All language subtitles for Vikings.S04E12.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Man: All hides and furs! 2 00:01:23,668 --> 00:01:27,255 All types of fur and hides! From hedeby! 3 00:01:35,179 --> 00:01:36,681 Hello, friends! 4 00:01:38,140 --> 00:01:41,852 The great king ragnar, back from the dead. 5 00:01:41,936 --> 00:01:43,938 What are you doing here? 6 00:01:45,523 --> 00:01:47,692 I'll let you in on a secret. 7 00:01:48,442 --> 00:01:49,944 I'm going to raid england again. 8 00:01:50,027 --> 00:01:54,031 And I'm looking for warriors, like you and like you, to join me. 9 00:01:54,323 --> 00:01:56,534 Why do you want to raid england again? 10 00:01:57,159 --> 00:01:59,412 I've heard your son bjorn has other plans. 11 00:01:59,495 --> 00:02:03,165 Yes, he does, but I have my own plans. 12 00:02:05,710 --> 00:02:09,171 To exact revenge on the destruction of the settlement. 13 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 Yes. My brother and his family went with you. 14 00:02:14,427 --> 00:02:16,887 They were farmers, like me. 15 00:02:20,558 --> 00:02:23,436 We never did find out what happened to them. 16 00:02:26,772 --> 00:02:30,318 But it seems you knew all along 17 00:02:31,652 --> 00:02:33,571 and didn't tell us. 18 00:02:35,156 --> 00:02:39,243 And, now, you want us to go and revenge, 19 00:02:40,453 --> 00:02:43,581 not for my brother, and his wife, 20 00:02:44,081 --> 00:02:45,499 and their children, 21 00:02:45,583 --> 00:02:48,502 because you didn't care forthem, no. 22 00:02:50,338 --> 00:02:52,131 For your own guilt. 23 00:02:53,341 --> 00:02:57,261 And do you know what, ragnar lothbrok? 24 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 Do you know what? 25 00:03:24,288 --> 00:03:26,290 Thank you for your time. 26 00:03:27,124 --> 00:03:29,293 And if I had the mind to raid, 27 00:03:30,336 --> 00:03:33,631 I would raid with your son, and not with you! 28 00:03:34,924 --> 00:03:40,096 For I believe the gods have deserted you, king ragnar lothbrok! 29 00:03:41,472 --> 00:03:43,224 You are on your own! 30 00:03:43,974 --> 00:03:46,143 Everyone hates you now! 31 00:03:53,150 --> 00:03:56,946 You will have to travel down here, along the coast of frankia. 32 00:03:58,322 --> 00:04:00,825 It will be hard not to be detected. 33 00:04:01,617 --> 00:04:04,662 I am sure floki's new boats can out sail 34 00:04:04,787 --> 00:04:07,748 anything the Franks put out to sea. 35 00:04:07,832 --> 00:04:09,333 We cannot be at sea forever. 36 00:04:09,834 --> 00:04:11,669 Rollo has a new kingdom on the coast. 37 00:04:14,213 --> 00:04:16,257 Idontsee any other way. 38 00:04:16,340 --> 00:04:18,092 Because there isn't one. 39 00:04:25,558 --> 00:04:27,435 I could talk to rollo. 40 00:04:28,644 --> 00:04:30,020 Talk to him? 41 00:04:31,856 --> 00:04:33,649 After what he did? 42 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 Ihaveto be practical. 43 00:04:36,402 --> 00:04:38,195 It is the best way. 44 00:04:38,904 --> 00:04:40,364 It is our way. 45 00:04:41,532 --> 00:04:43,532 I will send messengers to him and if he kills them, 46 00:04:43,576 --> 00:04:45,035 I will know where he stands. 47 00:04:46,662 --> 00:04:48,080 And he will know where you are. 48 00:04:48,164 --> 00:04:49,999 He would find out anyway. 