Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,624 --> 00:01:23,584
Man: All hides and furs!
2
00:01:23,668 --> 00:01:27,255
All types of fur and hides!
From hedeby!
3
00:01:35,179 --> 00:01:36,681
Hello, friends!
4
00:01:38,140 --> 00:01:41,852
The great king ragnar,
back from the dead.
5
00:01:41,936 --> 00:01:43,938
What are you doing here?
6
00:01:45,523 --> 00:01:47,692
I'll let you in on a secret.
7
00:01:48,442 --> 00:01:49,944
I'm going to raid england again.
8
00:01:50,027 --> 00:01:54,031
And I'm looking for warriors,
like you and like you, to join me.
9
00:01:54,323 --> 00:01:56,534
Why do you want to
raid england again?
10
00:01:57,159 --> 00:01:59,412
I've heard your son
bjorn has other plans.
11
00:01:59,495 --> 00:02:03,165
Yes, he does,
but I have my own plans.
12
00:02:05,710 --> 00:02:09,171
To exact revenge on the
destruction of the settlement.
13
00:02:10,631 --> 00:02:13,634
Yes. My brother
and his family went with you.
14
00:02:14,427 --> 00:02:16,887
They were farmers, like me.
15
00:02:20,558 --> 00:02:23,436
We never did find out
what happened to them.
16
00:02:26,772 --> 00:02:30,318
But it seems you knew all along
17
00:02:31,652 --> 00:02:33,571
and didn't tell us.
18
00:02:35,156 --> 00:02:39,243
And, now, you want us
to go and revenge,
19
00:02:40,453 --> 00:02:43,581
not for my brother,
and his wife,
20
00:02:44,081 --> 00:02:45,499
and their children,
21
00:02:45,583 --> 00:02:48,502
because you didn't
care forthem, no.
22
00:02:50,338 --> 00:02:52,131
For your own guilt.
23
00:02:53,341 --> 00:02:57,261
And do you know what,
ragnar lothbrok?
24
00:02:58,637 --> 00:03:00,264
Do you know what?
25
00:03:24,288 --> 00:03:26,290
Thank you for your time.
26
00:03:27,124 --> 00:03:29,293
And if I had the mind to raid,
27
00:03:30,336 --> 00:03:33,631
I would raid with your son,
and not with you!
28
00:03:34,924 --> 00:03:40,096
For I believe the gods have
deserted you, king ragnar lothbrok!
29
00:03:41,472 --> 00:03:43,224
You are on your own!
30
00:03:43,974 --> 00:03:46,143
Everyone hates you now!
31
00:03:53,150 --> 00:03:56,946
You will have to travel down
here, along the coast of frankia.
32
00:03:58,322 --> 00:04:00,825
It will be hard
not to be detected.
33
00:04:01,617 --> 00:04:04,662
I am sure floki's
new boats can out sail
34
00:04:04,787 --> 00:04:07,748
anything the Franks
put out to sea.
35
00:04:07,832 --> 00:04:09,333
We cannot be at sea forever.
36
00:04:09,834 --> 00:04:11,669
Rollo has a new
kingdom on the coast.
37
00:04:14,213 --> 00:04:16,257
Idontsee any other way.
38
00:04:16,340 --> 00:04:18,092
Because there isn't one.
39
00:04:25,558 --> 00:04:27,435
I could talk to rollo.
40
00:04:28,644 --> 00:04:30,020
Talk to him?
41
00:04:31,856 --> 00:04:33,649
After what he did?
42
00:04:34,108 --> 00:04:36,318
Ihaveto be practical.
43
00:04:36,402 --> 00:04:38,195
It is the best way.
44
00:04:38,904 --> 00:04:40,364
It is our way.
45
00:04:41,532 --> 00:04:43,532
I will send messengers
to him and if he kills them,
46
00:04:43,576 --> 00:04:45,035
I will know where he stands.
47
00:04:46,662 --> 00:04:48,080
And he will know where you are.
48
00:04:48,164 --> 00:04:49,999
He would find out anyway.
49
00:05:02,887 --> 00:05:05,222
I wish you were coming with me.
