Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,694 --> 00:01:10,029
Your highness?
2
00:01:16,160 --> 00:01:17,912
Charge!
3
00:01:28,297 --> 00:01:29,674
Charge!
4
00:04:52,459 --> 00:04:56,297
Save yourselves!
Save yourselves!
5
00:04:58,215 --> 00:04:59,258
Captain: Pull back!
6
00:04:59,341 --> 00:05:01,927
For the love of god,
save yourselves!
7
00:05:05,264 --> 00:05:07,266
Retreat. Retreat!
8
00:05:07,975 --> 00:05:09,393
Retreat!
9
00:05:27,494 --> 00:05:30,706
Yeah! Yeah, they run!
10
00:05:35,044 --> 00:05:36,420
Yes!
11
00:05:55,940 --> 00:05:58,984
Yes! Ah, we won!
12
00:05:59,109 --> 00:06:00,277
Hvitserk: Yes!
13
00:06:01,987 --> 00:06:04,114
What are you so happy about?
14
00:06:06,951 --> 00:06:08,702
It is not over yet!
15
00:06:20,297 --> 00:06:21,799
Open the gate!
16
00:06:29,682 --> 00:06:30,849
Captain: Hurry!
17
00:06:40,484 --> 00:06:43,946
We are defeated.
They'll be here soon.
18
00:06:44,029 --> 00:06:46,949
Father, sire, wife,
we have no choice.
19
00:06:47,032 --> 00:06:49,952
We have to leave here at once
and find safety elsewhere. Go! Now.
20
00:06:50,035 --> 00:06:52,830
Judith: I will pack a
few things. Come on, boys.
21
00:06:53,247 --> 00:06:55,040
Father, did you not hear me?
22
00:06:55,124 --> 00:06:56,625
We have to go. Now!
23
00:06:56,709 --> 00:06:58,335
I cannot leave this place.
24
00:06:58,669 --> 00:07:00,421
Father, you are the king!
25
00:07:00,504 --> 00:07:02,464
I cannot allow the king
of our country
26
00:07:02,548 --> 00:07:05,259
to fall into the hands
of our enemies!
27
00:07:10,264 --> 00:07:13,767
I'm not talking about you
as a man, but as a king.
28
00:07:15,519 --> 00:07:18,272
I will renounce the crown
in your favor.
29
00:07:18,856 --> 00:07:22,234
We'll have a short ceremony.
Quick. Go fetch bishop Edmund.
30
00:07:28,240 --> 00:07:32,202
I can't begin
to understand your thinking
31
00:07:34,455 --> 00:07:37,708
but I can't just
leave you here to die.
32
00:07:39,168 --> 00:07:43,922
My son, I ask you to
trust me this one last time.
33
00:07:46,508 --> 00:07:48,510
This is god's will.
34
00:07:50,596 --> 00:07:52,348
It's also mine.
35
00:07:59,188 --> 00:08:01,273
Now, go fetch bishop Edmund.
36
00:08:08,697 --> 00:08:13,077
Do you, ecbert, anointed king
of wessex, mercia, eastanglia,
37
00:08:13,577 --> 00:08:16,789
cornwall, bretwalda,
king of kings,
38
00:08:17,247 --> 00:08:20,584
in the sight of god almighty,
renounce all your thrones and kingdoms
39
00:08:20,667 --> 00:08:23,837
in favor of your son and heir,
prince aethelwulf?
40
00:08:26,673 --> 00:08:29,718
I do, so help me, god.
41
00:08:30,427 --> 00:08:35,307
So, let me remove from you the sacred
emblems and signs of your kingship.
42
00:08:36,850 --> 00:08:40,521
I give this holy scepter into
your hands, prince aethelwulf.
43
00:08:42,064 --> 00:08:43,524
And with this ancient crown,
44
00:08:45,776 --> 00:08:49,321
I do make thee king over
all those places and kingdoms
45
00:08:49,405 --> 00:08:52,116
once ruled by your father,
but now by you instead.
46
00:08:52,199 --> 00:08:54,868
In the name of the father,
son, and holy ghost,
47
00:08:54,952 --> 00:08:58,497
I crown you king aethelwulf.
48
00:08:58,747 --> 00:09:00,457
May god save and protect you,
49
00:09:00,749 --> 00:09:03,293
all the days of your life. Sire.
50
00:09:04,962 --> 00:09:06,171
Now, please hurry!