49 00:05:02,887 --> 00:05:05,222 I wish you were coming with me. 50 00:05:10,102 --> 00:05:11,604 No, you don't. 51 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 You said yourself, this is your destiny, not mine. 52 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 Your mistakes are yours 53 00:05:20,821 --> 00:05:22,531 and so are your successes. 54 00:05:27,286 --> 00:05:29,330 So, are you going to england? 55 00:05:30,831 --> 00:05:32,666 That is the plan. 56 00:05:33,083 --> 00:05:34,668 And who will sail with you? 57 00:05:37,755 --> 00:05:39,882 Somehow I will work it out. 58 00:05:43,761 --> 00:05:45,596 There is one thing I need your help with. 59 00:05:47,306 --> 00:05:48,432 What? 60 00:05:52,561 --> 00:05:54,021 I need ships. 61 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 I will give you ships. 62 00:06:04,490 --> 00:06:05,950 That was easy. 63 00:06:14,833 --> 00:06:17,378 You've become a man in my absence. 64 00:06:19,838 --> 00:06:21,298 I'm proud of you. 65 00:06:34,562 --> 00:06:36,772 What are you laughing at? Hmm? 66 00:06:39,775 --> 00:06:42,152 She's my special servant now. 67 00:06:44,780 --> 00:06:47,992 And she has a lot of reasons to be grateful to me. 68 00:06:49,326 --> 00:06:51,161 I'm not sure I believe you, little brother. 69 00:06:51,704 --> 00:06:53,455 And I'm sure you're jealous. 70 00:06:55,291 --> 00:06:58,877 You cannot keep a slave to yourself. No, not like that. 71 00:07:00,212 --> 00:07:03,090 Mother, tell them to stop tormenting me. 72 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 It makes me so happy you are with a woman. 73 00:07:08,470 --> 00:07:10,222 The rest of you should already be married. 74 00:07:10,347 --> 00:07:12,182 Ubbe, you should have children. 75 00:07:12,766 --> 00:07:14,685 I probably already have. 76 00:07:16,103 --> 00:07:18,022 Just because you are the sons of a king 77 00:07:18,188 --> 00:07:20,149 does not mean you can be irresponsible. 78 00:07:20,524 --> 00:07:23,068 It's important to find a woman and settle down. 79 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 I thought I had found a woman. 80 00:07:25,195 --> 00:07:27,906 But now ivar has taken her away from me. 81 00:07:28,699 --> 00:07:29,867 Skol! 82 00:07:32,369 --> 00:07:34,038 I don't mean love. 83 00:07:35,414 --> 00:07:37,374 You don't have to love the woman. 84 00:07:37,625 --> 00:07:41,086 As a king's son you can have as many women as you like, 85 00:07:41,754 --> 00:07:44,506 but you need one to breed with. 86 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 Sothenyoudont beheveinlove? 87 00:07:48,052 --> 00:07:49,345 I didn't say that. 88 00:07:49,428 --> 00:07:51,305 So you loved ragnar when you married him? 89 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 And he loved you? 90 00:07:54,016 --> 00:07:55,893 Of course I loved him! 91 00:07:57,895 --> 00:07:59,229 Some say that you bewitched him. 92 00:08:05,069 --> 00:08:06,445 What is wrong with you? 93 00:08:07,029 --> 00:08:08,947 Nothing's wrong with me. I just want to know 94 00:08:09,031 --> 00:08:11,867 if she's ever loved anyone except harbard. 