Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,239 --> 00:00:06,094
Pogessor feliratok
2
00:00:08,087 --> 00:00:10,617
- Szerint�k �ngyilkos lett.
- Nem hiszel nekik?
3
00:00:10,641 --> 00:00:12,070
Szerintem abban a m�sik vil�gban j�rt.
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,656
S csak az�rt keveredett itt a
teheraut� el�,
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,766
mert ahol � volt �pp,
nem is volt teheraut�.
6
00:00:14,790 --> 00:00:15,985
Mondd el, mit l�tt�l?
7
00:00:16,009 --> 00:00:18,141
Londonban voltam.
Volt valami az �gen...
8
00:00:18,166 --> 00:00:22,840
Valami alagsorban �lt�nk,
egy m�v�szeti gal�ria alatt.
9
00:00:24,754 --> 00:00:27,946
Az Eur�pai �rkutat�si Hivatal elk�ldte
egy francia asztrofizikus tanulm�ny�t.
10
00:00:27,970 --> 00:00:30,120
�gy gondolja, hogy a fekete
lyuk gravit�ci�s hull�mai
11
00:00:30,144 --> 00:00:31,680
hat�ssal lehetnek az
emberek tudatalattij�ra.
12
00:00:31,704 --> 00:00:35,520
Mi van, ha �sszekapcsol�dtam
valahogy egy a fekete lyukon t�li vil�ggal?
13
00:00:35,707 --> 00:00:36,640
Mi van akkor...
14
00:00:36,664 --> 00:00:39,440
ha a fekete lyuk
megg�rb�lt t�rideje egyfajta...
15
00:00:39,464 --> 00:00:43,240
megny�l� �tj�r�, egy... m�sik
univerzumba... egy m�sik id�be?
16
00:00:43,264 --> 00:00:45,264
Ez megmagyar�zn�, hogy mi�rt
l�tnak dolgokat azok az emberek.
17
00:00:45,288 --> 00:00:49,960
Egy r�szecskegyors�t�val
tal�n el�id�zhetj�k a jelens�get.
18
00:00:49,984 --> 00:00:51,960
Ugye ismered Ella Van
Cleemput-ot, Oxfordban?
19
00:00:51,984 --> 00:00:55,520
Szeretn�m, ha meggy�zn�d, hogy
kapjak egy kis id�t a r�szecskegyors�t�hoz.
20
00:00:58,199 --> 00:01:01,080
Tudat�ban voltam az esem�nyeknek.
21
00:01:01,104 --> 00:01:02,629
Meg�ll�tani? Mit?
22
00:01:02,653 --> 00:01:07,682
Az elm�nk valahogy egyszerre
volt ott t�bb dimenzi�ban �s vil�gban.
23
00:01:07,706 --> 00:01:10,320
Meg�lelhettem Sophia-t.
24
00:01:11,171 --> 00:01:14,880
Tom? Szeretn�k
besz�lni veled Emily-r�l.
25
00:01:14,904 --> 00:01:16,400
Szerintem pedig felismert engem.
26
00:01:16,424 --> 00:01:19,560
- Egyre gyeng�l.
- Vagyis a szervezete
kil�ki az �j szerveket.
27
00:01:19,584 --> 00:01:21,960
- M�g t�bb v�rre van sz�ks�ge.
- Egy m�sik donort kell tal�lnunk.
28
00:01:21,984 --> 00:01:25,840
A donornak genetikailag egyez�nek
kell lennie, Emily �ccse kell legyen.
29
00:01:25,864 --> 00:01:27,864
Tom v�g�l r� fog
j�nni, hogy mit csin�lok.
30
00:01:28,411 --> 00:01:31,520
T�rt�nik valami.
A gravit�ci�s hull�mok er�s�dnek.
31
00:01:33,512 --> 00:01:37,520
Zoe? L�tta a vide�kat a
sereg�lyekr�l, amik lehullottak az �gb�l?
32
00:01:37,770 --> 00:01:39,240
Zoe. N�zd!
33
00:02:32,782 --> 00:02:35,196
A gravit�ci�s hull�mok
er�sebbek, mint v�rtam.
34
00:02:37,519 --> 00:02:39,113
Jobban kell �ket stabiliz�lni.
35
00:02:40,545 --> 00:02:41,902
Lehets�ges egy�ltal�n?
36
00:02:43,635 --> 00:02:44,684
Igen.
37
00:02:48,707 --> 00:02:50,410
Csak egy kis id�be telik.
38
00:02:53,835 --> 00:02:57,915
A Faraday kalitk�t a szubatomi
hull�mok blokkol�s�ra haszn�lj�k.
39
00:02:58,995 --> 00:03:01,960
Nyilv�n �k ezt haszn�lt�k mened�kk�nt,
amikor a madarak lehullottak.
