All language subtitles for Vice.Academy.Part3.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:03,630 (rock music) 2 00:00:13,765 --> 00:00:16,684 ♪ Got a pistol in my pocket 3 00:00:17,018 --> 00:00:19,521 ♪ And baby you can cock it 4 00:00:19,854 --> 00:00:21,689 ♪ Put your finger on the trigger 5 00:00:22,023 --> 00:00:23,066 ♪ Feel it getting bigger 6 00:00:23,399 --> 00:00:25,944 ♪ Move a little closer, let me stick it in your holster 7 00:00:26,277 --> 00:00:28,821 ♪ Let's do it 8 00:00:29,155 --> 00:00:31,908 ♪ Shoot my bullet 9 00:00:32,242 --> 00:00:34,994 ♪ Got a pistol in my pocket 10 00:00:35,328 --> 00:00:37,956 ♪ And baby you can cock it 11 00:00:38,289 --> 00:00:39,916 ♪ It's got a 12-inch bang 12 00:00:40,250 --> 00:00:41,334 ♪ But you can make it ring 13 00:00:41,668 --> 00:00:46,005 ♪ Blow me away, just give me a yank and let's do it 14 00:00:47,340 --> 00:00:50,176 ♪ Shoot my bullet 15 00:00:50,510 --> 00:00:53,304 ♪ Will you blow up in my Levis 16 00:00:53,638 --> 00:00:58,351 ♪ You can feel my smokin'.45 17 00:01:02,438 --> 00:01:04,941 ♪ Got a pistol in my pocket 18 00:01:05,275 --> 00:01:08,361 ♪ And baby you can cock it 19 00:01:08,695 --> 00:01:10,989 ♪ Straight from undercover, but don't show it to mother 20 00:01:11,322 --> 00:01:14,200 ♪ Looking for a stretcher, blow my ammunition away! 21 00:01:14,534 --> 00:01:17,036 ♪ Ooh, let's do it 22 00:01:17,370 --> 00:01:20,290 ♪ Bite my bullet 23 00:01:20,623 --> 00:01:23,376 ♪ Well, you better start strippin' 24 00:01:23,710 --> 00:01:28,047 ♪ Or you're gonna get a pistol whippin' 25 00:01:33,761 --> 00:01:35,721 - Well, Miss Devonshire, you must be awfully proud 26 00:01:36,014 --> 00:01:37,950 of the fact that one of your prize students, Didi, 27 00:01:37,974 --> 00:01:40,018 has graduated from the Academy with honors. 28 00:01:40,351 --> 00:01:41,791 Now she's been promoted up the force, 29 00:01:41,894 --> 00:01:43,813 out of the Academy, out of basic training. 30 00:01:44,147 --> 00:01:46,733 - Oh, my hair, uh, good for her! 31 00:01:47,066 --> 00:01:48,067 - Excuse me. 32 00:01:49,193 --> 00:01:51,237 - Uh, parole hearing is in there, miss. 33 00:01:52,447 --> 00:01:55,533 - Uh no, I'm Didi's sister, Candy. 34 00:01:55,867 --> 00:01:57,219 - That's right, she just transferred here 35 00:01:57,243 --> 00:01:58,828 this morning didn't you? ,. 36 00:01:59,162 --> 00:02:00,496 - And you must be Miss Devonshire. 37 00:02:00,830 --> 00:02:02,790 I'm so excited to meet you. 38 00:02:03,124 --> 00:02:05,004 And I'm really looking forward to working my way 39 00:02:05,168 --> 00:02:06,168 up the ladder here. 40 00:02:08,254 --> 00:02:09,922 - Didi's sister. 41 00:02:10,256 --> 00:02:12,592 Well, that would explain it, why you're dressed like that. 42 00:02:12,925 --> 00:02:14,302 You're undercover as a hooker. 43 00:02:15,261 --> 00:02:17,180 - Uh, no, I've got a date. 44 00:02:17,513 --> 00:02:19,557 (rock music) 45 00:02:21,267 --> 00:02:23,394 (horn honks) 46 00:02:25,938 --> 00:02:28,983 - Someone give that man a citation for all that racket! 47 00:02:29,317 --> 00:02:31,694 - Oh, he's here, I gotta go, bye! 48 00:02:32,028 --> 00:02:33,029 - Bye. 49 00:02:33,363 --> 00:02:35,657 (rock music) 50 00:02:41,412 --> 00:02:44,165 (tires screeching) 51 00:02:46,084 --> 00:02:48,211 Oh, Miss Devonshire, I have some paperwork 52 00:02:48,544 --> 00:02:51,130 I'd like you organize for me if you wouldn't mind. 53 00:02:51,464 --> 00:02:52,904 You might just check for punctuation, 54 00:02:53,007 --> 00:02:55,051 spelling, grammar, you know. 55 00:02:55,385 --> 00:02:56,487 While you're at it, why don't you, well, 56 00:02:56,511 --> 00:02:59,555 just go ahead and retype the whole mess, okay? 57 00:02:59,889 --> 00:03:01,683 - And you need this by when sir? ,. 58 00:03:02,016 --> 00:03:05,353 - Oh, I suppose first thing tomorrow morning is soon enough. 59 00:03:05,687 --> 00:03:07,706 You know, you might also spice it up, give it a couple 60 00:03:07,730 --> 00:03:10,608 of your witty anecdotes here and there all right?,. 61 00:03:10,942 --> 00:03:12,235 - Oh, yeah, sir. 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,380 - Oh, Miss Devonshire, by the way, what have you heard 63 00:03:14,404 --> 00:03:17,323 about that prisoner that Holly's been watching? 64 00:03:17,657 --> 00:03:19,951 - Nothing yet, sir, but I'm sure she'll inform us 65 00:03:20,284 --> 00:03:22,286 as soon as she learns anything at all. 66 00:03:22,620 --> 00:03:24,831 - Good, good, good, well, let's just hope 67 00:03:25,164 --> 00:03:28,793 that the things I've heard about prison are only rumors. 68 00:03:30,503 --> 00:03:32,255 (rock music) 69 00:03:32,588 --> 00:03:35,550 (prisoners clamoring) 70 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 (swanky music) 71 00:04:08,499 --> 00:04:10,334 - Look, there she is! 72 00:04:11,753 --> 00:04:13,755 - Whoo! - Yeah, all right! 73 00:04:14,881 --> 00:04:16,257 - Get away from me. 74 00:04:16,591 --> 00:04:18,384 I mean it, get away from me! 75 00:04:20,678 --> 00:04:24,807 Stop, no, don't, I mean it, don't, no! 76 00:04:25,892 --> 00:04:28,227 (laughing) 77 00:04:28,561 --> 00:04:30,772 No, don't, no. 78 00:04:32,148 --> 00:04:34,776 Get away from me, get away from me! 79 00:04:35,109 --> 00:04:36,277 - For the last time, 80 00:04:41,866 --> 00:04:44,368 it's your turn to sweep up tonight. 81 00:04:51,417 --> 00:04:53,503 - Okay, scum, break it up! 82 00:04:56,255 --> 00:04:58,925 (whimsical music) 83 00:05:03,095 --> 00:05:05,389 - [Prisoner] Oh, whoo, yeah! 84 00:05:07,475 --> 00:05:11,187 - All right, time to get back in your cells! 85 00:05:17,819 --> 00:05:19,195 (prisoners clamoring) 86 00:05:19,529 --> 00:05:20,863 Yeah, you better watch that group. 87 00:05:22,490 --> 00:05:25,409 They're known around here as the Rotten Apples. 88 00:05:25,743 --> 00:05:26,953 They're good for nothin'! 89 00:05:28,496 --> 00:05:29,496 - That's anything. 90 00:05:36,462 --> 00:05:39,757 - I'm telling you, it was just like stabbing a pillow. 91 00:05:45,805 --> 00:05:48,015 - Listen, if I were you, I'd keep my voice down. 92 00:05:48,349 --> 00:05:49,629 I heard a woman who got convicted 93 00:05:49,725 --> 00:05:51,435 for something she told her cellmate. 94 00:05:51,769 --> 00:05:55,064 - Yeah, and where's her cellmate now? (laughs) 95 00:05:55,398 --> 00:05:57,066 - Would you shut up in there? . 96 00:05:57,400 --> 00:05:58,600 - Yeah and what's it to you? ,. 97 00:06:12,039 --> 00:06:13,879 - Did I ever tell you about my last cellmate? 98 00:06:14,041 --> 00:06:16,460 I have this problem, I always hurt the person that I love. 99 00:06:16,794 --> 00:06:18,254 - Oh, save it for later! 100 00:06:19,630 --> 00:06:21,066 - If I was to break out of here tonight, 101 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 would you come with me? . 102 00:06:22,300 --> 00:06:23,780 - What are you blabbering about now? 103 00:06:23,968 --> 00:06:25,803 - You heard me, are you coming or not? 104 00:06:26,137 --> 00:06:27,617 - I don't think it's a very good idea. 105 00:06:27,805 --> 00:06:29,348 - Just watch and see. 106 00:06:29,682 --> 00:06:31,601 - Guard, guard, come quick! 107 00:06:31,934 --> 00:06:33,436 - Who rattled your cage? . 108 00:06:33,769 --> 00:06:35,813 - Listen, I need to make an urgent phone call. 109 00:06:36,147 --> 00:06:37,440 - You and everyone else. 110 00:06:39,567 --> 00:06:41,277 - No listen, listen, I'm a vice cop! 111 00:06:41,611 --> 00:06:43,029 - You're what you're what? ,. 112 00:06:43,362 --> 00:06:45,448 - Nothing, nothing. 113 00:06:45,781 --> 00:06:47,950 Guard, come quick, there's someone choking in here! 114 00:06:48,284 --> 00:06:49,720 - What are you talking about, there's nobody choking. 115 00:06:49,744 --> 00:06:50,369 - Oh no? ,. 116 00:06:50,703 --> 00:06:53,289 (woman gasping) 117 00:06:56,751 --> 00:06:58,377 - Guard, wait, come back! 118 00:06:58,711 --> 00:07:01,130 - Oh, watching you like this gets me all hot and bothered. 119 00:07:01,464 --> 00:07:03,132 - Oh, get off of me! 120 00:07:05,051 --> 00:07:07,303 (woman coughing) 121 00:07:07,637 --> 00:07:09,263 - What in the hell's going on here? 122 00:07:09,597 --> 00:07:11,557 - I don't know, why don't you get a look at her? 123 00:07:11,766 --> 00:07:12,766 - You okay? . 124 00:07:19,231 --> 00:07:22,234 (prisoners cheering) 125 00:07:25,404 --> 00:07:27,990 - That's one down, now who's ready to go? 126 00:07:28,324 --> 00:07:29,784 (prisoners cheering) 127 00:07:30,117 --> 00:07:32,620 (upbeat music) 128 00:07:37,208 --> 00:07:40,336 (prisoners clamoring) 129 00:08:04,527 --> 00:08:06,988 (Holly yelping) 130 00:08:10,825 --> 00:08:13,536 - Oh, playing hard to get again. 131 00:08:14,912 --> 00:08:17,164 - These two are having too much fun, let 'em be. 132 00:08:18,124 --> 00:08:19,124 - Hey, you! 133 00:08:19,375 --> 00:08:20,543 - Hey, hey, hey! 134 00:08:22,753 --> 00:08:23,753 Hey! 135 00:08:26,757 --> 00:08:29,468 - [Woman] All right, you girls have exactly five seconds 136 00:08:29,802 --> 00:08:32,596 to quit what you're doing and get back to your cells. 137 00:08:34,306 --> 00:08:37,393 Anyone left in the hallways will be severely penalized. 138 00:08:38,936 --> 00:08:40,271 - Eat lead! 139 00:08:40,604 --> 00:08:42,648 (gun firing) 140 00:08:45,276 --> 00:08:46,336 - I think we should go back. 141 00:08:46,360 --> 00:08:47,945 - Oh, shut up and follow me! 142 00:08:48,279 --> 00:08:50,740 (dramatic music) 143 00:09:05,337 --> 00:09:07,590 Thanks, I couldn't have done it without you. 144 00:09:07,923 --> 00:09:08,507 - Don't mention it. 145 00:09:08,841 --> 00:09:11,052 - Hey, stay right where you are! 146 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 - Eat my dust! 147 00:09:16,390 --> 00:09:18,684 (police sirens blaring) 148 00:09:19,018 --> 00:09:21,687 (dramatic music) 149 00:09:38,454 --> 00:09:39,814 - Jeez, I don't know how you do it. 150 00:09:39,997 --> 00:09:41,082 You're right on time! 151 00:09:41,415 --> 00:09:42,458 - We need money fast. 152 00:09:42,792 --> 00:09:44,126 - A bank teller machine. 153 00:09:44,460 --> 00:09:48,839 - You've gotta be kidding. (laughs) 154 00:09:49,173 --> 00:09:51,634 (sirens blaring) 155 00:09:54,261 --> 00:09:55,661 - Come back here with that newspaper 156 00:09:55,971 --> 00:09:57,251 or I'll make a citizen's arrest! 157 00:10:03,896 --> 00:10:06,941 (sigh) Oh, I hope I'm not late for the Home Shopping Club. 158 00:10:07,274 --> 00:10:09,610 (woman moaning) 159 00:10:11,654 --> 00:10:12,654 Keep it down in there! 160 00:10:12,822 --> 00:10:14,782 Don't you know this is a family building? 161 00:10:16,742 --> 00:10:17,742 Honestly. 162 00:10:19,537 --> 00:10:21,622 Don't I do enough while I am at work? 163 00:10:22,998 --> 00:10:26,168 A nice hot cup of coffee should sooth my nerves, 164 00:10:26,502 --> 00:10:29,672 then I can type this report and make my lunch for tomorrow. 165 00:10:35,386 --> 00:10:36,386 Oh! 166 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 Out of milk again, wouldn't you know it. 167 00:10:45,563 --> 00:10:47,982 - [Woman On TV] Hi, it's me, Fantasia. 168 00:10:48,315 --> 00:10:50,568 - (groans) You would not believe the day I just had. 169 00:10:50,901 --> 00:10:53,529 That man I work for could drive anybody crazy. 170 00:10:54,697 --> 00:10:55,697 - That's nice. 171 00:10:56,657 --> 00:10:57,968 - Uh, where do you keep the milk? 172 00:10:57,992 --> 00:11:00,286 No, wait, the half-and-half. 173 00:11:01,453 --> 00:11:02,496 - In the back case. 174 00:11:04,665 --> 00:11:07,835 - Thanks, oh, and where do you keep the knee-high stockings? 175 00:11:10,004 --> 00:11:11,714 - Over there next to the condoms. 176 00:11:14,341 --> 00:11:15,341 - Thank you. 177 00:11:21,557 --> 00:11:23,058 - Perfect, just the place. 178 00:11:23,392 --> 00:11:24,392 Give me your coat. 179 00:11:25,686 --> 00:11:26,686 - Here you go. 180 00:11:32,318 --> 00:11:36,864 - Okay, I think I'm ready to make a large withdrawal. 181 00:11:37,198 --> 00:11:39,867 (sinister music) 182 00:11:43,871 --> 00:11:45,039 - Well, that should do it. 183 00:11:45,372 --> 00:11:47,625 Oh, let me get a copy of today's paper. 184 00:11:52,796 --> 00:11:54,548 - Now, I want you to give... 185 00:11:54,882 --> 00:11:56,026 - Excuse me, miss, I was here first! 186 00:11:56,050 --> 00:11:57,801 - This will only take a minute. 187 00:11:58,135 --> 00:12:00,175 - [Miss Devonshire] You will have to wait your turn. 188 00:12:00,262 --> 00:12:01,597 - Listen, I'm first! 189 00:12:01,931 --> 00:12:03,098 - My mistake. 190 00:12:03,432 --> 00:12:04,642 - Now you listen carefully. 191 00:12:04,975 --> 00:12:05,975 - Yeah? . 192 00:12:06,101 --> 00:12:07,621 - I want you to empty out the cash register 193 00:12:07,645 --> 00:12:08,896 and put it in a paper bag. 194 00:12:09,230 --> 00:12:11,732 - Yeah, yeah, uh, whatever you say. 195 00:12:12,066 --> 00:12:13,275 (cash register dings) 196 00:12:13,609 --> 00:12:15,295 - And a bottle of wine that'll give me a good buzz. 197 00:12:15,319 --> 00:12:16,654 And don't give me no trouble. 