95 00:08:12,326 --> 00:08:14,411 You remember harbard, don't you? 96 00:08:16,038 --> 00:08:18,707 Ivar: Of course she has loved someone else. 97 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 She has always loved me? 98 00:08:29,968 --> 00:08:32,012 Isn't that right, mother? 99 00:08:33,555 --> 00:08:34,973 She felt pity for you. 100 00:08:37,267 --> 00:08:38,560 That's all. 101 00:08:40,562 --> 00:08:42,856 We all feel pity for you. 102 00:08:44,024 --> 00:08:47,820 But sometimes we wish that she'd left you to the wolves. 103 00:08:49,488 --> 00:08:50,739 Sigurd! 104 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 What? 105 00:09:09,341 --> 00:09:10,384 Ivar! 106 00:09:10,843 --> 00:09:12,469 It is all right. 107 00:09:13,929 --> 00:09:15,889 You're coming over here? 108 00:09:18,976 --> 00:09:20,269 Go on, boneless! 109 00:09:29,486 --> 00:09:31,196 Go on, little ivar. 110 00:09:31,947 --> 00:09:34,116 What are you going to do? 111 00:09:43,834 --> 00:09:45,461 Stop! Stop! Stop! 112 00:10:31,089 --> 00:10:32,466 Man 1: It's good to be in kattegat. 113 00:10:32,549 --> 00:10:34,384 Man 2: Yeah, it'll be good. 114 00:10:59,910 --> 00:11:01,787 He's not scared of him. 115 00:11:01,870 --> 00:11:03,413 No. I'm telling you, he was afraid. 116 00:11:12,256 --> 00:11:13,423 Mother! 117 00:11:16,134 --> 00:11:17,511 And Astrid. 118 00:11:19,137 --> 00:11:20,847 What has brought you to kattegat? 119 00:11:22,140 --> 00:11:25,185 I have to watch my son depart for his destiny. 120 00:11:25,269 --> 00:11:26,728 How could I stay away? 121 00:11:35,571 --> 00:11:37,364 Welcome to the feast. 122 00:11:37,573 --> 00:11:38,907 Thank you, bjorn. 123 00:11:43,453 --> 00:11:45,497 Halfdan. King Harald. 124 00:11:45,581 --> 00:11:48,208 Bjorn Ironside! It's been a long time. 125 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Come, 126 00:11:51,295 --> 00:11:53,213 you have not been idle. 127 00:11:53,297 --> 00:11:55,716 We have all heard of your exploits. 128 00:11:55,799 --> 00:11:56,842 Yes. 129 00:11:56,925 --> 00:11:58,218 That you captured rogaland 130 00:11:58,302 --> 00:12:00,637 and overthrew king arnarson and Earl eyjolf. 131 00:12:00,721 --> 00:12:01,847 Yes. Hmm. 132 00:12:03,432 --> 00:12:04,808 And also king svein. 133 00:12:04,975 --> 00:12:06,351 Hmm. 134 00:12:07,978 --> 00:12:11,148 Then you are nearer to your ultimate ambition. 135 00:12:11,940 --> 00:12:13,817 Of being king of Norway. 136 00:12:15,986 --> 00:12:18,822 I think it is impossible, bjorn. 137 00:12:20,782 --> 00:12:23,368 How can I ever overthrow king ragnar? 138 00:12:26,163 --> 00:12:29,750 As for you, bjorn, I want to say we believe in you. 139 00:12:29,833 --> 00:12:31,710 We believe in this journey. 140 00:12:31,793 --> 00:12:34,630 And we believe that the gods are with you. 141 00:12:35,672 --> 00:12:36,882 Indeed. 142 00:12:38,675 --> 00:12:41,845 Astrid! Come, have a drink. 143 00:12:49,394 --> 00:12:51,271 Come meet my brothers. 144 00:12:55,942 --> 00:12:59,613 Ubbe, hvitserk, sigurd and ivar. 145 00:12:59,696 --> 00:13:01,281 Hvitserk is coming with us. Ah. 146 00:13:01,365 --> 00:13:04,785 I remember you, I remember all of you! 147 00:13:04,868 --> 00:13:07,829 But how you've all grown tall. 148 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 You're not boys anymore! 