50
00:05:10,102 --> 00:05:11,604
No, you don't.
51
00:05:13,063 --> 00:05:15,983
You said yourself, this
is your destiny, not mine.
52
00:05:17,693 --> 00:05:19,653
Your mistakes are yours
53
00:05:20,821 --> 00:05:22,531
and so are your successes.
54
00:05:27,286 --> 00:05:29,330
So, are you going to england?
55
00:05:30,831 --> 00:05:32,666
That is the plan.
56
00:05:33,083 --> 00:05:34,668
And who will sail with you?
57
00:05:37,755 --> 00:05:39,882
Somehow I will work it out.
58
00:05:43,761 --> 00:05:45,596
There is one thing I
need your help with.
59
00:05:47,306 --> 00:05:48,432
What?
60
00:05:52,561 --> 00:05:54,021
I need ships.
61
00:05:57,149 --> 00:05:58,442
I will give you ships.
62
00:06:04,490 --> 00:06:05,950
That was easy.
63
00:06:14,833 --> 00:06:17,378
You've become
a man in my absence.
64
00:06:19,838 --> 00:06:21,298
I'm proud of you.
65
00:06:34,562 --> 00:06:36,772
What are you laughing at? Hmm?
66
00:06:39,775 --> 00:06:42,152
She's my special servant now.
67
00:06:44,780 --> 00:06:47,992
And she has a lot of
reasons to be grateful to me.
68
00:06:49,326 --> 00:06:51,161
I'm not sure I believe
you, little brother.
69
00:06:51,704 --> 00:06:53,455
And I'm sure you're jealous.
70
00:06:55,291 --> 00:06:58,877
You cannot keep a slave
to yourself. No, not like that.
71
00:07:00,212 --> 00:07:03,090
Mother, tell them to
stop tormenting me.
72
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
It makes me so happy
you are with a woman.
73
00:07:08,470 --> 00:07:10,222
The rest of you should
already be married.
74
00:07:10,347 --> 00:07:12,182
Ubbe, you should have children.
75
00:07:12,766 --> 00:07:14,685
I probably already have.
76
00:07:16,103 --> 00:07:18,022
Just because you
are the sons of a king
77
00:07:18,188 --> 00:07:20,149
does not mean you
can be irresponsible.
78
00:07:20,524 --> 00:07:23,068
It's important to find a
woman and settle down.
79
00:07:23,152 --> 00:07:25,112
I thought I had found a woman.
80
00:07:25,195 --> 00:07:27,906
But now ivar has
taken her away from me.
81
00:07:28,699 --> 00:07:29,867
Skol!
82
00:07:32,369 --> 00:07:34,038
I don't mean love.
83
00:07:35,414 --> 00:07:37,374
You don't have
to love the woman.
84
00:07:37,625 --> 00:07:41,086
As a king's son you can have
as many women as you like,
85
00:07:41,754 --> 00:07:44,506
but you need one to breed with.
86
00:07:45,799 --> 00:07:47,968
Sothenyoudont beheveinlove?
87
00:07:48,052 --> 00:07:49,345
I didn't say that.
88
00:07:49,428 --> 00:07:51,305
So you loved ragnar
when you married him?
89
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
And he loved you?
90
00:07:54,016 --> 00:07:55,893
Of course I loved him!
91
00:07:57,895 --> 00:07:59,229
Some say that you bewitched him.
92
00:08:05,069 --> 00:08:06,445
What is wrong with you?
93
00:08:07,029 --> 00:08:08,947
Nothing's wrong with me.
I just want to know
94
00:08:09,031 --> 00:08:11,867
if she's ever loved
anyone except harbard.
95
00:08:12,326 --> 00:08:14,411
You remember harbard, don't you?
96
00:08:16,038 --> 00:08:18,707
Ivar: Of course she
has loved someone else.
97
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
She has always loved me?
98
00:08:29,968 --> 00:08:32,012
Isn't that right, mother?
99
00:08:33,555 --> 00:08:34,973
She felt pity for you.
100
00:08:37,267 --> 00:08:38,560
That's all.
101
00:08:40,562 --> 00:08:42,856
We all feel pity for you.
