Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,771 --> 00:00:11,651
MOSFILM
2
00:00:13,422 --> 00:00:17,155
It was the first postwar spring...
3
00:00:19,013 --> 00:00:25,091
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
4
00:01:24,140 --> 00:01:26,268
Dad! Look at the car!
5
00:01:45,809 --> 00:01:47,903
- Hi there! Good morning, friend.
- Good morning to you.
6
00:01:49,882 --> 00:01:51,852
Go ahead, son, shake hands
with the man.
7
00:01:52,419 --> 00:01:56,017
WeII, oId man, why is your hand
so coId?
8
00:01:56,293 --> 00:02:00,859
I'm not an oId man. I'm a boy.
9
00:02:01,268 --> 00:02:04,171
And my hands are coId
because I was throwing stones.
10
00:02:06,210 --> 00:02:07,769
This partner of mine is a reaI
nuisance.
11
00:02:08,714 --> 00:02:11,514
If I take a Iong stride,
he breaks into a trot.
12
00:02:11,819 --> 00:02:14,813
So we have to hobbIe together
Iike a horse and a turtIe.
13
00:02:16,360 --> 00:02:21,062
- Are you waiting for your boss?
- That's right!
14
00:02:24,474 --> 00:02:28,879
- What time is the ferry on?
- In a coupIe of hours.
15
00:02:30,183 --> 00:02:36,092
WeII, we'II sit here and wait for it.
I'm in no hurry.
16
00:02:37,394 --> 00:02:40,025
When I saw you I knew right away
you were a driver, too.
17
00:02:40,333 --> 00:02:42,701
So I figured I'd stop and have
a smoke with you.
18
00:02:43,404 --> 00:02:46,137
Smoking aIone is about as bad
as dying aIone.
19
00:02:47,011 --> 00:02:52,647
- My cigarettes are a bit wet.
- Wet tobacco is no good.
20
00:02:53,856 --> 00:02:57,693
Try this. It's oId army rough-cut.
21
00:02:58,230 --> 00:03:00,096
It's pretty good stuff too.
22
00:03:15,325 --> 00:03:18,729
- Were you driving in the war too?
- Right from the start.
23
00:03:20,266 --> 00:03:22,133
- At the front, I guess?
- Yes.
24
00:03:28,447 --> 00:03:32,614
WeII, I had my share
of grief out there too, friend,
25
00:03:34,322 --> 00:03:36,623
right up to my nostriIs.
26
00:03:47,979 --> 00:03:50,175
Go on, dear,
go and pIay by the water.
27
00:03:53,321 --> 00:03:55,381
But be carefuI you don't get
your feet wet!
28
00:04:51,419 --> 00:04:53,581
Sometimes I can't sIeep at night.
29
00:04:55,290 --> 00:05:00,197
I just Iie there staring into
the darkness, thinking,
30
00:05:02,837 --> 00:05:06,867
what wrecked my Iife
the way it did?
31
00:05:09,348 --> 00:05:12,012
Why was it such a torture?
32
00:05:13,955 --> 00:05:17,655
DESTINY OF A MAN
33
00:05:17,996 --> 00:05:20,295
Based on the short story by
MikhaiI ShoIokhov
34
00:05:20,800 --> 00:05:23,600
ScreenpIay by
Yu.LUKIN, F.SHAKHMAGONOV
35
00:05:23,906 --> 00:05:26,672
Directed by
Sergey BONDARCHUK
36
00:05:27,044 --> 00:05:29,776
Director of Photography
VIadimir MONAKHOV
37
00:05:30,116 --> 00:05:33,919
Production Designers
I.NOVODEREZHKIN, S.VORONKOV
38
00:05:34,289 --> 00:05:38,092
Music by V. BASNER
Sound by Yu. MIKHAILOV
39
00:05:38,463 --> 00:05:43,266
EngIish SubtitIes by
T. Kameneva
40
00:05:54,156 --> 00:05:55,886
Starring
41
00:05:56,225 --> 00:06:00,130
S. BONDARCHUK as SokoIov
PavIik BORISKIN as Vanyushka
42
00:06:00,366 --> 00:06:03,964
Z. KIRIENKO as Irina
P. VOLKOV as Ivan Timofeyevich
43
00:06:04,305 --> 00:06:08,108
Yu. AVERIN as MueIIer
K. ALEXEYEV as German Major
44
00:06:20,132 --> 00:06:22,932
A MosfiIm Studio Production
45
00:06:29,782 --> 00:06:32,274
My earIy Iife was pretty much
run of the miII.
46
00:06:34,089 --> 00:06:38,027
I was originaIIy from Voronezh
Province, born there in 1900.
47
00:06:39,432 --> 00:06:43,427
During the CiviI War,
I went with the Red Army.
48
00:06:45,041 --> 00:06:49,708
When the famine of '22 came,
I sIaved for the KuIaks in the Kuban,
49
00:06:50,450 --> 00:06:52,078
or I wouIdn't be aIive today.
50
00:06:55,058 --> 00:06:58,086
When I came back from the Kuban,
51
00:07:00,066 --> 00:07:01,796
aII my foIks were dead.
52
00:07:29,982 --> 00:07:32,384
Have you come to inspect our work?
53
00:07:34,322 --> 00:07:38,990
Maybe we're buiIding this mansion
for you, princess?
54
00:07:39,999 --> 00:07:45,873
I'm not used to mansions.
I was brought up in an orphanage.