149 00:13:10,874 --> 00:13:13,418 I am so much taller when I stand up! 150 00:13:13,710 --> 00:13:16,213 I'm sure you wish you could come with us. 151 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 Go to heโ€ 152 00:13:21,218 --> 00:13:22,386 I like him. 153 00:13:23,970 --> 00:13:25,055 Floki! 154 00:13:25,681 --> 00:13:27,140 Floki! Harald. 155 00:13:27,224 --> 00:13:28,558 Floki! 156 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 Good to see you. 157 00:13:29,768 --> 00:13:30,769 So good to see you. 158 00:13:30,852 --> 00:13:32,646 Come, come see Helga! 159 00:13:35,232 --> 00:13:36,733 Helga! Hello. 160 00:13:37,859 --> 00:13:39,528 We were wondering if you survived. 161 00:13:39,611 --> 00:13:40,987 Yes, Helga. 162 00:13:43,740 --> 00:13:45,409 All these years... 163 00:13:46,076 --> 00:13:49,329 All these years we've dreamed of this very moment. 164 00:13:49,413 --> 00:13:50,848 I have a new boat to show you, Harald. 165 00:13:50,872 --> 00:13:51,872 Yes? 166 00:13:51,915 --> 00:13:54,418 A boat that will take us to new worlds. 167 00:13:54,918 --> 00:13:56,503 We should drink to that. 168 00:13:59,089 --> 00:14:00,590 Skol. Skol. 169 00:14:25,991 --> 00:14:27,451 Queen aslaug. 170 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 Earl ingstad. 171 00:14:33,665 --> 00:14:36,209 Whatever our differences, 172 00:14:36,293 --> 00:14:38,295 it seems that my son bjorn 173 00:14:38,378 --> 00:14:41,631 and your son hvitserk will go on this journey together. 174 00:14:41,715 --> 00:14:45,552 And so we must wish them both the luck of the gods. 175 00:14:47,637 --> 00:14:49,389 Perhaps we should make a sacrifice. 176 00:14:49,473 --> 00:14:52,642 We should. And we can both officiate. 177 00:14:55,145 --> 00:14:57,689 You forget, lagertha, I am the queen. 178 00:14:59,983 --> 00:15:01,943 I never forget anything. 179 00:15:06,031 --> 00:15:07,783 Comes along, and it flows. 180 00:15:07,866 --> 00:15:08,992 Harald: A toast! 181 00:15:09,826 --> 00:15:13,955 To all of us! Reunited and stronger than ever! 182 00:15:14,289 --> 00:15:16,291 Skol! All: Skol! 183 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 Did he see you? No. 184 00:15:50,867 --> 00:15:51,952 Did he see you leaving? 185 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 No, no. Butwhy? 186 00:15:53,245 --> 00:15:56,915 He's crazy. He wanted to kill me. I am frightened of him. 187 00:15:57,749 --> 00:15:59,960 Ivar? He's just a cripple. 188 00:16:00,502 --> 00:16:02,879 What do you mean, just a cripple? 189 00:16:03,380 --> 00:16:06,716 He's the strongest, most violent man I have ever known. 190 00:16:07,050 --> 00:16:09,594 And I want to be protected from him. 191 00:16:11,555 --> 00:16:13,640 Why did he want to kill you? 192 00:16:15,433 --> 00:16:16,935 In case I told you. 193 00:16:17,602 --> 00:16:19,312 Told me what? 194 00:16:21,064 --> 00:16:23,400 Told me what? You can tell me. 195 00:16:23,858 --> 00:16:26,152 That he cannot satisfy a woman. 196 00:16:28,113 --> 00:16:31,324 You won't say anything, will you, sigurd? 197 00:16:31,408 --> 00:16:32,993 I won't tell anyone. Do you swear? 198 00:16:33,076 --> 00:16:34,494 I won't tell anyone. 