102
00:08:44,024 --> 00:08:47,820
But sometimes we wish that
she'd left you to the wolves.
103
00:08:49,488 --> 00:08:50,739
Sigurd!
104
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
What?
105
00:09:09,341 --> 00:09:10,384
Ivar!
106
00:09:10,843 --> 00:09:12,469
It is all right.
107
00:09:13,929 --> 00:09:15,889
You're coming over here?
108
00:09:18,976 --> 00:09:20,269
Go on, boneless!
109
00:09:29,486 --> 00:09:31,196
Go on, little ivar.
110
00:09:31,947 --> 00:09:34,116
What are you going to do?
111
00:09:43,834 --> 00:09:45,461
Stop! Stop! Stop!
112
00:10:31,089 --> 00:10:32,466
Man 1:
It's good to be in kattegat.
113
00:10:32,549 --> 00:10:34,384
Man 2: Yeah, it'll be good.
114
00:10:59,910 --> 00:11:01,787
He's not scared of him.
115
00:11:01,870 --> 00:11:03,413
No. I'm telling you,
he was afraid.
116
00:11:12,256 --> 00:11:13,423
Mother!
117
00:11:16,134 --> 00:11:17,511
And Astrid.
118
00:11:19,137 --> 00:11:20,847
What has brought
you to kattegat?
119
00:11:22,140 --> 00:11:25,185
I have to watch my son
depart for his destiny.
120
00:11:25,269 --> 00:11:26,728
How could I stay away?
121
00:11:35,571 --> 00:11:37,364
Welcome to the feast.
122
00:11:37,573 --> 00:11:38,907
Thank you, bjorn.
123
00:11:43,453 --> 00:11:45,497
Halfdan. King Harald.
124
00:11:45,581 --> 00:11:48,208
Bjorn Ironside!
It's been a long time.
125
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Come,
126
00:11:51,295 --> 00:11:53,213
you have not been idle.
127
00:11:53,297 --> 00:11:55,716
We have all heard
of your exploits.
128
00:11:55,799 --> 00:11:56,842
Yes.
129
00:11:56,925 --> 00:11:58,218
That you captured rogaland
130
00:11:58,302 --> 00:12:00,637
and overthrew king arnarson
and Earl eyjolf.
131
00:12:00,721 --> 00:12:01,847
Yes. Hmm.
132
00:12:03,432 --> 00:12:04,808
And also king svein.
133
00:12:04,975 --> 00:12:06,351
Hmm.
134
00:12:07,978 --> 00:12:11,148
Then you are nearer
to your ultimate ambition.
135
00:12:11,940 --> 00:12:13,817
Of being king of Norway.
136
00:12:15,986 --> 00:12:18,822
I think it is impossible, bjorn.
137
00:12:20,782 --> 00:12:23,368
How can I ever
overthrow king ragnar?
138
00:12:26,163 --> 00:12:29,750
As for you, bjorn, I want
to say we believe in you.
139
00:12:29,833 --> 00:12:31,710
We believe in this journey.
140
00:12:31,793 --> 00:12:34,630
And we believe that
the gods are with you.
141
00:12:35,672 --> 00:12:36,882
Indeed.
142
00:12:38,675 --> 00:12:41,845
Astrid! Come, have a drink.
143
00:12:49,394 --> 00:12:51,271
Come meet my brothers.
144
00:12:55,942 --> 00:12:59,613
Ubbe, hvitserk, sigurd and ivar.
145
00:12:59,696 --> 00:13:01,281
Hvitserk is coming with us. Ah.
146
00:13:01,365 --> 00:13:04,785
I remember you,
I remember all of you!
147
00:13:04,868 --> 00:13:07,829
But how you've all grown tall.
148
00:13:07,913 --> 00:13:09,331
You're not boys anymore!
149
00:13:10,874 --> 00:13:13,418
I am so much taller
when I stand up!
150
00:13:13,710 --> 00:13:16,213
I'm sure you wish
you could come with us.
151
00:13:18,340 --> 00:13:19,633
Go to heโ
152
00:13:21,218 --> 00:13:22,386
I like him.