198 00:12:17,613 --> 00:12:19,073 (alarm blares) 199 00:12:19,406 --> 00:12:22,201 You fool, I told you not to try anything! 200 00:12:22,534 --> 00:12:25,621 - Look, I hope they lock you up and throw away the key. 201 00:12:25,955 --> 00:12:26,955 - Why, you! 202 00:12:30,668 --> 00:12:33,879 - Now remember, first I handcuff you, you start to struggle, 203 00:12:34,213 --> 00:12:35,714 then I go for the nightstick. 204 00:12:36,048 --> 00:12:37,048 - Got it. 205 00:12:49,895 --> 00:12:50,980 - Resisting arrest huh? ,. 206 00:12:53,607 --> 00:12:54,918 Looks like you're gonna have to learn 207 00:12:54,942 --> 00:12:57,194 about the long arm of the law. 208 00:13:01,657 --> 00:13:03,617 - [Man On Radio] Attention, a liquor store robbery 209 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 has been reported Tujunga and Ahora Park. 210 00:13:06,203 --> 00:13:08,122 All officers in the area report at once. 211 00:13:08,455 --> 00:13:09,999 The robber is suspected to be armed. 212 00:13:10,332 --> 00:13:12,793 - What the, that's just around the corner from here! 213 00:13:14,295 --> 00:13:15,295 I'll be right there. 214 00:13:18,549 --> 00:13:19,633 - Wait, come back! 215 00:13:21,677 --> 00:13:24,263 (sirens blaring) 216 00:13:27,224 --> 00:13:28,892 - Hey where's my wine? ,. 217 00:13:30,185 --> 00:13:31,185 - Uh, sorry. 218 00:13:33,814 --> 00:13:35,899 - Good, now, if I get out of here 219 00:13:36,233 --> 00:13:40,237 without any more trouble, nobody's gonna get hurt. 220 00:13:40,571 --> 00:13:41,571 - None from me! 221 00:13:42,239 --> 00:13:43,949 - Oh, it's your turn now, miss. 222 00:13:44,283 --> 00:13:46,368 - Oh, thank you. (laughs) 223 00:13:46,702 --> 00:13:47,161 - Nobody move! 224 00:13:47,494 --> 00:13:48,494 - Oh no! - Huh? 225 00:13:50,247 --> 00:13:52,333 - Vice cop, what's the problem here? 226 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 - No problem here. 227 00:13:54,043 --> 00:13:56,337 You, see I'm robbing this store and I got me a hostage. 228 00:13:58,464 --> 00:13:59,548 - Miss Devonshire! 229 00:14:02,176 --> 00:14:03,469 - You two know each other? . 230 00:14:03,802 --> 00:14:05,721 - Oh, for God sakes, Candy, go back to your date 231 00:14:06,055 --> 00:14:07,931 and let this woman make a run for it. 232 00:14:08,265 --> 00:14:09,850 - Lady, you're coming with me right now! 233 00:14:10,184 --> 00:14:11,810 - Oh, please, we'll let you go. 234 00:14:13,228 --> 00:14:15,898 - The hell we will, you've got five seconds to let her go. 235 00:14:18,150 --> 00:14:19,276 (glass shattering) 236 00:14:19,610 --> 00:14:20,944 - Make me! 237 00:14:21,278 --> 00:14:23,322 - Quick, Candy, what was your last score 238 00:14:23,655 --> 00:14:24,655 on the firing range? . 239 00:14:24,740 --> 00:14:26,575 Was it one out of six? . 240 00:14:28,118 --> 00:14:29,578 - Zero out of six. 241 00:14:32,956 --> 00:14:33,956 - Oh God! 242 00:14:35,084 --> 00:14:36,084 Ahh! 243 00:14:36,835 --> 00:14:39,630 (gunshot blasting) 244 00:14:39,963 --> 00:14:41,882 (screaming) 245 00:14:43,133 --> 00:14:45,969 (glass shatters) 246 00:14:56,397 --> 00:14:58,190 - Ms. Devonshire, are you alright? 247 00:14:58,524 --> 00:14:59,191 - Candy, when will you ever learn 248 00:14:59,525 --> 00:15:01,068 proper police procedure? . 249 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 - Miss, this is yours. 250 00:15:08,033 --> 00:15:11,328 (police sirens wailing) 251 00:15:15,082 --> 00:15:17,918 (helicopter whirring) 252 00:15:40,065 --> 00:15:42,276 (coughing) 253 00:15:47,114 --> 00:15:50,325 - Wait'll they get a load of me now! 254 00:15:50,659 --> 00:15:52,744 (laughing) 255 00:15:58,792 --> 00:16:01,462 (ceremonial music) 256 00:16:02,963 --> 00:16:04,506 - You know Ms. Devonshire, 257 00:16:04,840 --> 00:16:06,568 are you absolutely certain you're up to this? 258 00:16:06,592 --> 00:16:07,694 If you're not I can certainly 259 00:16:07,718 --> 00:16:09,178 conduct the ceremony. 260 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 I know it's a traumatizing thing 261 00:16:11,138 --> 00:16:12,431 being taken hostage. 262 00:16:12,764 --> 00:16:13,348 - Shut up! 263 00:16:13,682 --> 00:16:14,808 This is just what I need. 264 00:16:16,268 --> 00:16:17,603 (mic feedback) 265 00:16:17,936 --> 00:16:19,414 [Devonshire] Alright, everybody get your 266 00:16:19,438 --> 00:16:21,899 butts outside for the Field Day competition pronto! 267 00:16:31,200 --> 00:16:32,326 - Field Day, great. 268 00:16:32,659 --> 00:16:34,179 We were supposed to go to chapel today. 269 00:16:35,621 --> 00:16:40,501 (cheering) (patriotic music) 270 00:16:54,348 --> 00:16:57,684 - Thank you all for attending the annual 271 00:16:58,018 --> 00:17:02,105 Vice Officers Versus The Prisoners Field Day Event. 272 00:17:02,439 --> 00:17:04,191 This year the Commissioner and I 273 00:17:04,525 --> 00:17:06,693 will be your judges. 274 00:17:07,027 --> 00:17:11,073 Now let the competition begin. 275 00:17:11,406 --> 00:17:13,450 And remember, any prisoner winning her event 276 00:17:13,784 --> 00:17:16,787 receives a five day work furlough program. 277 00:17:24,253 --> 00:17:25,712 - Ms. Devonshire, the inmate 278 00:17:26,046 --> 00:17:27,273 you asked me to keep an eye on? . 279 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 She escaped last night. 280 00:17:28,757 --> 00:17:29,341 I tried to call you... 281 00:17:29,675 --> 00:17:30,968 - I know she escaped, you idiot. 282 00:17:31,301 --> 00:17:32,301 I was the one who, 283 00:17:34,596 --> 00:17:36,139 someone's watching us. 284 00:17:37,182 --> 00:17:38,475 Now just a minute! 285 00:17:38,809 --> 00:17:41,186 This is the Vice Officer's refreshment table. 286 00:17:45,357 --> 00:17:46,567 - Give me that hose! 287 00:17:46,900 --> 00:17:47,900 - Wait your turn! 288 00:17:51,238 --> 00:17:53,907 - This is your refreshment table. 289 00:17:56,159 --> 00:17:57,286 - Oh Holly! 290 00:17:57,619 --> 00:17:58,859 I have something very important 291 00:17:58,912 --> 00:18:00,232 I want you to do at today's event. 292 00:18:00,372 --> 00:18:01,039 - Really? . 293 00:18:01,373 --> 00:18:02,373 - Yes. 294 00:18:02,416 --> 00:18:03,643 - Do you want me to be a commentator? 295 00:18:03,667 --> 00:18:08,255 - No, no, I want you to wear the helmet cam. 296 00:18:11,216 --> 00:18:12,216 (bonk) 297 00:18:12,384 --> 00:18:13,384 Perfect. 298 00:18:15,554 --> 00:18:19,641 - Now our first event is just a minute. 299 00:18:21,518 --> 00:18:22,811 Hurry up peeling those potatoes, 300 00:18:23,145 --> 00:18:24,646 we need these sacks for the race. 301 00:18:28,233 --> 00:18:29,233 As I was saying, 302 00:18:29,401 --> 00:18:32,904 our first event is the sack race. 303 00:18:33,238 --> 00:18:34,698 Is everybody at the starting point? 304 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 (quirky music) 305 00:18:56,637 --> 00:18:59,389 (trumpets blaring) 306 00:19:06,563 --> 00:19:07,147 (gun blasting) 307 00:19:07,481 --> 00:19:09,524 (cheering) 308 00:19:25,540 --> 00:19:27,000 - Woooo! 309 00:19:27,334 --> 00:19:28,418 - [Inmate] Great job, Kim! 310 00:19:28,752 --> 00:19:31,213 - And in the first event that's 311 00:19:31,546 --> 00:19:33,757 Vice Academy 10 points! 312 00:19:42,265 --> 00:19:47,145 Prisoners, aw, a big goose egg. 313 00:19:51,566 --> 00:19:52,192 - Congratulations. 314 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 - Thank you! 315 00:19:53,860 --> 00:19:55,300 - I heard you were a pro in the sack. 316 00:19:55,487 --> 00:19:56,487 - Why you 317 00:19:59,408 --> 00:20:02,119 - Oh no no no, now girls, break it up now, 318 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 it's just a competition! 319 00:20:05,205 --> 00:20:07,708 Oh, Holly, careful with that helmet cam. 320 00:20:08,041 --> 00:20:09,126 It's very expensive. 321 00:20:12,504 --> 00:20:16,258 - Now let's check that scoreboard one more time. 322 00:20:17,384 --> 00:20:18,384 Oh my! 323 00:20:19,469 --> 00:20:20,738 It looks like the prisoners aren't 324 00:20:20,762 --> 00:20:21,762 trying very hard. 325 00:20:26,101 --> 00:20:28,478 And the next event is charades! 326 00:20:34,443 --> 00:20:36,069 - Come on, come on, we're up next. 327 00:20:40,115 --> 00:20:42,075 Okay, look in the envelope. 328 00:20:45,120 --> 00:20:46,120 Good one. 329 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 - Daisies? . 330 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Oh is it picking flowers? ,. 331 00:21:00,594 --> 00:21:05,432 - Very good! 332 00:21:06,933 --> 00:21:09,144 - Congratulations, and if you win this event 333 00:21:09,478 --> 00:21:10,771 you are eligible for the five day 334 00:21:11,104 --> 00:21:12,606 work furlough program. 335 00:21:14,858 --> 00:21:17,277 - Come on girls, come on, come on! 336 00:21:17,611 --> 00:21:18,611 Chop chop! 337 00:21:22,532 --> 00:21:24,576 Okay, open your envelopes. 338 00:21:26,453 --> 00:21:28,330 - Hey, do we get to use props for this? 339 00:21:28,663 --> 00:21:29,663 - Oh surely. 340 00:21:35,420 --> 00:21:37,839 (whacking) 341 00:21:38,173 --> 00:21:39,413 - [Inmate] What the hell, dude? 342 00:21:39,549 --> 00:21:41,009 What are you doing? 343 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 - Is it beaten with a baseball bat? 344 00:21:53,605 --> 00:21:55,899 - No, I'm sorry that was 345 00:21:56,233 --> 00:21:59,736 beaten senseless with a baseball bat. 346 00:22:00,070 --> 00:22:01,279 No points. 347 00:22:01,613 --> 00:22:03,698 (groaning) 348 00:22:05,492 --> 00:22:07,410 - I know you had something to do with this. 349 00:22:07,744 --> 00:22:09,037 - Whatever do you mean? 350 00:22:09,371 --> 00:22:11,265 - You know I have had just about enough of you... 351 00:22:11,289 --> 00:22:11,957 - Come on, Holly, Holly! 352 00:22:12,290 --> 00:22:13,476 Come on, they're waiting for you. 353 00:22:13,500 --> 00:22:15,377 The next one is a bullwhip breaking skin. 354 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 - No, no, I'm not doing it! 355 00:22:18,255 --> 00:22:19,548 - What's going on here? 356 00:22:19,881 --> 00:22:21,466 - Holly is being a party pooper. 357 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 - Oh she is? 358 00:22:29,266 --> 00:22:30,725 - Are you sure you're okay? 359 00:22:31,059 --> 00:22:33,270 I think you ought to try to bleach this color out. 360 00:22:33,603 --> 00:22:34,771 - Don't worry about it. 361 00:22:35,981 --> 00:22:37,357 - I think it looks hot on you. 362 00:22:38,483 --> 00:22:39,483 - Later. 363 00:22:40,360 --> 00:22:41,379 This stuff doesn't even give 364 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 me a buzz anymore. 365 00:22:43,446 --> 00:22:45,156 You got everything ready? 366 00:22:45,490 --> 00:22:46,700 - Yeah, I brought the unmarked 367 00:22:47,033 --> 00:22:48,410 car just like you said. 368 00:22:48,743 --> 00:22:52,873 (tires screeching) (upbeat music) 369 00:22:53,206 --> 00:22:55,333 (screaming) 370 00:22:59,462 --> 00:23:03,049 - Get in, this is your chance of a lifetime! 371 00:23:04,759 --> 00:23:06,928 (cheering) 372 00:23:10,098 --> 00:23:12,475 - Melanie, is that you? 373 00:23:12,809 --> 00:23:14,209 - That's me alright, but from now on 374 00:23:14,269 --> 00:23:15,604 call me Malathion! 375 00:23:15,937 --> 00:23:17,314 - What happened to you? 376 00:23:17,647 --> 00:23:18,647 - Are you coming or not? 377 00:23:18,899 --> 00:23:20,233 - With you? 378 00:23:20,567 --> 00:23:21,151 No, you're crazy. 379 00:23:21,484 --> 00:23:22,484 - Suit yourself! 380 00:23:23,945 --> 00:23:26,406 (upbeat music) 381 00:23:28,533 --> 00:23:30,619 (honking) 382 00:23:33,496 --> 00:23:35,040 - How could something like this happen? 383 00:23:35,373 --> 00:23:36,373 - Who was that? 384 00:23:36,416 --> 00:23:37,643 - That was my cellmate Melanie. 385 00:23:37,667 --> 00:23:39,586 She says her new name now is Melathion. 386 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 - Yeah, that's Melanie, I know, I watched her. 387 00:23:43,465 --> 00:23:45,383 - Yeah, another job well done. 388 00:23:45,717 --> 00:23:48,386 - That cheap wine, I would recognize that anywhere. 389 00:23:48,720 --> 00:23:49,739 That was the woman who held 390 00:23:49,763 --> 00:23:50,763 me hostage last night! 391 00:23:51,014 --> 00:23:52,014 - Are you sure? 392 00:23:52,307 --> 00:23:53,827 She didn't look so New Wave last night. 393 00:23:53,892 --> 00:23:55,332 - Well she's obviously done something 394 00:23:55,560 --> 00:23:57,228 to disguise her appearance. 395 00:23:57,562 --> 00:23:59,105 - I don't think green is her color. 396 00:23:59,439 --> 00:24:03,443 - Excuse me, miss oh, what was your name? 397 00:24:03,777 --> 00:24:04,777 - Me? 398 00:24:04,819 --> 00:24:05,904 Samantha. 