199 00:16:34,578 --> 00:16:35,662 If he found out... 200 00:16:35,745 --> 00:16:38,164 I won't tell anyone. All right? 201 00:16:40,917 --> 00:16:42,252 Thank you. 202 00:16:44,337 --> 00:16:45,589 Poor ivar. 203 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 Yeah. 204 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 Poor margrethe. 205 00:16:52,262 --> 00:16:54,014 I suppose you had to console her. 206 00:16:54,598 --> 00:16:55,807 I did what I could. 207 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 Hmm. 208 00:17:02,272 --> 00:17:03,607 She's terrified of him. 209 00:17:05,900 --> 00:17:07,068 So am I, sigurd. 210 00:17:11,114 --> 00:17:12,449 So am I. 211 00:19:44,809 --> 00:19:46,770 I know you can hear me. 212 00:19:50,273 --> 00:19:51,941 I want you to know 213 00:19:53,193 --> 00:19:58,406 that I can never forgive you for taking away my husband and my world. 214 00:20:01,618 --> 00:20:04,037 And look what you've done with it! 215 00:20:15,673 --> 00:20:17,634 You call yourself queen. 216 00:20:18,968 --> 00:20:21,679 But you will never be queen in kattegat. 217 00:20:42,617 --> 00:20:46,246 What are you digging your hoard up for? Huh? 218 00:20:46,329 --> 00:20:49,916 Everything you saved to spend after your death. 219 00:20:54,170 --> 00:20:56,422 I have no choice! 220 00:20:56,506 --> 00:20:59,759 I have to bribe people to sail with me. 221 00:21:01,344 --> 00:21:02,679 You're a loser. 222 00:21:02,762 --> 00:21:06,182 Why don't you come and help me lift, cripple boy? 223 00:21:17,443 --> 00:21:19,028 Good boy. 224 00:21:27,871 --> 00:21:30,957 Halfdan, king Harald, go with the gods. 225 00:21:31,040 --> 00:21:32,375 We will. And you. 226 00:21:32,542 --> 00:21:33,862 Man 1: More fresh water. Bring it. 227 00:21:33,918 --> 00:21:35,295 Man 2: You, help me here. 228 00:21:35,378 --> 00:21:37,273 Woman 1: Bring you blessings. Something from the... 229 00:21:37,297 --> 00:21:40,300 Man 3: I will bring, from the land of the eternal sun. 230 00:21:40,383 --> 00:21:43,052 Man 4: Yeah, put it there. Yes, down there, yeah. 231 00:21:44,262 --> 00:21:45,680 Helga? 232 00:21:45,847 --> 00:21:47,640 Woman 2: May the gods bless you. 233 00:21:47,724 --> 00:21:50,685 Man 5: Listen to her. Be brave and take my ax. 234 00:21:51,436 --> 00:21:54,188 Woman 3: And look after your shield. Don't lose your shield! 235 00:21:54,272 --> 00:21:57,275 Man 6: I hear of their red wine. I want to taste it. 236 00:21:59,903 --> 00:22:02,030 Woman 3: Careful now! It's slipping! 237 00:22:11,831 --> 00:22:13,559 Man 7: Now, now, put it straight back on the boat. 238 00:22:13,583 --> 00:22:15,919 Man 8: We need a hand. Bring the other one. 239 00:22:16,002 --> 00:22:18,379 Woman 4: Inge! Go and help your father! 240 00:22:18,463 --> 00:22:20,131 Inge: I'm coming! 241 00:22:21,257 --> 00:22:23,384 Woman 4: Wish him luck. Come back for more. 242 00:22:24,594 --> 00:22:26,804 Be strong. Be safe. 243 00:22:29,390 --> 00:22:30,767 I will. 244 00:22:31,935 --> 00:22:34,062 Don't come back unless you have seen 245 00:22:34,187 --> 00:22:36,314 ordone something extraordinary. 246 00:22:36,397 --> 00:22:38,358 Otherwise, you will not be in the stories 247 00:22:38,441 --> 00:22:40,085 and what will I be able to tell our children 248 00:22:40,109 --> 00:22:43,613 about their famous father, bjorn Ironside? 