All language subtitles for Tom Kan The Art of the Titles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,142 --> 00:00:31,702 My interest in title design started when I was a teenager 2 00:00:31,822 --> 00:00:36,262 out of a love of the graphic design of film titles. 3 00:00:36,382 --> 00:00:38,422 Film posters led me there. 4 00:00:38,902 --> 00:00:42,262 Title design came later. 5 00:00:43,222 --> 00:00:47,702 I think my first love was simply reproducing the titles from posters. 6 00:00:47,822 --> 00:00:49,422 The textures. 7 00:00:50,222 --> 00:00:55,342 The designs of some of the film titles were sublime. 8 00:00:55,462 --> 00:00:57,542 Some of them made a big impression. 9 00:00:57,662 --> 00:01:00,862 When you look at the typography of The Exorcist 10 00:01:00,982 --> 00:01:03,502 or Star Wars designed by Dan Perri, 11 00:01:03,622 --> 00:01:06,062 you realise that these are logos. 12 00:01:06,182 --> 00:01:08,062 They're elaborate. You don't realise. 13 00:01:08,182 --> 00:01:11,262 They're almost like logos for rock bands, 14 00:01:11,382 --> 00:01:15,302 logos for music bands, and I loved to copy them. 15 00:01:15,422 --> 00:01:18,782 The Star Wars logo was probably one of the first ones I copied, 16 00:01:18,902 --> 00:01:22,022 just as I might have copied the Iron Maiden logo in the 1980s. 17 00:01:22,462 --> 00:01:24,422 So that's what led me to graphic design. 18 00:01:24,542 --> 00:01:29,142 Then, at the end of the 1980s, I took a detour into graffiti, 19 00:01:29,262 --> 00:01:33,342 but that increased my passion for letters and lettering 20 00:01:33,462 --> 00:01:36,982 and made me want to study graphic design, 21 00:01:37,102 --> 00:01:41,782 so it became a voyage of discovery. 22 00:01:41,902 --> 00:01:46,582 Lots of people talk to me about my Japanese roots. 23 00:01:46,702 --> 00:01:50,102 It's a nation that is into graphics, so why not? 24 00:01:50,222 --> 00:01:56,702 But copying a logo on your rucksack or whatever 25 00:01:56,822 --> 00:01:59,942 is the true essence of design. 26 00:02:00,062 --> 00:02:03,222 And pop culture played an important role in my research. 27 00:02:03,342 --> 00:02:05,662 When you're a teenager, you see films you like. 28 00:02:05,782 --> 00:02:09,742 You identify with them, so you inevitably want to copy things. 29 00:02:10,622 --> 00:02:16,582 The typefaces 'm Apocalypse Now and Rambo... 30 00:02:16,702 --> 00:02:20,182 There was a whole period, I don't know why, 31 00:02:20,302 --> 00:02:24,782 perhaps it was post-Vietnam, but there were lots of things like that. 32 00:02:24,902 --> 00:02:29,782 Then, where my parents live, there's a big graphics culture. 33 00:02:29,902 --> 00:02:34,422 Packaging. In Japan there is a packaging culture 34 00:02:34,542 --> 00:02:37,702 and that has definitely influenced me since my childhood. 35 00:02:37,822 --> 00:02:41,062 People know me for my work on title design, 36 00:02:41,182 --> 00:02:43,422 but I've worked a lot with electronic music, 37 00:02:43,542 --> 00:02:48,062 so I have cinema influences but I've done a lot of techno design, too. 38 00:02:48,182 --> 00:02:51,342 And that techno design comes from sweet packets 39 00:02:51,462 --> 00:02:54,222 and all the Japanese packaging I saw when I was a kid 40 00:02:54,342 --> 00:02:59,142 which... which inspired me. 41 00:02:59,262 --> 00:03:02,422 Food packaging was a source of inspiration. 42 00:03:02,542 --> 00:03:06,382 Sweets, for instance. They're pop, they're fresh. 43 00:03:06,502 --> 00:03:08,142 They're perfect for techno. 44 00:03:08,262 --> 00:03:09,822 I still photograph them. 45 00:03:09,942 --> 00:03:11,182 There are games and toys. 46 00:03:11,302 --> 00:03:15,502 The packaging for electronic games and toys, anything to do with robots, 47 00:03:15,622 --> 00:03:16,862 is incredible. 48 00:03:16,982 --> 00:03:20,942 The Gundam series, for instance. 49 00:03:21,062 --> 00:03:22,342 It's less useful in films, 50 00:03:22,462 --> 00:03:26,422 but for a period it helped me design flyers for electronic music, 51 00:03:26,542 --> 00:03:30,582 for instance during the '90s for French Touch bands. 52 00:03:30,702 --> 00:03:33,182 I collaborated with Daft Punk on Burnin'. 53 00:03:33,302 --> 00:03:38,262 They asked me to create a logo that was like a film title. 54 00:03:38,382 --> 00:03:41,742 So I created a logo like you see in the cinema. 55 00:03:41,862 --> 00:03:44,902 I designed the album cover as if it was a videodisc. 56 00:03:45,022 --> 00:03:47,542 Young people won't know what a videodisc is. 57 00:03:47,662 --> 00:03:50,222 It's a 32cm LaserDisc 58 00:03:50,342 --> 00:03:52,462 which you have to turn over after 45 minutes, 59 00:03:52,582 --> 00:03:56,102 but it allowed you to watch good-quality films in PAL, 60 00:03:56,222 --> 00:03:59,502 which is 576 by 768. 61 00:03:59,622 --> 00:04:02,582 So the picture wasn't very big, but it was a must-have. 62 00:04:02,702 --> 00:04:06,382 The colour plays just as important a role as the font. 63 00:04:06,502 --> 00:04:09,942 There are colours that recur frequently in film titles. 64 00:04:10,062 --> 00:04:11,862 There's also the genre. 65 00:04:11,982 --> 00:04:14,462 The colour and typeface tell you what the genre is. 66 00:04:14,582 --> 00:04:18,702 A white logo doesn't have the impact of a red logo on a dark background. 67 00:04:18,822 --> 00:04:24,182 There are lots of other things, too. I like things to be different. 68 00:04:24,302 --> 00:04:28,582 For example, I was struck by the visuals for Annette. 69 00:04:28,702 --> 00:04:30,142 The titles are green. 