399 00:24:06,237 --> 00:24:08,239 - Tell me, why didn't you go with her? 400 00:24:08,573 --> 00:24:10,373 - Because Sir, I won the work furlough program 401 00:24:10,700 --> 00:24:12,327 and I didn't want to lose it. 402 00:24:12,661 --> 00:24:14,621 - Well that's damn commendable! 403 00:24:16,748 --> 00:24:18,583 Of course you'll have some explaining to do. 404 00:24:18,917 --> 00:24:21,252 - Yes Holly, you will, you let that woman escape 405 00:24:21,586 --> 00:24:22,837 from prison, and you Candy did 406 00:24:23,171 --> 00:24:24,464 nothing to stop her rampage. 407 00:24:24,798 --> 00:24:27,676 - I was speaking to you, Ms. Devonshire. 408 00:24:28,009 --> 00:24:28,468 - Me?! 409 00:24:28,802 --> 00:24:29,803 - Yes! 410 00:24:30,136 --> 00:24:30,637 It was your idea to have this whole damn 411 00:24:30,971 --> 00:24:32,347 Field Event Day! 412 00:24:32,681 --> 00:24:34,849 If you hadn't rile those poor prisoners 413 00:24:35,183 --> 00:24:36,768 they would have never escaped! 414 00:24:37,102 --> 00:24:39,729 Let's just hope that your girls catch them 415 00:24:40,063 --> 00:24:42,107 before they do any serious damage, eh? 416 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 - Yes, Sir! 417 00:24:44,317 --> 00:24:46,403 - Does this mean that I'm back on active duty? 418 00:24:46,736 --> 00:24:47,862 - Yes, Holly. 419 00:24:48,989 --> 00:24:50,699 - Let's do it! 420 00:24:51,032 --> 00:24:52,152 - Does this mean you're cop? 421 00:24:52,450 --> 00:24:53,535 You used me! 422 00:24:53,868 --> 00:24:54,868 - Oh please. 423 00:24:57,539 --> 00:25:00,500 - Yes, very commendable, Malanta. 424 00:25:00,834 --> 00:25:01,834 - Samantha, Sir. 425 00:25:01,876 --> 00:25:02,876 - Right. 426 00:25:03,044 --> 00:25:04,462 Now we have to find you some 427 00:25:04,796 --> 00:25:06,423 suitable place of work. 428 00:25:06,756 --> 00:25:09,509 (celebratory music) 429 00:25:11,845 --> 00:25:13,596 Any particular line of work 430 00:25:13,930 --> 00:25:14,930 you'd like to pursue? 431 00:25:15,849 --> 00:25:16,993 - When I was in Grammar School 432 00:25:17,017 --> 00:25:18,059 I studied dance. 433 00:25:20,395 --> 00:25:23,314 - Here's a position for a topless waitress, Sir. 434 00:25:24,774 --> 00:25:27,402 - Ms. Devonshire, I hardly think 435 00:25:27,736 --> 00:25:29,571 that would be appropriate. 436 00:25:29,904 --> 00:25:31,144 - Oh, when I was in High School 437 00:25:31,197 --> 00:25:32,197 I studied acting. 438 00:25:33,616 --> 00:25:36,911 - Here's a job opening for a phone sex operator. 439 00:25:39,998 --> 00:25:41,708 - I really like to sing. 440 00:25:44,836 --> 00:25:45,836 - Here it is. 441 00:25:46,546 --> 00:25:47,589 The perfect job. 442 00:25:49,132 --> 00:25:51,634 (jazzy music) 443 00:26:05,315 --> 00:26:08,026 - Excuse me, excuse me, excuse me, 444 00:26:14,491 --> 00:26:16,451 can you tell me where Izzie is? 445 00:26:16,785 --> 00:26:18,703 - I'm trying to dance here. 446 00:26:19,996 --> 00:26:21,790 - Yeah, I can see you're trying to dance. 447 00:26:22,123 --> 00:26:24,501 I'm trying to ask you a question. 448 00:26:24,834 --> 00:26:26,044 - What are you dressed up as? 449 00:26:27,962 --> 00:26:28,546 - What does it look like? 450 00:26:28,880 --> 00:26:30,131 I'm a clown, you got it? 451 00:26:30,465 --> 00:26:31,716 - Yeah, I got it. 452 00:26:33,176 --> 00:26:34,176 Izzie's over there. 453 00:26:37,097 --> 00:26:38,097 - Thanks. 454 00:26:43,103 --> 00:26:44,187 Are you Izzie? 455 00:26:44,521 --> 00:26:45,521 - Yeah babe, that's me. 456 00:26:46,523 --> 00:26:47,541 - For some reason I pictured 457 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Izzie to be a little boy. 458 00:26:48,942 --> 00:26:49,609 - Wrong, I'm Izzie. 459 00:26:49,943 --> 00:26:50,527 What do you want? 460 00:26:50,860 --> 00:26:53,780 - Well Izzie, I have a telegram. 461 00:26:54,781 --> 00:26:56,032 - A telegram for me? 462 00:26:56,366 --> 00:26:57,534 You got to be kidding. 463 00:26:57,867 --> 00:26:58,867 - No. 464 00:27:00,286 --> 00:27:01,788 (clears throat) 465 00:27:02,122 --> 00:27:03,540 I know today's your birthday, 466 00:27:03,873 --> 00:27:05,125 it's a very special day, 467 00:27:05,458 --> 00:27:07,168 and I want to send this message 468 00:27:08,586 --> 00:27:10,505 hope things go your way. 469 00:27:11,714 --> 00:27:12,298 (laughs) 470 00:27:12,632 --> 00:27:13,632 - This is too much. 471 00:27:15,051 --> 00:27:16,928 - Now you made me lose my place. 472 00:27:17,262 --> 00:27:18,262 - Aw, I'm sorry. 473 00:27:22,183 --> 00:27:23,476 - I want to send this message 474 00:27:23,810 --> 00:27:24,936 to hope things go your way, 475 00:27:25,270 --> 00:27:25,895 now you're one year older 476 00:27:26,229 --> 00:27:27,730 and you're still dear to me. 477 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 - Hey hey, go finish your dance over there! 478 00:27:37,782 --> 00:27:41,619 - Listen, you interrupt my song one more time 479 00:27:41,953 --> 00:27:44,706 I'm going to carve these lyrics on your body. 480 00:27:45,039 --> 00:27:45,623 You got it? 481 00:27:45,957 --> 00:27:47,197 - Yes, ma'am, finish your song. 482 00:27:47,417 --> 00:27:48,585 - Good. 483 00:27:48,918 --> 00:27:50,420 So now you're one year older, 484 00:27:50,753 --> 00:27:52,255 and you're still dear to me, 485 00:27:52,589 --> 00:27:53,756 hope your day is joyous, 486 00:27:54,090 --> 00:27:55,592 and happy as can be. 487 00:27:55,925 --> 00:27:57,343 Love, your mother. 488 00:27:58,970 --> 00:28:01,222 - Thank you, that was beautiful. 489 00:28:01,556 --> 00:28:03,016 - You're welcome. 490 00:28:03,349 --> 00:28:04,934 You got a bathroom here? 491 00:28:06,477 --> 00:28:07,061 - It's in the back. 492 00:28:07,395 --> 00:28:08,395 - Thanks. 493 00:28:09,314 --> 00:28:11,691 - That's Izzie's kind of woman. 494 00:28:17,447 --> 00:28:18,489 - Alright, nobody move! 495 00:28:20,617 --> 00:28:21,659 You behind the counter, 496 00:28:21,993 --> 00:28:23,411 start emptying out that register. 497 00:28:23,745 --> 00:28:25,580 - Hey, it's my birthday, give me a break! 498 00:28:25,914 --> 00:28:27,790 - Do it, birthday boy! 499 00:28:28,124 --> 00:28:30,793 (gunshot blasting) 500 00:28:35,423 --> 00:28:36,758 - Quick, get me the police! 501 00:28:38,134 --> 00:28:40,887 (register dinging) 502 00:28:42,722 --> 00:28:44,766 - Alright, everybody else, empty those pockets! 503 00:28:56,402 --> 00:28:58,696 Give me all your belongings! 504 00:29:01,574 --> 00:29:02,951 Come on honey, reach for it! 505 00:29:07,413 --> 00:29:09,791 I want it all, I want the loose change too! 506 00:29:14,963 --> 00:29:17,257 - I hope you fry in the chair. 507 00:29:18,633 --> 00:29:21,219 (laughs) 508 00:29:21,552 --> 00:29:22,929 - Check if there's anyone in back. 509 00:29:40,363 --> 00:29:41,781 (horn honking) 510 00:29:42,115 --> 00:29:43,283 - Gimme the gun! 511 00:29:47,245 --> 00:29:49,080 - Mirana, what's going on back there? 512 00:29:49,414 --> 00:29:50,414 - Police! 513 00:29:51,249 --> 00:29:53,001 Don't move! - What the? 514 00:29:58,548 --> 00:30:00,049 - We got here as soon as we could. 515 00:30:02,093 --> 00:30:03,594 - Looks like you're a little late. 516 00:30:04,929 --> 00:30:06,180 - Oh. 517 00:30:06,514 --> 00:30:07,765 - You! 518 00:30:08,099 --> 00:30:09,809 - Get out of her, sour grape. 519 00:30:11,185 --> 00:30:12,812 - That's Rotten Apple. 520 00:30:16,399 --> 00:30:17,418 - I called you as soon as I heard 521 00:30:17,442 --> 00:30:18,735 the robbery taking place. 522 00:30:19,068 --> 00:30:20,320 I caught this one in the back. 523 00:30:20,653 --> 00:30:21,904 - Nice job, Samantha. 524 00:30:23,114 --> 00:30:24,114 - Thanks. 525 00:30:36,961 --> 00:30:38,671 Don't worry, I got this under control. 526 00:30:43,509 --> 00:30:44,844 (sirens blaring) 527 00:30:45,178 --> 00:30:46,512 - You know Ms. Devonshire, 528 00:30:46,846 --> 00:30:48,806 I think you've got this girl pegged out all wrong. 529 00:30:49,140 --> 00:30:50,725 I think there's a positive 530 00:30:51,059 --> 00:30:53,853 future for her in vice enforcement. 531 00:30:54,187 --> 00:30:55,897 - Yes Sir, I guess my career 532 00:30:56,230 --> 00:30:57,230 choice came in handy. 533 00:30:58,816 --> 00:31:00,818 - You know Ms. Devonshire, 534 00:31:01,152 --> 00:31:02,296 she's going to need a place to stay 535 00:31:02,320 --> 00:31:03,404 for the next few days. 536 00:31:03,738 --> 00:31:05,406 Would you mind if she bunks in with you? 537 00:31:05,740 --> 00:31:07,658 - But Sir, my place is rather small as it is. 538 00:31:07,992 --> 00:31:09,494 - Oh I'm sure she won't mind at all. 539 00:31:09,827 --> 00:31:10,827 Thank you. 540 00:31:11,120 --> 00:31:12,580 - I did help bring the prisoners in. 541 00:31:12,914 --> 00:31:14,354 At least two of those bruised peaches 542 00:31:14,540 --> 00:31:15,750 are behind bars now. 543 00:31:16,084 --> 00:31:17,627 - That's Rotten Apples. 544 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 - Whatever. 545 00:31:20,296 --> 00:31:22,131 - Now look what I've got. 546 00:31:24,175 --> 00:31:26,969 This is the tape from the surveillance camera 547 00:31:27,303 --> 00:31:28,303 in the liquor store. 548 00:31:29,514 --> 00:31:30,514 Should we look at it? 549 00:31:32,642 --> 00:31:35,019 (quirky music) 550 00:31:45,196 --> 00:31:47,240 - You would not believe the day I just had. 551 00:31:47,573 --> 00:31:48,573 That man I work for 552 00:31:48,658 --> 00:31:50,868 could drive anybody crazy. 553 00:31:51,202 --> 00:31:52,221 - [Store owner] That's nice. 554 00:31:52,245 --> 00:31:53,996 - Uh, that's crazy with dedication, Sir. 555 00:31:54,330 --> 00:31:56,165 No, wait, the Half and Half. 556 00:31:58,084 --> 00:31:59,544 Well that should do it. 557 00:31:59,877 --> 00:32:01,462 Oh, let me get a copy of today's paper. 558 00:32:07,677 --> 00:32:08,737 - Well look, there she is now, 559 00:32:08,761 --> 00:32:10,555 there's that troublemaker. 560 00:32:10,888 --> 00:32:11,389 - Yeah, look, she still has 561 00:32:11,722 --> 00:32:12,722 her prison uniform on. 562 00:32:12,974 --> 00:32:14,892 - Yeah, didn't that strike you as 563 00:32:15,226 --> 00:32:16,727 rather odd, Ms. Devonshire? 564 00:32:17,061 --> 00:32:18,729 - Uh, no, it didn't. 565 00:32:19,647 --> 00:32:20,647 - Hmmm. 566 00:32:21,274 --> 00:32:22,514 - [Devonshire] Excuse me, Miss. 567 00:32:22,817 --> 00:32:24,026 I was here first. 568 00:32:24,360 --> 00:32:25,820 - This'll only take a minute. 569 00:32:26,154 --> 00:32:28,156 - You will have to wait your turn! 570 00:32:28,489 --> 00:32:29,740 - [Melanie] Listen, I'm first! 571 00:32:30,074 --> 00:32:31,218 - That woman is clearly concealing a gun 572 00:32:31,242 --> 00:32:31,826 underneath her coat, 573 00:32:32,160 --> 00:32:33,411 now did anybody notice that? 574 00:32:33,744 --> 00:32:35,913 - Um, no, didn't. 575 00:32:36,247 --> 00:32:37,327 - Now you listen carefully, 576 00:32:37,457 --> 00:32:39,017 I want you to empty out the cash register 577 00:32:39,041 --> 00:32:40,293 and put it in a paper bag. 578 00:32:40,626 --> 00:32:42,170 - Yeah, whatever you say. 579 00:32:42,503 --> 00:32:43,171 - And a bottle of wine that'll 580 00:32:43,504 --> 00:32:44,504 give me a good buzz. 581 00:32:44,672 --> 00:32:46,132 Don't give me no trouble. 582 00:32:46,466 --> 00:32:47,049 (alarm rings) You fool! 583 00:32:47,383 --> 00:32:48,968 - Look, here comes my part. 584 00:32:49,302 --> 00:32:51,679 - Oh, it's your turn now, Miss. 585 00:32:52,013 --> 00:32:53,013 - Thank you. 586 00:32:53,306 --> 00:32:54,640 - Nobody move! 587 00:32:54,974 --> 00:32:55,641 - [Devonshire] Oh no! 588 00:32:55,975 --> 00:32:57,015 - You know Candy, you look 589 00:32:57,310 --> 00:32:59,437 about 20 pounds heavier on screen. 590 00:32:59,770 --> 00:33:01,856 - Yeah, well if you would've been watching, 591 00:33:02,190 --> 00:33:03,333 that woman, she wouldn't have 592 00:33:03,357 --> 00:33:04,357 broken out of prison. 593 00:33:06,110 --> 00:33:07,945 - Girls, I am trying to watch the tape! 594 00:33:10,281 --> 00:33:11,949 - Lady, you're coming with me now! 595 00:33:13,117 --> 00:33:14,219 - Oh please, we'll let you go! 596 00:33:14,243 --> 00:33:15,243 - The hell we will! 597 00:33:15,453 --> 00:33:17,079 You've got 5 seconds to let her go! 598 00:33:19,999 --> 00:33:21,459 - [Melanie] Make me! 599 00:33:22,418 --> 00:33:23,437 - Quick Candy, what was your 600 00:33:23,461 --> 00:33:24,795 last score on the firing range? 601 00:33:25,129 --> 00:33:27,089 Was it one out of six? 602 00:33:27,423 --> 00:33:28,966 - Zero out of six. 603 00:33:29,300 --> 00:33:30,300 - Zero out of six?! 604 00:33:31,177 --> 00:33:32,196 I thought you said she had 605 00:33:32,220 --> 00:33:33,500 a perfect score, Ms. Devonshire! 606 00:33:33,804 --> 00:33:34,804 - Did I? 607 00:33:35,431 --> 00:33:36,933 - Well you 608 00:33:37,266 --> 00:33:39,936 (gunshot blasting) 609 00:33:41,103 --> 00:33:42,103 - I've seen enough. 