All language subtitles for War of the Worlds (2019) - S03E03 - Episode 3.eng.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:15,720 Tell me. 2 00:00:15,920 --> 00:00:18,080 I was in London. There was something. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,720 We lived in a basement under a gallery. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,400 This painting was on display. 5 00:01:01,280 --> 00:01:02,400 Stop me from what? 6 00:23:24,440 --> 00:23:25,760 Sophia? 7 00:23:39,640 --> 00:23:43,600 I was in London... There was something in the sky. 8 00:23:45,000 --> 00:23:48,400 We lived in the basement of an art gallery. 9 00:29:54,680 --> 00:29:56,240 We thought you were dead. 10 00:29:56,800 --> 00:29:59,000 Sophia, is she here? 11 00:29:59,320 --> 00:30:00,880 She's alive? 12 00:30:10,280 --> 00:30:11,760 Sophia? 13 00:30:12,400 --> 00:30:13,120 Sophia? 14 00:30:34,080 --> 00:30:35,880 I thought you were dead! 150 00:30:37,560 --> 00:30:40,680 Where were you? - I was in another world. 16 00:30:43,040 --> 00:30:44,280 I do not understand. 17 00:30:44,480 --> 00:30:47,120 I traveled back in time for you. 18 00:30:48,040 --> 00:30:49,400 It's your baby? 19 00:30:49,920 --> 00:30:51,240 You have become a tata. 20 00:30:54,600 --> 00:30:57,240 Oh, how beautiful she is! 21 00:31:00,400 --> 00:31:02,640 What's her name? - Celine. 22 00:31:03,560 --> 00:31:04,320 Hello, Celine. 23 00:31:07,560 --> 00:31:09,040 Looks like you as a baby. 24 00:31:14,960 --> 00:31:16,600 I can't believe... 25 00:39:11,400 --> 00:39:14,760 Bill Ward traveled back in time to try to stop them, 26 00:39:14,960 --> 00:39:16,080 Who? 27 00:39:17,960 --> 00:39:18,600 Bill 28 00:39:20,000 --> 00:39:22,680 Bill Ward. The professor. 29 00:39:22,880 --> 00:39:26,000 That's why we came to London, to find him. 30 00:39:27,480 --> 00:39:31,160 As nothing has changed, we thought that he had failed. 31 00:39:34,440 --> 00:39:36,920 In my world, there has never been an attack. 32 00:39:42,680 --> 00:39:43,640 He succeeded. 33 00:39:44,760 --> 00:39:45,920 Surely. 34 00:39:50,480 --> 00:39:52,680 And where you came from... 35 00:39:53,640 --> 00:39:55,040 I am alive? 36 00:39:57,120 --> 00:39:58,840 Am I living my life as before? 37 00:40:03,560 --> 00:40:05,040 Yes. 38 00:40:07,920 --> 00:40:09,520 It's too bizarre. 39 00:40:12,480 --> 00:40:13,880 It's bizarre. 40 00:40:37,920 --> 00:40:40,040 When did the black hole appear? 41 00:40:40,440 --> 00:40:42,440 Right after Bill left. 42 00:40:42,640 --> 00:40:45,920 We didn't know what it was. Then the birds fell. 43 00:40:46,120 --> 00:40:47,720 I saw them outside. 44 00:40:48,400 --> 00:40:49,960 People started convulsing. 45 00:40:50,160 --> 00:40:53,600 It was a violent crisis. If you stayed outside 46 00:40:54,240 --> 00:40:57,560 your brain suddenly turns off. There is nothing we can do. 47 00:40:58,040 --> 00:41:01,520 The waves are more powerful here. And the aliens? 48 00:41:01,720 --> 00:41:04,600 Those who survived live underground like us. 49 00:41:04,800 --> 00:41:06,800 I met some, they shot at me. 50 00:41:07,120 --> 00:41:09,040 Yeah, they're still trying to kill us. 51 00:41:09,240 --> 00:41:10,880 There are things that don't change. 52 00:41:11,080 --> 00:41:13,800 I saw one of their creatures playing with a ball. 53 00:41:14,360 --> 00:41:16,800 It affects them too, but not in the same way. 54 00:41:25,440 --> 00:41:26,800 Do you recognize him? 55 00:41:28,080 --> 00:41:29,440 He's Emily's brother. 56 00:41:29,960 --> 00:41:31,120 Emily? 57 00:41:31,320 --> 00:41:32,800 She boarded with Sacha. 58 00:41:34,000 --> 00:41:37,480 Bill said it was like Adam and Eve for the aliens. 59 00:41:37,680 --> 00:41:40,960 Their descendants have traveled back in time to attack us. 60 00:41:42,880 --> 00:41:44,080 How long has it been? 61 00:41:44,720 --> 00:41:46,080 Almost three months. 62 00:41:47,280 --> 00:41:50,480 There were gunshots. They were surrounded. 63 00:41:50,680 --> 00:41:52,880 By the time we arrived, it was too late. 64 00:41:53,200 --> 00:41:55,240 They haven't moved since. 65 00:41:56,280 --> 00:41:57,800 Has any regained consciousness? 66 00:41:59,400 --> 00:42:01,280 No, not that I know of. 67 00:42:02,440 --> 00:42:04,400 We're keeping them alive, but... 68 00:42:04,600 --> 00:42:06,120 we can't do anything more. 69 00:42:07,960 --> 00:42:11,320 I wonder if it would be better to let them die.4341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.