40
00:03:03,285 --> 00:03:05,483
Valamif�le �j
fegyvert tesztelhettek.
41
00:03:07,755 --> 00:03:09,335
Mire lehet k�pes egy ilyen fegyver?
42
00:03:09,435 --> 00:03:11,954
Szerintem olyasmi lehet, mint amit
az els� t�mad�s sor�n haszn�ltak.
43
00:03:12,645 --> 00:03:15,538
Megtal�lt�k a m�dj�t, hogy hat�ssal
legyenek az idegek m�k�d�s�re.
44
00:03:17,895 --> 00:03:22,585
El�gettek n�h�ny pap�rt �s
dokumentumot, miel�tt t�voztak.
45
00:03:22,610 --> 00:03:24,380
Milyen pap�rok?
46
00:03:24,405 --> 00:03:26,720
Nem tudom. Kisebb
t�red�kek maradtak csak.
47
00:03:28,215 --> 00:03:29,920
Pr�b�lom egy szoftveren megfuttatni �ket.
48
00:03:31,530 --> 00:03:33,520
Ha felboncolhatn�m
az egyik ilyen sereg�lyt,
49
00:03:33,544 --> 00:03:37,530
s v�gezhetn�k n�h�ny tesztet, tal�n
r�j�nn�k, hogy mit pr�b�lnak el�rni..
50
00:03:37,860 --> 00:03:40,405
T�nyleg nem l�tom, hogy
csin�lhatna itt ilyesmit.
51
00:03:43,860 --> 00:03:46,080
R� kell j�nn�m, hogyan
akarnak megt�madni minket.
52
00:03:46,080 --> 00:03:48,024
Akkor szerezzen
nekem egy labort.
53
00:03:53,565 --> 00:03:54,438
Mi t�rt�nt?
54
00:03:54,644 --> 00:03:56,204
Semmis�g. Csak p�r elt�rt borda.
55
00:03:56,924 --> 00:03:58,635
Elvisznek a k�rh�zba egy r�ntgenre.
56
00:04:12,450 --> 00:04:16,977
Hall�? Catherine? Ott van?
57
00:04:17,141 --> 00:04:17,836
Hall�?
58
00:04:18,510 --> 00:04:19,188
Hall�?!
59
00:04:20,969 --> 00:04:22,103
Most hall engem?
60
00:04:22,650 --> 00:04:22,920
�dv.
61
00:04:23,640 --> 00:04:24,892
�r�l�k a tal�lkoz�snak.
62
00:04:25,010 --> 00:04:28,728
�dv. Sz�val, a nevem Catherine.
63
00:04:28,920 --> 00:04:33,611
L�ttam egy Youtube vide�j�t,
amiben a LIGO-b�li kozmikus
hull�m detekt�l�sr�l besz�lt.
64
00:04:34,834 --> 00:04:36,435
Ut�lok besz�deket tartani.
65
00:04:36,757 --> 00:04:37,247
Na ja.
66
00:04:38,055 --> 00:04:39,740
Ez valahogy lesz�r�d�tt.
67
00:04:41,388 --> 00:04:43,631
Az �zenet�ben azt
mondta, hogy l�tott valamit.
68
00:04:44,205 --> 00:04:46,920
�pp �rs�t�n voltam �s
elhaladtunk a fekete lyuk mellett.
69
00:04:47,415 --> 00:04:49,440
�s l�ttam, hogy az
�r�llom�s teljesen sz�tszakad.
70
00:04:51,435 --> 00:04:52,665
�s annyira val�s�gosnak t�nt.
71
00:04:54,975 --> 00:04:56,248
Mindig olyan.
72
00:04:59,325 --> 00:05:00,920
Sz�val �n is tapasztalt ilyesmit?
73
00:05:03,120 --> 00:05:07,045
�tfuttattam az �nt�l kapott
m�trixot az oxfordi gyors�t�n.
74
00:05:07,069 --> 00:05:08,189
Mi t�rt�nt?
75
00:05:08,190 --> 00:05:14,346
Egyp�lusok form�l�dtak �s a m�gneses t�lt�s
mikro fekete lyukak sz�zait hozta l�tre.
76
00:05:19,500 --> 00:05:21,143
Egy�ltal�n nem voltam
biztos benne, hogy siker�lhet.
77
00:05:21,450 --> 00:05:22,518
De siker�lt.
78
00:05:23,609 --> 00:05:25,744
Kitettem magam a sug�rnyal�bnak.
79
00:05:26,669 --> 00:05:27,705
Ez komoly?
80
00:05:28,440 --> 00:05:33,719
A gravit�ci�s hull�mok n�gy-�tsz�r
er�sebbek voltak, mint amit mi itt
a F�ld�n megtapasztalunk.
81
00:05:35,159 --> 00:05:36,360
Kezdett beszippantani.
82
00:05:37,028 --> 00:05:38,166
De m�r j�l van?