610 00:33:46,192 --> 00:33:48,444 Ms. Devonshire, you and your girls 611 00:33:48,778 --> 00:33:49,904 are taken off active duty 612 00:33:50,238 --> 00:33:51,364 as of immediately. 613 00:33:51,697 --> 00:33:52,937 Tomorrow morning you can report 614 00:33:53,199 --> 00:33:54,199 to the filing department. 615 00:33:54,283 --> 00:33:55,910 That is all! 616 00:33:57,995 --> 00:33:59,956 I'll see you in the morning, Sambuka. 617 00:34:00,289 --> 00:34:00,831 - Uh, Samantha, Sir. 618 00:34:01,165 --> 00:34:02,165 - Yes. 619 00:34:04,794 --> 00:34:05,834 - Ms. Devonshire, how long 620 00:34:06,087 --> 00:34:07,547 is that work furlough program? 621 00:34:07,880 --> 00:34:09,257 - Five days. 622 00:34:09,590 --> 00:34:10,590 - Good. 623 00:34:10,883 --> 00:34:12,718 I can put a stop to it in less time than that. 624 00:34:15,888 --> 00:34:18,015 So Samantha, now that you're on the force 625 00:34:18,349 --> 00:34:18,933 I guess you can join us 626 00:34:19,267 --> 00:34:20,601 for our little girl's night out. 627 00:34:20,935 --> 00:34:21,519 - Oh gee, I don't know, 628 00:34:21,852 --> 00:34:23,271 I got all this training to do. 629 00:34:23,604 --> 00:34:25,324 - Nonsense, we'll be ready at seven o'clock, 630 00:34:25,565 --> 00:34:27,149 we'll pick you up then. 631 00:34:27,483 --> 00:34:30,027 (nightclub music) 632 00:34:36,325 --> 00:34:38,327 - Did we have to come here? 633 00:34:38,661 --> 00:34:40,454 - It's part of our little tradition. 634 00:34:40,788 --> 00:34:41,788 - What tradition? 635 00:34:41,914 --> 00:34:43,124 - Shut up, Candy! 636 00:34:43,457 --> 00:34:44,917 We're here to have a good time. 637 00:34:46,210 --> 00:34:49,255 Bartender, drinks for me and my friends! 638 00:34:49,589 --> 00:34:50,789 - Excuse me, I've had a little 639 00:34:50,840 --> 00:34:51,424 too much to drink. 640 00:34:51,757 --> 00:34:53,050 Can you help me to my seat? 641 00:34:53,384 --> 00:34:54,594 - Sure. 642 00:34:54,927 --> 00:34:57,805 You're right, you have had too much to drink. 643 00:35:02,560 --> 00:35:03,560 So... 644 00:35:13,446 --> 00:35:15,239 - So what'll it be tonight, ladies? 645 00:35:16,824 --> 00:35:17,824 - The usual. 646 00:35:18,868 --> 00:35:19,493 - Well since I've never seen you in here before 647 00:35:19,827 --> 00:35:21,037 the usual what? 648 00:35:21,370 --> 00:35:23,247 (laughs) 649 00:35:27,376 --> 00:35:28,376 - You're funny. 650 00:35:29,128 --> 00:35:30,128 - Hello, Izzie. 651 00:35:31,255 --> 00:35:32,757 - Oh, not you again. 652 00:35:33,090 --> 00:35:34,383 Whatever you babes are drinking, 653 00:35:34,717 --> 00:35:35,717 it's on Izzie. 654 00:35:36,802 --> 00:35:37,821 - Now that's more like it, 655 00:35:37,845 --> 00:35:38,846 we need four shot glasses 656 00:35:39,180 --> 00:35:40,723 and a bottle of your finest liquor. 657 00:35:41,057 --> 00:35:42,350 - Yes, ma'am, coming right up. 658 00:35:43,476 --> 00:35:44,476 - Now that's service. 659 00:35:45,853 --> 00:35:48,314 So tell us about yourself, Melanie. 660 00:35:49,273 --> 00:35:50,316 - It's Samantha. 661 00:35:50,650 --> 00:35:51,233 - Whatever. 662 00:35:51,567 --> 00:35:53,235 - Anyway, I started out as... 663 00:35:53,569 --> 00:35:54,849 - OOP, our shot glasses are here. 664 00:35:55,112 --> 00:35:56,112 Let's have a toast. 665 00:36:04,413 --> 00:36:08,751 A toast to our futures. 666 00:36:09,085 --> 00:36:10,085 Happy future. 667 00:36:10,169 --> 00:36:11,837 - [Girls] Happy future! 668 00:36:18,511 --> 00:36:19,845 - Come on, you're not drinking. 669 00:36:20,179 --> 00:36:21,179 - Yeah, I know, 670 00:36:21,389 --> 00:36:22,056 I have to be up early in the morning. 671 00:36:22,390 --> 00:36:23,557 - Oh it's early now. 672 00:36:24,517 --> 00:36:26,352 - Well I hate to drink alone. 673 00:36:27,478 --> 00:36:28,478 - You're not alone! 674 00:36:30,856 --> 00:36:32,942 (giggles) 675 00:36:34,235 --> 00:36:36,028 Hey now, isn't this cozy? 676 00:36:36,362 --> 00:36:37,697 - Samantha, what were you saying 677 00:36:38,030 --> 00:36:39,365 about yourself before? 678 00:36:39,699 --> 00:36:40,801 - Oh, I started to say that... 679 00:36:40,825 --> 00:36:42,618 - Oh Candy, stop interrupting. 680 00:36:42,952 --> 00:36:44,412 We're about to have a drink. 681 00:36:47,081 --> 00:36:48,081 - One more round! 682 00:36:49,125 --> 00:36:50,292 That really hit the spot. 683 00:36:51,502 --> 00:36:53,337 (hiccups) 684 00:37:02,430 --> 00:37:03,681 Excuse me, ladies. 685 00:37:09,145 --> 00:37:11,147 (laughs) 686 00:37:12,773 --> 00:37:13,773 - Hi there. 687 00:37:16,610 --> 00:37:20,322 - Hey Sailor, out on a weekend pass? 688 00:37:20,656 --> 00:37:21,656 - I beg your pardon? 689 00:37:21,699 --> 00:37:23,868 - You don't have to beg for me, baby. 690 00:37:24,201 --> 00:37:26,579 Let me be your port in the storm. 691 00:37:30,249 --> 00:37:32,918 - So Samantha, tell me what you do with your time. 692 00:37:33,878 --> 00:37:35,504 - Well recently I spent most of 693 00:37:35,838 --> 00:37:37,465 my time in prison. 694 00:37:37,798 --> 00:37:39,484 Guess I started hanging out with the wrong crowd. 695 00:37:39,508 --> 00:37:41,051 - Where were you in prison? 696 00:37:41,385 --> 00:37:42,678 - In the cell next to you. 697 00:37:46,474 --> 00:37:48,851 - Now these are the two I was telling you about. 698 00:37:52,062 --> 00:37:53,939 This one's Candy, Holly. 699 00:37:55,274 --> 00:37:57,234 - I'm Candy. - I'm Holly. 700 00:38:01,781 --> 00:38:03,866 - Nice to meet 'Cha! 701 00:38:05,284 --> 00:38:06,660 - Say, I was thinking. 702 00:38:07,995 --> 00:38:09,622 We could all get a little sneaky peaky 703 00:38:09,955 --> 00:38:11,916 and head back to my place, huh? 704 00:38:13,125 --> 00:38:14,335 - The more the merrier. 705 00:38:16,378 --> 00:38:18,756 - Ms. Devonshire, with all due respect, 706 00:38:19,089 --> 00:38:21,300 you hardly know these men. 707 00:38:22,510 --> 00:38:23,803 - Keep your jealousy to yourself. 708 00:38:24,136 --> 00:38:25,262 This one's mine! 709 00:38:26,597 --> 00:38:27,597 - Which one's mine? 710 00:38:28,808 --> 00:38:31,143 - Take your pick, I got dibs on this guy. 711 00:38:32,853 --> 00:38:34,897 - Well, I have to go. 712 00:38:36,106 --> 00:38:37,106 Bye. 713 00:38:37,775 --> 00:38:38,775 - Bye. 714 00:38:41,153 --> 00:38:42,363 - Party pooper! 715 00:38:51,705 --> 00:38:52,289 - I hear you can rent a room 716 00:38:52,623 --> 00:38:53,623 in the back here. 717 00:38:55,668 --> 00:38:57,461 - Why would I want to rent a room? 718 00:38:57,795 --> 00:38:59,171 I've already got an apartment. 719 00:39:01,006 --> 00:39:02,591 - I think I love you. 720 00:39:02,925 --> 00:39:03,925 What's your name? 721 00:39:05,302 --> 00:39:07,805 I want to have it tattooed across my chest. 722 00:39:08,138 --> 00:39:09,138 - Griselda. 723 00:39:12,309 --> 00:39:13,309 - Hey! 724 00:39:14,478 --> 00:39:16,355 Another round here! 725 00:39:16,689 --> 00:39:17,689 - Alright, I think you 726 00:39:17,940 --> 00:39:19,650 broads have had enough for tonight. 727 00:39:19,984 --> 00:39:21,360 - Hey, that is no way to 728 00:39:21,694 --> 00:39:23,404 speak to my friends, pal! 729 00:39:23,737 --> 00:39:25,114 (smack) 730 00:39:25,447 --> 00:39:26,907 (yelping) 731 00:39:27,241 --> 00:39:28,409 (laughing) 732 00:39:28,742 --> 00:39:31,495 (celebratory music) 733 00:39:34,415 --> 00:39:35,833 - Ah, right on time. 734 00:39:36,166 --> 00:39:37,166 A fine way to start your 735 00:39:37,293 --> 00:39:38,419 first day at work, Miranda. 736 00:39:38,752 --> 00:39:40,462 - Uh, Samantha, Sir, thank you. 737 00:39:41,797 --> 00:39:42,797 - Sit down. 738 00:39:44,925 --> 00:39:46,760 Now I hope that Ms. Devonshire 739 00:39:47,094 --> 00:39:49,597 didn't mind having you stay with her last night. 740 00:39:49,930 --> 00:39:54,310 - Uh, actually Sir, she didn't come home last night. 741 00:39:54,643 --> 00:39:55,643 - Really? 742 00:39:56,896 --> 00:39:59,064 Doesn't seem like Ms. Devonshire at all. 743 00:40:00,357 --> 00:40:01,775 Well anyway, I want you to tell me 744 00:40:02,109 --> 00:40:04,445 everything you can about this Malathion woman. 745 00:40:04,778 --> 00:40:07,406 Anything you can do to help us capture her. 746 00:40:07,740 --> 00:40:11,118 - Well I know that she's very 747 00:40:11,452 --> 00:40:12,452 (phone rings) 748 00:40:12,536 --> 00:40:13,536 - Excuse me. 749 00:40:14,580 --> 00:40:15,580 Yello? 750 00:40:17,499 --> 00:40:18,499 What? 751 00:40:19,293 --> 00:40:20,293 Are you sure? 752 00:40:21,545 --> 00:40:22,838 Yeah, I'll be right there. 753 00:40:29,470 --> 00:40:30,470 Excuse me. 754 00:40:32,473 --> 00:40:34,516 - It's your fault that this happened. 755 00:40:34,850 --> 00:40:36,352 - Will you stop yelling? 756 00:40:36,685 --> 00:40:38,228 I've got a splitting migraine. 757 00:40:38,562 --> 00:40:40,282 - Feeling at home again while we're in here? 758 00:40:40,481 --> 00:40:40,940 - You know you just better watch it. 759 00:40:41,273 --> 00:40:42,399 - You tell her, hunny! 760 00:40:42,733 --> 00:40:43,733 - You shut up! 761 00:40:45,903 --> 00:40:48,781 Oh Commissioner, I am so glad you are here. 762 00:40:49,114 --> 00:40:50,324 - What happened to you two? 763 00:40:51,533 --> 00:40:53,786 - Just get us out of here. 764 00:40:54,119 --> 00:40:56,246 - Get me a key for this door! 765 00:40:56,580 --> 00:40:57,580 - Yes, Sir. 766 00:41:01,210 --> 00:41:02,228 - [Devonshire Voiceover] I don't know where 767 00:41:02,252 --> 00:41:03,252 I'd been the night before 768 00:41:04,588 --> 00:41:06,966 but I had a fresh tattoo to show for it. 769 00:41:09,593 --> 00:41:12,388 - Ms. Devonshire, honestly. 770 00:41:14,473 --> 00:41:15,473 Honestly. 771 00:41:19,019 --> 00:41:20,938 Ms. Devonshire, I had no idea 772 00:41:21,271 --> 00:41:22,856 that by taking you off active duty 773 00:41:23,190 --> 00:41:24,608 there'd be so much damage done. 774 00:41:26,151 --> 00:41:27,170 - No Sir, I mean yes, Sir, 775 00:41:27,194 --> 00:41:29,113 I mean please please please 776 00:41:29,446 --> 00:41:31,198 put me back on active duty now. 777 00:41:31,532 --> 00:41:32,199 Please don't put me through 778 00:41:32,533 --> 00:41:33,826 another night of this misery. 779 00:41:35,703 --> 00:41:37,413 - Please don't beg. 780 00:41:40,791 --> 00:41:41,791 The answer's no. 781 00:41:43,836 --> 00:41:45,462 Because this is going to be a 782 00:41:45,796 --> 00:41:48,382 black mark on the Vice Academy records 783 00:41:48,716 --> 00:41:49,716 and I read: 784 00:41:51,260 --> 00:41:54,972 "Lewd and disorderly conduct," 785 00:41:56,265 --> 00:41:57,725 "drunken brawling," 786 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 "Resisting arrest?!" 787 00:42:02,646 --> 00:42:03,731 - I'm sorry, Sir. 788 00:42:04,064 --> 00:42:06,650 I don't know how my girls could have done all that. 789 00:42:08,610 --> 00:42:09,653 - Your girls? 790 00:42:12,031 --> 00:42:14,825 This is your file! 791 00:42:16,660 --> 00:42:17,660 - Oh 792 00:42:19,830 --> 00:42:20,830 - Got the key? 793 00:42:36,430 --> 00:42:37,556 - Get back in there. 794 00:42:41,101 --> 00:42:42,101 - Yes. 795 00:42:44,146 --> 00:42:45,186 - We're almost out of cash 796 00:42:45,481 --> 00:42:46,690 from that liquor store holdup. 797 00:42:48,025 --> 00:42:50,652 You got any ideas for any quick cash? 798 00:42:50,986 --> 00:42:51,986 - You just watch me. 799 00:42:53,322 --> 00:42:56,075 (delightful music) 800 00:43:00,496 --> 00:43:01,997 - Excuse me, Ma'am. 801 00:43:02,331 --> 00:43:03,331 - Yeah? 802 00:43:03,540 --> 00:43:04,750 - Hand over your purse! 803 00:43:05,084 --> 00:43:06,085 - I beg your pardon? 804 00:43:06,418 --> 00:43:08,587 - I said give me your purse! 805 00:43:08,921 --> 00:43:09,921 - Leave me alone! 806 00:43:10,172 --> 00:43:11,590 - Don't make me use this. 807 00:43:14,635 --> 00:43:16,678 (screaming) 808 00:43:17,012 --> 00:43:19,098 (laughing) 809 00:43:25,270 --> 00:43:26,710 - Somebody help me, I've been robbed! 810 00:43:26,939 --> 00:43:27,606 - Calm down, ma'am. 811 00:43:27,940 --> 00:43:28,980 - Somebody stole my purse! 812 00:43:29,149 --> 00:43:30,149 - Me too! 813 00:43:30,442 --> 00:43:32,027 - She sprayed me right in the face! 814 00:43:32,361 --> 00:43:33,521 - Okay, let me get this down. 815 00:43:33,821 --> 00:43:34,839 - [Woman] Somebody stole my purse! 816 00:43:34,863 --> 00:43:36,782 - What is going on here? 817 00:43:37,116 --> 00:43:39,034 - All these women have been robbed. 818 00:43:39,368 --> 00:43:41,578 - Yes, she took everything I had! 819 00:43:41,912 --> 00:43:42,912 - All my belongings! 820 00:43:43,038 --> 00:43:43,622 - [Woman] Me too! 821 00:43:43,956 --> 00:43:45,076 - Just calm down, calm down. 822 00:43:45,207 --> 00:43:46,750 Do you have your sketch pad, Officer? 823 00:43:47,084 --> 00:43:48,210 - Yes Sir, right here, Sir. 824 00:43:48,544 --> 00:43:50,295 - You think you can identify this person? 