70 00:04:30,262 --> 00:04:32,542 I suddenly thought, "That's a good idea." 71 00:04:32,662 --> 00:04:34,902 But those are things you have to work on. 72 00:04:35,022 --> 00:04:37,542 It continues to surprise you. 73 00:04:37,662 --> 00:04:40,422 It sparks new things, new options to explore. 74 00:04:40,542 --> 00:04:44,422 I like to think about colour in my approach to my design. 75 00:04:44,542 --> 00:04:47,702 When it comes to associations of colour and fonts in title design, 76 00:04:47,822 --> 00:04:49,422 you could say it's like music. 77 00:04:49,542 --> 00:04:52,342 You can compose different things, 78 00:04:52,462 --> 00:04:55,822 but some registers seem to work better than others. 79 00:04:55,942 --> 00:04:59,142 Technically, it's our role, 80 00:04:59,262 --> 00:05:01,982 when it comes to the poster and title design, 81 00:05:02,102 --> 00:05:03,782 to create an impact. 82 00:05:03,902 --> 00:05:07,702 It has evolved. It's no longer just illustration. 83 00:05:07,822 --> 00:05:10,062 It goes beyond that. It's almost branding. 84 00:05:10,182 --> 00:05:11,582 It encapsulates the film. 85 00:05:11,702 --> 00:05:16,942 So thrillers, horror movies, fantasy films all call for certain colours. 86 00:05:17,062 --> 00:05:20,342 Obviously, you can suggest new associations. 87 00:05:20,462 --> 00:05:27,062 You have to navigate between the artistry and the marketing. 88 00:05:27,182 --> 00:05:29,142 You've got both those things. 89 00:05:29,262 --> 00:05:34,462 You might have one title on your film and different title on the poster. 90 00:05:34,582 --> 00:05:36,902 They perform different functions. 91 00:05:38,062 --> 00:05:41,142 For inexorable by Fabrice du Welz 92 00:05:41,942 --> 00:05:46,582 I used a typography that works extremely well for the film. 93 00:05:46,702 --> 00:05:50,102 It's red, the letters are close together, it fits the 2.35 format. 94 00:05:50,222 --> 00:05:52,142 But will it be legible on the poster? 95 00:05:52,262 --> 00:05:55,102 "Inexorable" is a very long word. 96 00:05:55,782 --> 00:05:57,462 It might not work the same way. 97 00:05:57,582 --> 00:05:59,102 The poster designer said to me, 98 00:05:59,222 --> 00:06:01,902 "I might use this font or I might suggest another one." 99 00:06:02,022 --> 00:06:04,782 So they can be different. 100 00:06:04,902 --> 00:06:06,622 The poster must make a big impact 101 00:06:06,742 --> 00:06:10,262 whereas in the cinema you have plenty of time to read the title. 102 00:06:10,382 --> 00:06:13,342 The difference between the poster and the credits 103 00:06:13,462 --> 00:06:15,982 is obvious in Climax, for example. 104 00:06:16,102 --> 00:06:17,902 I finished the end credits 105 00:06:18,022 --> 00:06:21,142 with the main title at the end on a white background 106 00:06:21,262 --> 00:06:24,102 when the girl puts LSD drops in her eyes, 107 00:06:24,222 --> 00:06:27,502 but the poster is completely different. 108 00:06:27,622 --> 00:06:29,782 Gaspar's poster designer, Laurent Lufroy, 109 00:06:29,902 --> 00:06:34,102 had time to work on the Climax logo and add a border 110 00:06:34,222 --> 00:06:37,062 whereas we'd already finished the post-production. 111 00:06:37,182 --> 00:06:42,022 So, sometimes the logo on the poster is different to the logo on the film 112 00:06:42,142 --> 00:06:44,582 and sometimes we work together on it. 113 00:06:44,702 --> 00:06:46,502 For example, with Star Wars 114 00:06:46,622 --> 00:06:49,462 you can see that the logo is so good, so striking, 115 00:06:49,582 --> 00:06:52,822 that it works for the film and for the poster. 116 00:06:52,942 --> 00:06:54,822 I think that's a mark of success. 117 00:06:54,942 --> 00:06:57,742 I worked on various projects with the Wachowskis, 118 00:06:57,862 --> 00:06:59,822 starting with The Matrix 2 and 3. 119 00:06:59,942 --> 00:07:02,462 It was done American-style, so we worked in stages. 120 00:07:02,582 --> 00:07:08,862 Supervisors delegated the work to different post-production houses around the world 121 00:07:08,982 --> 00:07:12,582 and in France it was BUF Compagnie who got the contract 122 00:07:12,702 --> 00:07:15,222 and I got the chance to work on the concept boards 123 00:07:15,342 --> 00:07:17,782 which are inspiration boards, 124 00:07:17,902 --> 00:07:23,262 mood boards to inspire everyone working on the special effects. 125 00:07:23,382 --> 00:07:26,902 The designs were approved. It was pure design. 126 00:07:27,022 --> 00:07:30,542 So, you had the design and people tried to reproduce it in 3D. 127 00:07:30,662 --> 00:07:31,742 It was great. 128 00:07:31,862 --> 00:07:34,422 As well as the graphics, 129 00:07:34,542 --> 00:07:38,542 since I'd directed a number of videos and taken lots of photographs, 130 00:07:38,662 --> 00:07:40,222 I combined all that 131 00:07:40,342 --> 00:07:44,382 and we took the notion of bullet time one stage further. 132 00:07:44,502 --> 00:07:49,142 To start with it was simple, it was circular. 133 00:07:49,262 --> 00:07:54,062 Bullet time was discovered by Pierre Buffin long before The Matrix. 134 00:07:54,182 --> 00:07:55,462 They couldn't collaborate, 135 00:07:55,582 --> 00:07:58,902 so the Americans developed bullet time on The Matrix 1, 136 00:07:59,022 --> 00:08:03,142 and I was interested in developing it on Matrix2 and 3 with Pierre. 137 00:08:03,262 --> 00:08:06,302 Since I had experience of photography and videos, 138 00:08:06,422 --> 00:08:11,182 I suggested moving 360 degrees around the subjects. 139 00:08:11,302 --> 00:08:15,942 In those days it was very costly because the films had to be processed, 140 00:08:16,062 --> 00:08:21,062 but Pierre Buffin had already come up with the idea of creating characters, 141 00:08:21,182 --> 00:08:25,102 modelling them, remapping them, and creating 360-degree movement. 