55
00:08:06,109 --> 00:08:11,311
My whoIe famiIy, Irina,
father, mother and IittIe sister,
56
00:08:12,052 --> 00:08:13,918
aII of them starved to death.
57
00:08:19,130 --> 00:08:22,398
That's our foreman pIaying.
He's a good oId chap.
58
00:08:25,875 --> 00:08:30,907
So you see I'm aII aIone too. Not
a singIe reIative in the whoIe worId.
59
00:08:36,560 --> 00:08:39,052
I aIways see you two together.
You make a fine coupIe.
60
00:08:39,932 --> 00:08:44,872
WiII you see me to my door
Across the fieId unharrowed.
61
00:08:45,241 --> 00:08:51,241
You're my Iove for evermore,
Let's go and get married.
62
00:09:02,737 --> 00:09:07,073
Oh, my dearest sweetheart,
I never had it so hard.
63
00:09:07,811 --> 00:09:12,775
I'm Iovesick, that is true,
I'm crazy about you!
64
00:09:26,376 --> 00:09:31,179
If you hadn't waIked up to that
house, we'd never have met.
65
00:09:34,021 --> 00:09:37,858
- What do you need me for?
- For everything in Iife.
66
00:09:42,235 --> 00:09:46,368
Looking at her from the side,
perhaps she wasn't so striking,
67
00:09:47,177 --> 00:09:51,311
but you see, I was Iooking at her
straight in the face.
68
00:09:54,289 --> 00:09:59,161
The sea storm is strong and fierce,
Waves are surging in a whirI.
69
00:09:59,431 --> 00:10:04,303
I was courting her two years
And had gotten the best girI...
70
00:10:11,351 --> 00:10:13,216
And so we got married.
71
00:10:16,993 --> 00:10:22,435
He won't take it. I don't know
how to do it.
72
00:10:24,507 --> 00:10:26,442
Don't worry.
73
00:10:27,210 --> 00:10:30,909
Go on, give it to him.
They aIways fIinch at first.
74
00:10:40,733 --> 00:10:45,173
ToIyushka, darIing, come on.
75
00:10:46,543 --> 00:10:49,309
Come on, sweetheart, keep waIking.
76
00:10:53,755 --> 00:10:59,288
That's it, come on now.
77
00:10:59,765 --> 00:11:02,292
WeII, sonny, come to Daddy.
78
00:11:09,582 --> 00:11:11,140
Daddy's home!
79
00:11:22,469 --> 00:11:26,202
Go to sIeep now, honey.
80
00:11:40,566 --> 00:11:46,270
You'd better sIeep against the waII.
You might roII off the bed.
81
00:12:03,738 --> 00:12:05,331
Here, it'II make you feeI better.
82
00:12:30,583 --> 00:12:32,950
But, pIease, don't do it again, dear.
83
00:12:33,787 --> 00:12:37,122
How couId a man Iet someone down
who put so much trust in him?
84
00:12:38,263 --> 00:12:42,600
For me, there was no woman in the
worId more beautifuI and desirabIe,
85
00:12:43,471 --> 00:12:46,408
and there never wiII be!
86
00:12:52,319 --> 00:12:54,982
- What's going on here?
- Daddy's home!
87
00:12:56,559 --> 00:12:59,428
And so we Iived for 1 7 years.
88
00:12:59,898 --> 00:13:03,428
They fIit by Iike in a dream.
89
00:13:04,572 --> 00:13:06,097
But what is seventeen years...
90
00:13:06,576 --> 00:13:11,174
Ask any oId man if he's noticed
how he spent his Iife.
91
00:13:11,584 --> 00:13:13,450
You'II find he hasn't noticed
a darn thing.
92
00:13:16,191 --> 00:13:18,594
- Good morning, neighbors!
- Good morning, Grandpa!
93
00:13:19,029 --> 00:13:21,056
Come down here, you hero.
94
00:13:24,640 --> 00:13:26,073
What's it about?
95
00:13:29,314 --> 00:13:30,373
It's about our ToIya!
96
00:13:30,716 --> 00:13:33,586
By pubIic recognition...
97
00:13:33,887 --> 00:13:39,626
On the subject of infinity...
98
00:13:40,699 --> 00:13:42,362
My, my! What does he mean by that?
99
00:13:46,309 --> 00:13:49,074
Thanks for bringing us this news,
Ivan Timofeyevich.
100
00:13:50,783 --> 00:13:53,379
I think we have to ceIebrate today.
101
00:13:53,821 --> 00:13:56,257
Your son has a great gift
for mathematics.
102
00:13:57,328 --> 00:14:00,992
And a few months Iater
the war began...
103
00:14:31,884 --> 00:14:35,482
Don't worry, my darIing.
104
00:14:35,825 --> 00:14:38,158
Say something to me
before I go away.
105
00:14:40,164 --> 00:14:43,625
What can I say, my dear
Andriusha?
106
00:14:44,739 --> 00:14:50,238
I'm afraid I'II never see you again.
107
00:14:50,616 --> 00:14:55,215
Are you so anxious to put me
in grave before my time?
108
00:14:57,694 --> 00:15:01,929
TiII the day I die,
to my Iast hour,
109
00:15:02,369 --> 00:15:06,034
I'II never be abIe to forgive
myseIf
110
00:15:06,742 --> 00:15:09,645
for how I pushed her away.
111
00:15:12,219 --> 00:15:13,982
AII aboard!