249 00:22:48,868 --> 00:22:52,330 Tell them that I love them. 250 00:23:02,674 --> 00:23:04,926 Man 9: Yes, they will. It's very warm. 251 00:23:08,096 --> 00:23:09,114 Woman 5: It's pulling to the left. 252 00:23:09,138 --> 00:23:10,139 Man 10: Take it. 253 00:23:10,223 --> 00:23:13,267 Man 11: You cannot pay enough gold for this adventure! 254 00:23:22,443 --> 00:23:24,904 May you wet your blade with blood. 255 00:23:32,328 --> 00:23:34,706 May the gods be with you, brother. 256 00:23:35,665 --> 00:23:38,001 Woman 6: Come back! Tell me your stories. 257 00:23:45,508 --> 00:23:48,761 What a beautiful dragon you've built for us, floki. 258 00:23:53,433 --> 00:23:55,476 Now, let's fly her to Rome. 259 00:24:00,982 --> 00:24:04,777 They'll sign up all right, father. But they will be the worst. 260 00:24:06,404 --> 00:24:07,530 They'll be shit. 261 00:24:09,782 --> 00:24:11,409 The dregs. 262 00:24:26,883 --> 00:24:28,301 Who is this? 263 00:24:38,311 --> 00:24:40,104 That is king ecbert. 264 00:24:43,066 --> 00:24:44,567 Can I keep it? 265 00:25:12,011 --> 00:25:13,411 Man 1: Check the big one at the top. 266 00:25:23,648 --> 00:25:25,566 Man 2: Weโ€, just know there was one yesterday. 267 00:25:25,650 --> 00:25:26,859 It was empty. 268 00:25:27,693 --> 00:25:29,028 Blacksmith: Who exactly is going 269 00:25:29,111 --> 00:25:31,113 to pay for all this, young ivar? 270 00:25:59,141 --> 00:26:02,770 Lothbrok: Go on. Take it. Ah, that's a good choice, 271 00:26:03,062 --> 00:26:05,898 I got that from lindisfarne. Go on, go on. 272 00:26:05,982 --> 00:26:07,942 Here you go. Here. Hey. 273 00:26:08,025 --> 00:26:09,610 What are you doing, father? 274 00:26:10,194 --> 00:26:11,404 What does it look like? 275 00:26:11,487 --> 00:26:12,923 It looks like you're humiliating yourself. 276 00:26:12,947 --> 00:26:14,240 Here you go. 277 00:26:14,323 --> 00:26:16,659 You give me that. No. 278 00:26:18,995 --> 00:26:20,329 I don't care. 279 00:26:20,454 --> 00:26:21,747 What if we care, father? 280 00:26:28,170 --> 00:26:29,255 Ah! 281 00:26:30,006 --> 00:26:31,215 Fhend. 282 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 Have you changed your mind? 283 00:26:34,302 --> 00:26:35,511 Perhaps. 284 00:26:36,971 --> 00:26:39,348 For that I will sail with you. 285 00:26:46,230 --> 00:26:47,732 No, father! 286 00:26:50,234 --> 00:26:52,403 Take it. Take it. 287 00:27:08,461 --> 00:27:09,795 Thank you. 288 00:27:11,964 --> 00:27:13,049 Take it! Take it! 289 00:27:14,884 --> 00:27:16,260 Take it! 290 00:27:44,580 --> 00:27:46,332 What are you doing? 291 00:27:49,001 --> 00:27:51,087 I am going with father. 292 00:27:54,423 --> 00:27:55,883 What do you mean? 293 00:27:56,926 --> 00:27:58,928 I am sailing to england. 294 00:28:06,102 --> 00:28:09,939 Tell your father I need to speak to him. 295 00:28:12,149 --> 00:28:14,694 He can't avoid me anylonger 296 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 My wife. 297 00:28:57,862 --> 00:29:00,031 And mother of my sons. 298 00:29:01,323 --> 00:29:05,995 We both know that love was not what brought us together. 