83
00:05:38,986 --> 00:05:45,346
Azt hiszem, hogy egy...
alternat�v val�s�gban voltam.
84
00:05:46,200 --> 00:05:48,674
Egy m�sik vil�gban,
egy m�sik id�ben voltam.
85
00:05:49,440 --> 00:05:53,283
Ez egy�rtelm�en bizony�t�k arra,
hogy a tudatalattira hat�ssal
van a kvantum �sszefon�d�s.
86
00:05:53,880 --> 00:05:56,791
Csak egy r�vid id�t t�lt�ttem
ott. �jra meg kell pr�b�lnom.
87
00:05:57,570 --> 00:05:59,580
A fekete lyukak stabilak voltak.
88
00:06:01,320 --> 00:06:02,550
�jra meg fogja tenni?
89
00:06:02,593 --> 00:06:03,540
Meg kell tennem.
90
00:06:07,440 --> 00:06:09,945
�jra�ll�tottuk az EM
szenzorokat az �llom�son.
91
00:06:10,530 --> 00:06:11,695
M�g t�bb adatot gy�jt�nk.
92
00:06:12,840 --> 00:06:14,768
Megpr�b�lom tov�bb
jav�tani a m�trixot.
93
00:07:08,462 --> 00:07:09,835
- R��r?
- Ja.
94
00:07:37,890 --> 00:07:39,720
Richard m�g t�bb adatot gy�jt�tt.
95
00:07:39,812 --> 00:07:42,032
Fel tudjuk haszn�lni a sug�rnyal�b
frekvenci�j�nak pontos�t�s�hoz.
96
00:07:42,056 --> 00:07:44,570
Catherine!
Le kell lass�tanod.
97
00:07:44,603 --> 00:07:47,165
Hajsz�lnyira vagyunk att�l, hogy a kvantum
elm�letet �sszeh�zas�tsuk a gravit�ci�val.
98
00:07:47,190 --> 00:07:50,385
Kitenni magad a sug�rnyal�bnak
hitetetlen�l vesz�lyes.
99
00:07:50,385 --> 00:07:52,425
A k�plet pontos�t�s�val m�g
stabilabb� v�lhat az eg�sz.
100
00:07:52,425 --> 00:07:54,255
Nem tudhatod, hogy
mit fog tenni veled!
101
00:07:54,255 --> 00:07:55,425
De meg kell tennem!
102
00:08:04,730 --> 00:08:05,691
Bocs.
103
00:08:07,395 --> 00:08:08,527
Minden rendben.
104
00:08:12,045 --> 00:08:14,079
Futtassunk el�bb egy-k�t tesztet.
105
00:08:14,325 --> 00:08:16,125
Meg kell bizonyosodunk
el�bb, hogy biztons�gos.
106
00:08:17,047 --> 00:08:17,922
Ok�?
107
00:08:26,915 --> 00:08:28,032
Ok�...
108
00:08:28,815 --> 00:08:30,430
Sz�val mit tegyek?
109
00:09:13,055 --> 00:09:14,354
Mi a baj?
110
00:09:20,088 --> 00:09:22,744
Bevittem mindent a f�n�kh�z.
111
00:09:24,030 --> 00:09:26,432
Pr�b�ltam elmagyar�zni
neki az eg�szet.
112
00:09:28,080 --> 00:09:29,119
�s mit mondott?
113
00:09:31,590 --> 00:09:35,040
Azt, hogy fel vagyok f�ggesztve �s
pszichi�triai ki�rt�kel�s sz�ks�ges.
114
00:09:36,760 --> 00:09:38,854
Vagyis nagyj�b�l azt
mondta, hogy �r�lt vagyok.
115
00:09:41,900 --> 00:09:42,924
Sajn�lom.
116
00:09:45,875 --> 00:09:48,447
L�ttam egy csoport n�t, hazafel� j�vet.
117
00:09:48,675 --> 00:09:49,785
Egy b�rban voltak.
118
00:09:49,814 --> 00:09:51,645
Nevetg�ltek.
Iszogattak.
119
00:09:52,395 --> 00:09:54,314
Fogalmuk sincs,
mi t�rt�nhet majd.
120
00:09:56,098 --> 00:09:57,375
�s annyira irigyeltem �ket.
121
00:09:58,665 --> 00:10:00,650
Sz�val szerinted boldogabb
lenn�l, ha te is egy lenn�l k�z�l�k?
122
00:10:00,675 --> 00:10:03,441
H�t, nem tudom.
V�g�lis boldognak t�ntek.
123
00:10:03,613 --> 00:10:05,762
Mert �k nem tudj�k,
amit te tudsz m�r.
124
00:10:05,955 --> 00:10:08,306
Tal�n ez a k�nnyebb �t.
125
00:10:09,309 --> 00:10:11,814
M�gnem azt�n mindenki,
akit ismert�l, meghalt.