825 00:43:50,629 --> 00:43:51,630 - Yes. - Yeah. 826 00:43:51,964 --> 00:43:53,316 - Well good good, I don't know who's 827 00:43:53,340 --> 00:43:55,551 responsible for this, but we've got to stop them! 828 00:43:55,884 --> 00:43:57,684 Particularly before the press gets this story. 829 00:44:02,933 --> 00:44:03,559 - Green hair. 830 00:44:03,892 --> 00:44:05,727 - Green, much more green. 831 00:44:06,061 --> 00:44:08,397 - Bigger head. - Attitude. 832 00:44:08,730 --> 00:44:11,233 - Now bigger hair. - And attitude, attitude. 833 00:44:15,863 --> 00:44:20,742 - Yeah. 834 00:44:24,246 --> 00:44:25,622 - Yes, that's her, 835 00:44:25,956 --> 00:44:26,540 she's the one who robbed me 836 00:44:26,874 --> 00:44:27,457 with a can of hair spray. 837 00:44:27,791 --> 00:44:28,208 She's a threat to the community 838 00:44:28,542 --> 00:44:29,543 and the environment. 839 00:44:33,630 --> 00:44:35,799 (laughing) 840 00:44:37,301 --> 00:44:38,719 - Great take! 841 00:44:39,052 --> 00:44:41,221 I can't remember having this much fun. 842 00:44:41,555 --> 00:44:43,640 - I think I'm gonna buy me a fur coat. 843 00:44:45,100 --> 00:44:45,684 - You know, seeing all this 844 00:44:46,018 --> 00:44:47,644 money gets me hot! 845 00:44:49,771 --> 00:44:51,148 - You don't say! 846 00:44:51,481 --> 00:44:53,901 (laughing) 847 00:44:54,234 --> 00:44:55,234 - Whoop! 848 00:44:56,278 --> 00:44:56,862 - You should have seen it. 849 00:44:57,196 --> 00:44:58,238 It was awful! 850 00:44:58,572 --> 00:45:00,365 - What are you talking about? 851 00:45:00,699 --> 00:45:01,819 - We were waiting in the car 852 00:45:02,075 --> 00:45:03,075 while Rosie and Loretta 853 00:45:03,327 --> 00:45:04,912 were holding up The Seedy Bar. 854 00:45:05,245 --> 00:45:06,288 They were barely inside 855 00:45:06,622 --> 00:45:08,582 when the cop shows up and nabs them both! 856 00:45:08,916 --> 00:45:09,916 - What?! 857 00:45:09,958 --> 00:45:11,269 Did you get any of the cash from them? 858 00:45:11,293 --> 00:45:12,293 - Are you kidding? 859 00:45:12,586 --> 00:45:13,906 We were lucky to get out of there! 860 00:45:14,046 --> 00:45:16,840 - Who could be onto us already? 861 00:45:17,174 --> 00:45:18,967 - Some cop dressed up like a clown. 862 00:45:21,053 --> 00:45:23,347 You ask me, it's a pretty good cover. 863 00:45:23,680 --> 00:45:24,890 - Well no one's asking you. 864 00:45:25,224 --> 00:45:26,892 - Hey, look at this. 865 00:45:27,226 --> 00:45:28,810 A former prison inmate, 866 00:45:29,144 --> 00:45:30,604 who is now on the force, 867 00:45:30,938 --> 00:45:32,022 single handedly captured 868 00:45:32,356 --> 00:45:33,649 a pair of the escaped convicts 869 00:45:33,982 --> 00:45:35,776 right in the middle of a holdup 870 00:45:36,109 --> 00:45:38,320 and she did it while dressed as a clown. 871 00:45:38,654 --> 00:45:39,696 - What, let me see that! 872 00:45:41,198 --> 00:45:43,367 Why that little, that's Samantha, 873 00:45:43,700 --> 00:45:45,535 she used to be my cellmate. 874 00:45:45,869 --> 00:45:46,869 - Your cellmate? 875 00:45:49,039 --> 00:45:49,665 - I should have strangled her 876 00:45:49,998 --> 00:45:51,458 while I had the chance. 877 00:45:51,792 --> 00:45:53,377 I can't believe this! 878 00:45:53,710 --> 00:45:54,962 - Well what do you want 879 00:45:55,295 --> 00:45:56,295 us to do about it? 880 00:45:57,422 --> 00:45:58,548 - I'll take care of her. 881 00:45:58,882 --> 00:46:00,884 And the rest of that worthless Vice Squad! 882 00:46:01,218 --> 00:46:03,929 (dramatic music) 883 00:46:07,099 --> 00:46:08,517 (laughs) 884 00:46:08,850 --> 00:46:10,769 (phone rings) 885 00:46:11,103 --> 00:46:12,104 - Hello? 886 00:46:12,437 --> 00:46:14,231 Oh, he's here now? 887 00:46:14,564 --> 00:46:15,983 Oh good, good, I'll be right there. 888 00:46:18,944 --> 00:46:20,779 Holly, Candy, come with me. 889 00:46:21,113 --> 00:46:23,073 There's someone I want you to meet. 890 00:46:33,834 --> 00:46:35,836 I've decided I'm going to call in a specialist 891 00:46:36,169 --> 00:46:37,671 to help us with our situation. 892 00:46:38,005 --> 00:46:39,715 Professor Kaufinger. 893 00:46:40,882 --> 00:46:42,009 - Professor Kaufinger? 894 00:46:42,342 --> 00:46:43,702 - Yes, he's gonna study the effects 895 00:46:44,011 --> 00:46:46,430 of insects spraying right here in our police lab. 896 00:46:46,763 --> 00:46:48,074 Maybe he can tell us what possesses 897 00:46:48,098 --> 00:46:49,349 this Malathion woman. 898 00:46:50,684 --> 00:46:52,519 Course he's going to need a good assistant, 899 00:46:52,853 --> 00:46:54,855 so which one of you wants to volunteer? 900 00:46:55,897 --> 00:46:57,899 - Gosh, it's really tempting, but 901 00:46:58,233 --> 00:46:59,673 - Putting your filing system in order 902 00:46:59,776 --> 00:47:01,862 is something I would really hate to miss out on. 903 00:47:02,195 --> 00:47:03,322 - Now girls, girls, girls, 904 00:47:03,655 --> 00:47:05,532 he only needs one of you, come on. 905 00:47:07,075 --> 00:47:09,161 - Candy, congratulations, you beat me to it. 906 00:47:09,494 --> 00:47:10,829 - Hey wait a minute! 907 00:47:17,377 --> 00:47:18,587 - Hello, Commissioner. 908 00:47:18,920 --> 00:47:20,023 Sorry I'm late, I just finished 909 00:47:20,047 --> 00:47:21,047 my workout at the gym. 910 00:47:22,632 --> 00:47:24,009 - You're Professor Kaufinger? 911 00:47:24,343 --> 00:47:25,677 - Yes I am. 912 00:47:26,011 --> 00:47:26,470 Are you going to be my assistant? 913 00:47:26,803 --> 00:47:28,138 - Uh, no. 914 00:47:28,472 --> 00:47:29,472 I'm your assistant. 915 00:47:29,514 --> 00:47:30,766 My name's Candy. 916 00:47:31,099 --> 00:47:31,767 - Nice to meet you. 917 00:47:32,100 --> 00:47:33,310 I'm gonna go change. 918 00:47:35,103 --> 00:47:36,980 Meet me at the lab in a few minutes. 919 00:47:37,939 --> 00:47:39,649 - I'll be right there. 920 00:47:42,986 --> 00:47:45,697 - Well as you were. 921 00:47:47,032 --> 00:47:48,533 - Listen Candy, I've reconsidered. 922 00:47:48,867 --> 00:47:49,867 I'll take the job. 923 00:47:49,910 --> 00:47:50,910 - The hell you will! 924 00:47:50,952 --> 00:47:51,952 - The hell I won't! 925 00:47:56,958 --> 00:47:58,710 - Candy, I really see no reason why we 926 00:48:04,049 --> 00:48:05,133 Excuse me. 927 00:48:05,467 --> 00:48:06,802 - Would you mind closing the door? 928 00:48:10,305 --> 00:48:11,473 - I've decided that I'd like 929 00:48:11,807 --> 00:48:13,934 to be your lab assistant also. 930 00:48:14,267 --> 00:48:16,645 - Fine, there's an extra lab coat in the back. 931 00:48:16,978 --> 00:48:17,978 - Thank you. 932 00:49:02,274 --> 00:49:03,501 - I didn't want to spill anything 933 00:49:03,525 --> 00:49:04,525 on my clothes. 934 00:49:05,944 --> 00:49:06,945 - I see. 935 00:49:07,279 --> 00:49:08,279 - I didn't want to spill 936 00:49:08,321 --> 00:49:09,321 anything on my clothes. 937 00:49:12,659 --> 00:49:13,659 Excuse us. 938 00:49:17,622 --> 00:49:18,999 Listen, you conniving hussy, 939 00:49:19,332 --> 00:49:20,476 what do you think you're up to? 940 00:49:20,500 --> 00:49:21,960 - I'm going to be his assistant. 941 00:49:22,294 --> 00:49:24,087 - Yeah, well he's way out of your league. 942 00:49:24,421 --> 00:49:25,672 - What do you mean by that?! 943 00:49:26,006 --> 00:49:28,091 - He's good looking and a professional! 944 00:49:29,217 --> 00:49:30,802 - Girls, I'm waiting. 945 00:49:31,136 --> 00:49:32,262 - [Girls] Coming! 946 00:49:36,057 --> 00:49:37,737 - Could one of you get a beaker over there? 947 00:49:37,809 --> 00:49:38,977 - Certainly. 948 00:49:39,311 --> 00:49:40,311 - I'll do it! 949 00:49:41,438 --> 00:49:42,623 - Give me that, you don't even 950 00:49:42,647 --> 00:49:44,024 know what a beaker looks like! 951 00:49:46,860 --> 00:49:48,653 - [Girls] Here you go! 952 00:49:48,987 --> 00:49:49,987 - Thank you. 953 00:49:51,114 --> 00:49:53,492 - My name is Holly, I didn't catch your first name. 954 00:49:53,825 --> 00:49:55,327 - Nice to meet you, I'm Dirk. 955 00:49:56,870 --> 00:49:59,623 Dirk, you know that name really suits you. 956 00:50:01,875 --> 00:50:03,960 I took several Chemistry tests in school. 957 00:50:04,294 --> 00:50:06,213 They should prove to be valuable today. 958 00:50:06,546 --> 00:50:09,299 - Yeah, and I took lots of tests also. 959 00:50:09,633 --> 00:50:10,818 - Candy, we don't want to hear about 960 00:50:10,842 --> 00:50:12,052 your trips to the free clinic. 961 00:50:13,386 --> 00:50:14,405 - Girls, could you get me a sample 962 00:50:14,429 --> 00:50:15,013 of the Malathion solution, 963 00:50:15,347 --> 00:50:16,547 it's in the corner over there. 964 00:50:16,640 --> 00:50:17,640 - I'll get it! 965 00:50:19,768 --> 00:50:21,186 I can handle this one myself, Candy! 966 00:50:21,520 --> 00:50:22,521 - I already have it! 967 00:50:22,854 --> 00:50:25,232 - And be careful with it, it's highly toxic. 968 00:50:25,565 --> 00:50:26,565 - If you say so. 969 00:50:31,655 --> 00:50:32,864 - Thank you. 970 00:50:33,198 --> 00:50:34,198 - Next I need... 971 00:50:34,324 --> 00:50:35,909 - [Girls] I'll get it! 972 00:50:36,243 --> 00:50:37,243 - Okay, Candy you get me 973 00:50:37,285 --> 00:50:38,346 the culture dishes over there 974 00:50:38,370 --> 00:50:40,330 and Holly, you get me the Bunsen burner. 975 00:50:40,664 --> 00:50:41,664 - Good as done! 976 00:50:44,417 --> 00:50:45,961 Do you see the culture dishes? 977 00:50:48,213 --> 00:50:49,693 - It's probably right under your nose, 978 00:50:49,756 --> 00:50:50,924 but you just don't see it! 979 00:51:01,142 --> 00:51:06,022 - [Candy] Hey! 980 00:51:07,190 --> 00:51:08,316 - Here you go. 981 00:51:10,443 --> 00:51:11,903 Are you ready to light my fire? 982 00:51:12,237 --> 00:51:13,237 - Pardon me? 983 00:51:13,530 --> 00:51:16,157 - Listen Dirk, this chemistry stuff is for kids. 984 00:51:16,491 --> 00:51:18,410 Let's get down to some real experimenting. 985 00:51:19,661 --> 00:51:20,661 - Somehow I fail to grasp 986 00:51:20,954 --> 00:51:21,994 what you're trying to say. 987 00:51:23,999 --> 00:51:25,166 (glass shatters) 988 00:51:25,500 --> 00:51:26,084 - Here, let me make myself clear. 989 00:51:26,418 --> 00:51:27,578 - Be careful, these chemicals 990 00:51:27,711 --> 00:51:29,629 are highly volatile when they're incensed. 991 00:51:29,963 --> 00:51:31,631 - Yeah, well so am I. 992 00:51:31,965 --> 00:51:32,965 - Here's the dish. 993 00:51:35,885 --> 00:51:37,565 - Honestly Candy, can't you see we're busy? 994 00:51:37,846 --> 00:51:39,514 He was just about to light my fire. 995 00:51:39,848 --> 00:51:40,848 - Oh really? 996 00:51:42,726 --> 00:51:43,977 Listen Dirk, if anybody's about 997 00:51:44,311 --> 00:51:45,895 to get their fire lit, it better be me. 998 00:51:46,229 --> 00:51:46,855 I'm the one who volunteered 999 00:51:47,188 --> 00:51:48,308 to be your stupid assistant! 1000 00:51:48,607 --> 00:51:50,126 - If anybody's going to be your stupid assistant, 1001 00:51:50,150 --> 00:51:51,151 it's going to be me! 1002 00:51:51,484 --> 00:51:53,164 - Girls, why don't you flip a coin over it? 1003 00:51:53,486 --> 00:51:53,945 - Fine! 1004 00:51:54,279 --> 00:51:55,279 - I get tails. 1005 00:52:01,786 --> 00:52:02,786 - Oh Amanda! 1006 00:52:06,291 --> 00:52:08,126 - Uh, it's Samantha, Sir. 1007 00:52:08,460 --> 00:52:09,729 - Could you please mail this for me? 1008 00:52:09,753 --> 00:52:10,753 It's very important. 1009 00:52:12,213 --> 00:52:13,214 - Right away, Sir. 1010 00:52:14,215 --> 00:52:16,551 (quirky music) 1011 00:52:20,388 --> 00:52:22,098 (whistling) 1012 00:52:22,432 --> 00:52:22,891 - Keep your mouth shut 1013 00:52:23,224 --> 00:52:24,643 and you won't get hurt. 1014 00:52:31,232 --> 00:52:32,232 - We need to talk. 1015 00:52:34,653 --> 00:52:36,488 - Well I don't have anything to say to you. 1016 00:52:36,821 --> 00:52:38,073 - From what I understand, 1017 00:52:38,406 --> 00:52:40,241 you stopped a robbery yesterday. 1018 00:52:40,575 --> 00:52:41,159 That was money I was going 1019 00:52:41,493 --> 00:52:43,244 to get a cut out of. 1020 00:52:43,578 --> 00:52:44,778 - Look, I have my own job now, 1021 00:52:44,871 --> 00:52:46,498 I don't care what differences we have. 1022 00:52:49,959 --> 00:52:53,213 - I'm not asking you to leave your job. 1023 00:52:53,546 --> 00:52:55,423 I like where you are right now. 1024 00:52:55,757 --> 00:52:57,258 - So what are you saying? 1025 00:52:57,592 --> 00:52:59,594 - What are they paying you for all this work? 1026 00:53:00,553 --> 00:53:01,553 - Right now nothing, 1027 00:53:01,763 --> 00:53:03,181 I'm in this training program. 1028 00:53:04,265 --> 00:53:06,518 - I don't believe in training programs. 1029 00:53:06,851 --> 00:53:08,287 How would you like to be working for me 1030 00:53:08,311 --> 00:53:09,312 and getting paid for it? 1031 00:53:12,399 --> 00:53:14,651 - I'm not going to quit my job for you! 1032 00:53:14,984 --> 00:53:16,319 - No one's asking you to quit. 1033 00:53:16,653 --> 00:53:18,405 I'll pay you to stay on the force. 