51
00:09:23,897 --> 00:09:25,482
Man 1: No more space!
52
00:09:25,899 --> 00:09:27,067
Man 2: Wait!
53
00:09:30,154 --> 00:09:31,697
Man 3: We're leaving!
54
00:09:33,449 --> 00:09:36,493
Aethelwulf: I want you to go,
get them in the cart. Go! Go!
55
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
Captain: Formation!
56
00:09:38,328 --> 00:09:40,080
Sire! Sire!
57
00:09:40,330 --> 00:09:41,498
Father!
58
00:09:41,874 --> 00:09:46,545
My son. I know I have placed
my kingdom in the safest hands.
59
00:09:46,628 --> 00:09:50,132
Now, you go now, you
save yourself and your family,
60
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
but only that you can
re-gather your strength,
61
00:09:52,593 --> 00:09:54,094
and take back what is yours.
62
00:09:54,178 --> 00:09:56,513
It's all my plan. God help me!
63
00:09:59,183 --> 00:10:01,351
Boys,
straight into the carriage!
64
00:10:01,435 --> 00:10:03,812
My sweet Judith!
Aethelwulf: Come on! Hurry!
65
00:10:03,896 --> 00:10:07,274
Hail and farewell.
I think I know
66
00:10:07,566 --> 00:10:09,943
what it is that is
left for me to do.
67
00:10:10,027 --> 00:10:12,196
I cannot run away from it now.
68
00:10:14,907 --> 00:10:17,701
Thank you for loving me.
69
00:10:17,784 --> 00:10:19,161
Love is everything.
70
00:10:20,245 --> 00:10:23,665
All shall be well.
All shall be well.
71
00:10:23,749 --> 00:10:27,628
Now... now, you...
You have a destiny, Alfred,
72
00:10:27,711 --> 00:10:28,754
that you cannot escape.
73
00:10:28,879 --> 00:10:30,039
So you better get used to it.
74
00:10:30,214 --> 00:10:32,883
In the meantime,
listen and learn.
75
00:10:32,966 --> 00:10:35,010
Listen to the highest
and the lowest.
76
00:10:35,093 --> 00:10:38,096
Learn from the prince,
and from the Shepherd.
77
00:10:38,388 --> 00:10:39,890
And, remember,
78
00:10:40,557 --> 00:10:45,229
the greatest Christian virtue,
Alfred, is humility.
79
00:10:46,438 --> 00:10:48,315
Thank you, grandfather.
80
00:10:49,399 --> 00:10:50,400
I love you.
81
00:10:52,069 --> 00:10:53,237
And I you.
82
00:10:55,072 --> 00:10:58,909
Now, you take care of your
brother for he is special, too.
83
00:10:58,992 --> 00:11:00,118
And your mother.
84
00:11:00,202 --> 00:11:01,202
We have to go.
85
00:11:01,245 --> 00:11:03,830
Yes, yes! Go, go! Go, go!
86
00:11:07,084 --> 00:11:11,838
And farewell, bishop Edmund,
my dear vintner.
87
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
May god bless you and keep you.
88
00:11:15,717 --> 00:11:19,012
I am going nowhere, sire.
I am staying here with you.
89
00:11:19,096 --> 00:11:22,933
Thank you.
This is a sacred site.
90
00:11:23,475 --> 00:11:27,020
Now, how should I, a bishop of
god's holy church, abandon him now?
91
00:11:27,104 --> 00:11:29,481
Besides, the cellars
are still stocked
92
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
with some of the finest
wines in christendom!
93
00:11:31,650 --> 00:11:34,194
Mmm. Am I supposed to
leave them to the pagans
94
00:11:34,278 --> 00:11:36,464
who don't know the difference
between one grape and another?
95
00:11:36,488 --> 00:11:37,948
Let's go!
96
00:11:39,283 --> 00:11:42,119
May god be with you all!
97
00:11:42,953 --> 00:11:46,039
Now and forever!
98
00:12:02,139 --> 00:12:04,182
Captain: Let's move! Go!
99
00:12:25,412 --> 00:12:28,915
We pray to the gods for the
success of the great army.
100
00:12:30,792 --> 00:12:33,086
I remember when
ragnar left these shores
101
00:12:33,170 --> 00:12:35,339
in a single boat.
He had a dream.
102
00:12:36,089 --> 00:12:38,425
He wanted to find distant lands.