126
00:10:15,408 --> 00:10:17,970
Meg kell pr�b�lnom
kihozni Bill-t a b�rt�nb�l.
127
00:10:21,105 --> 00:10:22,962
De nem tudom, hogy
egyed�l k�pes vagyok-e r�.
128
00:10:26,175 --> 00:10:28,001
Nem is kell egyed�l.
129
00:10:28,572 --> 00:10:31,298
Te t�l sokat kock�ztatn�l,
deport�lhatnak.
130
00:10:34,245 --> 00:10:38,501
Amikor meg�lt�k a csal�dom, semmit
nem tehettem, hogy megakad�lyozzam.
131
00:10:39,555 --> 00:10:40,365
Mi t�rt�nt?
132
00:10:40,365 --> 00:10:45,086
Katon�k j�ttek a falunkba.
�s meg�ltek mindenkit.
133
00:10:45,798 --> 00:10:49,482
�n f�ltem... �s elfutottam.
134
00:10:51,194 --> 00:10:53,039
De m�g egyszer nem futok el.
135
00:11:01,795 --> 00:11:04,774
Sz�lnod kellene a k�zpontnak
arr�l, hogy m�gis mit csin�lunk.
136
00:11:07,635 --> 00:11:09,860
Szerintem ez igaz�n rossz �tlet.
137
00:11:10,755 --> 00:11:11,664
Mi�rt?
138
00:11:13,365 --> 00:11:15,016
Mert azt mondan�k,
hogy hagyjuk abba.
139
00:11:15,806 --> 00:11:18,380
Tal�n t�nyleg abba kellene hagyni,
tudva, hogy mivel is �llunk szemben.
140
00:11:18,405 --> 00:11:20,385
Ha valami f�lremegy, mindent v�llalok.
141
00:11:20,955 --> 00:11:23,400
Ha valami f�lremegy, akkor
val�sz�n�leg itt fenn meghalunk.
142
00:11:26,685 --> 00:11:28,692
Ez itt mindent megv�ltoztathat.
143
00:11:30,713 --> 00:11:32,739
De azt sem tudjuk,
mi is t�rt�nt veled.
144
00:11:33,735 --> 00:11:35,150
Fogalmad sincs.
145
00:11:38,235 --> 00:11:41,567
Ha mi nem tessz�k meg, akkor majd
valaki m�s fogja a k�vetkez� v�lt�skor.
146
00:11:41,592 --> 00:11:43,771
Otthon a t�v� el�tt �cs�r�gve
147
00:11:43,796 --> 00:11:47,317
tudod meg majd, hogyan egyes�tette
valaki a kvantum elm�letet a gravit�ci�val.
148
00:11:49,485 --> 00:11:51,180
�s k�v�nod majd, hogy
b�rcsak te lett�l volna.
149
00:11:51,635 --> 00:11:53,498
Ezzel egy�tt tudn�k �lni.
150
00:11:59,355 --> 00:12:00,974
Ez itt �ri�si dolog lehet.
151
00:12:01,380 --> 00:12:04,107
Ez itt a tudom�nyr�l sz�l
val�j�ban, vagy ink�bb r�lad?
152
00:12:07,890 --> 00:12:10,395
Ellen�riznem kell a
sz�r�ket a v�zrendszerben.
153
00:12:37,425 --> 00:12:39,950
Elk�ldted neki az adatokat.
154
00:12:41,372 --> 00:12:43,934
Igazad volt.
Ez itt az utols� k�ldet�sem.
155
00:12:44,145 --> 00:12:46,545
Amint visszat�rek a F�ldre,
m�ris csak ex-asztronauta leszek.
156
00:12:46,900 --> 00:12:48,558
Ex-asztronauta?
157
00:12:49,030 --> 00:12:49,640
Komolyan?
158
00:12:49,665 --> 00:12:51,920
Iskol�kban fogok haknizni
arr�l unott k�lyk�knek,
159
00:12:51,944 --> 00:12:54,317
hogy milyen volt a
v�z a sisakomban.
160
00:12:55,512 --> 00:12:57,809
Igen, mintha kicsit
sajn�ltatn�m magam.
161
00:12:58,500 --> 00:12:59,747
Egy kicsit.
162
00:13:01,458 --> 00:13:04,560
Az eg�sz �leted egy konkr�t dolognak
szentelted �s egyszer�en csak v�ge...
163
00:13:10,260 --> 00:13:12,209
Vagyis egy �j fejezetet kell nyitnod.
164
00:13:14,067 --> 00:13:15,020
Igen?
165
00:13:16,190 --> 00:13:17,395
De mivel?
166
00:13:20,553 --> 00:13:21,717
B�rmi, amit csak szeretsz.
167
00:13:32,803 --> 00:13:34,975
Tudod, hogy ez szab�lyellenes. Ugye?