1034 00:53:18,738 --> 00:53:21,366 Just overlook any of my crimes that you see. 1035 00:53:22,659 --> 00:53:25,120 - Forget it, I'm not going to be in the take. 1036 00:53:25,453 --> 00:53:26,996 - You're a fool, Samantha. 1037 00:53:27,330 --> 00:53:28,391 - Yeah, you really want to live 1038 00:53:28,415 --> 00:53:30,125 on minimum wage salary? 1039 00:53:32,836 --> 00:53:33,962 - Think it over. 1040 00:53:34,295 --> 00:53:35,295 I'll be in touch. 1041 00:53:44,305 --> 00:53:46,599 (car revs) 1042 00:53:46,933 --> 00:53:49,602 (car horn honking) 1043 00:54:06,453 --> 00:54:08,830 (erotic music) 1044 00:54:17,505 --> 00:54:19,257 - Excuse us for just a moment. 1045 00:54:25,346 --> 00:54:27,307 - This better be good. 1046 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 - I finally have it, 1047 00:54:28,725 --> 00:54:30,810 our one way ticket back on the force. 1048 00:54:31,144 --> 00:54:33,229 I just saw Samantha outside with Malathion. 1049 00:54:33,563 --> 00:54:34,563 She's on the take. 1050 00:54:34,647 --> 00:54:35,647 - What? 1051 00:54:35,690 --> 00:54:36,690 If you saw Malathion, 1052 00:54:36,733 --> 00:54:38,568 why didn't you try and catch her? 1053 00:54:38,902 --> 00:54:40,820 - Candy, you are always thinking so small. 1054 00:54:41,154 --> 00:54:42,434 Now that we know that Samantha's 1055 00:54:42,489 --> 00:54:43,156 working on the other side, 1056 00:54:43,490 --> 00:54:45,250 it'll be easy to get her kicked off the force 1057 00:54:45,575 --> 00:54:47,327 and get Malathion at the same time. 1058 00:54:47,660 --> 00:54:49,996 - But Samantha seems so nice. 1059 00:54:50,330 --> 00:54:52,415 - Candy, this is your biggest problem. 1060 00:54:52,749 --> 00:54:54,751 You're always looking for the good in people. 1061 00:54:55,084 --> 00:54:56,878 Why can't you be more like me? 1062 00:54:57,212 --> 00:54:58,372 - I still think you're wrong. 1063 00:54:58,630 --> 00:55:00,298 - Fine, then I'll take the credit 1064 00:55:00,632 --> 00:55:01,632 when I expose her. 1065 00:55:08,306 --> 00:55:10,892 - Ah, did you mail that letter for me? 1066 00:55:11,226 --> 00:55:12,226 - Yes I did, Sir. 1067 00:55:12,268 --> 00:55:14,270 May I ask you a question? 1068 00:55:15,563 --> 00:55:17,357 - Certainly, what is it? 1069 00:55:17,690 --> 00:55:19,984 - I was wondering, am I gonna get paid 1070 00:55:20,318 --> 00:55:21,778 for any of training that I'm doing? 1071 00:55:23,363 --> 00:55:25,198 - Well I'm sure you understand 1072 00:55:25,532 --> 00:55:28,368 that there is no pay for the training program. 1073 00:55:28,701 --> 00:55:31,287 - Yeah, I was afraid of that. 1074 00:55:31,621 --> 00:55:34,040 Let's say after the training is completed. 1075 00:55:35,458 --> 00:55:37,794 - Well I suppose we can give you 1076 00:55:38,127 --> 00:55:39,295 a starting salary. 1077 00:55:39,629 --> 00:55:41,629 And of course if you show a good enough performance 1078 00:55:41,798 --> 00:55:44,300 then you'll get a raise in six months. 1079 00:55:44,634 --> 00:55:46,177 Ms. Devonshire, how long have 1080 00:55:46,511 --> 00:55:47,804 you been on the force? 1081 00:55:48,137 --> 00:55:49,889 - 12 years, Sir. 1082 00:55:50,223 --> 00:55:52,308 12 of the longest, best, 1083 00:55:52,642 --> 00:55:55,520 and more rewarding years of my life. 1084 00:55:56,479 --> 00:55:58,439 - And how much do you get paid? 1085 00:56:00,817 --> 00:56:04,153 - %4.60 an hour. 1086 00:56:07,323 --> 00:56:12,203 - Now we can start you at %4.00 an hour. 1087 00:56:13,997 --> 00:56:15,248 How does that sound? 1088 00:56:15,582 --> 00:56:17,417 And think of all the incentive 1089 00:56:17,750 --> 00:56:19,502 someone like Ms. Devonshire could be to you. 1090 00:56:20,545 --> 00:56:23,256 (growling) 1091 00:56:23,590 --> 00:56:26,551 You know I like you, Sabrina. 1092 00:56:28,803 --> 00:56:32,974 I'm gonna give you %5.00 an hour. 1093 00:56:33,308 --> 00:56:34,642 - %5.00 an hour?! 1094 00:56:34,976 --> 00:56:36,561 - Be quiet, Ms. Devonshire! 1095 00:56:38,354 --> 00:56:39,439 How does that sound? 1096 00:56:39,772 --> 00:56:41,482 And think of all the benefits you get. 1097 00:56:41,816 --> 00:56:44,819 Do you know that if you get shot in the line of duty, 1098 00:56:45,153 --> 00:56:46,863 we pay all your hospital bills? 1099 00:56:47,196 --> 00:56:49,324 And if you happen to get killed in the line of duty, 1100 00:56:49,657 --> 00:56:52,702 well then you really rake it in. 1101 00:56:53,912 --> 00:56:55,663 Makes you have to really take a 1102 00:56:55,997 --> 00:56:59,542 good long look at that future in Vice enforcement. 1103 00:57:05,340 --> 00:57:07,717 - I just hope you're right about Samantha. 1104 00:57:08,051 --> 00:57:10,303 - Wait a minute, I still need an assistant. 1105 00:57:10,637 --> 00:57:11,837 - Oh go play with your beaker! 1106 00:57:13,014 --> 00:57:14,432 - Attention, a robbery in progress 1107 00:57:14,766 --> 00:57:16,326 has been spotted at the recycling center 1108 00:57:16,476 --> 00:57:17,602 at Coanga and Lakerscum. 1109 00:57:17,936 --> 00:57:19,729 All available officers report at once. 1110 00:57:20,063 --> 00:57:21,543 The suspects are reported to be armed. 1111 00:57:21,814 --> 00:57:23,983 - The recycling center! 1112 00:57:24,317 --> 00:57:25,794 Why those are the people that give us that money 1113 00:57:25,818 --> 00:57:27,528 for the Field Day competition every year. 1114 00:57:27,862 --> 00:57:30,490 Do we have any spare officers we can send out? 1115 00:57:30,823 --> 00:57:32,659 - No Sir, they're all on duty. 1116 00:57:32,992 --> 00:57:36,245 - Ahh, Candy, Holly, I'm putting you back 1117 00:57:43,670 --> 00:57:45,505 on active duty as of now. 1118 00:57:45,838 --> 00:57:46,838 - Thank you, Sir! 1119 00:57:47,090 --> 00:57:48,090 - You won't regret it. 1120 00:57:50,677 --> 00:57:51,761 - What about me? 1121 00:57:52,095 --> 00:57:53,364 - I've got something very important 1122 00:57:53,388 --> 00:57:54,708 for you to do too, Ms. Devonshire. 1123 00:57:56,224 --> 00:57:57,224 Get back in my office 1124 00:57:57,266 --> 00:57:58,601 and start collating my drawers. 1125 00:58:02,355 --> 00:58:03,648 (bell rings) 1126 00:58:03,982 --> 00:58:04,440 - Hey, did you hear that? 1127 00:58:04,774 --> 00:58:05,942 We're back on the force! 1128 00:58:06,275 --> 00:58:07,527 - Will you give me back my gun? 1129 00:58:07,860 --> 00:58:09,362 I hope you've had time to clean it. 1130 00:58:09,696 --> 00:58:11,030 That's not my gun. 1131 00:58:11,364 --> 00:58:12,657 You know, there's this chrome job 1132 00:58:12,991 --> 00:58:13,991 I've really been... 1133 00:58:14,033 --> 00:58:15,033 - Oh and girls. 1134 00:58:16,786 --> 00:58:18,426 I'd like you take Samantha along with you, 1135 00:58:18,663 --> 00:58:20,423 I think the experience will do her some good. 1136 00:58:21,666 --> 00:58:23,543 Get her an extra gun, alright? 1137 00:58:24,794 --> 00:58:26,671 Samantha, oh, very good! 1138 00:58:27,588 --> 00:58:28,588 Good luck, Vice trainee. 1139 00:58:28,798 --> 00:58:29,924 - Thank you, Sir. 1140 00:58:30,258 --> 00:58:33,011 (synthesizer music) 1141 00:58:46,899 --> 00:58:47,483 - Alright, just follow me 1142 00:58:47,817 --> 00:58:48,817 and do as I say. 1143 00:58:48,901 --> 00:58:49,902 - Who put you in charge? 1144 00:58:50,236 --> 00:58:50,820 - Who else would you 1145 00:58:51,154 --> 00:58:52,697 rather have be in charge? 1146 00:58:53,031 --> 00:58:54,031 - Alright. 1147 00:59:02,582 --> 00:59:05,418 - Alright, we'll spread out and try and find them. 1148 00:59:09,756 --> 00:59:11,841 - Hurry up, we've been in here long enough. 1149 00:59:12,175 --> 00:59:13,895 - Keep your shirt on, we're almost finished. 1150 00:59:14,135 --> 00:59:15,636 - You got everything? 1151 00:59:17,889 --> 00:59:19,891 - Yeah, all cleaned out. 1152 00:59:20,224 --> 00:59:21,684 - Alright, hold it right there! 1153 00:59:26,481 --> 00:59:27,481 - It's only Samantha. 1154 00:59:27,774 --> 00:59:28,775 - Yeah, you scared us! 1155 00:59:29,108 --> 00:59:30,568 We thought you were a real cop. 1156 00:59:30,902 --> 00:59:32,612 - Well I am gonna be a real cop 1157 00:59:32,945 --> 00:59:34,405 and I'm taking you two in with me! 1158 00:59:34,739 --> 00:59:35,859 - Oh please, didn't you like 1159 00:59:35,948 --> 00:59:37,950 what Malathion had to offer you? 1160 00:59:38,284 --> 00:59:39,869 - Are you kidding, that woman's crazy. 1161 00:59:40,203 --> 00:59:41,746 - No, you're the crazy one. 1162 00:59:42,080 --> 00:59:44,165 How much you getting paid to be on the force? 1163 00:59:45,541 --> 00:59:46,709 - %5.00 an hour. 1164 00:59:47,043 --> 00:59:48,336 (laughing) 1165 00:59:48,669 --> 00:59:49,749 - You've got to be kidding. 1166 00:59:51,297 --> 00:59:53,716 - But I bet if I take you two in I'll get a bonus. 1167 00:59:54,050 --> 00:59:55,468 - You want a bonus? 1168 00:59:55,802 --> 00:59:57,178 How does this look to you? 1169 00:59:57,512 --> 00:59:58,512 What do you say? 1170 00:59:59,764 --> 01:00:00,866 This is more than you'll make 1171 01:00:00,890 --> 01:00:02,892 in 10 years on the force. 1172 01:00:03,226 --> 01:00:06,437 - And this is your cut just for one day's job. 1173 01:00:07,522 --> 01:00:08,106 - Forget it. 1174 01:00:08,439 --> 01:00:09,439 I'm taking you two in. 1175 01:00:10,942 --> 01:00:12,610 - You're a fool, Samantha. 1176 01:00:12,944 --> 01:00:14,695 Always have been, always will be. 1177 01:00:15,780 --> 01:00:16,780 - Freeze! 1178 01:00:16,864 --> 01:00:19,283 You're all under arrest! 1179 01:00:19,617 --> 01:00:20,868 Look, now they got away! 1180 01:00:24,789 --> 01:00:26,624 - Hurry, we're almost out of here! 1181 01:00:31,003 --> 01:00:33,381 (tires screeching) 1182 01:00:33,714 --> 01:00:35,074 - I can't believe this, I had them! 1183 01:00:35,258 --> 01:00:36,485 - You know this was all part of your 1184 01:00:36,509 --> 01:00:37,635 plan to let them get away. 1185 01:00:37,969 --> 01:00:38,553 - What plan? 1186 01:00:38,886 --> 01:00:40,138 - Read about it in my report. 1187 01:00:44,350 --> 01:00:46,936 (laughing) 1188 01:00:47,270 --> 01:00:49,480 - So you think Samantha helped you get away? 1189 01:00:49,814 --> 01:00:52,066 - Well she wasn't going to at first. 1190 01:00:52,400 --> 01:00:54,694 - Yeah, but showing her a wad of bills 1191 01:00:55,027 --> 01:00:56,571 made her come to her senses. 1192 01:00:56,904 --> 01:00:58,239 - I thought she'd come around. 1193 01:00:59,574 --> 01:01:00,574 I'm a woman of my word, 1194 01:01:00,741 --> 01:01:02,076 see to it she gets her cut. 1195 01:01:02,410 --> 01:01:03,410 - Will do. 1196 01:01:04,787 --> 01:01:06,414 - Things should go real smooth 1197 01:01:06,747 --> 01:01:07,832 with her on the force now. 1198 01:01:14,005 --> 01:01:16,632 - These are some very serious accusations 1199 01:01:16,966 --> 01:01:18,342 you've made about Samantha. 1200 01:01:18,676 --> 01:01:20,553 - Every bit of it's true. 1201 01:01:20,887 --> 01:01:21,887 Ask her for yourself. 1202 01:01:29,145 --> 01:01:31,147 Just watch this. 1203 01:01:31,480 --> 01:01:35,109 - Samantha, have a word with you? 1204 01:01:35,443 --> 01:01:36,723 - [Samantha] Why certainly, Sir. 1205 01:01:37,778 --> 01:01:38,778 - I've heard some rather 1206 01:01:39,071 --> 01:01:40,573 disturbing news, Samantha. 1207 01:01:40,907 --> 01:01:42,742 I heard that Malathion offered you 1208 01:01:43,075 --> 01:01:45,244 a bribe to help assist her in her crimes. 1209 01:01:45,578 --> 01:01:46,578 Is it true? 1210 01:01:47,580 --> 01:01:48,706 - Well yes, but I didn't... 1211 01:01:49,040 --> 01:01:51,209 - Why didn't you tell me, Samantha? 1212 01:01:52,627 --> 01:01:54,295 - Because I didn't go along with it. 1213 01:01:54,629 --> 01:01:56,231 I had already caught two members in her group 1214 01:01:56,255 --> 01:01:57,798 and I almost had the other two. 1215 01:01:58,132 --> 01:01:59,759 - Ah, but you didn't catch them, 1216 01:02:00,092 --> 01:02:01,719 you let them get away, huh? 1217 01:02:02,053 --> 01:02:03,596 - I didn't let them get away! 1218 01:02:03,930 --> 01:02:05,681 - Sorry it had to end this way. 1219 01:02:06,849 --> 01:02:08,601 Clean out your locker, Samantha. 1220 01:02:08,935 --> 01:02:10,811 Effective immediately, you're off 1221 01:02:11,145 --> 01:02:12,855 the training program officially. 1222 01:02:13,189 --> 01:02:14,482 - What? 1223 01:02:14,815 --> 01:02:16,984 - That's right, tomorrow you can go back to prison 1224 01:02:17,318 --> 01:02:19,528 and live out the remainder of your sentence. 1225 01:02:19,862 --> 01:02:22,365 Tonight, you can stay in a holding tank. 1226 01:02:23,950 --> 01:02:25,230 - But, but I didn't do anything! 1227 01:02:25,326 --> 01:02:26,327 I'm innocent! 1228 01:02:29,622 --> 01:02:31,791 - And to think, I was going to 1229 01:02:32,124 --> 01:02:34,418 pay her %5.00 an hour. 1230 01:02:36,337 --> 01:02:37,463 - What did I tell you? 1231 01:02:37,797 --> 01:02:39,298 And I did it with one day to spare. 