142 00:08:25,222 --> 00:08:28,502 Artistic developments call for technological advances. 143 00:08:28,622 --> 00:08:31,102 What's interesting with a mood board 144 00:08:31,222 --> 00:08:34,182 is that people work on programming the software 145 00:08:34,302 --> 00:08:36,302 to reproduce the mood board. 146 00:08:36,422 --> 00:08:41,022 Technological advances help develop the artistic vision, too, 147 00:08:41,142 --> 00:08:45,422 because, when the morphing started, everyone got inspired 148 00:08:45,542 --> 00:08:48,022 which inspired the creation of images. 149 00:08:48,142 --> 00:08:50,102 So the two go hand in hand. 150 00:08:50,222 --> 00:08:54,902 I was asked by BUF Compagnie to design logos for Speed Racer. 151 00:08:55,022 --> 00:08:57,742 That was obviously set design. 152 00:08:57,862 --> 00:08:59,862 It was part of the film set. 153 00:08:59,982 --> 00:09:03,062 There were lots of things on the racing circuit and in the city. 154 00:09:03,182 --> 00:09:04,382 There were cameos, 155 00:09:04,502 --> 00:09:09,102 for instance the names of my daughter and the supervisor's kids, 156 00:09:09,222 --> 00:09:10,942 so lots of little references. 157 00:09:11,062 --> 00:09:16,422 Next, with the Wachowskis, I worked on Cloud Atlas 158 00:09:16,542 --> 00:09:19,782 which was co-directed by Tom Tykwer. 159 00:09:20,582 --> 00:09:22,342 It's a sublime film. 160 00:09:22,462 --> 00:09:24,662 They phoned me way ahead of the project. 161 00:09:24,782 --> 00:09:29,222 The supervisor contacted me via Method Studios in Los Angeles. 162 00:09:29,342 --> 00:09:32,182 And we had next to nothing. 163 00:09:32,302 --> 00:09:34,822 It was like for Matrix. I had ten lines. 164 00:09:34,942 --> 00:09:41,102 Ten lines about the part set in Korea directed by the Wachowskis. 165 00:09:41,222 --> 00:09:44,622 I bought the book and read it to find out what it was about. 166 00:09:44,742 --> 00:09:48,022 I didn't know it and I discovered this language 167 00:09:48,142 --> 00:09:53,782 which he attributes to future generations in South Korea. 168 00:09:53,902 --> 00:09:56,822 And he phoned me to work on the neon signs 169 00:09:56,942 --> 00:09:58,942 and lots of other things. 170 00:09:59,062 --> 00:10:01,102 In the end it was quite fulfilling 171 00:10:01,222 --> 00:10:06,302 because you discover another world and you're inventing and creating things. 172 00:10:06,422 --> 00:10:09,742 I think that was a year and a half before the shoot. 173 00:10:09,862 --> 00:10:15,022 And that's where the creative force, the strike force, differs in America. 174 00:10:15,142 --> 00:10:19,022 They have the opportunity to launch things much more quickly. 175 00:10:19,142 --> 00:10:21,342 They're more open to suggestions. 176 00:10:21,462 --> 00:10:25,182 Nowadays this job is about anticipation. 177 00:10:25,302 --> 00:10:28,182 You've got the mood boards for the artistic direction. 178 00:10:28,302 --> 00:10:32,022 I didn't intervene during post-production, I intervened before the shoot. 179 00:10:32,142 --> 00:10:35,942 And Mathieu Kassovitz had that intelligence 180 00:10:36,062 --> 00:10:38,142 when we worked together on Babylon A.D. 181 00:10:38,262 --> 00:10:40,742 We hadn't started shooting, 182 00:10:40,862 --> 00:10:44,022 but he asked me to invent fake adverts and to imagine things. 183 00:10:44,142 --> 00:10:47,182 It was the same brief. We had this book. 184 00:10:47,302 --> 00:10:51,262 And we had to invent stuff. What will the future look like? 185 00:10:51,382 --> 00:10:54,062 In 75 years, in 100 years, so not too far away. 186 00:10:54,182 --> 00:10:59,942 We could draw and write and film and create mood boards, 187 00:11:00,062 --> 00:11:03,422 and that was really interesting, because they used our ideas. 188 00:11:03,542 --> 00:11:05,822 They asked several people around the world 189 00:11:05,942 --> 00:11:09,702 and brought all these ideas together to forge something new. 190 00:11:09,822 --> 00:11:13,222 It was a really great job. 191 00:11:29,102 --> 00:11:32,182 I first met Gaspar through Pierre Buffin. 192 00:11:32,302 --> 00:11:34,742 Pierre Buffin was working on Enter the Void. 193 00:11:34,862 --> 00:11:38,982 I had worked with him on Matrix and Speed Racer 194 00:11:39,102 --> 00:11:42,342 and he said, "We're working on Enter the Void. 195 00:11:42,462 --> 00:11:45,502 "We need a talented graphic designer 196 00:11:45,622 --> 00:11:48,142 "who speaks French, English and Japanese. 197 00:11:48,262 --> 00:11:50,622 "You're the only one in Paris who fits the bill." 198 00:11:50,742 --> 00:11:53,102 So there was a humorous note. 199 00:11:53,222 --> 00:11:56,062 Then he said, "We don't have a big budget. 200 00:11:56,182 --> 00:11:58,902 "L'll give you his phone number, so you can call him." 201 00:11:59,022 --> 00:12:04,062 So I had Gaspar's number in my pocket and I thought, "I'll arrange a meeting." 202 00:12:04,182 --> 00:12:09,062 And the first time I met Gaspar he asked if I wanted a drink. 203 00:12:09,182 --> 00:12:11,942 I said I'd like a fizzy orange drink 204 00:12:12,062 --> 00:12:14,222 and he said, "OK, I'll get it." 205 00:12:14,342 --> 00:12:17,662 And for the next ten minutes I was left alone at reception. 206 00:12:17,782 --> 00:12:20,622 I thought, "He's gone back to work and forgotten about me." 207 00:12:20,742 --> 00:12:23,782 And after ten minutes Gaspar came back with bags of provisions 208 00:12:23,902 --> 00:12:27,102 for his whole crew containing drinks and snacks. 209 00:12:27,222 --> 00:12:30,742 And I thought, "This is a director who takes care of people." 