103
00:12:38,675 --> 00:12:42,512
He wanted our people to
settle and thrive in those lands.
104
00:12:42,846 --> 00:12:46,350
Perhaps now, his sons
can realize his dreams.
105
00:12:48,894 --> 00:12:50,228
I hope so.
106
00:12:52,272 --> 00:12:54,983
And I pray to the gods
to make it so.
107
00:12:56,193 --> 00:13:00,572
It seems the gods
are not always on our side.
108
00:13:00,739 --> 00:13:02,866
You are the new generation.
109
00:13:03,200 --> 00:13:05,452
You don't understand
the gods as we do.
110
00:13:07,037 --> 00:13:09,456
The gods are not always
meant to be understood.
111
00:13:09,706 --> 00:13:11,541
Lagertha:
That is part of their power.
112
00:13:11,875 --> 00:13:15,379
What you have to understand
is that our gods
113
00:13:15,462 --> 00:13:19,591
are fighting a life-and-death
struggle with this new Christian god.
114
00:13:19,716 --> 00:13:21,802
That is really
what my son is doing.
115
00:13:21,885 --> 00:13:24,012
Nothing else is so important,
116
00:13:24,096 --> 00:13:27,265
for if we lose our ancient gods,
117
00:13:27,724 --> 00:13:29,893
what is the point of living?
118
00:13:42,823 --> 00:13:44,241
Mmm.
119
00:13:58,922 --> 00:14:00,382
Mmm.
120
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
Charge!
121
00:15:04,070 --> 00:15:05,489
Move!
122
00:15:29,596 --> 00:15:31,890
Be careful. It could be a trap.
123
00:15:32,516 --> 00:15:34,142
You! Follow us!
124
00:16:07,676 --> 00:16:09,052
It's empty.
125
00:16:09,844 --> 00:16:11,054
They've gone!
126
00:16:28,655 --> 00:16:29,864
Viking 1: Burn it!
127
00:16:31,032 --> 00:16:33,159
Viking 2: Break it open!
Break it all!
128
00:16:34,077 --> 00:16:36,413
Rip it!
Let me have it! It is mine!
129
00:16:38,081 --> 00:16:39,499
Rubbish! Nothing!
130
00:17:42,103 --> 00:17:43,480
Viking 1: Oh, it's valuable!
131
00:18:39,536 --> 00:18:40,870
Stop!
132
00:18:50,839 --> 00:18:52,048
This is king ecbert!
133
00:18:55,635 --> 00:18:57,637
I order you to spare him.
134
00:20:17,050 --> 00:20:21,221
Helga: Tanaruz,
don't be afraid. Trust me.
135
00:20:21,304 --> 00:20:22,972
You must trust me.
136
00:20:24,098 --> 00:20:25,475
I love you.
137
00:20:27,519 --> 00:20:28,895
I love you.
138
00:21:03,346 --> 00:21:04,514
Helga!
139
00:21:07,350 --> 00:21:09,269
Helga! Helga!
140
00:21:11,646 --> 00:21:13,189
No, no!
141
00:21:16,150 --> 00:21:17,694
I am happy now.
142
00:21:20,488 --> 00:21:22,907
I get to see my angrboda.
143
00:21:26,411 --> 00:21:28,371
Helga! Helga!
144
00:21:33,126 --> 00:21:35,461
You are not like anybody else.
145
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Be yourself, floki.
146
00:21:40,550 --> 00:21:44,721
This world,
it is too small for you.
147
00:21:52,895 --> 00:21:54,647
No, Helga!
148
00:23:14,811 --> 00:23:18,773
When balder,
Odin's beloved son, died,
149
00:23:20,066 --> 00:23:22,151
not only did people weep.
150
00:23:24,112 --> 00:23:25,697
But fire wept.
151
00:23:30,743 --> 00:23:34,706
And iron and all
the other metals wept.
152
00:23:38,793 --> 00:23:42,839
The stones wept. Earth wept.
153
00:23:46,259 --> 00:23:50,221
Farewell, voyager.
154
00:23:51,848 --> 00:23:55,643
Farewell, my heart, farewell.
155
00:23:59,188 --> 00:24:00,523
For now.
156
00:24:22,253 --> 00:24:24,130
We have to decide
157
00:24:24,213 --> 00:24:27,675
what to do with king ecbert!
158
00:24:30,094 --> 00:24:33,389
Ivar: I don't understand.