153
00:13:23,970 --> 00:13:25,055
Floki!
154
00:13:25,681 --> 00:13:27,140
Floki! Harald.
155
00:13:27,224 --> 00:13:28,558
Floki!
156
00:13:28,642 --> 00:13:29,643
Good to see you.
157
00:13:29,768 --> 00:13:30,769
So good to see you.
158
00:13:30,852 --> 00:13:32,646
Come, come see Helga!
159
00:13:35,232 --> 00:13:36,733
Helga! Hello.
160
00:13:37,859 --> 00:13:39,528
We were wondering
if you survived.
161
00:13:39,611 --> 00:13:40,987
Yes, Helga.
162
00:13:43,740 --> 00:13:45,409
All these years...
163
00:13:46,076 --> 00:13:49,329
All these years we've
dreamed of this very moment.
164
00:13:49,413 --> 00:13:50,848
I have a new boat
to show you, Harald.
165
00:13:50,872 --> 00:13:51,872
Yes?
166
00:13:51,915 --> 00:13:54,418
A boat that will
take us to new worlds.
167
00:13:54,918 --> 00:13:56,503
We should drink to that.
168
00:13:59,089 --> 00:14:00,590
Skol. Skol.
169
00:14:25,991 --> 00:14:27,451
Queen aslaug.
170
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
Earl ingstad.
171
00:14:33,665 --> 00:14:36,209
Whatever our differences,
172
00:14:36,293 --> 00:14:38,295
it seems that my son bjorn
173
00:14:38,378 --> 00:14:41,631
and your son hvitserk will
go on this journey together.
174
00:14:41,715 --> 00:14:45,552
And so we must wish them
both the luck of the gods.
175
00:14:47,637 --> 00:14:49,389
Perhaps we should
make a sacrifice.
176
00:14:49,473 --> 00:14:52,642
We should.
And we can both officiate.
177
00:14:55,145 --> 00:14:57,689
You forget, lagertha,
I am the queen.
178
00:14:59,983 --> 00:15:01,943
I never forget anything.
179
00:15:06,031 --> 00:15:07,783
Comes along, and it flows.
180
00:15:07,866 --> 00:15:08,992
Harald: A toast!
181
00:15:09,826 --> 00:15:13,955
To all of us! Reunited
and stronger than ever!
182
00:15:14,289 --> 00:15:16,291
Skol! All: Skol!
183
00:15:49,366 --> 00:15:50,784
Did he see you? No.
184
00:15:50,867 --> 00:15:51,952
Did he see you leaving?
185
00:15:52,077 --> 00:15:53,161
No, no. Butwhy?
186
00:15:53,245 --> 00:15:56,915
He's crazy. He wanted to
kill me. I am frightened of him.
187
00:15:57,749 --> 00:15:59,960
Ivar? He's just a cripple.
188
00:16:00,502 --> 00:16:02,879
What do you mean,
just a cripple?
189
00:16:03,380 --> 00:16:06,716
He's the strongest, most
violent man I have ever known.
190
00:16:07,050 --> 00:16:09,594
And I want to be
protected from him.
191
00:16:11,555 --> 00:16:13,640
Why did he want to kill you?
192
00:16:15,433 --> 00:16:16,935
In case I told you.
193
00:16:17,602 --> 00:16:19,312
Told me what?
194
00:16:21,064 --> 00:16:23,400
Told me what? You can tell me.
195
00:16:23,858 --> 00:16:26,152
That he cannot satisfy a woman.
196
00:16:28,113 --> 00:16:31,324
You won't say anything,
will you, sigurd?
197
00:16:31,408 --> 00:16:32,993
I won't tell anyone.
Do you swear?
198
00:16:33,076 --> 00:16:34,494
I won't tell anyone.
199
00:16:34,578 --> 00:16:35,662
If he found out...
200
00:16:35,745 --> 00:16:38,164
I won't tell anyone. All right?
201
00:16:40,917 --> 00:16:42,252
Thank you.
202
00:16:44,337 --> 00:16:45,589
Poor ivar.