168
00:13:36,300 --> 00:13:39,518
�gy t�nik nekem, hogy mi feladtuk
m�r ezt a szab�lyk�vet�s dolgot.
169
00:14:18,735 --> 00:14:19,813
Feljav�tottam a m�trixot,
170
00:14:19,838 --> 00:14:23,346
hogy az �n �ltal l�trehozott fekete
lyukak m�g stabilabbak legyenek.
171
00:14:25,215 --> 00:14:28,725
Maga jutott eszembe
ahogy letekintettem a F�ldre,
172
00:14:28,750 --> 00:14:31,789
A Nap �pp csak
felbukkant a horizont felett.
173
00:14:32,815 --> 00:14:35,691
A F�ldet egy vil�gosk�k
l�gr�teg �leli k�r�l.
174
00:14:41,010 --> 00:14:51,027
Azt�n hirtelen s�t�tedni kezd; t�rkiz,
azt�n s�t�tk�k, ibolya, �s v�g�l a fekete..
175
00:14:51,870 --> 00:14:53,160
Annyira gy�ny�r�.
176
00:14:54,670 --> 00:14:56,293
B�rcsak l�thatn�.
177
00:14:59,441 --> 00:15:01,457
Csak sok szerencs�t
akartam k�v�nni.
178
00:15:24,175 --> 00:15:25,191
Sajn�lom.
179
00:16:59,715 --> 00:17:01,520
Szia apa!
180
00:17:08,595 --> 00:17:11,543
- Anya hol van?
- Beugrott a boltba, dinny��rt.
181
00:17:12,450 --> 00:17:16,466
- Ezek szerint nek�nk most
dinny�re van sz�ks�g�nk.
- H�t, annyira az�rt nem.
182
00:17:18,195 --> 00:17:19,536
F�z�k te�t.
183
00:18:22,280 --> 00:18:23,430
K�rsz egy szendvicset?
184
00:18:24,330 --> 00:18:25,515
Nem vagyok �hes.
185
00:18:26,671 --> 00:18:27,750
Sz�val di�t�zol?
186
00:18:28,770 --> 00:18:32,100
Apa... T�nyleg ilyesmit kell k�rdezned?
187
00:18:32,460 --> 00:18:34,740
Nekem le kell tennem a s�tiket.
188
00:18:35,340 --> 00:18:37,585
A koleszterinem �ll�t�lag t�l magas.
189
00:18:39,210 --> 00:18:41,100
Tudtad, hogy a
v�r�sbor is csupa kal�ria?
190
00:18:45,810 --> 00:18:47,436
Mi a helyzet akkor?
191
00:18:52,680 --> 00:18:54,491
Semmit sem mondhatok el.
192
00:18:57,149 --> 00:19:01,897
De ha telefon�lok majd egyszer,
akkor mennetek kell.
193
00:19:02,070 --> 00:19:04,620
Azt akarom, hogy any�val
azonnal hagyj�tok el Londont.
194
00:19:06,750 --> 00:19:09,155
- T�rt�nni fog valami?
- Nem tudom. Tal�n.
195
00:19:10,412 --> 00:19:11,785
De senkinek egy sz�t sem!
196
00:19:12,000 --> 00:19:13,734
- De mi ez?
- Nem mondhatom el.
197
00:19:14,159 --> 00:19:16,379
Amikor telefon�lok,
azonnal aut�ba �lt�k.
198
00:19:16,385 --> 00:19:18,929
�s olyan messzire mentek
Londont�l, amennyire csak lehets�ges.
199
00:19:20,539 --> 00:19:23,440
- Megijesztesz.
- �g�rd meg!
200
00:19:25,312 --> 00:19:27,141
- �g�rd meg, hogy elmentek!
- Ok�!
201
00:19:28,335 --> 00:19:30,090
�s te? Te is j�ssz vel�nk, ugye?
202
00:19:32,289 --> 00:19:33,250
Nem tehetem.
203
00:19:38,500 --> 00:19:40,148
Meg kell pr�b�lnom
megakad�lyozni.
204
00:19:42,234 --> 00:19:44,179
- Te vagy a kicsi l�nyom.
- Apa...
205
00:19:44,504 --> 00:19:45,320
Sajn�lom...
206
00:19:48,075 --> 00:19:49,820
K�lcs�n szeretn�k
k�rni n�h�ny ruh�t.
207
00:20:32,968 --> 00:20:36,773
- Ash?
- Ok�. Benne vagyok.
208
00:20:37,155 --> 00:20:40,539
Nem b�rn�m elviselni, ha b�rmi is
t�rt�nne Haley-vel, vagy a kis Jack-kel.
209
00:20:41,565 --> 00:20:45,054
De ha sittre ker�l�k, az a te
lelkeden sz�rad. K�ldd �t a c�met...
210
00:22:46,049 --> 00:22:47,600
Sophia?