210 00:12:30,862 --> 00:12:32,702 It aroused my curiosity. 211 00:12:32,822 --> 00:12:35,702 We went on to watch a cut lasting 2 hours 36 minutes. 212 00:12:35,822 --> 00:12:38,742 He showed me his film and when we went into the room, 213 00:12:38,862 --> 00:12:41,022 there were posters up, 214 00:12:41,142 --> 00:12:44,062 A4-sized ones. 215 00:12:44,182 --> 00:12:46,022 Gaspar is a fan of film posters. 216 00:12:46,142 --> 00:12:50,622 And I found myself looking at a wall covered in different styes of graphics. 217 00:12:50,742 --> 00:12:53,222 He had them all up on the wall in his edit suite. 218 00:12:53,342 --> 00:12:55,262 There were these two parallel worlds. 219 00:12:55,382 --> 00:12:58,542 That's when I realised he was someone who liked typography. 220 00:12:58,662 --> 00:13:01,622 We started talking and he already had an idea 221 00:13:01,742 --> 00:13:02,822 for Enter the Void 222 00:13:02,942 --> 00:13:07,702 which involved working with lots of different styles 223 00:13:07,822 --> 00:13:12,862 as if lots of different film titles all collided in the credits. 224 00:13:12,982 --> 00:13:16,462 We were in an edit suite. It was a normal-sized screen. 225 00:13:16,582 --> 00:13:20,022 A bit bigger than normal, obviously, because it was an edit suite. 226 00:13:20,142 --> 00:13:22,542 And I had no idea what I was about to see. 227 00:13:23,382 --> 00:13:25,942 So, I sat down and the curtains were drawn 228 00:13:26,062 --> 00:13:29,542 and I embarked on a journey into the unknown. 229 00:13:29,662 --> 00:13:33,782 I knew Gaspar's previous film which was Irreversible. 230 00:13:33,902 --> 00:13:36,142 I had never seen anything else 231 00:13:36,262 --> 00:13:39,022 or heard anything about Enter the Void, 232 00:13:39,142 --> 00:13:43,102 so I dived into the opening sequence of the film with... 233 00:13:43,222 --> 00:13:46,462 There was already this idea of quickfire sequences at the start. 234 00:13:46,582 --> 00:13:50,422 I think he had even edited the film titles to make them flash on and off. 235 00:13:50,542 --> 00:13:54,102 We were immediately plunged into Japan's night life, 236 00:13:54,222 --> 00:13:58,902 which I am familiar with so I could almost smell the streets, 237 00:13:59,022 --> 00:14:01,902 and then we saw this sister and her brother 238 00:14:02,022 --> 00:14:05,822 who are in this apartment chatting, and I started following them. 239 00:14:05,942 --> 00:14:10,182 It's a film you dive into. 240 00:14:10,302 --> 00:14:12,222 To start with, you're with people. 241 00:14:12,342 --> 00:14:14,982 You follow them with a normal camera. 242 00:14:15,542 --> 00:14:18,102 But obviously, with the death of the brother, 243 00:14:18,222 --> 00:14:21,422 you suddenly get a different camera angle 244 00:14:21,542 --> 00:14:27,542 and you start travelling around Tokyo, following this character. 245 00:14:27,662 --> 00:14:32,102 Another thing I found interesting was his study of time. 246 00:14:32,222 --> 00:14:33,622 It's a long film. 247 00:14:33,742 --> 00:14:36,822 There are lengthy parts, but they're like safety valves. 248 00:14:36,942 --> 00:14:41,022 You go from one chapter to the next. 249 00:14:41,142 --> 00:14:44,302 There were lengthy passages, but they were transitions 250 00:14:44,422 --> 00:14:48,502 and Gaspar was still studying them. 251 00:14:48,622 --> 00:14:50,662 The editing happens organically. 252 00:14:50,782 --> 00:14:52,982 He tries out lots of things. 253 00:14:53,102 --> 00:14:55,142 He watches it carefully, 254 00:14:55,262 --> 00:14:57,102 paying attention to everything. 255 00:14:57,222 --> 00:15:01,142 He has a technical and artistic eye on the framing and lots of other things, 256 00:15:01,262 --> 00:15:05,382 but his storytelling plunges you into something. 257 00:15:05,502 --> 00:15:07,702 I don't remember which project it was, 258 00:15:07,822 --> 00:15:10,102 but there was an overly long passage. 259 00:15:10,222 --> 00:15:13,702 And I think the whole crew felt it. 260 00:15:14,382 --> 00:15:16,822 And Gaspar said, "lt's deliberate. 261 00:15:16,942 --> 00:15:20,902 "If I cut it short, this would be an action film. 262 00:15:21,022 --> 00:15:27,022 "L've left it long so you've got time to reflect on the character's psychology." 263 00:15:27,622 --> 00:15:28,742 In terms of the rhythm, 264 00:15:28,862 --> 00:15:31,222 when you work with Gaspar on the credits, 265 00:15:31,342 --> 00:15:33,342 his editor plays a very important role. 266 00:15:33,462 --> 00:15:35,982 He hones everything to do with the timing. 267 00:15:36,102 --> 00:15:40,462 What makes Gaspar's credits so successful 268 00:15:40,582 --> 00:15:42,862 is the design but also the rhythm and music. 269 00:15:42,982 --> 00:15:45,702 Here the design hasn't been done yet. 270 00:15:45,822 --> 00:15:47,062 It's still white. 271 00:15:47,182 --> 00:15:51,142 But the titles are already flashing and vibrating. 272 00:15:51,262 --> 00:15:54,142 It was a way of testing the minimum reading speed. 273 00:15:54,262 --> 00:15:56,782 We started with a white typeface 274 00:15:56,902 --> 00:16:00,422 to see if it could be read, if it had the desired effect. 275 00:16:00,542 --> 00:16:03,742 Then we gradually started adding colour. 276 00:16:03,862 --> 00:16:07,942 But I think this is something I produced. 277 00:16:08,062 --> 00:16:10,142 It convinced us we were on the right path. 278 00:16:10,262 --> 00:16:13,462 This was my vision of the world 279 00:16:13,582 --> 00:16:17,462 and we gradually cleaned up all the designs. 280 00:16:17,582 --> 00:16:19,662 There are eight titles a second. 