What is there to discuss?
159
00:24:34,432 --> 00:24:35,808
We blood eagle him.
160
00:24:35,933 --> 00:24:39,228
Ecbert is as guilty as aelle so we
should do the same thing to him.
161
00:24:40,146 --> 00:24:42,982
I have told you this too many
times, brothers. I was here!
162
00:24:43,065 --> 00:24:45,943
I saw ecbert hand father
over to king aelle.
163
00:24:46,027 --> 00:24:47,904
We all understand
those feelings, ivar.
164
00:24:48,070 --> 00:24:50,490
No one is denying
what you are saying.
165
00:24:50,573 --> 00:24:52,158
But sometimes...
166
00:24:52,366 --> 00:24:56,287
Sometimes, we have to consider
things beyond our feelings.
167
00:24:56,370 --> 00:24:58,623
And think what is
best for our people!
168
00:24:58,706 --> 00:25:03,169
I know what our people want,
bjorn. And they want what I want.
169
00:25:04,337 --> 00:25:07,298
We have to consider
our position of strength.
170
00:25:08,466 --> 00:25:11,928
And use that to our
ultimate advantage!
171
00:25:13,971 --> 00:25:15,691
You always like to
complicate things, bjorn.
172
00:25:15,765 --> 00:25:18,184
You think it
makes you look clever.
173
00:25:18,351 --> 00:25:20,853
And what if we kill
ecbert, ivar? What then?
174
00:25:21,604 --> 00:25:23,272
Well, then he's dead, ubbe!
175
00:25:23,481 --> 00:25:25,608
We are in the middle
of an enemy kingdom.
176
00:25:25,691 --> 00:25:27,819
How long will it be
before the Saxon forces
177
00:25:27,902 --> 00:25:30,029
gather up another army
and drive us away?
178
00:25:30,112 --> 00:25:33,866
Exacfly! So we blood eagle
ecbert and then we move on.
179
00:25:33,950 --> 00:25:35,993
We raid this entire land,
180
00:25:36,077 --> 00:25:37,537
so that they never have a chance
181
00:25:37,620 --> 00:25:39,288
to assemble another army again.
182
00:25:39,372 --> 00:25:41,457
Why would we
even want to stay here?
183
00:25:41,541 --> 00:25:43,459
It is what our father wanted.
184
00:25:44,043 --> 00:25:47,213
He didn't just want to win
battles. He wanted land here.
185
00:25:47,296 --> 00:25:48,548
He wanted to make settlements,
186
00:25:48,631 --> 00:25:50,550
so our people could live
and they could work.
187
00:25:50,633 --> 00:25:52,385
Mmm. And we all
know what happened.
188
00:25:52,468 --> 00:25:56,931
Yes, but in those days, he
did not hold a king to ransom,
189
00:25:57,682 --> 00:26:00,893
nor did he have a great army.
We do.
190
00:26:03,271 --> 00:26:07,859
What about you, sigurd?
You've been very quiet so far.
191
00:26:09,652 --> 00:26:11,212
I'm sure you have an opinion.
192
00:26:13,990 --> 00:26:15,241
I agree with you, ivar.
193
00:26:16,075 --> 00:26:17,285
Excuse me?
194
00:26:18,870 --> 00:26:20,246
We should blood eagle him.
195
00:26:20,329 --> 00:26:22,081
Finally, thank you.
196
00:26:22,290 --> 00:26:24,917
But I'm not sure. I'm not
sure what they're saying.
197
00:26:26,002 --> 00:26:31,674
What I am saying is that we should
do what our father always wanted.
198
00:26:38,681 --> 00:26:39,849
Yes?
199
00:26:39,932 --> 00:26:41,601
I'd like to speak.
200
00:26:44,312 --> 00:26:48,441
Well, I understand
most of what you say,
201
00:26:48,524 --> 00:26:52,361
and I speak a little
of your language now.
202
00:26:58,200 --> 00:27:00,161
I loved your father.
203
00:27:02,288 --> 00:27:03,915
He was my friend.
204
00:27:05,666 --> 00:27:07,960
And I know that,
more than anything,
205
00:27:08,044 --> 00:27:11,005
he wanted to build
a farming community here.
206
00:27:12,757 --> 00:27:15,176
Ivar: And you
killed all the settlers.
207
00:27:15,259 --> 00:27:17,219
Ecbert: Yes. It's true. I did.