1232 01:02:39,632 --> 01:02:41,634 - That was really a rotten thing to do. 1233 01:02:41,968 --> 01:02:43,488 - Oh shut up, I'm not gonna lose my job 1234 01:02:43,636 --> 01:02:45,263 to some crash course ex con. 1235 01:02:48,015 --> 01:02:49,350 - Ms. Devonshire, aren't you gonna 1236 01:02:49,684 --> 01:02:51,143 do anything about this? 1237 01:02:51,477 --> 01:02:54,855 - Well he was gonna pay her more than I get. 1238 01:03:02,863 --> 01:03:03,863 - Samantha? 1239 01:03:05,116 --> 01:03:07,034 I'm really sorry about what happened. 1240 01:03:07,368 --> 01:03:09,078 If there's anything I can do... 1241 01:03:09,412 --> 01:03:11,497 - Don't worry about it, it wasn't your fault. 1242 01:03:12,498 --> 01:03:14,000 - I did enjoy working with you. 1243 01:03:15,835 --> 01:03:16,835 - Thanks. 1244 01:03:17,586 --> 01:03:18,746 I really wanted to have a job 1245 01:03:19,046 --> 01:03:20,606 waiting for me when I got out of prison. 1246 01:03:22,967 --> 01:03:25,219 I guess I ruined all my chances of that, huh? 1247 01:03:25,553 --> 01:03:26,721 - Aw, don't think like that. 1248 01:03:27,054 --> 01:03:28,931 You'll have plenty of opportunities. 1249 01:03:30,057 --> 01:03:32,393 - Yeah, guess I should just 1250 01:03:32,727 --> 01:03:33,894 stick to what I know best. 1251 01:03:35,187 --> 01:03:36,272 - I meant what I said 1252 01:03:36,605 --> 01:03:37,885 about helping you if you need it. 1253 01:03:38,024 --> 01:03:39,233 - Really? 1254 01:03:39,567 --> 01:03:40,567 Thanks. 1255 01:03:43,863 --> 01:03:44,863 Thanks. 1256 01:03:50,119 --> 01:03:51,138 "Here's the money I promised you" 1257 01:03:51,162 --> 01:03:52,371 "for helping me out." 1258 01:03:52,705 --> 01:03:53,705 "Good work!" 1259 01:03:54,707 --> 01:03:55,707 "Melathion." 1260 01:04:00,504 --> 01:04:01,504 - I've got it! 1261 01:04:01,547 --> 01:04:03,007 An anti-Melathion formula. 1262 01:04:04,133 --> 01:04:05,760 - Good work! 1263 01:04:06,093 --> 01:04:07,970 And not a moment too soon. 1264 01:04:09,472 --> 01:04:11,307 - I guess having me as a lab assistant 1265 01:04:11,640 --> 01:04:12,808 really helped. 1266 01:04:13,142 --> 01:04:14,142 - Yeah, right. 1267 01:04:15,186 --> 01:04:16,562 - Now all we need is a plan 1268 01:04:16,896 --> 01:04:18,606 to get her out of hiding, right? 1269 01:04:18,939 --> 01:04:21,859 Something so tempting, so tempting, 1270 01:04:23,110 --> 01:04:25,321 that she won't possibly be able to resist. 1271 01:04:26,447 --> 01:04:28,407 (laughs) 1272 01:04:29,700 --> 01:04:32,828 - Hello, I'm Ms. Devonshire 1273 01:04:33,162 --> 01:04:34,431 and this afternoon the police station 1274 01:04:34,455 --> 01:04:37,249 is sponsoring an Earth Day celebration. 1275 01:04:38,501 --> 01:04:40,127 Now all refreshments will be served 1276 01:04:40,461 --> 01:04:42,505 on biodegradable plates and there will be 1277 01:04:42,838 --> 01:04:46,050 an entertaining lecture on recycling. 1278 01:04:47,426 --> 01:04:50,805 And all cars are welcomed for a free smog check. 1279 01:04:51,138 --> 01:04:53,224 Admission to this event is simply 1280 01:04:53,557 --> 01:04:56,268 the donation of a piece of recyclable material. 1281 01:04:56,602 --> 01:04:58,020 All proceeds will go to the 1282 01:04:58,354 --> 01:04:59,814 policemen's pension fund. 1283 01:05:00,147 --> 01:05:01,947 There will be plenty of food and drink for all 1284 01:05:02,274 --> 01:05:04,026 and remember, there will be a drawing 1285 01:05:04,360 --> 01:05:07,822 for a large sum of money. 1286 01:05:08,155 --> 01:05:09,323 Got that? 1287 01:05:09,657 --> 01:05:11,992 A large, unguarded, 1288 01:05:12,326 --> 01:05:14,578 out in the open sum of money. 1289 01:05:16,080 --> 01:05:18,499 - I can't stand it anymore! 1290 01:05:18,833 --> 01:05:21,085 Rev up the car, we've got a party to crash! 1291 01:05:23,629 --> 01:05:26,132 Now let's turn to our community segment, 1292 01:05:26,465 --> 01:05:28,676 something I like to call Devonshire's Corner. 1293 01:05:29,009 --> 01:05:32,721 Why we'll address topics of interest to me. 1294 01:05:33,055 --> 01:05:36,142 Topics like corporal punishment, 1295 01:05:36,475 --> 01:05:40,813 the death penalty, interrogation techniques. 1296 01:05:41,147 --> 01:05:42,507 Oh, I'm getting rather excited now. 1297 01:05:42,731 --> 01:05:43,315 As a matter of fact my first 1298 01:05:43,649 --> 01:05:44,859 - We're off the air, miss. 1299 01:05:47,111 --> 01:05:50,698 - Well good work, Ms. Devonshire! 1300 01:05:51,991 --> 01:05:53,784 Very convincing, huh? 1301 01:05:54,118 --> 01:05:57,872 I particularly liked the part about the death penalty. 1302 01:05:58,205 --> 01:05:59,205 - Oh, thank you. 1303 01:05:59,957 --> 01:06:00,957 - What a great idea! 1304 01:06:01,250 --> 01:06:02,835 An event for conservation! 1305 01:06:04,336 --> 01:06:05,463 It's about time. 1306 01:06:07,298 --> 01:06:09,091 - This is not a real event! 1307 01:06:09,425 --> 01:06:11,844 It is intended to lure Malathion out of hiding. 1308 01:06:12,178 --> 01:06:13,888 When she hears this she will not be able 1309 01:06:14,221 --> 01:06:16,724 to resist showing up and this time 1310 01:06:17,057 --> 01:06:18,434 we will be ready. 1311 01:06:18,767 --> 01:06:20,769 - Oh, so we don't really have to 1312 01:06:21,103 --> 01:06:23,063 bring anything recyclable to get in. 1313 01:06:23,397 --> 01:06:25,232 - Oh yes you do! 1314 01:06:27,776 --> 01:06:30,154 I want everything to be as realistic as possible, 1315 01:06:30,488 --> 01:06:33,991 particularly the part about the drawing of the money. 1316 01:06:35,075 --> 01:06:36,952 - Just how realistic do you intend to be, Sir? 1317 01:06:37,286 --> 01:06:38,446 - Well I've got a great idea. 1318 01:06:38,662 --> 01:06:39,662 What we're gonna is 1319 01:06:39,788 --> 01:06:41,040 I'm gonna cash all the checks 1320 01:06:41,373 --> 01:06:42,666 of everybody on the force 1321 01:06:43,000 --> 01:06:45,085 and I'm gonna use that money as bait! 1322 01:06:46,420 --> 01:06:48,255 As soon as Malathion sees that money 1323 01:06:48,589 --> 01:06:50,174 why she's just got to go for it! 1324 01:06:50,508 --> 01:06:52,468 - What about your paycheck, Sir? 1325 01:06:53,719 --> 01:06:56,388 - Nah, your paychecks will be plenty. 1326 01:06:56,722 --> 01:06:57,973 - Our paychecks? 1327 01:06:58,307 --> 01:06:59,975 And what if she gets away with them? 1328 01:07:00,309 --> 01:07:01,685 - Well it'll give you a greater 1329 01:07:02,019 --> 01:07:03,521 incentive to catch her, won't it? 1330 01:07:03,854 --> 01:07:05,731 (laughs) 1331 01:07:06,065 --> 01:07:07,316 Come on, Ms. Devonshire, 1332 01:07:07,650 --> 01:07:09,151 there's work to be done. 1333 01:07:10,110 --> 01:07:12,988 (celebratory music) 1334 01:07:30,130 --> 01:07:31,149 - This is the most disgusting 1335 01:07:31,173 --> 01:07:32,413 group of people I've ever seen. 1336 01:07:32,675 --> 01:07:34,051 - Ms. Devonshire, be nice. 1337 01:07:34,385 --> 01:07:35,594 These are our guests. 1338 01:07:35,928 --> 01:07:38,138 Let's just hope they don't take anything. 1339 01:07:39,181 --> 01:07:40,181 - Welcome! 1340 01:07:41,725 --> 01:07:43,644 - We don't burn our bras anymore. 1341 01:07:43,978 --> 01:07:45,187 We make them into quilts. 1342 01:07:48,899 --> 01:07:50,901 - Very commendable. 1343 01:07:51,235 --> 01:07:52,235 - Phew! 1344 01:07:53,571 --> 01:07:54,822 - Our beamer's the red one. 1345 01:07:55,155 --> 01:07:56,155 Make sure you have 1346 01:07:56,448 --> 01:07:57,728 our smog device checked, alright? 1347 01:08:00,244 --> 01:08:02,037 - What, of course. 1348 01:08:02,371 --> 01:08:04,331 Now that's what I call recyclable waste. 1349 01:08:07,376 --> 01:08:08,520 - I cleaned up the parking lot 1350 01:08:08,544 --> 01:08:10,212 as I collected these cans. 1351 01:08:10,546 --> 01:08:12,423 - Oh, very good! 1352 01:08:18,679 --> 01:08:20,180 - Every little bit helps. 1353 01:08:21,765 --> 01:08:25,019 - I'm afraid that you've missed the whole point, dear. 1354 01:08:29,023 --> 01:08:30,023 - What did I do? 1355 01:08:30,149 --> 01:08:30,733 - Honestly Holly, 1356 01:08:31,066 --> 01:08:31,734 I can't believe you'd wear 1357 01:08:32,067 --> 01:08:33,347 a fur coat to an event like this. 1358 01:08:33,527 --> 01:08:35,167 - Yeah, well I just wanted to look my best 1359 01:08:35,404 --> 01:08:37,114 which is more than I can say for you. 1360 01:08:37,448 --> 01:08:39,208 - I was cleaning up trash in the parking lot. 1361 01:08:39,491 --> 01:08:41,160 - Well I suppose someone has to do it. 1362 01:08:43,537 --> 01:08:45,205 - Hey look, free food! 1363 01:08:48,459 --> 01:08:50,919 - Of course we only eat vegetarian. 1364 01:08:55,924 --> 01:08:58,010 - MMMM, this is delicious. 1365 01:08:59,094 --> 01:09:00,095 What is it? 1366 01:09:00,429 --> 01:09:02,097 - Pig's feet. 1367 01:09:02,431 --> 01:09:04,516 (coughing) 1368 01:09:07,603 --> 01:09:08,603 - What? 1369 01:09:10,105 --> 01:09:12,232 Ah ah ah ah, girls, girls, don't touch that food, 1370 01:09:12,566 --> 01:09:13,566 that's for the guests! 1371 01:09:14,777 --> 01:09:17,696 - Now here, here's for your cover. 1372 01:09:18,030 --> 01:09:20,282 Put those on and I'll explain 1373 01:09:20,616 --> 01:09:22,326 your position after you've changed. 1374 01:09:25,412 --> 01:09:29,124 - You know, I feel some really bad karma. 1375 01:09:32,044 --> 01:09:33,671 - Excuse me, Officer. 1376 01:09:34,004 --> 01:09:35,005 - Yes, Ma'am? 1377 01:09:35,339 --> 01:09:36,739 - I wonder if you could help me out. 1378 01:09:37,007 --> 01:09:38,217 I seem to be having trouble 1379 01:09:38,550 --> 01:09:41,095 distinguishing between aluminum cans and tin cans. 1380 01:09:41,428 --> 01:09:43,472 Could you come out to my car and help me? 1381 01:09:43,806 --> 01:09:45,057 - Certainly, Miss. 1382 01:09:45,391 --> 01:09:46,058 - Thank you! 1383 01:09:46,392 --> 01:09:47,059 - Hey! 1384 01:09:47,393 --> 01:09:48,393 (thunk) 1385 01:09:48,560 --> 01:09:50,000 - Hurry up, we haven't got much time! 1386 01:09:56,902 --> 01:09:58,112 - Oh Ms. Devonshire, 1387 01:09:58,445 --> 01:09:59,071 someone threw up on that 1388 01:09:59,405 --> 01:10:00,565 refreshment table over there. 1389 01:10:00,739 --> 01:10:02,116 Get that cleaned up, will you? 1390 01:10:02,449 --> 01:10:03,492 Here, use that. 1391 01:10:03,826 --> 01:10:04,826 Thank you. 1392 01:10:06,161 --> 01:10:07,161 Come on! 1393 01:10:10,082 --> 01:10:11,291 - Excellent cause. 1394 01:10:17,423 --> 01:10:19,842 - Oh, now look at that! 1395 01:10:20,175 --> 01:10:23,220 Someone stiffed us with a tin can! 1396 01:10:27,474 --> 01:10:29,184 - What do you think the Commissioner 1397 01:10:29,518 --> 01:10:31,770 had in mind when he picked out these outfits? 1398 01:10:32,104 --> 01:10:33,480 - I don't know. 1399 01:10:33,814 --> 01:10:36,024 These outfits are fully recyclable. 1400 01:10:36,358 --> 01:10:36,942 Maybe we're supposed to be 1401 01:10:37,276 --> 01:10:38,436 the opening act for the show! 1402 01:10:39,445 --> 01:10:40,696 - That makes sense! 1403 01:10:41,029 --> 01:10:42,072 We're dressed in theme. 1404 01:10:43,741 --> 01:10:44,741 - Come on, let's go! 1405 01:10:45,033 --> 01:10:47,202 (upbeat music) 1406 01:10:50,372 --> 01:10:53,000 (crowd murmuring) 1407 01:10:56,420 --> 01:10:57,463 (record scratching) 1408 01:10:57,796 --> 01:11:00,132 (party music) 1409 01:11:03,552 --> 01:11:04,136 - Pony! 1410 01:11:04,470 --> 01:11:06,680 (upbeat music) 1411 01:11:17,775 --> 01:11:18,817 (record scratching) 1412 01:11:19,151 --> 01:11:19,735 - Watusi! 1413 01:11:20,068 --> 01:11:22,279 (upbeat music) 1414 01:11:48,388 --> 01:11:51,391 - Yeah, it's better than Woodstock. 1415 01:11:51,725 --> 01:11:53,101 (upbeat music) 1416 01:11:53,435 --> 01:11:54,435 - Do the swim! 1417 01:12:13,664 --> 01:12:14,664 - Stop that! 1418 01:12:28,220 --> 01:12:32,307 Okay, settle down everyone, settle down now. 1419 01:12:32,641 --> 01:12:34,393 - What in the H-E-double hockey sticks 1420 01:12:34,726 --> 01:12:35,745 do you two think you're doing? 1421 01:12:35,769 --> 01:12:36,955 This is supposed to be a family event! 1422 01:12:36,979 --> 01:12:38,355 - But I thought you wanted us 1423 01:12:38,689 --> 01:12:39,729 to entertain the audience! 1424 01:12:39,815 --> 01:12:40,975 - Why would you think I would 1425 01:12:41,024 --> 01:12:43,277 want you to do a thing like that? 1426 01:12:43,610 --> 01:12:44,736 What I want you to do 1427 01:12:45,070 --> 01:12:46,405 is get inside these two bins 1428 01:12:46,738 --> 01:12:48,115 of recyclable waste! 1429 01:12:48,448 --> 01:12:50,367 These outfits are gonna conceal you. 1430 01:12:50,701 --> 01:12:51,701 - What? 1431 01:12:51,869 --> 01:12:54,204 I'm not getting inside of a trash can. 1432 01:12:54,538 --> 01:12:56,331 - Look look look, see, that's the money 1433 01:12:56,665 --> 01:12:58,208 that we're using as bait, right? 