281 00:16:20,742 --> 00:16:22,942 So it was a huge amount of work. 282 00:16:23,422 --> 00:16:28,662 But it's what makes these credits so successful. 283 00:16:28,782 --> 00:16:32,942 This part doesn't exist anymore in the final version. 284 00:16:34,102 --> 00:16:37,662 But I had fun producing all these inter-images. 285 00:16:37,782 --> 00:16:40,302 The inter-images don't overlap. 286 00:16:40,422 --> 00:16:45,342 I intentionally superimposed two typefaces 287 00:16:45,462 --> 00:16:49,022 to give the impression that they overlap, but there are shot cuts. 288 00:16:49,142 --> 00:16:51,062 The same here. "Ed Spear" changed later. 289 00:16:51,182 --> 00:16:54,022 I developed it frame by frame, 290 00:16:54,142 --> 00:16:56,302 but that made it too sophisticated. 291 00:16:56,422 --> 00:16:59,822 Gaspar likes things to be quite crude. 292 00:16:59,942 --> 00:17:02,982 Whenever it got too sophisticated and too narrative, 293 00:17:03,102 --> 00:17:06,702 for example there were names which were almost flowering, 294 00:17:06,822 --> 00:17:09,462 those things were cut. 295 00:17:09,582 --> 00:17:13,942 And even though he gives us carte blanche, 296 00:17:14,062 --> 00:17:18,782 there are things he doesn't use or doesn't want us to use, 297 00:17:18,902 --> 00:17:21,702 because that's his taste and I get that. 298 00:17:22,622 --> 00:17:28,422 I think he likes to control the look of his film 299 00:17:28,542 --> 00:17:30,302 and his work in general. 300 00:17:30,422 --> 00:17:33,222 I was interested in the concept of that. 301 00:17:33,342 --> 00:17:35,942 The interleaves are still in print. 302 00:17:36,062 --> 00:17:38,702 The interleaves are pieces of paper 303 00:17:38,822 --> 00:17:41,622 passed through the rotary press a few times to clean them. 304 00:17:41,742 --> 00:17:46,262 The typefaces are randomly superimposed 305 00:17:46,382 --> 00:17:47,862 and you get fantastic results. 306 00:17:47,982 --> 00:17:51,302 The idea was that these superimpositions 307 00:17:51,422 --> 00:17:55,622 were different worlds and personalities colliding. 308 00:17:55,742 --> 00:17:58,422 It's a good exercise in style. 309 00:17:58,542 --> 00:18:01,542 The basis of this work, 310 00:18:01,662 --> 00:18:05,302 even though we can only see what remains today, 311 00:18:05,422 --> 00:18:07,982 is that, since Gaspar is a fan of film posters, 312 00:18:08,102 --> 00:18:10,902 my idea was to present him 313 00:18:12,062 --> 00:18:14,262 with different typefaces, but not just any. 314 00:18:14,382 --> 00:18:17,422 The typefaces featured here are ones he likes 315 00:18:17,542 --> 00:18:20,262 because they have already been used in film posters 316 00:18:20,382 --> 00:18:24,342 or else they evoke a style of film. 317 00:18:24,462 --> 00:18:28,862 The first time I presented him with my choice of typeface for his film, 318 00:18:28,982 --> 00:18:31,662 I divided them up into decades: 319 00:18:31,782 --> 00:18:34,542 '30s, '40s, '50s, '60s, '70s, '80s, 320 00:18:34,662 --> 00:18:35,822 and into film genres: 321 00:18:35,942 --> 00:18:39,582 science fiction, detective, blaxploitation, 322 00:18:39,702 --> 00:18:42,062 and then musical genres. 323 00:18:42,182 --> 00:18:45,022 Gaspar listens to lots of music, so all the musical genres. 324 00:18:45,142 --> 00:18:49,942 I like album covers because I come from that world. 325 00:18:50,062 --> 00:18:55,022 I have designed a lot of album covers for electronic music and other genres. 326 00:18:55,142 --> 00:18:58,542 That gave us a playing field and some common ground 327 00:18:58,662 --> 00:19:03,462 and then we started exploring colours. 328 00:19:03,582 --> 00:19:08,622 Gaspar always puts the credits, which are usually at the end of a film, 329 00:19:08,742 --> 00:19:10,062 at the start. 330 00:19:10,182 --> 00:19:13,422 I gathered from the discussions we had 331 00:19:13,542 --> 00:19:16,582 that it's to pay tribute to the crew he's been working with 332 00:19:16,702 --> 00:19:20,542 so people can't ignore the end credits 333 00:19:20,662 --> 00:19:22,222 and walk out of the cinema. 334 00:19:22,342 --> 00:19:26,182 It was a good way to thank his crew. 335 00:19:26,782 --> 00:19:28,942 This is a more advanced version. 336 00:19:30,502 --> 00:19:33,142 Most of the designs are there. 337 00:19:33,622 --> 00:19:36,022 That's the final version of the music, too. 338 00:19:38,542 --> 00:19:41,102 The electrophotography hasn't been done yet 339 00:19:41,222 --> 00:19:43,102 by Thorsten Fleisch. 340 00:19:43,222 --> 00:19:46,902 He cut the letters out of metal 341 00:19:47,022 --> 00:19:51,102 and put them straight onto photosensitive paper, 342 00:19:51,222 --> 00:19:55,422 passing a current through them which generated electric arcs 343 00:19:55,542 --> 00:19:59,542 around the typeface, and that's what stays with you. 344 00:20:03,662 --> 00:20:05,062 As for the typeface, 345 00:20:05,182 --> 00:20:08,502 I presented him with fairly typical fonts, 346 00:20:08,622 --> 00:20:12,382 with a series of titles 347 00:20:12,502 --> 00:20:16,622 whose design evoked something. 348 00:20:16,742 --> 00:20:18,782 I deliberately made them black and white. 349 00:20:18,902 --> 00:20:22,102 For example, "Broadway" is like the neon sign for Broadway. 350 00:20:22,222 --> 00:20:26,102 The font for "Barbares" is recognisable from Conan the Barbarian. 351 00:20:26,222 --> 00:20:29,462 The word "Technicolor" harks back to the 1950s. 352 00:20:29,582 --> 00:20:33,462 "Electro Games" evokes the '80s and '70s. 353 00:20:33,582 --> 00:20:40,262 This allowed him to find the graphic references that spoke to him, 354 00:20:40,382 --> 00:20:43,342 because this was more than graphics, it was cinema. 