203
00:16:47,924 --> 00:16:48,925
Yeah.
204
00:16:49,009 --> 00:16:50,552
Poor margrethe.
205
00:16:52,262 --> 00:16:54,014
I suppose you
had to console her.
206
00:16:54,598 --> 00:16:55,807
I did what I could.
207
00:16:58,435 --> 00:16:59,436
Hmm.
208
00:17:02,272 --> 00:17:03,607
She's terrified of him.
209
00:17:05,900 --> 00:17:07,068
So am I, sigurd.
210
00:17:11,114 --> 00:17:12,449
So am I.
211
00:19:44,809 --> 00:19:46,770
I know you can hear me.
212
00:19:50,273 --> 00:19:51,941
I want you to know
213
00:19:53,193 --> 00:19:58,406
that I can never forgive you for
taking away my husband and my world.
214
00:20:01,618 --> 00:20:04,037
And look what
you've done with it!
215
00:20:15,673 --> 00:20:17,634
You call yourself queen.
216
00:20:18,968 --> 00:20:21,679
But you will never
be queen in kattegat.
217
00:20:42,617 --> 00:20:46,246
What are you digging
your hoard up for? Huh?
218
00:20:46,329 --> 00:20:49,916
Everything you saved
to spend after your death.
219
00:20:54,170 --> 00:20:56,422
I have no choice!
220
00:20:56,506 --> 00:20:59,759
I have to bribe people
to sail with me.
221
00:21:01,344 --> 00:21:02,679
You're a loser.
222
00:21:02,762 --> 00:21:06,182
Why don't you come and
help me lift, cripple boy?
223
00:21:17,443 --> 00:21:19,028
Good boy.
224
00:21:27,871 --> 00:21:30,957
Halfdan, king Harald,
go with the gods.
225
00:21:31,040 --> 00:21:32,375
We will. And you.
226
00:21:32,542 --> 00:21:33,862
Man 1: More fresh water.
Bring it.
227
00:21:33,918 --> 00:21:35,295
Man 2: You, help me here.
228
00:21:35,378 --> 00:21:37,273
Woman 1: Bring you
blessings. Something from the...
229
00:21:37,297 --> 00:21:40,300
Man 3: I will bring, from
the land of the eternal sun.
230
00:21:40,383 --> 00:21:43,052
Man 4: Yeah, put it there.
Yes, down there, yeah.
231
00:21:44,262 --> 00:21:45,680
Helga?
232
00:21:45,847 --> 00:21:47,640
Woman 2: May the gods bless you.
233
00:21:47,724 --> 00:21:50,685
Man 5: Listen to her.
Be brave and take my ax.
234
00:21:51,436 --> 00:21:54,188
Woman 3: And look after your
shield. Don't lose your shield!
235
00:21:54,272 --> 00:21:57,275
Man 6: I hear of their
red wine. I want to taste it.
236
00:21:59,903 --> 00:22:02,030
Woman 3: Careful now!
It's slipping!
237
00:22:11,831 --> 00:22:13,559
Man 7: Now, now, put it
straight back on the boat.
238
00:22:13,583 --> 00:22:15,919
Man 8: We need a hand.
Bring the other one.
239
00:22:16,002 --> 00:22:18,379
Woman 4: Inge!
Go and help your father!
240
00:22:18,463 --> 00:22:20,131
Inge: I'm coming!
241
00:22:21,257 --> 00:22:23,384
Woman 4: Wish him luck.
Come back for more.
242
00:22:24,594 --> 00:22:26,804
Be strong. Be safe.
243
00:22:29,390 --> 00:22:30,767
I will.
244
00:22:31,935 --> 00:22:34,062
Don't come back
unless you have seen
245
00:22:34,187 --> 00:22:36,314
ordone something extraordinary.
246
00:22:36,397 --> 00:22:38,358
Otherwise, you will
not be in the stories
247
00:22:38,441 --> 00:22:40,085
and what will I be
able to tell our children
248
00:22:40,109 --> 00:22:43,613
about their famous father,
bjorn Ironside?
249
00:22:48,868 --> 00:22:52,330
Tell them that I love them.