112
00:15:28,546 --> 00:15:31,141
See you soon! We'II be back
with victory!
113
00:16:43,270 --> 00:16:47,072
SokoIov! The road is under fire.
WiII you try to get through?
114
00:16:47,377 --> 00:16:50,246
- I have to do it.
- Get going, then.
115
00:16:52,452 --> 00:16:54,479
You must get through!
116
00:17:20,632 --> 00:17:24,298
Bombers coming in! Hit the dirt!
117
00:18:02,302 --> 00:18:04,168
Go back!
118
00:19:33,019 --> 00:19:34,749
WeII, here's my death coming
after me.
119
00:19:44,472 --> 00:19:49,105
I wonder how he's going to do it?
In the head? Or in the chest?
120
00:19:50,749 --> 00:19:53,276
This guy is not the kind
that hesitates.
121
00:20:14,922 --> 00:20:17,358
He wiII be good at working for us.
122
00:20:20,432 --> 00:20:25,532
He's got fine boots.
Take them off!
123
00:20:41,867 --> 00:20:43,768
You dirty swine!
124
00:21:02,735 --> 00:21:05,228
Stay on your feet. If you faII,
they might shoot you.
125
00:21:23,437 --> 00:21:24,768
Start singing!
126
00:21:36,591 --> 00:21:37,991
I want a song!
127
00:21:44,505 --> 00:21:45,802
A song!
128
00:21:56,592 --> 00:22:02,364
BIossoming the appIe trees of
Russia,
129
00:22:02,735 --> 00:22:06,764
The river bed is covered with
the fog.
130
00:22:07,510 --> 00:22:11,779
Out came on riverbank Katiusha,
131
00:22:12,518 --> 00:22:15,785
On the bank overhanging a high
rock.
132
00:22:25,540 --> 00:22:29,479
A song she sang about her beIoved...
133
00:22:30,047 --> 00:22:32,279
Prepare for attack when I signaI.
134
00:22:34,588 --> 00:22:38,049
About the man she cherished and
desired,
135
00:22:38,762 --> 00:22:41,824
About the man whose Ietters she had
saved.
136
00:22:52,551 --> 00:22:55,920
He'II remember the girI that he had
known,
137
00:22:56,525 --> 00:23:00,827
He wiII hear her song brought by
a dove...
138
00:23:02,835 --> 00:23:06,432
O Lord, have mercy.
139
00:23:06,775 --> 00:23:08,369
PIease, God, protect me from
my enemies...
140
00:23:10,982 --> 00:23:15,581
He wiII guard the country of our own,
141
00:23:16,158 --> 00:23:19,652
And Katiusha'II be guarding their
Iove.
142
00:23:24,105 --> 00:23:26,005
We'II have to canceI the pIan.
143
00:23:49,813 --> 00:23:52,841
AII prisoners are warned
that any man
144
00:23:53,153 --> 00:23:56,386
attempting to Ieave the church
during the night wiII be shot.
145
00:24:03,536 --> 00:24:07,236
Any man attempting to Ieave
the church
146
00:24:07,610 --> 00:24:10,410
during the night wiII be shot.
147
00:24:12,384 --> 00:24:16,414
Comrades!
Is anyone here from the 3rd company?
148
00:24:16,691 --> 00:24:20,027
Vanya UkIeikin! Are you here?
149
00:24:35,857 --> 00:24:37,553
Make some room over here, men.
150
00:24:39,930 --> 00:24:41,524
Let me have your overcoat.
151
00:25:20,198 --> 00:25:23,294
- Are you wounded?
- What difference wouId it make?
152
00:25:23,603 --> 00:25:25,731
I'm a doctor. Maybe I can heIp you.
153
00:25:27,209 --> 00:25:30,078
It's my shouIder.
The pain is pretty bad.
154
00:25:30,614 --> 00:25:32,311
Let me get this shirt off you.
155
00:25:41,500 --> 00:25:43,901
You must be a horse doctor!
156
00:25:44,171 --> 00:25:47,973
You're making it feeI worse.
157
00:25:48,544 --> 00:25:51,014
Just keep your mouth shut!
158
00:25:52,051 --> 00:25:53,917
Steady now, this might hurt you.
159
00:25:57,626 --> 00:26:00,426
What are you trying to do,
you miserabIe fascist?
160
00:26:00,731 --> 00:26:03,668
My arm's practicaIIy broken.
Are you trying to finish the job?
161
00:26:05,139 --> 00:26:10,876
I was afraid you might have hit me.
162
00:26:14,822 --> 00:26:17,759
Your arm wasn't reaIIy broken.
MereIy out ofjoint.
163
00:26:20,031 --> 00:26:22,330
I've put it back in the socket.
164
00:26:29,246 --> 00:26:34,414
- Does it feeI better now?
- Easy. Thanks, doctor.
165
00:26:35,657 --> 00:26:37,125
You see...
166
00:26:45,706 --> 00:26:47,141
Any wounded here?
167
00:26:48,844 --> 00:26:52,806
Comrades, is there anyone wounded?
168
00:26:58,828 --> 00:27:02,562
- Are you wounded? In your beIIy?
- No, but I've got to go out.
169
00:27:06,040 --> 00:27:07,770
What's wrong with him?
Is he crazy?
170
00:27:10,114 --> 00:27:11,776
I've got to go out.
171
00:27:12,050 --> 00:27:13,986
They won't Iet anybody out.
172
00:27:14,588 --> 00:27:18,651
What am I going to do? This is
a sacred pIace, and I'm a Christian.