355 00:20:43,462 --> 00:20:45,462 Even if it's not the original title, 356 00:20:45,582 --> 00:20:47,622 that's what that font conjures up for me. 357 00:20:48,142 --> 00:20:50,942 So, I suggested a number of different typefaces 358 00:20:51,062 --> 00:20:53,742 so he could see what worked. 359 00:20:53,862 --> 00:20:55,462 Even if it wasn't exactly that, 360 00:20:55,582 --> 00:20:58,582 it could suddenly project him into another world, 361 00:20:58,702 --> 00:21:04,022 and that helped him figure out the posters, too. 362 00:21:04,142 --> 00:21:07,542 These plates were much bigger. 363 00:21:08,222 --> 00:21:11,102 And eventually we ended up... 364 00:21:12,342 --> 00:21:13,662 ...with the same layout. 365 00:21:13,782 --> 00:21:18,302 These are the working plates that are the start of something. 366 00:21:18,422 --> 00:21:20,662 We used this for Paz de la Huerta 367 00:21:20,782 --> 00:21:26,942 and that's how we started choosing a typeface for people. 368 00:21:27,062 --> 00:21:29,102 What's important about this approach, 369 00:21:29,222 --> 00:21:32,902 to explain the deluge of different typefaces, 370 00:21:33,022 --> 00:21:35,942 is that he attaches a lot of importance to people. 371 00:21:36,062 --> 00:21:39,142 I think he's someone who likes working in a team, 372 00:21:39,262 --> 00:21:42,062 who listens to others. 373 00:21:42,182 --> 00:21:45,942 But we chose the typeface, which is interesting, 374 00:21:46,062 --> 00:21:50,142 according to the people we were working with. 375 00:21:50,262 --> 00:21:52,662 The typefaces Gaspar and I chose, 376 00:21:52,782 --> 00:21:55,862 as well as conveying different styles 377 00:21:56,462 --> 00:22:01,462 also matched the personality of the members of the cast and crew. 378 00:22:01,582 --> 00:22:03,702 It was literally a tribute to people. 379 00:22:03,822 --> 00:22:05,622 We'd be looking at a typeface 380 00:22:05,742 --> 00:22:08,622 and Gaspar would say, "Use that for so-and-so." 381 00:22:08,742 --> 00:22:11,742 When he shot Climax, I turned up with my camera 382 00:22:13,222 --> 00:22:14,942 and took some photographs on set. 383 00:22:15,062 --> 00:22:18,622 And people who'd known him much longer than I had said, 384 00:22:18,742 --> 00:22:22,342 "Gaspar is letting you take photos?" They knew who I was. 385 00:22:22,462 --> 00:22:25,822 After two days they said, "Have you experienced any problems?" 386 00:22:25,942 --> 00:22:27,782 I said, "No. They're souvenir shots." 387 00:22:27,902 --> 00:22:31,182 "You're lucky because Gaspar doesn't usually tolerate that." 388 00:22:32,502 --> 00:22:34,462 So after two or three days I got worried. 389 00:22:34,582 --> 00:22:37,822 I went to see Gaspar and said, "Do you mind me taking photos?" 390 00:22:37,942 --> 00:22:41,222 He said, "Not at all. Have fun." 391 00:22:41,342 --> 00:22:42,902 I was granted that privilege 392 00:22:43,022 --> 00:22:48,902 and I spent two weeks taking photos non-stop. 393 00:22:49,022 --> 00:22:50,542 I have thousands of photos. 394 00:22:50,662 --> 00:22:53,902 The same thing happened for Lux /Eterna. 395 00:22:54,022 --> 00:22:55,382 I heard he was filming. 396 00:22:55,502 --> 00:22:58,542 I asked if I could come on set and he said, "Feel free." 397 00:22:58,662 --> 00:23:00,902 I turned up with my case and took photographs. 398 00:23:01,022 --> 00:23:04,662 And after a while, he's so spontaneous with people 399 00:23:04,782 --> 00:23:08,422 that he said, "Go and try on a few clothes." 400 00:23:08,542 --> 00:23:11,902 So I got changed. A costume was approved. 401 00:23:12,022 --> 00:23:15,022 And then he said, "Do some directing." 402 00:23:15,142 --> 00:23:18,102 He gave me a camera and said, "That's Camera B. 403 00:23:18,222 --> 00:23:20,982 "Take some shots, whatever you like." 404 00:23:21,102 --> 00:23:25,462 We decided to do things differently and not to stick to 45 degrees. 405 00:23:25,582 --> 00:23:28,982 I said, "I'll cover some different camera angles." 406 00:23:29,102 --> 00:23:32,782 And we agreed that I could work at a bit more than 45 degrees 407 00:23:32,902 --> 00:23:35,942 and take shots of couples and stalk people. 408 00:23:36,062 --> 00:23:37,102 That was interesting. 409 00:23:37,222 --> 00:23:40,182 I put myself in Gaspar's shoes and decided to stalk people 410 00:23:40,302 --> 00:23:42,782 level with their shoulders, behind their heads. 411 00:23:42,902 --> 00:23:43,902 I had fun with it. 412 00:23:44,022 --> 00:23:49,182 And I discovered he'd used these images to create the split screen. 413 00:23:49,302 --> 00:23:53,622 It's interesting because he talked about a split screen in Lux /Eterna. 414 00:23:53,742 --> 00:23:54,902 It inspired the poster. 415 00:23:55,022 --> 00:23:58,422 And in Vortex he took the idea much further. 416 00:23:58,542 --> 00:24:02,302 I love the idea of a split screen, of different, diverging points of view. 417 00:24:02,422 --> 00:24:04,822 In Vortex they're not diverging, 418 00:24:04,942 --> 00:24:09,062 but you get a sense of seeing two lives co-existing under one roof. 419 00:24:09,182 --> 00:24:12,822 Lux /Eterna is edited more classically with shot/reverse shot sequences. 420 00:24:12,942 --> 00:24:17,902 These split screens reminded me of the little-known photographic work 421 00:24:18,022 --> 00:24:22,302 of David Hockney, a painter much better known for his watercolours 422 00:24:22,422 --> 00:24:24,022 than for his Polaroids. 423 00:24:24,142 --> 00:24:28,022 And he had this vision of developing an image 424 00:24:28,142 --> 00:24:32,542 and creating different versions of the same scene, 425 00:24:32,662 --> 00:24:36,222 taking a Polaroid of them and sticking them next to one other. 