208
00:27:18,387 --> 00:27:22,767
But now the tables have turned.
209
00:27:23,476 --> 00:27:25,728
We can make a new deal.
210
00:27:28,230 --> 00:27:30,232
What are you proposing?
211
00:27:30,608 --> 00:27:32,234
Well, as you say,
212
00:27:33,235 --> 00:27:36,906
it's only a matter of time before
you are driven away from here.
213
00:27:36,989 --> 00:27:41,410
Vvhhoutanylegal right to English
lands, you have no hope of staying.
214
00:27:43,120 --> 00:27:47,792
Well, I am king of kings.
215
00:27:48,960 --> 00:27:51,420
And I can give you
that legal right.
216
00:27:56,300 --> 00:28:00,846
I will give you legal claim
to the kingdom of east anglia.
217
00:28:00,930 --> 00:28:02,556
It's a large kingdom.
218
00:28:02,640 --> 00:28:06,268
Because I am king, no
one can question that claim.
219
00:28:06,435 --> 00:28:12,274
And it seems that you have
enough men to enforce it until it holds.
220
00:28:15,653 --> 00:28:20,533
That's my offer.
You should consider it.
221
00:28:31,252 --> 00:28:33,337
What do you want in return?
222
00:28:37,591 --> 00:28:42,138
I'll only tell you that
once you agree to my proposal.
223
00:29:00,656 --> 00:29:04,660
Not that I need to ask,
but what is your opinion?
224
00:29:06,370 --> 00:29:09,999
About whether to accept the
gift of land from king ecbert?
225
00:29:10,666 --> 00:29:11,751
Yes.
226
00:29:13,961 --> 00:29:16,422
Well, since you do ask me,
227
00:29:17,339 --> 00:29:20,259
my opinion is that we
should take the land.
228
00:29:21,135 --> 00:29:23,345
But I have one condition...
229
00:29:26,182 --> 00:29:27,850
That ecbert dies.
230
00:29:29,185 --> 00:29:31,187
And that I blood eagle him.
231
00:29:32,938 --> 00:29:35,066
Otherwise, there is no deal.
232
00:29:37,193 --> 00:29:38,569
You wouldn't be able to stand up
233
00:29:38,652 --> 00:29:40,905
long enough to blood eagle him.
234
00:29:41,238 --> 00:29:43,074
I imagine me sitting.
235
00:30:08,182 --> 00:30:10,351
I accept your offer of land.
236
00:30:13,229 --> 00:30:15,731
But for what you
did to my father,
237
00:30:17,441 --> 00:30:18,984
you must die.
238
00:30:22,321 --> 00:30:25,449
Then I'll tell you
what it is I want.
239
00:30:28,244 --> 00:30:32,540
All I want is to
choose the manner
240
00:30:33,165 --> 00:30:34,917
of my own death.
241
00:30:45,928 --> 00:30:47,179
I agree.
242
00:31:13,455 --> 00:31:17,126
Bjorn Ironside, son of ragnar,
243
00:31:17,585 --> 00:31:18,961
I, king ecbert,
244
00:31:19,837 --> 00:31:24,008
give you the right to settle
the lands of east anglia.
245
00:31:27,136 --> 00:31:29,138
And I pray you succeed.
246
00:31:33,809 --> 00:31:34,935
And now,
247
00:31:37,229 --> 00:31:39,523
I have a final journey to take.
248
00:32:13,766 --> 00:32:16,352
I was sorry to hear
of Helga's death.
249
00:32:18,979 --> 00:32:21,273
We knew each other a long time.
250
00:32:22,691 --> 00:32:24,443
Since I was a boy.
251
00:32:26,612 --> 00:32:28,530
I, too, am dead, bjorn.
252
00:32:30,658 --> 00:32:33,744
A part of me died
with my daughter angrboda,
253
00:32:35,496 --> 00:32:37,539
a second part with ragnar,
254
00:32:38,958 --> 00:32:43,212
and the last part of what was
floki died with my sweet, sad Helga.
255
00:32:49,802 --> 00:32:51,804
What I am now is nothing.
256
00:32:55,557 --> 00:32:59,728
And all this nothing I give to the
gods, to do with as they please.
257
00:33:01,772 --> 00:33:04,650
And I shall be an empty ship
with no rudder,
258
00:33:04,733 --> 00:33:07,027
set upon their endless sea,
259
00:33:09,279 --> 00:33:11,198
and where they take me,
260
00:33:12,741 --> 00:33:14,159
I shall go.