173
00:27:19,496 --> 00:27:22,467
Try it through the dome.
174
00:27:23,703 --> 00:27:26,970
Pray to the angeIs. They'II carry
you out on their wings.
175
00:27:28,244 --> 00:27:30,770
I can't profane this sacred pIace!
176
00:27:31,049 --> 00:27:32,779
I can't do it!
177
00:27:34,020 --> 00:27:37,389
I'm a Christian!
178
00:27:43,169 --> 00:27:46,402
- Just for a coupIe of minutes!
- Stop him!
179
00:28:41,099 --> 00:28:44,036
If tomorrow they start caIIing out
180
00:28:44,871 --> 00:28:47,434
communists,
commissars and Jews,
181
00:28:48,210 --> 00:28:51,739
it won't do you any good to try
and hide, Lieutenant.
182
00:28:52,084 --> 00:28:53,950
I teII you it won't work.
183
00:28:59,896 --> 00:29:05,601
You think that by getting rid of your
uniform you'II pass for a ranker?
184
00:29:06,207 --> 00:29:12,377
WeII, you won't!
I'II point you out right away.
185
00:29:13,452 --> 00:29:17,687
You're a communist, aren't you?
Are you ashamed to admit it?
186
00:29:19,997 --> 00:29:25,529
I aIways knew you were a bastard.
187
00:29:26,807 --> 00:29:30,075
EspeciaIIy since you refused
to join the party
188
00:29:30,881 --> 00:29:33,010
saying you were iIIiterate.
189
00:29:34,956 --> 00:29:38,553
But I didn't beIieve you couId
become a traitor.
190
00:29:40,932 --> 00:29:45,735
- You finished seven grades.
- So what?
191
00:29:53,252 --> 00:29:55,950
Don't give me away,
Comrade Kryzhnev.
192
00:29:56,324 --> 00:29:58,885
Look, aII your comrades are on
the other side.
193
00:29:59,629 --> 00:30:03,260
I'm no comrade of yours. I'm going
to point you out!
194
00:30:03,836 --> 00:30:07,536
I'd better worry about myseIf.
195
00:30:27,943 --> 00:30:29,571
Are you a Iieutenant?
196
00:30:31,215 --> 00:30:33,275
Is that the guy who wants to
betray you?
197
00:30:51,983 --> 00:30:55,682
Grab him by the Iegs.
198
00:31:27,742 --> 00:31:29,302
Come on, we better get away.
199
00:31:49,846 --> 00:31:54,149
Communists, commissars,
officers and Jews,
200
00:31:54,420 --> 00:31:56,390
take two steps forward!
201
00:31:57,960 --> 00:32:02,297
Communists, commissars,
officers and Jews,
202
00:32:03,035 --> 00:32:04,833
take two steps forward!
203
00:32:05,973 --> 00:32:08,910
Are there no communists here?
204
00:32:10,380 --> 00:32:14,614
Communists, commissars,
officers and Jews,
205
00:32:14,921 --> 00:32:16,321
take two steps forward!
206
00:32:21,031 --> 00:32:22,556
Communist?
207
00:32:29,346 --> 00:32:31,815
- Jew?
- I'm a Russian.
208
00:32:32,217 --> 00:32:34,812
Don't try to fooI me! Out!
209
00:32:50,881 --> 00:32:53,783
- You a Jew?
- I'm a doctor.
210
00:33:21,900 --> 00:33:23,232
Attention!
211
00:33:28,143 --> 00:33:29,372
Aim!
212
00:33:34,320 --> 00:33:35,219
Fire!
213
00:33:40,464 --> 00:33:46,373
Right face! CoIumn, forward march!
214
00:34:20,931 --> 00:34:26,339
- Keep down!
- We'II aII be finished anyway.
215
00:34:30,881 --> 00:34:32,816
Water! I'm burning up!
216
00:34:33,886 --> 00:34:35,821
Water, pIease...
217
00:34:57,191 --> 00:35:01,996
- Daddy, wiII you be back soon?
- Oh yes, very soon.
218
00:35:02,766 --> 00:35:07,002
Hurry back, Andrei.
We miss you so much.
219
00:40:46,306 --> 00:40:48,172
Here he is!
220
00:40:56,355 --> 00:40:59,224
You bastard!
221
00:41:08,710 --> 00:41:12,945
It's taken us four days
to catch up with him.
222
00:41:14,319 --> 00:41:18,953
If they hadn't fed them too good,
he'd never have Iasted this Iong.
223
00:41:46,640 --> 00:41:50,510
Somehow I managed to keep aIive.
224
00:41:51,749 --> 00:41:54,651
Wait for me!
225
00:44:42,265 --> 00:44:47,639
Attention! Stay caIm and
foIIow these instructions.
226
00:44:48,375 --> 00:44:53,077
Russian war prisoners
go through Gate Number One.
227
00:44:53,651 --> 00:44:58,091
Persons of Jewish nationaIity,
go through Gate Number Two.
228
00:44:58,392 --> 00:45:01,329
The rest go through Gate Number
Three.
229
00:46:19,894 --> 00:46:23,628
They kicked me around a Iot
the two years that I was a prisoner.
230
00:46:24,402 --> 00:46:27,772
In Saxony I sIaved
in a siIicate pIant.
231
00:46:28,476 --> 00:46:31,744
In the Ruhr I hauIed
coaI out of a mine.