211
00:22:50,580 --> 00:22:51,861
Sophia?
212
00:23:24,167 --> 00:23:25,640
Sophia?
213
00:23:39,447 --> 00:23:43,986
"Londonban voltam.
Volt valami az �gen..."
214
00:23:44,949 --> 00:23:48,275
"Valami alagsorban �lt�nk,
egy m�v�szeti gal�ria alatt."
215
00:26:51,428 --> 00:26:53,920
Catherine.
Chatherine!
216
00:27:33,360 --> 00:27:34,891
T�l sok�ig voltunk idekinn.
217
00:28:35,985 --> 00:28:37,480
Sophia?
218
00:29:37,080 --> 00:29:39,270
- Ki maga?
- A h�gomat keresem.
219
00:29:39,899 --> 00:29:41,837
Catherine?
220
00:29:43,860 --> 00:29:45,673
- Ismered?
- Igen.
221
00:29:47,220 --> 00:29:48,829
� Sophia n�v�re.
222
00:29:54,329 --> 00:29:56,329
Azt hitt�k, elvesztett�k.
223
00:29:56,705 --> 00:29:59,160
Sophia? �letben van?
224
00:29:59,184 --> 00:30:00,920
�letben van?
225
00:30:10,201 --> 00:30:11,579
Sophia?
226
00:30:12,704 --> 00:30:13,845
Sophia.
227
00:30:33,243 --> 00:30:35,600
Azt hittem, meghalt�l!
228
00:30:37,219 --> 00:30:38,368
Hol volt�l?
229
00:30:38,925 --> 00:30:40,837
Egy m�sik vil�gban j�rtam.
230
00:30:42,743 --> 00:30:44,110
Nem �rtem.
231
00:30:44,134 --> 00:30:46,720
Az id�n utaztam �t,
hogy visszaj�jjek hozz�d.
232
00:30:48,383 --> 00:30:49,915
A kisbab�d?
233
00:30:49,939 --> 00:30:51,939
Most m�r nagyn�ni vagy.
234
00:30:55,508 --> 00:30:57,520
�, de gy�ny�r� vagy!
235
00:31:00,364 --> 00:31:03,280
- Hogy h�vj�k?
- Celine.
236
00:31:03,532 --> 00:31:05,304
Szia, Celine!
237
00:31:07,490 --> 00:31:10,344
Olyan, mint te
volt�l kisbabak�nt.
238
00:31:19,055 --> 00:31:20,641
Mennyi ideig volt odakinn?
239
00:31:21,579 --> 00:31:22,977
Nem tudom.
240
00:31:23,819 --> 00:31:27,626
Nem s�lt meg az agya, sz�val
val�sz�n�leg nem t�l sok�ig.
241
00:32:13,907 --> 00:32:15,454
Csak d�lj�n neki.
242
00:32:19,008 --> 00:32:22,977
Befel�. Le a f�ldre. Tegye
le telefont, �s le a f�ldre.
243
00:32:27,250 --> 00:32:28,890
Bill, elmegy�nk.
244
00:32:30,004 --> 00:32:31,168
245
00:32:49,530 --> 00:32:52,758
Rend�rs�g! Kezeket fel!
246
00:32:53,570 --> 00:32:54,859
Kezeket fel!
247
00:32:58,880 --> 00:33:01,898
Fek�djenek le a f�ldre!
Most!
248
00:33:08,007 --> 00:33:09,195
Zoe. Zoe?!
249
00:33:39,465 --> 00:33:42,781
Sz�val, most m�r nem csak
gyilkos vagyok, hanem sz�kev�ny is.
250
00:33:44,625 --> 00:33:47,180
Egy�bk�nt is �letfogytot
kapott m�r kor�bban.
251
00:33:47,205 --> 00:33:48,435
Sz�val nem mindegy?
252
00:33:49,034 --> 00:33:50,265
�s maga?
253
00:33:50,804 --> 00:33:53,460
Majd agg�dok akkor,
miut�n meg�ll�tottuk �ket.
254
00:33:53,774 --> 00:33:54,920
Ha siker�l meg�ll�tani �ket.
255
00:33:54,944 --> 00:33:58,094
H�t, ha nem, akkor a
b�rt�n lesz a legkisebb bajom.
256
00:34:09,761 --> 00:34:12,530
Nem akar majd itt �csorogni,
amikor ez az eg�sz berobban itt.
257
00:34:55,281 --> 00:34:58,391
- Hol vagyunk?
- Ahol nem fognak r�nk tal�lni.
258
00:35:04,095 --> 00:35:07,065
H�t itt is vannak. A
h�rom amigo, ugye?
259
00:35:09,645 --> 00:35:14,227
Ash... Mikor utolj�ra l�ttalak, akkor...
260
00:35:14,915 --> 00:35:15,618
Mi az?