261
00:33:38,517 --> 00:33:40,144
Take care, bjorn.
262
00:34:38,619 --> 00:34:39,953
Thank you.
263
00:35:32,965 --> 00:35:35,217
Athelstan: All my
future lies with ragnar.
264
00:35:36,260 --> 00:35:40,389
Lagertha: The only person
you truly care for is yourself.
265
00:35:40,973 --> 00:35:43,559
Judith:
I give myself freely to you.
266
00:35:44,393 --> 00:35:46,895
Alfred: Thank you,
grandfather. I love you.
267
00:35:50,566 --> 00:35:55,279
Edmund: I crown you
king of wessex and mercia.
268
00:35:58,782 --> 00:36:00,617
Rag nar: They will avenge me.
269
00:36:05,497 --> 00:36:07,332
Don't be afraid.
270
00:37:51,395 --> 00:37:52,646
Bjorn: Friends,
271
00:37:54,356 --> 00:37:57,693
no one will ever be able to
doubt what we have achieved!
272
00:37:58,568 --> 00:38:00,445
An army of all our peoples,
273
00:38:02,030 --> 00:38:06,910
and we have defeated not one,
but two English kingdoms!
274
00:38:10,914 --> 00:38:13,875
For us, the sons of ragnar,
275
00:38:14,918 --> 00:38:19,881
our first duty was to avenge our
father's death, and that we have done.
276
00:38:20,841 --> 00:38:22,467
But also,
277
00:38:22,592 --> 00:38:25,512
we have achieved
my father's dream.
278
00:38:26,638 --> 00:38:30,225
We have the legal right to
the land, and to farm here!
279
00:38:31,893 --> 00:38:35,147
It is up to all of you
to use this opportunity
280
00:38:35,230 --> 00:38:38,191
to send over new settlers
and young families!
281
00:38:39,276 --> 00:38:41,570
Unfortunately,
I will not be here to see
282
00:38:41,737 --> 00:38:43,989
this new
settlement grow and thrive.
283
00:38:44,656 --> 00:38:46,950
My fate will take me elsewhere.
284
00:38:48,577 --> 00:38:52,456
I always knew I had to return to
explore the mediterranean sea.
285
00:38:52,706 --> 00:38:55,500
And now I feel free
to follow my destiny.
286
00:38:55,584 --> 00:38:58,962
But my brothers
will be here for you.
287
00:38:59,963 --> 00:39:01,506
Skol!
288
00:39:01,590 --> 00:39:03,091
Crowd: Skol!
289
00:39:05,510 --> 00:39:10,432
Ivar: I will be here, but
not to settle down and plow!
290
00:39:11,391 --> 00:39:14,936
Who wants to be a farmer now?
Hmm?
291
00:39:15,353 --> 00:39:18,190
We have a great army
and we should use it!
292
00:39:18,398 --> 00:39:22,110
There are many other places
that I want to attack and raid!
293
00:39:22,861 --> 00:39:25,447
And those of you
who feel like I do,
294
00:39:26,114 --> 00:39:28,241
you should come with me.
295
00:39:28,325 --> 00:39:32,120
And those of you who don't,
ask yourself,
296
00:39:32,204 --> 00:39:35,207
who can stand in our way now?
297
00:39:40,712 --> 00:39:43,006
You cannot lead the army,
ivar. Hmm?
298
00:39:43,799 --> 00:39:45,675
I don't want to, ubbe.
299
00:39:45,842 --> 00:39:48,887
All I'm saying is that for those
who are still brave enough
300
00:39:48,970 --> 00:39:51,139
to raid and find adventure,
301
00:39:51,306 --> 00:39:53,308
then I will lead them.
302
00:39:54,017 --> 00:39:57,395
You can put on an apron
and settle down if you want to.
303
00:39:57,479 --> 00:39:59,272
Hvitserk: It will
take a great man, ivar,
304
00:40:01,024 --> 00:40:03,235
to stake a claim here,
defend it.
305
00:40:05,028 --> 00:40:08,281
Ah... that does not sound
like yourself, dear brother.
306
00:40:08,782 --> 00:40:12,244
The hvitserk I know, he
loves to raid. He's a real viking.
307
00:40:13,620 --> 00:40:16,665
What you just said,
that is not the viking way.