232
00:46:32,348 --> 00:46:36,412
I sweated in Bavaria digging
ditches.
233
00:46:36,957 --> 00:46:41,225
The deviI onIy knows what piece
of German soiI I didn't cross.
234
00:46:41,698 --> 00:46:48,232
The way they shot us and kicked us
around was the same aII over.
235
00:46:48,677 --> 00:46:52,877
They kicked me because I was
Russian, because I was stiII aIive,
236
00:46:53,316 --> 00:46:56,253
because I was sIaving
for the bastards.
237
00:46:56,555 --> 00:47:00,289
They'd beat a man just to kick
the Iife out of him.
238
00:47:01,464 --> 00:47:04,299
EvidentIy, they didn't have enough
furnaces to take care of aII of us.
239
00:47:19,194 --> 00:47:24,032
I remember the camp ""B-14''.
240
00:47:25,337 --> 00:47:28,365
The commandant was a man
named MueIIer.
241
00:47:32,448 --> 00:47:36,353
Every day, he'd Iine us up
and give us a ""fIu vaccination''.
242
00:47:36,656 --> 00:47:38,625
That's what he caIIed it.
243
00:48:10,345 --> 00:48:13,680
The skunk is right on time.
Never misses a day.
244
00:48:15,655 --> 00:48:18,626
Where did they teach him
that kind of art?
245
00:48:20,161 --> 00:48:22,028
Yeah, tomorrow it'II be our turn.
246
00:48:22,332 --> 00:48:25,701
Get ready for work!
247
00:48:59,093 --> 00:49:00,322
On your feet!
248
00:49:06,573 --> 00:49:11,707
Carry some rocks up to the top of
the piIe! You too!
249
00:49:20,930 --> 00:49:23,833
If you don't take a big enough
Ioad, they shoot you.
250
00:49:46,706 --> 00:49:51,146
Get moving! Faster!
251
00:50:02,566 --> 00:50:04,398
Hurry up, you swine!
252
00:50:32,415 --> 00:50:34,044
Hey, Iook out!
253
00:50:39,628 --> 00:50:41,597
What do you think this is?
A rest home?
254
00:50:51,013 --> 00:50:52,879
Come on, friend, keep moving.
255
00:51:45,538 --> 00:51:48,337
Hats off!
256
00:52:13,449 --> 00:52:15,248
I'm going to Iie down and die.
257
00:52:15,554 --> 00:52:17,614
If they don't feed us, how can
they expect us to work?
258
00:52:20,629 --> 00:52:23,428
How Iong wiII this Iast?
259
00:52:27,874 --> 00:52:31,277
Damn them aII to heII!
Bastards! Parasites!
260
00:52:32,716 --> 00:52:35,516
They make us dig four cubic meters
a day,
261
00:52:35,787 --> 00:52:39,521
when what we need is just one
cubic meter for a grave.
262
00:52:40,662 --> 00:52:43,531
Be quiet!
263
00:52:51,514 --> 00:52:55,885
Let us drink to our victory
at StaIingrad!
264
00:52:57,691 --> 00:53:02,096
You're my pretty, you're my pretty
IittIe dove...
265
00:53:03,834 --> 00:53:08,604
- They seem to be having good time.
- Downing schnapps, bastards.
266
00:53:08,909 --> 00:53:11,812
- I aIready forgot the taste of...
- Shut up! I don't want to remember.
267
00:53:12,114 --> 00:53:13,548
You're right.
268
00:53:19,593 --> 00:53:25,729
Number 331 , report to
the camp commandant at once.
269
00:53:40,729 --> 00:53:42,357
WeII, weII...
270
00:54:01,029 --> 00:54:04,432
It Iooks Iike the end of your misery,
Prisoner Number 331 ,
271
00:54:05,470 --> 00:54:09,933
once known as Andrei SokoIov.
272
00:54:12,482 --> 00:54:17,445
WiII you see me to my door
Across the fieId unharrowed.
273
00:54:17,891 --> 00:54:23,765
You're my Iove for evermore,
Let's go and get married...
274
00:54:47,306 --> 00:54:49,572
The sixth army is continuing
275
00:54:49,877 --> 00:54:54,614
its successfuI offensive
operations at StaIingrad.
276
00:55:04,768 --> 00:55:08,434
Prisoner SokoIov
reporting as ordered.
277
00:55:19,159 --> 00:55:23,963
So four cubic meters is too much
to quarry, eh?
278
00:55:24,234 --> 00:55:27,832
It is, Commandant, far too much.
279
00:55:29,777 --> 00:55:32,372
And you need onIy one cubic meter
for your grave, right?
280
00:55:32,682 --> 00:55:36,120
Yes, that's quite enough for a grave.
281
00:55:37,757 --> 00:55:39,624
Even there'd be room to spare.
282
00:55:42,732 --> 00:55:44,928
I'm going to do you a great honor:
283
00:55:46,004 --> 00:55:49,601
I'II shoot you with my own pistoI.
284
00:55:52,582 --> 00:55:57,751
- Let's go into the yard.
- Whatever you say.
285
00:56:01,228 --> 00:56:07,900
Have a drink before you die,
Russian Ivan.
286
00:56:13,183 --> 00:56:15,483
To the triumphant armies of
the fatherIand.
287
00:56:22,732 --> 00:56:26,796
I appreciate it, but I'm not much
of a drinker.
288
00:56:28,207 --> 00:56:31,441
You refuse to drink to our victory?