261
00:35:16,424 --> 00:35:18,071
Ah, semmis�g.
262
00:35:20,055 --> 00:35:22,374
Ez az�rt el�g gyenge sz�veg
volt, fusson neki jobban.
263
00:35:22,399 --> 00:35:26,820
Mikor utolj�ra l�ttalak, akkor
lesz�rtak t�ged �s haldokolt�l.
264
00:35:28,725 --> 00:35:29,648
J�zus.
265
00:35:31,844 --> 00:35:35,040
Mi�rt kell nekem ilyen
dolgokat mondania?
266
00:35:35,065 --> 00:35:36,148
Te k�rdezt�l.
267
00:35:39,154 --> 00:35:41,258
J�l le tudja lombozni �gy az embert.
268
00:35:56,115 --> 00:35:57,865
Mi ez a hely?
269
00:35:57,889 --> 00:35:59,678
Egy olyan c�g�, ami...
270
00:35:59,679 --> 00:36:03,045
forradalmas�tja az
irodahaszn�latot, vagy mi.
271
00:36:03,049 --> 00:36:07,636
Tele az eg�sz l�btenisz asztallal
�s k�v�g�ppel. Kider�lt, hogy
nagy h�lyes�g az eg�sz.
272
00:36:07,661 --> 00:36:09,490
De n�zz�tek ezt a kil�t�st.
273
00:36:12,497 --> 00:36:14,504
Bej�het ide b�rki is majd?
274
00:36:15,225 --> 00:36:16,863
An�lk�l nem, hogy ne tudn�nk r�la.
275
00:36:16,888 --> 00:36:19,595
- A biztons�gi kamer�k?
- Ki vannak kapcsolva.
276
00:36:19,665 --> 00:36:25,888
Vannak �d�t�automat�k, van
wifi, meg marhanagy babzs�kok is.
277
00:36:26,958 --> 00:36:30,029
�r�let, hogy mekkora
nagy kellett ezeknek.
278
00:36:38,460 --> 00:36:40,840
- Csak �rezz�tek otthon magatokat, rendben?
- K�sz.
279
00:36:42,000 --> 00:36:45,440
Csak �ll�ts�tok meg ezeket a nyavaly�sokat,
ak�rmit is akarnak csin�lni. Ok�?
280
00:36:46,365 --> 00:36:48,904
A bar�tn�m �s a
gyermekem �lete f�gg t�letek.
281
00:36:52,890 --> 00:36:54,115
Menni fog, ugye?
282
00:36:55,392 --> 00:36:56,255
Igen.
283
00:36:56,640 --> 00:36:57,732
Megcsin�ljuk.
284
00:36:59,440 --> 00:37:00,502
Rendben.
285
00:37:01,250 --> 00:37:02,257
Ok�.
286
00:37:03,365 --> 00:37:04,802
H�vjatok, ha kellek.
287
00:37:07,080 --> 00:37:08,419
Ne t�rjetek �ssze semmit.
288
00:37:15,940 --> 00:37:20,857
Hoztam ezt-azt mag�nak.
N�mi ruh�t, n�mi madarat...
289
00:37:56,791 --> 00:37:59,320
Az el�t�lt gyilkos megsz�k�tt
290
00:38:26,736 --> 00:38:28,385
Minden megvan, amire sz�ks�ge van?
291
00:38:28,410 --> 00:38:30,306
Honnan szerezte ezt a sok cuccot?
292
00:38:30,331 --> 00:38:35,509
Egy tud�st�l... aki disszid�lt az
orosz vegyifegyver programb�l.
293
00:38:35,736 --> 00:38:37,517
Egy v�dett h�zban helyeztem el.
294
00:38:37,720 --> 00:38:38,962
�s mi lett vele?
295
00:38:39,420 --> 00:38:41,280
Kisz�k�tt, hogy tal�lkozzon a l�ny�val.
296
00:38:41,543 --> 00:38:44,275
Az oroszok megfigyelt�k a l�nyt.
�s megm�rgezt�k a tud�st.
297
00:38:45,430 --> 00:38:46,447
J�zusom.
298
00:38:53,100 --> 00:38:55,111
Meg�g�rte Ash-nek, hogy
meg tudjuk �ll�tani �ket.
299
00:38:56,001 --> 00:38:57,837
�gy gondoltam, ezt kell hallania.
300
00:39:00,029 --> 00:39:01,220
De akkor nem tudjuk.
301
00:39:03,665 --> 00:39:07,626
�szint�n, m�g azt sem
tudjuk, hogy mit is csin�lnak.
302
00:39:11,490 --> 00:39:14,680
Bill Ward azt�n visszautazott
az id�ben, hogy meg�ll�tsa �ket...
303
00:39:15,333 --> 00:39:16,704
Ki?
304
00:39:17,860 --> 00:39:19,160
Bill.