250
00:23:02,674 --> 00:23:04,926
Man 9: Yes, they will.
It's very warm.
251
00:23:08,096 --> 00:23:09,114
Woman 5:
It's pulling to the left.
252
00:23:09,138 --> 00:23:10,139
Man 10: Take it.
253
00:23:10,223 --> 00:23:13,267
Man 11: You cannot pay
enough gold for this adventure!
254
00:23:22,443 --> 00:23:24,904
May you wet your
blade with blood.
255
00:23:32,328 --> 00:23:34,706
May the gods be
with you, brother.
256
00:23:35,665 --> 00:23:38,001
Woman 6: Come back!
Tell me your stories.
257
00:23:45,508 --> 00:23:48,761
What a beautiful dragon
you've built for us, floki.
258
00:23:53,433 --> 00:23:55,476
Now, let's fly her to Rome.
259
00:24:00,982 --> 00:24:04,777
They'll sign up all right,
father. But they will be the worst.
260
00:24:06,404 --> 00:24:07,530
They'll be shit.
261
00:24:09,782 --> 00:24:11,409
The dregs.
262
00:24:26,883 --> 00:24:28,301
Who is this?
263
00:24:38,311 --> 00:24:40,104
That is king ecbert.
264
00:24:43,066 --> 00:24:44,567
Can I keep it?
265
00:25:12,011 --> 00:25:13,411
Man 1: Check the
big one at the top.
266
00:25:23,648 --> 00:25:25,566
Man 2: Weโ, just know
there was one yesterday.
267
00:25:25,650 --> 00:25:26,859
It was empty.
268
00:25:27,693 --> 00:25:29,028
Blacksmith: Who exactly is going
269
00:25:29,111 --> 00:25:31,113
to pay for all this, young ivar?
270
00:25:59,141 --> 00:26:02,770
Lothbrok: Go on. Take it.
Ah, that's a good choice,
271
00:26:03,062 --> 00:26:05,898
I got that from lindisfarne.
Go on, go on.
272
00:26:05,982 --> 00:26:07,942
Here you go. Here. Hey.
273
00:26:08,025 --> 00:26:09,610
What are you doing, father?
274
00:26:10,194 --> 00:26:11,404
What does it look like?
275
00:26:11,487 --> 00:26:12,923
It looks like you're
humiliating yourself.
276
00:26:12,947 --> 00:26:14,240
Here you go.
277
00:26:14,323 --> 00:26:16,659
You give me that. No.
278
00:26:18,995 --> 00:26:20,329
I don't care.
279
00:26:20,454 --> 00:26:21,747
What if we care, father?
280
00:26:28,170 --> 00:26:29,255
Ah!
281
00:26:30,006 --> 00:26:31,215
Fhend.
282
00:26:32,925 --> 00:26:34,176
Have you changed your mind?
283
00:26:34,302 --> 00:26:35,511
Perhaps.
284
00:26:36,971 --> 00:26:39,348
For that I will sail with you.
285
00:26:46,230 --> 00:26:47,732
No, father!
286
00:26:50,234 --> 00:26:52,403
Take it. Take it.
287
00:27:08,461 --> 00:27:09,795
Thank you.
288
00:27:11,964 --> 00:27:13,049
Take it! Take it!
289
00:27:14,884 --> 00:27:16,260
Take it!
290
00:27:44,580 --> 00:27:46,332
What are you doing?
291
00:27:49,001 --> 00:27:51,087
I am going with father.
292
00:27:54,423 --> 00:27:55,883
What do you mean?
293
00:27:56,926 --> 00:27:58,928
I am sailing to england.
294
00:28:06,102 --> 00:28:09,939
Tell your father
I need to speak to him.
295
00:28:12,149 --> 00:28:14,694
He can't avoid me anylonger
296
00:28:52,565 --> 00:28:54,150
My wife.
297
00:28:57,862 --> 00:29:00,031
And mother of my sons.
298
00:29:01,323 --> 00:29:05,995
We both know that love was
not what brought us together.
299
00:29:11,625 --> 00:29:13,669
But you've endured me.