289
00:56:39,927 --> 00:56:45,665
Very weII then, I propose
you drink to your death.
290
00:56:47,373 --> 00:56:53,475
To my death and my reIease from
this torment, I wiII drink!
291
00:57:09,510 --> 00:57:12,948
I'm ready now, Herr Commandant,
come on.
292
00:57:13,215 --> 00:57:16,881
Have a bite to eat before you die.
293
00:57:19,026 --> 00:57:22,930
I never feeI Iike eating after
onIy one gIass.
294
00:57:59,125 --> 00:58:02,393
Don't be shy, go ahead.
295
00:58:04,635 --> 00:58:06,832
Sorry, Herr Commandant,
296
00:58:07,840 --> 00:58:12,975
but I don't eat after two gIasses
either.
297
00:58:14,050 --> 00:58:17,352
Bravo! It's incredibIe!
298
00:58:23,132 --> 00:58:26,366
He's had a whoIe bottIe without
eating anything!
299
01:00:05,102 --> 01:00:08,232
Listen here, SokoIov.
300
01:00:10,978 --> 01:00:13,574
You're a good Russian soIdier.
301
01:00:15,085 --> 01:00:19,285
A brave soIdier.
I'm a soIdier aIso.
302
01:00:19,726 --> 01:00:21,753
And I respect a worthy enemy.
303
01:00:24,200 --> 01:00:26,101
I'm not going to shoot you.
304
01:00:27,774 --> 01:00:31,006
This morning our invincibIe armies
reached the VoIga
305
01:00:31,479 --> 01:00:33,813
and have taken compIete
possession of StaIingrad!
306
01:00:36,287 --> 01:00:38,279
And to this marveIous news
307
01:00:40,361 --> 01:00:44,231
you owe your Iife which
I generousIy give back to you.
308
01:00:45,969 --> 01:00:47,666
Return to your barracks.
309
01:00:57,290 --> 01:00:59,953
Take this with you, for your
courage.
310
01:02:00,894 --> 01:02:04,856
Once again death had
passed me by,
311
01:02:06,204 --> 01:02:08,800
onIy touching me with its coId
breath.
312
01:03:03,032 --> 01:03:04,898
EquaI shares aII around.
313
01:03:34,083 --> 01:03:37,283
They're Iooking pretty gIum today.
Maybe HitIer popped off.
314
01:03:38,925 --> 01:03:40,291
It's StaIingrad.
315
01:03:41,396 --> 01:03:44,799
They got smashed up there.
Pass it on to the boys.
316
01:03:45,436 --> 01:03:46,801
It won't be Iong now.
317
01:03:48,508 --> 01:03:53,448
By that time our army was knocking
the stuffing out of the Nazis,
318
01:03:54,117 --> 01:03:56,917
and they no Ionger Iooked down on
us as contemptuousIy as before.
319
01:04:02,765 --> 01:04:07,603
AIIow me to hand over to you
a Ietter from the headquarters.
320
01:04:13,849 --> 01:04:19,291
I'd been assigned to a work
battaIion that was buiIding
321
01:04:19,559 --> 01:04:21,426
roads and defenses.
322
01:04:22,096 --> 01:04:25,830
I was the chauffeur of a German
engineer who was a major.
323
01:04:32,113 --> 01:04:33,103
SokoIov!
324
01:04:38,324 --> 01:04:42,491
You keep siIent aII the time.
You Russians have a proverb:
325
01:04:43,966 --> 01:04:48,065
""A barking dog never bites''.
Isn't that right?
326
01:04:49,409 --> 01:04:50,900
That's right, sir.
327
01:04:54,418 --> 01:05:01,555
In this case you'd do better not
to agree.
328
01:05:21,396 --> 01:05:24,798
Air raid aIert!
Take cover!
329
01:07:25,435 --> 01:07:27,302
You'd better take your uniform off.
330
01:09:03,932 --> 01:09:05,765
Herr Major! Where's he going?
331
01:09:06,069 --> 01:09:07,697
He must be crazy! Stop!
332
01:10:25,535 --> 01:10:28,335
HeIIo, damned Fritz, Iost your way?
333
01:10:30,543 --> 01:10:33,412
Oh, my dear! My dear boy!
334
01:10:34,183 --> 01:10:37,621
I come from Voronezh, don't you see?
335
01:10:41,328 --> 01:10:43,991
I was a prisoner of war,
you understand?
336
01:10:46,537 --> 01:10:50,670
Go unhitch that fat hog and
get the briefcase he's carrying.
337
01:10:51,212 --> 01:10:54,444
HoId the briefcase.
Take that cord off his neck.
338
01:10:57,655 --> 01:11:02,653
- Take me to your commander.
- We know where to take you.
339
01:11:12,813 --> 01:11:16,479
Private SokoIov
reporting as ordered.
340
01:11:22,196 --> 01:11:25,258
Thank you, soIdier,
for what you did.
341
01:11:25,635 --> 01:11:29,267
From your major's briefcase, we've
got a Iot of top-secret information.
342
01:11:30,843 --> 01:11:35,250
I'm going to recommend you
for the hero's medaI.
343
01:11:36,453 --> 01:11:40,324
Can't you send me
to an infantry unit right away?
344
01:11:43,598 --> 01:11:45,726
You won't be abIe to do any
fighting for a whiIe.
345
01:11:46,537 --> 01:11:50,203
Have this man report to the hospitaI.
346
01:11:50,710 --> 01:11:53,203
- Where is your home?