426 00:24:36,342 --> 00:24:41,062 It offers a new way of interpreting the scene, 427 00:24:41,182 --> 00:24:43,542 a different viewpoint. 428 00:24:43,662 --> 00:24:47,862 It's almost as if you see the husband and wife separately. 429 00:24:47,982 --> 00:24:51,342 They live together, but they are separated by the frame, 430 00:24:51,462 --> 00:24:53,942 and I found that extremely interesting. 431 00:24:54,062 --> 00:24:57,382 Gaspar, to my mind, 432 00:24:57,502 --> 00:25:01,222 is someone who cultivates the mystery of work. 433 00:25:01,342 --> 00:25:03,022 I think he works very hard. 434 00:25:03,142 --> 00:25:05,902 I see him as someone who thinks a lot about what he does. 435 00:25:06,022 --> 00:25:07,702 Nothing is accidental. 436 00:25:07,822 --> 00:25:12,062 On set, for example, the way I saw him work... 437 00:25:12,182 --> 00:25:14,462 He obviously leads his crew. 438 00:25:14,582 --> 00:25:17,902 There is no work schedule 439 00:25:18,022 --> 00:25:21,582 like with a traditional shoot when you know who's doing what when. 440 00:25:21,702 --> 00:25:25,702 He really leads the dance. You sense he's thought it all through. 441 00:25:25,822 --> 00:25:26,902 He might improvise 442 00:25:27,022 --> 00:25:31,022 or he might ask people to re-enact what he has in mind. 443 00:25:31,142 --> 00:25:33,902 That's what's so interesting about it, and it's organic. 444 00:25:34,022 --> 00:25:38,062 A regular crew that isn't used to working with Gaspar might struggle. 445 00:25:38,182 --> 00:25:41,662 First assistant Claire Corbetta worked on two films with Gaspar, 446 00:25:41,782 --> 00:25:46,222 Climax and Lux /Eterna, I don't know if there were others. 447 00:25:46,342 --> 00:25:49,862 I met her as a first assistant director and producer of commercials. 448 00:25:49,982 --> 00:25:52,622 I think those people have strong nerves 449 00:25:52,742 --> 00:25:55,262 and they let Gaspar do things his way. 450 00:25:55,382 --> 00:25:56,862 It might run a bit late, 451 00:25:56,982 --> 00:26:01,582 but that delay is good because it gives you time to prepare and reflect, 452 00:26:01,702 --> 00:26:04,422 and what he does is technically complex. 453 00:26:04,542 --> 00:26:06,542 There are crane movements 454 00:26:06,662 --> 00:26:08,622 and lots of other things. 455 00:26:08,742 --> 00:26:11,262 It demands a huge amount of preparation, 456 00:26:11,382 --> 00:26:13,302 even before the actors come on set, 457 00:26:13,422 --> 00:26:16,542 because you have to rehearse the camera positions. 458 00:26:16,662 --> 00:26:19,622 For example, for the choreography for Climax, 459 00:26:19,742 --> 00:26:22,942 and I was only at the shoot, not at rehearsals, 460 00:26:23,062 --> 00:26:25,822 but there was some phenomenal crane work. 461 00:26:25,942 --> 00:26:29,262 When you're in the audience, you're not necessarily aware 462 00:26:29,382 --> 00:26:32,182 of the technical complications, and so much the better. 463 00:26:32,302 --> 00:26:35,742 Fluid camera movements require a huge number of rehearsals. 464 00:26:35,862 --> 00:26:40,182 There are crane movements you're not aware of when you watch, 465 00:26:40,302 --> 00:26:42,422 but they take ages to set up. 466 00:26:42,542 --> 00:26:47,062 What's interesting about Climax is that he worked without any limitations. 467 00:26:47,182 --> 00:26:49,222 He didn't care what people thought. 468 00:26:49,342 --> 00:26:52,302 Even when we sensed that he was really torn, 469 00:26:52,422 --> 00:26:56,902 he just went for it and saw it through, thinking, "Never mind, I'm doing it." 470 00:26:57,022 --> 00:27:00,822 It's about girls and drugs again, but there are other subjects. 471 00:27:00,942 --> 00:27:06,102 I got to read the synopsis he sent to funding bodies. 472 00:27:06,222 --> 00:27:09,182 What's interesting is, condensed onto one sheet of A4, 473 00:27:09,302 --> 00:27:11,862 I saw what motivated him in this project. 474 00:27:11,982 --> 00:27:13,862 And it was the group reaction. 475 00:27:13,982 --> 00:27:18,702 What happens in a group when you accuse someone and lash out? 476 00:27:18,822 --> 00:27:22,262 There's a burst of aggression which triggers a group reaction 477 00:27:22,382 --> 00:27:23,782 which you sense in the film. 478 00:27:23,902 --> 00:27:27,662 And, when I was on the outside, 479 00:27:27,782 --> 00:27:30,542 I didn't realise directors worked in that way. 480 00:27:30,662 --> 00:27:33,382 I thought they wrote stories that unfold 481 00:27:33,502 --> 00:27:35,902 with scenes, sequences and characters. 482 00:27:36,022 --> 00:27:39,542 But for him that thread is the driving force 483 00:27:39,662 --> 00:27:41,622 and he directs all his actors 484 00:27:41,742 --> 00:27:45,782 to feel that same desire for revenge, 485 00:27:45,902 --> 00:27:48,422 to be aggressive and to accuse others. 486 00:27:48,542 --> 00:27:51,982 He focuses on the complexity of human relationships. 487 00:27:52,102 --> 00:27:53,942 It might be a brother and a sister, 488 00:27:54,062 --> 00:27:58,702 a man who is desperate to get revenge for his wife's rape, 489 00:27:58,822 --> 00:28:02,102 a group of dancers, one of whom is accused 490 00:28:02,222 --> 00:28:04,462 and no one knows who did it so they all go mad. 491 00:28:04,582 --> 00:28:06,782 And that's what you find in Lux /Eterna, too. 492 00:28:06,902 --> 00:28:10,622 There's this director, played by Beatrice Dalle, 493 00:28:10,742 --> 00:28:13,382 who is very fulfilled in her job, 494 00:28:13,502 --> 00:28:15,742 but then things start getting complicated 495 00:28:15,862 --> 00:28:18,142 she becomes a victim of what happens next. 496 00:28:18,262 --> 00:28:20,822 You've got people's reaction and her reaction. 