1434 01:12:58,542 --> 01:13:00,502 Now this is as close as I can get you to the money 1435 01:13:00,669 --> 01:13:01,753 and still keep you hidden. 1436 01:13:02,087 --> 01:13:03,171 Now we want to get the 1437 01:13:03,505 --> 01:13:05,424 jump on Malathion, don't we? 1438 01:13:05,757 --> 01:13:06,757 Come on. 1439 01:13:09,344 --> 01:13:10,344 - Alright. 1440 01:13:18,562 --> 01:13:20,230 - Good work, good work. 1441 01:13:20,564 --> 01:13:22,024 - This is the most disgusting thing 1442 01:13:22,357 --> 01:13:23,734 I've ever done on duty. 1443 01:13:26,486 --> 01:13:27,686 - Of course, you won't want to 1444 01:13:27,905 --> 01:13:29,156 forget your guns either. 1445 01:13:29,489 --> 01:13:30,699 Here you go. 1446 01:13:31,033 --> 01:13:31,491 - [Girls] Ow! 1447 01:13:31,825 --> 01:13:32,868 - Sorry. 1448 01:13:33,201 --> 01:13:34,201 I can still see you. 1449 01:13:36,997 --> 01:13:38,749 Here we go, how's that. 1450 01:13:41,376 --> 01:13:42,416 There, oh this is perfect! 1451 01:13:42,628 --> 01:13:45,464 Now don't move and don't say a word. 1452 01:13:46,506 --> 01:13:48,967 - [Candy] Oh no, I think I have an itch. 1453 01:13:51,595 --> 01:13:53,513 - Fine, that's better. 1454 01:13:53,847 --> 01:13:55,057 Now the right. 1455 01:13:55,390 --> 01:13:57,434 Phew, ready Sir? 1456 01:13:57,768 --> 01:13:58,768 - All set. 1457 01:14:01,521 --> 01:14:05,275 - Welcome to our little Earth Day celebration. 1458 01:14:05,609 --> 01:14:07,903 Now is everybody having fun? 1459 01:14:09,655 --> 01:14:11,615 (booing) 1460 01:14:13,825 --> 01:14:18,705 Hey, oh, now we don't want to get ugly here. 1461 01:14:19,581 --> 01:14:21,541 (ominous music) 1462 01:14:22,793 --> 01:14:24,878 I'm Ms. Devonshire, 1463 01:14:25,212 --> 01:14:27,381 your hostess for this afternoon. 1464 01:14:27,714 --> 01:14:29,508 Let's get down to business. 1465 01:14:34,304 --> 01:14:36,348 Do you recycle? 1466 01:14:36,682 --> 01:14:37,682 - [Crowd] Yeah! 1467 01:14:39,142 --> 01:14:40,142 Yes, yeah! 1468 01:14:41,687 --> 01:14:43,855 - Do you care about the deterioration 1469 01:14:44,189 --> 01:14:46,066 of the Ozone layer? 1470 01:14:46,400 --> 01:14:47,400 - [Crowd] Yes! 1471 01:14:53,699 --> 01:14:56,034 - Do you care about the quality 1472 01:14:56,368 --> 01:14:57,953 of the air that you breathe? 1473 01:14:58,286 --> 01:14:59,371 - [Crowd] Yeah! 1474 01:15:02,916 --> 01:15:04,001 (coughing) 1475 01:15:04,334 --> 01:15:05,334 - Yes! 1476 01:15:05,627 --> 01:15:08,672 - Do you care about the water that you drink? 1477 01:15:09,840 --> 01:15:11,008 - [Crowd] Yeah! 1478 01:15:13,635 --> 01:15:14,635 Yes! 1479 01:15:17,264 --> 01:15:18,390 Yeah! 1480 01:15:18,724 --> 01:15:20,804 - Do you care to tell us what is going on back there? 1481 01:15:23,562 --> 01:15:25,564 (hushing) 1482 01:15:25,897 --> 01:15:26,940 - Ms. Devonshire, 1483 01:15:27,274 --> 01:15:30,193 this woman over here is smoking cigarettes, 1484 01:15:30,527 --> 01:15:32,362 she's using hairspray, 1485 01:15:32,696 --> 01:15:34,865 and she's drinking out of a Styrofoam cup! 1486 01:15:35,198 --> 01:15:36,950 (gasps) 1487 01:15:38,326 --> 01:15:39,703 - Young woman! 1488 01:15:40,037 --> 01:15:42,330 What do you have to say for yourself? 1489 01:15:43,707 --> 01:15:46,501 (dramatic music) 1490 01:15:51,339 --> 01:15:52,549 (laughing) 1491 01:15:52,883 --> 01:15:53,883 - Holy moley! 1492 01:15:57,721 --> 01:15:58,721 - Malathion! 1493 01:16:01,183 --> 01:16:03,602 - Officer, arrest that woman! 1494 01:16:04,561 --> 01:16:05,896 - I don't think so. 1495 01:16:07,731 --> 01:16:09,566 I don't work for you guys. 1496 01:16:10,817 --> 01:16:12,736 - He's just kidding, right? 1497 01:16:14,446 --> 01:16:15,489 - Alright! 1498 01:16:15,822 --> 01:16:17,532 Everybody hand over your valuables 1499 01:16:17,866 --> 01:16:19,026 and don't try anything funny. 1500 01:16:22,037 --> 01:16:23,371 You first, big mouth! 1501 01:16:25,749 --> 01:16:26,869 - I was gonna use that money 1502 01:16:26,958 --> 01:16:29,252 to buy a low flow shower head! 1503 01:16:29,586 --> 01:16:30,586 - Shut up! 1504 01:16:35,675 --> 01:16:38,720 - Let's hustle, come on come on come on. 1505 01:16:56,738 --> 01:16:59,950 And I'm keeping my eye on you two! 1506 01:17:00,283 --> 01:17:03,328 - Alright everybody on the floor! 1507 01:17:03,662 --> 01:17:06,331 (gunshot blasting) 1508 01:17:07,707 --> 01:17:09,960 Like a job well done. 1509 01:17:10,293 --> 01:17:12,462 (screaming) 1510 01:17:13,421 --> 01:17:15,090 - Run, everybody, run! 1511 01:17:16,091 --> 01:17:18,635 (panicked music) 1512 01:17:22,931 --> 01:17:25,308 - [Audience Member] This way! 1513 01:17:47,080 --> 01:17:48,790 - That's our cue, right on schedule. 1514 01:17:49,124 --> 01:17:51,710 - Hey, would you look at that? 1515 01:17:52,043 --> 01:17:55,672 - Like taking candy from a baby! 1516 01:17:56,006 --> 01:17:57,006 (laughing) 1517 01:17:57,090 --> 01:17:58,550 - Look at these bins over here. 1518 01:18:00,343 --> 01:18:01,636 - So, it's just plastic. 1519 01:18:01,970 --> 01:18:04,097 - Yeah, but feel how heavy they are. 1520 01:18:04,431 --> 01:18:06,016 At 45 cents a pound, 1521 01:18:06,349 --> 01:18:07,767 there's a lot of money in here. 1522 01:18:08,894 --> 01:18:10,187 - You have a point. 1523 01:18:10,520 --> 01:18:11,520 Help me with the money, 1524 01:18:11,771 --> 01:18:12,790 we'll come back for the rest later. 1525 01:18:12,814 --> 01:18:13,814 - Alright. - Okay. 1526 01:18:15,901 --> 01:18:17,152 - [Girls] Freeze! 1527 01:18:19,696 --> 01:18:22,324 (laughing) 1528 01:18:22,657 --> 01:18:24,159 - Alright, get away from there! 1529 01:18:24,492 --> 01:18:26,494 - What are you gonna stop us with? 1530 01:18:26,828 --> 01:18:29,206 - Wait, I know my gun is in here somewhere. 1531 01:18:30,624 --> 01:18:31,875 - Get 'em! 1532 01:18:32,209 --> 01:18:34,377 (screaming) 1533 01:18:35,503 --> 01:18:37,881 (upbeat music) 1534 01:18:44,054 --> 01:18:45,722 - Get away from there! 1535 01:18:53,605 --> 01:18:55,690 - Where is my gun? 1536 01:18:56,024 --> 01:18:58,151 - Alright, so my bin's heavy, huh? 1537 01:19:05,992 --> 01:19:08,370 (upbeat music) 1538 01:19:11,164 --> 01:19:12,832 - Devonshire! 1539 01:19:13,166 --> 01:19:15,126 Where are you, Devonshire? 1540 01:19:30,100 --> 01:19:31,768 - Hold it right there! 1541 01:19:33,353 --> 01:19:35,647 - What are you supposed to be? 1542 01:19:35,981 --> 01:19:37,732 - I'm your exterminator. 1543 01:19:39,067 --> 01:19:40,694 - You've got to be kidding. 1544 01:19:43,405 --> 01:19:45,699 (screaming) 1545 01:19:48,868 --> 01:19:50,495 You're not kidding. 1546 01:19:51,788 --> 01:19:52,998 - Any last words? 1547 01:19:54,916 --> 01:19:59,254 - Dodd, run, take the money and split! 1548 01:20:10,974 --> 01:20:13,643 - Ms. Devonshire, very good! 1549 01:20:13,977 --> 01:20:15,020 - Thank you, Sir. 1550 01:20:16,313 --> 01:20:18,106 - Samantha, what are you doing here? 1551 01:20:18,440 --> 01:20:19,816 - Sir, I need to speak to you. 1552 01:20:22,152 --> 01:20:24,029 Malathion offered me this bribery money. 1553 01:20:26,072 --> 01:20:27,699 I was very tempted to keep it, 1554 01:20:28,033 --> 01:20:29,909 but something inside me just wouldn't. 1555 01:20:34,122 --> 01:20:36,666 - Well you're very honest, Samantha. 1556 01:20:38,376 --> 01:20:39,502 - You're very stupid! 1557 01:20:39,836 --> 01:20:40,836 I would have kept it. 1558 01:20:41,796 --> 01:20:42,857 - Well I guess that's where 1559 01:20:42,881 --> 01:20:44,341 we're different, Melanie. 1560 01:20:44,674 --> 01:20:45,674 Here's a dime. 1561 01:20:46,968 --> 01:20:48,762 You're gonna need it where you're going. 1562 01:20:54,142 --> 01:20:55,852 - And look what we got! 1563 01:20:57,937 --> 01:21:02,942 - Well, very good, girls, very good! 1564 01:21:04,235 --> 01:21:05,820 Looks like we caught Malathion 1565 01:21:06,154 --> 01:21:07,354 and her whole gang, didn't we? 1566 01:21:07,655 --> 01:21:08,895 Well we've cleaned up the city. 1567 01:21:09,199 --> 01:21:11,326 Once again we'll have clean air to breathe 1568 01:21:11,659 --> 01:21:12,952 and clean water to drink 1569 01:21:13,286 --> 01:21:15,038 and a clean recycling center. 1570 01:21:15,372 --> 01:21:17,874 - Just can it already! 1571 01:21:18,208 --> 01:21:19,226 - Yeah, most importantly our 1572 01:21:19,250 --> 01:21:20,835 paycheck money is safe and sound. 1573 01:21:26,758 --> 01:21:28,843 - Samantha, I didn't expect to see you here! 1574 01:21:30,136 --> 01:21:30,720 - She helped us capture 1575 01:21:31,054 --> 01:21:32,054 one of Malathion's gang. 1576 01:21:33,390 --> 01:21:34,557 - Good work, I always knew 1577 01:21:34,891 --> 01:21:36,643 you were on our side. 1578 01:21:36,976 --> 01:21:37,560 - Thanks, Candy. 1579 01:21:37,894 --> 01:21:39,094 At least somebody believed me. 1580 01:21:40,814 --> 01:21:44,359 - Samantha, perhaps I judged you wrongly, 1581 01:21:45,610 --> 01:21:47,070 but you know what? 1582 01:21:49,322 --> 01:21:52,033 I'm gonna give you another chance. 1583 01:21:52,367 --> 01:21:55,245 You've got two months left in your sentence, huh? 1584 01:21:55,578 --> 01:21:58,081 Well I want you to take those two months 1585 01:21:58,415 --> 01:22:00,291 and I want you to study as hard as you can 1586 01:22:00,625 --> 01:22:02,877 and if you pass that entrance exam, 1587 01:22:03,211 --> 01:22:05,630 well then we'll put you back on the force, 1588 01:22:05,964 --> 01:22:07,084 now what do you say to that? 1589 01:22:07,382 --> 01:22:08,383 Vice trainee, hmm? 1590 01:22:11,136 --> 01:22:13,054 - Yes Sir, I'll do my best, Sir! 1591 01:22:13,388 --> 01:22:14,389 - You won't regret this. 1592 01:22:15,932 --> 01:22:17,225 - Congratulations. 1593 01:22:21,229 --> 01:22:25,275 - Now, get these losers out of here. 1594 01:22:29,195 --> 01:22:30,195 - Come on! 1595 01:22:30,405 --> 01:22:31,990 There's a suite at The Gray Bar Hotel 1596 01:22:32,323 --> 01:22:33,323 waiting for you. 1597 01:22:33,616 --> 01:22:34,677 - No, I think you should take 1598 01:22:34,701 --> 01:22:37,287 them to jail, Ms. Devonshire. 1599 01:22:37,620 --> 01:22:38,620 - Yes, Sir. 1600 01:22:43,209 --> 01:22:45,086 - No cell could hold me! 1601 01:22:50,341 --> 01:22:52,427 No prison is large enough 1602 01:22:52,760 --> 01:22:54,304 to keep me behind bars! 1603 01:22:56,222 --> 01:22:57,223 No force could... 1604 01:22:57,557 --> 01:22:59,267 - Hey, you may have already flushed 1605 01:22:59,601 --> 01:23:00,185 your life down the toilet, 1606 01:23:00,518 --> 01:23:02,979 but I am trying to study here! 1607 01:23:05,940 --> 01:23:07,775 So either you put a cork in it, 1608 01:23:08,109 --> 01:23:09,149 or I'm gonna shove my fist 1609 01:23:09,194 --> 01:23:10,194 so far down your throat 1610 01:23:10,445 --> 01:23:12,165 it'll never see daylight again, you got it?! 1611 01:23:12,197 --> 01:23:13,990 - Yes, ma'am, I'll be quiet. 1612 01:23:14,324 --> 01:23:15,324 - So shut up! 1613 01:23:20,121 --> 01:23:22,957 (ticking clock music) 1614 01:23:55,156 --> 01:23:56,156 - Well 1615 01:24:00,578 --> 01:24:03,248 congratulations, you made it, Officer! 1616 01:24:07,335 --> 01:24:09,003 - I did, I really did? 1617 01:24:10,296 --> 01:24:12,048 I can't believe it, I can't believe it! 1618 01:24:12,382 --> 01:24:13,758 I really did? 1619 01:24:14,092 --> 01:24:15,468 - I knew you could do it! 1620 01:24:15,802 --> 01:24:16,261 - Thanks. 1621 01:24:16,594 --> 01:24:17,594 I can't believe it. 1622 01:24:17,762 --> 01:24:18,805 - Yeah, me too. 1623 01:24:21,307 --> 01:24:24,519 - Commissioner, how about putting 1624 01:24:24,852 --> 01:24:27,438 me back on active duty now? 1625 01:24:31,109 --> 01:24:34,153 - Well I suppose so, Ms. Devonshire. 1626 01:24:34,487 --> 01:24:36,072 - At %5.00 an hour? 1627 01:24:36,406 --> 01:24:37,406 - What? 1628 01:24:37,448 --> 01:24:38,448 - It's not unreasonable. 1629 01:24:39,617 --> 01:24:42,954 - Ms. Devonshire, %5.00 an hour, I don't know. 1630 01:24:43,288 --> 01:24:45,999 - Alright, you can keep me at %4.60, 1631 01:24:46,332 --> 01:24:49,043 but you will never ever figure out 1632 01:24:49,377 --> 01:24:52,672 your filing system after what I have done to it, Sir. 1633 01:24:55,967 --> 01:24:59,429 - Oh, well I see your point, Ms. Devonshire. 1634 01:25:00,888 --> 01:25:03,516 Very well, %5.00 an hour. 1635 01:25:03,850 --> 01:25:05,018 - Thank you, Sir. 1636 01:25:05,351 --> 01:25:07,520 And remember, I'm worth it. 1637 01:25:08,896 --> 01:25:10,398 - How well I know, Ms. Devonshire. 1638 01:25:11,816 --> 01:25:13,026 Tell me, what are you gonna do 1639 01:25:13,359 --> 01:25:13,818 with all that money now that 1640 01:25:14,152 --> 01:25:15,152 you got a raise, huh? 1641 01:25:15,403 --> 01:25:17,030 - Well I have one plan. 1642 01:25:19,198 --> 01:25:20,467 You don't happen to have the number 1643 01:25:20,491 --> 01:25:23,119 of a good tattoo remover? 1644 01:25:23,453 --> 01:25:25,705 (upbeat music) 104778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.