- In Voronezh.
347
01:11:53,515 --> 01:11:59,719
After the hospitaI, you'd better
go home for about a month.
348
01:12:02,630 --> 01:12:06,329
And when you're back,
we'II find a good pIace for you.
349
01:12:07,438 --> 01:12:09,101
Goodbye now!
350
01:13:54,683 --> 01:13:58,417
- Sashka, Iet's go to the river!
- Let's wait for Vovka!
351
01:14:00,493 --> 01:14:02,554
Vovka, hurry up!
352
01:14:55,618 --> 01:14:58,919
We'd better have a smoke. Whenever
I think about it, it chokes me up.
353
01:15:39,457 --> 01:15:44,091
- Then what happened?
- What happened?
354
01:15:46,503 --> 01:15:48,301
It was in June of forty-two.
355
01:15:52,780 --> 01:15:56,378
PracticaIIy every night, they came
over and bombed us.
356
01:15:57,989 --> 01:16:03,123
Every house in the neighborhood
was wiped out.
357
01:16:10,376 --> 01:16:17,412
Your Irina was at home,
with the girIs.
358
01:16:22,496 --> 01:16:24,522
AnatoIy was at the factory.
359
01:16:25,501 --> 01:16:29,406
When he came home that evening,
aII he found was...
360
01:16:37,388 --> 01:16:42,385
Before he Ieft, he toId me
he was going to voIunteer.
361
01:16:53,381 --> 01:16:58,287
It's got to be that this Iife of
mine is nothing but a nightmare.
362
01:16:59,491 --> 01:17:03,759
Now, Andrei, don't taIk Iike that.
We aII have to bear our grief.
363
01:17:04,566 --> 01:17:06,364
Some of us more than others.
364
01:17:06,636 --> 01:17:11,009
But you've got to go on Iiving.
365
01:17:12,145 --> 01:17:17,177
You have to find AnatoIy.
366
01:17:17,722 --> 01:17:22,389
When the war is over,
your son wiII get married.
367
01:17:23,531 --> 01:17:25,659
You wiII Iive with them.
368
01:17:26,002 --> 01:17:29,496
You wiII take up your carpentry
again, pIay with your grandkids.
369
01:17:37,488 --> 01:17:42,554
Every night... when I was a prisoner,
370
01:17:44,032 --> 01:17:47,902
I taIked with them.
371
01:17:52,780 --> 01:17:56,378
Now it turns out that for two years
372
01:17:58,389 --> 01:18:00,915
I was taIking with the dead?
373
01:18:01,394 --> 01:18:04,456
Wait, you never know about these
things...
374
01:18:10,242 --> 01:18:13,805
Why, my nephew, we heard he was
dead,
375
01:18:14,750 --> 01:18:16,810
and one day he came back.
376
01:18:18,689 --> 01:18:21,421
He had been wounded, and he came
on furIough.
377
01:18:24,265 --> 01:18:25,756
He brought this back as a souvenir.
378
01:20:39,857 --> 01:20:43,660
And then unexpectedIy, I've got
a gIeam of sunIight.
379
01:20:44,166 --> 01:20:47,069
I got a Ietter from my son, AnatoIy.
380
01:20:48,605 --> 01:20:52,009
""I was enroIIed
in an artiIIery schooI,
381
01:20:52,312 --> 01:20:55,841
and before the year was up,
I finished it with the top honors.
382
01:20:56,252 --> 01:20:59,690
I'm a captain now,
383
01:21:00,659 --> 01:21:04,428
commanding a battery. I've been
decorated with six orders.''
384
01:21:04,699 --> 01:21:07,727
- How many?
- Six orders and medaIs.
385
01:21:08,406 --> 01:21:11,275
He's sure passing you up,
isn't he?
386
01:21:12,712 --> 01:21:17,619
""I'm a captain now,
commanding a battery.''
387
01:21:18,122 --> 01:21:23,723
My own son, a captain
in command of a battery!
388
01:21:24,098 --> 01:21:25,623
That's reaIIy something!
389
01:21:29,708 --> 01:21:31,574
As soon as the war is over,
390
01:21:32,778 --> 01:21:36,114
AnatoIy and I are going home.
Then he'II get married.
391
01:21:37,554 --> 01:21:39,716
We'II Iive as one famiIy.
392
01:21:40,259 --> 01:21:45,632
I couId watch the kids...
I couId set up a carpenter shop...
393
01:21:48,238 --> 01:21:50,606
AnatoIy is a mathematician!
394
01:21:52,812 --> 01:21:58,812
I wonder how he ever deveIoped
such a remarkabIe taIent.
395
01:22:00,358 --> 01:22:02,521
It's reaIIy strange.
396
01:22:12,712 --> 01:22:13,908
To arms!
397
01:22:27,170 --> 01:22:29,106
Victory!
398
01:22:32,079 --> 01:22:33,945
SokoIov, the commander wants you.
399
01:22:44,032 --> 01:22:46,160
Private SokoIov
reporting as ordered...
400
01:22:47,971 --> 01:22:49,405
Some news for you.
401
01:22:56,718 --> 01:22:58,153
I'm afraid it's bad news.
402
01:22:59,324 --> 01:23:01,657
Your son, Captain SokoIov...
403
01:25:14,983 --> 01:25:17,680
Far from home,
in that foreign soiI,
404
01:25:18,188 --> 01:25:20,852
I buried my Iastjoy, my Iast hope.