308
00:40:21,503 --> 00:40:23,713
Who among you will follow me?
309
00:40:24,756 --> 00:40:27,676
Who will follow me into battle,
310
00:40:27,759 --> 00:40:32,305
for the love of fame and for
the love of Odin, our all-father?
311
00:40:32,430 --> 00:40:34,099
Yeah!
312
00:40:38,520 --> 00:40:39,855
All: Odin!
313
00:40:41,022 --> 00:40:42,107
Don't do this, ivar.
314
00:40:42,858 --> 00:40:45,902
We are all the sons of ragnar.
We have to stick together.
315
00:40:45,986 --> 00:40:48,822
Frankly, dear sigurd,
I don't care what you say.
316
00:40:48,905 --> 00:40:52,075
The truth is, I wouldn't
even piss down your throat
317
00:40:52,159 --> 00:40:53,827
even ifyour lungs were on fire.
318
00:40:59,082 --> 00:41:02,794
Well, maybe that's because
you're not really a man.
319
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Are you, boneless?
320
00:41:08,091 --> 00:41:10,635
Bjorn: So, who is
going to stay and farm?
321
00:41:10,802 --> 00:41:12,888
I would like to stay.
322
00:41:14,055 --> 00:41:16,057
But I have other plans.
323
00:41:16,391 --> 00:41:17,517
Skol.
324
00:41:17,601 --> 00:41:18,685
All: Skol!
325
00:41:19,060 --> 00:41:20,437
As for me,
326
00:41:23,023 --> 00:41:24,983
I want to go with bjorn.
327
00:41:26,526 --> 00:41:28,904
I want to see the mediterranean.
328
00:41:32,490 --> 00:41:33,575
Then it seems
329
00:41:36,411 --> 00:41:37,746
the only thing
330
00:41:39,623 --> 00:41:42,375
that really kept the sons
of ragnar together
331
00:41:42,459 --> 00:41:44,044
was the death of their father.
332
00:41:44,127 --> 00:41:46,296
Poor bjorn! It is you
333
00:41:46,379 --> 00:41:48,465
who doesn't want
to keep the army together.
334
00:41:48,548 --> 00:41:51,718
It is you who wants to
go away to sunny places.
335
00:41:52,510 --> 00:41:54,638
Everyone else can follow me.
336
00:41:55,597 --> 00:41:58,058
I do not want to
follow you, ivar.
337
00:41:58,475 --> 00:42:01,519
You are crazy.
You have the mind of a child!
338
00:42:01,811 --> 00:42:04,689
And all you do is
play music, sigurd!
339
00:42:05,106 --> 00:42:07,192
I'm just as much
a son of ragnar as you are.
340
00:42:07,275 --> 00:42:09,110
I'm not so sure.
341
00:42:09,194 --> 00:42:12,239
As far as I remember,
ragnar didn't play the oud.
342
00:42:12,322 --> 00:42:15,158
And he certainly didn't
offer his arse to other men.
343
00:42:16,701 --> 00:42:17,953
Sigurd: You make me laugh!
344
00:42:18,036 --> 00:42:20,538
Just like you do when you
crawl around like a baby.
345
00:42:20,622 --> 00:42:21,706
Shut your mouth!
346
00:42:21,790 --> 00:42:22,874
Enough!
347
00:42:22,958 --> 00:42:24,626
This has nothing to do with you!
348
00:42:24,709 --> 00:42:27,003
What's the matter, ivar?
You can't take it?
349
00:42:27,087 --> 00:42:28,380
Ivar, do not listen to him.
350
00:42:28,463 --> 00:42:31,091
No, I guess it must be hard for
you now that your mommy's dead,
351
00:42:31,174 --> 00:42:34,135
knowing she's the only one
who ever really loved you.
352
00:42:34,886 --> 00:42:36,763
Ubbe: Ivar. Ivar!
353
00:43:05,583 --> 00:43:06,668
Ubbe: No.
354
00:43:09,796 --> 00:43:11,214
Ubbe: No! No!
355
00:43:57,552 --> 00:43:59,512
Amen. Crowd: Amen.
356
00:44:19,240 --> 00:44:20,867
Thank you, bishop heahmund.
357
00:44:21,951 --> 00:44:25,663
My husband has gone to
a better place. I know that.
358
00:44:27,832 --> 00:44:30,502
The lord will find
ways to console you.
24627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.