299 00:29:11,625 --> 00:29:13,669 But you've endured me. 300 00:29:16,922 --> 00:29:19,216 You've suffered my words, 301 00:29:20,634 --> 00:29:22,178 and my neglect. 302 00:29:30,436 --> 00:29:33,022 Yet you never turned our sons against me. 303 00:29:37,359 --> 00:29:40,863 I am sure that there are times when you've hated me, 304 00:29:44,200 --> 00:29:46,869 but you never poisoned their minds 305 00:29:48,329 --> 00:29:50,706 or stopped them from loving me. 306 00:29:52,958 --> 00:29:55,002 And for all of that, 307 00:29:57,630 --> 00:29:59,840 with all my heart 308 00:30:02,259 --> 00:30:04,553 I am grateful to you. 309 00:30:23,072 --> 00:30:25,199 Why are you saying this now? 310 00:30:29,203 --> 00:30:31,413 Because it needed to be said. 311 00:31:30,681 --> 00:31:33,976 You told them! 312 00:31:34,143 --> 00:31:36,312 No, I didn't. I swear. 313 00:31:38,147 --> 00:31:40,441 I do not believe you. 314 00:31:41,233 --> 00:31:43,986 It's true! I swear it, ivar! I swear it! 315 00:31:47,489 --> 00:31:48,699 Hush. 316 00:31:49,575 --> 00:31:51,076 I believe you. 317 00:31:53,579 --> 00:31:57,124 Just let me lie here beside you, 318 00:31:58,792 --> 00:32:00,461 and touch you. 319 00:33:46,817 --> 00:33:49,320 Ivar! Ivar! 320 00:33:50,112 --> 00:33:51,363 Mother. 321 00:33:54,783 --> 00:33:56,160 You can't go. 322 00:33:56,952 --> 00:33:58,871 What are you talking about? 323 00:33:58,954 --> 00:34:01,081 There's going to be a storm. 324 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 Everything will end in disaster. 325 00:34:14,303 --> 00:34:15,637 You've seen that? 326 00:34:15,929 --> 00:34:17,598 Yes, I've seen it. 327 00:34:22,144 --> 00:34:23,687 You will drown. 328 00:34:24,396 --> 00:34:26,023 I've seen it. 329 00:34:27,024 --> 00:34:28,817 You can't go. 330 00:34:28,901 --> 00:34:31,403 Stop telling me what to do, mother. 331 00:34:40,079 --> 00:34:44,500 Mother, all my life you have been suffocating me. 332 00:34:48,003 --> 00:34:49,963 Paying me 333 00:34:50,047 --> 00:34:53,008 so much special attention. 334 00:34:56,678 --> 00:34:58,347 Why ivar? 335 00:35:00,349 --> 00:35:02,267 Because I'm a cripple. 336 00:35:05,687 --> 00:35:07,231 Poor ivar. 337 00:35:12,194 --> 00:35:14,488 And now poor ivar has a chance, 338 00:35:14,571 --> 00:35:17,616 finally, to prove himself for the gods. 339 00:35:20,536 --> 00:35:23,956 I will not let you take that away from me, mother. 340 00:35:24,581 --> 00:35:26,375 You will die, ivar. 341 00:35:27,835 --> 00:35:29,628 I don't care if I die. 342 00:35:35,676 --> 00:35:36,927 Mother, 343 00:35:39,221 --> 00:35:40,472 I love you. 344 00:35:46,145 --> 00:35:50,691 Butjust one day with my father, 345 00:35:52,025 --> 00:35:53,402 being a man, 346 00:35:57,406 --> 00:36:00,742 that's worth a lifetime of pity. 347 00:38:02,531 --> 00:38:05,242 Hurry up. We've got a tide to catch. 348 00:38:07,995 --> 00:38:08,996 Hmm. 349 00:38:59,046 --> 00:39:00,255 You all right? 350 00:39:14,394 --> 00:39:16,355 I'm terrified of water. 351 00:39:23,445 --> 00:39:26,782 There are plenty of worse ways to die than to drown. 352 00:40:40,856 --> 00:40:42,399 Man: Hold the sails! 353 00:40:52,451 --> 00:40:53,743 Letgo! 22433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.