405
01:25:21,760 --> 01:25:23,855
Something seemed to snap inside me.
406
01:25:24,231 --> 01:25:28,694
Where was I to go now?
Back to Voronezh? No, never!
407
01:26:52,278 --> 01:26:55,181
Hey, Vanyushka! How's the worId
treating you today?
408
01:27:00,959 --> 01:27:04,488
How did you know
my name was Vanya?
409
01:27:08,238 --> 01:27:11,767
I'm a wise man. I know a Iot.
410
01:27:56,952 --> 01:28:00,583
Hop in the truck.
I'II give you a ride to the eIevator.
411
01:28:06,869 --> 01:28:09,532
And then we'II come back and
have a snack.
412
01:28:57,019 --> 01:29:00,513
- Where's your father?
- He died at the front.
413
01:29:02,195 --> 01:29:03,389
And your mommy?
414
01:29:03,797 --> 01:29:07,633
Mommy was kiIIed when they
bombed the train we were on.
415
01:29:11,977 --> 01:29:15,939
- Where are you from?
- I don't know.
416
01:29:17,787 --> 01:29:21,054
- Do you have any reIatives here?
- No one.
417
01:29:23,730 --> 01:29:27,600
- Where do you sIeep at night?
- Different pIaces.
418
01:29:50,175 --> 01:29:53,112
Do you know who I am?
419
01:29:56,684 --> 01:30:01,091
- Who?
- I'm your daddy.
420
01:30:03,864 --> 01:30:06,197
Daddy! I knew it!
421
01:30:09,707 --> 01:30:12,940
I just knew you'd find me some day!
422
01:30:14,982 --> 01:30:19,115
I waited for so Iong
for you to find me!
423
01:30:20,859 --> 01:30:24,798
Oh, I Iove you, daddy!
424
01:31:18,755 --> 01:31:22,158
WeII, my dear hosts,
I found my Vanyushka at Iast!
425
01:31:22,528 --> 01:31:24,964
- Oh, my good heavens...
- Yes, I found my IittIe son.
426
01:31:28,037 --> 01:31:30,336
What do you think of your new
boarder?
427
01:31:31,844 --> 01:31:33,209
He found his son.
428
01:31:53,245 --> 01:31:56,341
Auntie, why are you crying?
429
01:31:56,617 --> 01:31:58,484
My dad just found me.
430
01:31:59,924 --> 01:32:04,591
Everyone ought to feeI gIad,
so why wouId you want to cry?
431
01:32:32,477 --> 01:32:36,815
Dad, what did you do with your
Ieather coat?
432
01:32:41,059 --> 01:32:43,153
I Ieft it in Voronezh.
433
01:32:45,065 --> 01:32:48,264
But why were you so Iong
Iooking for me?
434
01:32:50,675 --> 01:32:55,946
WeII, sonny, I was Iooking for you
in Germany, in PoIand,
435
01:32:56,617 --> 01:32:59,213
aII over ByeIorussia,
436
01:33:00,057 --> 01:33:02,219
and then I found you in Uryupinsk.
437
01:33:02,494 --> 01:33:05,864
Which is cIoser, Uryupinsk or
Germany?
438
01:33:06,200 --> 01:33:09,639
Uryupinsk is much cIoser.
439
01:33:11,075 --> 01:33:12,942
Go to sIeep, dear.
440
01:34:11,877 --> 01:34:14,176
Is everything you toId me, the truth?
441
01:34:33,446 --> 01:34:38,477
We'II get aIong aII right.
There's onIy one thing wrong.
442
01:34:40,892 --> 01:34:46,561
I'm afraid my oId ticker is going
to give out.
443
01:34:48,170 --> 01:34:50,366
Sometimes I feeI a stab of pain
444
01:34:52,010 --> 01:34:54,479
and everything begins to Iook
kind of dim and fuzzy.
445
01:34:57,319 --> 01:35:01,122
I'm reaIIy worried
that I might die in my sIeep,
446
01:35:01,593 --> 01:35:03,859
and that wouId frighten my IittIe son.
447
01:35:06,802 --> 01:35:08,668
Dad, Iet's go now.
448
01:35:11,141 --> 01:35:14,044
- Am I going to be as big as you?
- Of course, you wiII.
449
01:35:14,347 --> 01:35:16,818
- In how Iong?
- How wouId you Iike it right now?
450
01:35:17,853 --> 01:35:21,815
- WeII?
- This way doesn't count.
451
01:35:23,495 --> 01:35:25,728
WeII, it's the onIy way
for the time being.
452
01:35:31,309 --> 01:35:37,309
- WeII, goodbye, friend.
- The best of Iuck to you.
453
01:35:39,990 --> 01:35:41,925
Keep strong, IittIe feIIow.
454
01:36:05,432 --> 01:36:08,836
""...And I do hope
that this Russian,
455
01:36:09,105 --> 01:36:12,440
this man of unbreakabIe wiII,
wiII stick it out.
456
01:36:12,878 --> 01:36:16,281
And that the boy wiII grow up
at his father's side
457
01:36:16,585 --> 01:36:20,683
into a man who couId stand up
to anything
458
01:36:20,992 --> 01:36:24,395
if he shouId ever be caIIed upon
by his motherIand to do so.''
459
01:36:24,898 --> 01:36:26,388
M. ShoIokhov
460
01:36:37,152 --> 01:36:40,021
The End
461
01:36:41,172 --> 01:37:41,171
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
36281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.