a 502 01:09:59,333 --> 01:10:02,750 tiger . I am really ashamed of my parents, my brother, 503 01:10:03,875 --> 01:10:05,291 and even myself. Today, 504 01:10:07,333 --> 01:10:09,916 I will definitely save your daughter from the sea of ​​misery 505 01:10:10,875 --> 01:10:12,458 . It is a right thing 506 01:10:13,500 --> 01:10:16,750 to do. I hope that if I meet you again under Jiuquan, I 507 01:10:17,625 --> 01:10:19,916 can save a trace of face 508 01:10:45,833 --> 01:10:49,166 . Godfather, the two here are new arrivals. 509 01:10:53,458 --> 01:10:56,375 Raise your face and show it to our family. 510 01:11:03,833 --> 01:11:06,083 Let them stay and 511 01:11:06,208 --> 01:11:06,958 understand 512 01:11:15,583 --> 01:11:17,250 . Come over here. 33996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.