305
00:39:20,060 --> 00:39:21,515
Bill Ward.
306
00:39:21,540 --> 00:39:22,638
A professzor?
307
00:39:22,818 --> 00:39:25,404
Az�rt j�tt�nk Londonba,
hogy megtal�ljuk �t.
308
00:39:27,513 --> 00:39:30,841
De mivel nem v�ltozott semmi, �gy
gondoltuk, hogy biztos nem j�rt sikerrel.
309
00:39:34,396 --> 00:39:37,552
Az �n vil�gomban sosem
t�rt�nt meg a t�mad�s.
310
00:39:42,763 --> 00:39:46,646
- Akkor m�gis sikerrel j�rt.
- Biztosan.
311
00:39:50,396 --> 00:39:54,841
�s, ahonnan j�tt�l, ott...
m�g �letben vagyok?
312
00:39:57,138 --> 00:39:59,138
�lem az �letem tov�bb?
313
00:40:03,583 --> 00:40:04,521
Igen.
314
00:40:08,050 --> 00:40:09,146
Ez annyira fura.
315
00:40:12,459 --> 00:40:14,459
Hihetetlen furcsa.
316
00:40:17,880 --> 00:40:21,669
Azonos�tottam a
k�rosod�st az agyk�regben.
317
00:40:21,694 --> 00:40:26,310
A neuronok folyamatos
t�zel�se rohamot id�zett el�.
318
00:40:26,700 --> 00:40:29,575
L�nyeg�ben ez azt
jelenti, hogy le�llt az agy.
319
00:40:33,176 --> 00:40:35,025
Sz�val ezt akarj�k tenni vel�nk.
320
00:40:37,987 --> 00:40:39,987
Mikor jelent meg a fekete lyuk?
321
00:40:40,294 --> 00:40:42,011
K�zvetlen�l Bill t�voz�sa ut�n.
322
00:40:42,761 --> 00:40:44,396
Nem tudtuk, hogy mi az.
323
00:40:44,420 --> 00:40:46,185
Azt�n lehullottak a madarak.
324
00:40:46,209 --> 00:40:47,674
Igen, l�ttam �ket kint.
325
00:40:48,365 --> 00:40:52,040
Azt�n az emberek is kezdtek g�rcs�lni,
a rohamok egyre s�lyosabbak lettek.
326
00:40:52,064 --> 00:40:55,640
Ha sok�ig kinn van az ember,
akkor az agy egyszer�en le�ll.
327
00:40:55,664 --> 00:40:57,840
�s akkor nincs mit tenni.
328
00:40:57,864 --> 00:41:01,722
A hull�mok ezek szerint itt sokkal
er�sebbek. �s az idegenekkel mi van?
329
00:41:01,747 --> 00:41:04,865
Akik t�l�lt�k, azok ugyan�gy
itt lenn �lnek a f�ld alatt.
330
00:41:04,889 --> 00:41:06,889
Tal�lkoztam n�h�nnyal,
meg akartak �lni.
331
00:41:06,913 --> 00:41:10,840
H�t, vannak dolgok,
amik nem v�ltoznak.
332
00:41:10,864 --> 00:41:13,680
L�ttam az egyik... l�ny�ket,
amint j�tszik egy labd�val.
333
00:41:13,890 --> 00:41:16,997
R�juk is hat�ssal van a
dolog, csak m�sk�ppen.
334
00:41:25,333 --> 00:41:26,638
Felismeri �t?
335
00:41:28,013 --> 00:41:29,404
Emily �ccse.
336
00:41:30,090 --> 00:41:30,982
Emily?
337
00:41:31,006 --> 00:41:33,349
Egy haj�n van, Sacha-val.
338
00:41:34,016 --> 00:41:37,310
Bill szerint �k ketten
�d�m �s �v�ja az idegeneknek.
339
00:41:37,662 --> 00:41:41,193
Az � lesz�rmazottaik j�nnek vissza
az id�ben, hogy meg�ljenek minket.
340
00:41:43,021 --> 00:41:46,474
- Mi�ta van �gy?
- Majdnem h�rom h�napja.
341
00:41:47,341 --> 00:41:53,080
L�v�ld�z�s volt. Beker�tett�k �ket.
Mire meg�rkezt�nk, m�r t�l k�s� volt.
342
00:41:53,104 --> 00:41:55,104
Az�ta meg sem mozdult.
343
00:41:56,323 --> 00:41:58,740
Volt, aki visszanyerte eszm�let�t?
344
00:41:59,500 --> 00:42:00,794
Nem, amennyire �n tudom.
345
00:42:02,404 --> 00:42:06,122
�letben tartjuk �ket.
De sok m�st nem tehet�nk.
346
00:42:07,989 --> 00:42:11,060
Nem tudom, hogy nem lenne-e
jobb ink�bb hagyni meghalni �ket.
28072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.