300
00:29:16,922 --> 00:29:19,216
You've suffered my words,
301
00:29:20,634 --> 00:29:22,178
and my neglect.
302
00:29:30,436 --> 00:29:33,022
Yet you never turned
our sons against me.
303
00:29:37,359 --> 00:29:40,863
I am sure that there are
times when you've hated me,
304
00:29:44,200 --> 00:29:46,869
but you never
poisoned their minds
305
00:29:48,329 --> 00:29:50,706
or stopped them from loving me.
306
00:29:52,958 --> 00:29:55,002
And for all of that,
307
00:29:57,630 --> 00:29:59,840
with all my heart
308
00:30:02,259 --> 00:30:04,553
I am grateful to you.
309
00:30:23,072 --> 00:30:25,199
Why are you saying this now?
310
00:30:29,203 --> 00:30:31,413
Because it needed to be said.
311
00:31:30,681 --> 00:31:33,976
You told them!
312
00:31:34,143 --> 00:31:36,312
No, I didn't. I swear.
313
00:31:38,147 --> 00:31:40,441
I do not believe you.
314
00:31:41,233 --> 00:31:43,986
It's true! I swear
it, ivar! I swear it!
315
00:31:47,489 --> 00:31:48,699
Hush.
316
00:31:49,575 --> 00:31:51,076
I believe you.
317
00:31:53,579 --> 00:31:57,124
Just let me lie here beside you,
318
00:31:58,792 --> 00:32:00,461
and touch you.
319
00:33:46,817 --> 00:33:49,320
Ivar! Ivar!
320
00:33:50,112 --> 00:33:51,363
Mother.
321
00:33:54,783 --> 00:33:56,160
You can't go.
322
00:33:56,952 --> 00:33:58,871
What are you talking about?
323
00:33:58,954 --> 00:34:01,081
There's going to be a storm.
324
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
Everything will end in disaster.
325
00:34:14,303 --> 00:34:15,637
You've seen that?
326
00:34:15,929 --> 00:34:17,598
Yes, I've seen it.
327
00:34:22,144 --> 00:34:23,687
You will drown.
328
00:34:24,396 --> 00:34:26,023
I've seen it.
329
00:34:27,024 --> 00:34:28,817
You can't go.
330
00:34:28,901 --> 00:34:31,403
Stop telling me
what to do, mother.
331
00:34:40,079 --> 00:34:44,500
Mother, all my life you
have been suffocating me.
332
00:34:48,003 --> 00:34:49,963
Paying me
333
00:34:50,047 --> 00:34:53,008
so much special attention.
334
00:34:56,678 --> 00:34:58,347
Why ivar?
335
00:35:00,349 --> 00:35:02,267
Because I'm a cripple.
336
00:35:05,687 --> 00:35:07,231
Poor ivar.
337
00:35:12,194 --> 00:35:14,488
And now poor ivar has a chance,
338
00:35:14,571 --> 00:35:17,616
finally, to prove
himself for the gods.
339
00:35:20,536 --> 00:35:23,956
I will not let you take that
away from me, mother.
340
00:35:24,581 --> 00:35:26,375
You will die, ivar.
341
00:35:27,835 --> 00:35:29,628
I don't care if I die.
342
00:35:35,676 --> 00:35:36,927
Mother,
343
00:35:39,221 --> 00:35:40,472
I love you.
344
00:35:46,145 --> 00:35:50,691
Butjust one day with my father,
345
00:35:52,025 --> 00:35:53,402
being a man,
346
00:35:57,406 --> 00:36:00,742
that's worth a lifetime of pity.
347
00:38:02,531 --> 00:38:05,242
Hurry up.
We've got a tide to catch.
348
00:38:07,995 --> 00:38:08,996
Hmm.
349
00:38:59,046 --> 00:39:00,255
You all right?
350
00:39:14,394 --> 00:39:16,355
I'm terrified of water.
351
00:39:23,445 --> 00:39:26,782
There are plenty of worse
ways to die than to drown.
352
00:40:40,856 --> 00:40:42,399
Man: Hold the sails!
353
00:40:52,451 --> 00:40:53,743
Letgo!
22433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.