497 00:28:20,942 --> 00:28:26,462 That tiny thread is the driving force which he teases out and unravels, 498 00:28:26,582 --> 00:28:29,262 and that's what makes his films so powerful. 499 00:28:29,382 --> 00:28:33,342 We all relate to it and identify with it, asking ourselves 500 00:28:33,462 --> 00:28:38,422 how we would react in the same situation. 501 00:28:38,542 --> 00:28:41,862 For Lux /Eterna, Gaspar's editor, Jerome Pesnel, 502 00:28:41,982 --> 00:28:46,022 who did the credits for Enter the Void, 503 00:28:46,142 --> 00:28:48,862 did all the RGB work. 504 00:28:50,822 --> 00:28:54,262 All I could see was first names 505 00:28:54,382 --> 00:28:56,422 so Gaspar said, "Let's make columns." 506 00:29:09,022 --> 00:29:12,542 I love the justification of those columns. 507 00:29:12,662 --> 00:29:17,582 They're a bit too perfect, in a very aggressive, stroboscopic way. 508 00:29:17,702 --> 00:29:20,062 For people who don't know RGB, 509 00:29:20,182 --> 00:29:22,102 it stands for red, green, blue. 510 00:29:22,582 --> 00:29:24,862 If you flash them up in quick succession 511 00:29:24,982 --> 00:29:27,222 you get white. 512 00:29:28,382 --> 00:29:30,742 Here he tried to speed up the flashes 513 00:29:30,862 --> 00:29:33,742 until the retina could only see white. 514 00:29:33,862 --> 00:29:36,222 He was disappointed more people didn't feel sick 515 00:29:36,342 --> 00:29:39,462 at the screening at Cannes, or so he said. 516 00:29:39,582 --> 00:29:42,782 A few people walked out, but that was it. 517 00:29:42,902 --> 00:29:46,702 But he was disappointed. He thought more people would feel sick. 518 00:29:48,382 --> 00:29:51,862 What made him laugh, and he still does this, 519 00:29:51,982 --> 00:29:54,702 was using, for the producers' names, 520 00:29:54,822 --> 00:29:59,462 a big, elaborate, Hollywood-style typeface. 521 00:29:59,582 --> 00:30:03,862 In Climax he took it one step further and used a golden typeface. 522 00:30:11,022 --> 00:30:14,222 Here the white typeface has been replaced with the first designs. 523 00:30:14,342 --> 00:30:19,022 This isn't the final, golden rendering you see in the film, 524 00:30:19,702 --> 00:30:23,942 but still, a choice of typeface has been made. 525 00:30:24,062 --> 00:30:26,422 There are a few effects, a bit of relief. 526 00:30:26,542 --> 00:30:29,822 Some of the designs inevitably changed during the process. 527 00:30:29,942 --> 00:30:33,022 But it allowed us to see which were similar, 528 00:30:33,142 --> 00:30:35,502 whether they could be read, what impact they had. 529 00:30:36,542 --> 00:30:39,462 This is a first draft of the credits for the crew. 530 00:30:39,582 --> 00:30:42,302 Here I've got a pictogram, a first treatment. 531 00:30:42,422 --> 00:30:45,422 This isn't the final typeface for these people. 532 00:30:46,782 --> 00:30:49,382 These are close, but certain things were changed. 533 00:30:49,502 --> 00:30:52,942 All the names were displayed in a really clean way 534 00:30:53,702 --> 00:30:57,342 apart from his which is shown in tarnished gold. 535 00:30:58,422 --> 00:31:01,822 I think what it provoked... 536 00:31:03,502 --> 00:31:05,462 ...wasn't what Gaspar intended. 537 00:31:05,582 --> 00:31:08,142 There were some doubts around this project. 538 00:31:08,262 --> 00:31:12,222 With this type of detail we can see that Gaspar... 539 00:31:13,022 --> 00:31:17,382 ...wasn't sure, I think, how the film would be received. 540 00:31:17,502 --> 00:31:20,262 So he threw himself into the lions' den. 541 00:31:20,382 --> 00:31:21,702 Here, for example, we see 542 00:31:21,822 --> 00:31:26,542 the producers' names in clean gold letters. 543 00:31:26,662 --> 00:31:29,662 And he was also a producer, a co-producer, 544 00:31:29,782 --> 00:31:31,302 but he tarnished his own name 545 00:31:31,422 --> 00:31:34,262 because he didn't want to put himself on a par with them. 546 00:31:46,422 --> 00:31:47,822 This has been developed. 547 00:31:48,782 --> 00:31:52,422 For example, the credit for the gaffer was much simpler before, 548 00:31:53,062 --> 00:31:56,302 but here I've added a special effect 549 00:31:56,422 --> 00:31:58,222 to move it on a stage. 550 00:32:01,862 --> 00:32:04,862 And when you look at the credits again, 551 00:32:04,982 --> 00:32:07,102 you can see how they've changed. 552 00:32:07,222 --> 00:32:11,102 You can see at the end of the credits, after all the heads of department, 553 00:32:11,222 --> 00:32:13,542 Gaspar's name appear alongside this fluffy icon. 554 00:32:14,502 --> 00:32:18,062 I think that's part of the mystery of Gaspar's creation. 555 00:32:18,742 --> 00:32:20,222 He came up with the idea. 556 00:32:20,342 --> 00:32:23,622 I think his idea was to have a little demon next to his name. 557 00:32:23,742 --> 00:32:27,902 He introduced me to this Icelandic artist 558 00:32:28,022 --> 00:32:30,382 who creates installations based on soft toys, 559 00:32:30,502 --> 00:32:32,382 and she created this smiley, 560 00:32:32,502 --> 00:32:39,102 but we went through lots of different types of effect. 561 00:32:39,222 --> 00:32:41,582 For instance, this demonic smiley. 562 00:32:41,702 --> 00:32:44,662 But it didn't fit so in the end he decided 563 00:32:44,782 --> 00:32:49,782 to contact this contemporary artist to purchase the rights for this demon. 564 00:32:49,902 --> 00:32:55,382 And once again, I think it shows how Gaspar sees his work. 565 00:32:55,502 --> 00:32:57,542 There's always something provocative, 566 00:32:57,662 --> 00:33:01,702 but here there's something "cute", too, in inverted commas. 567 00:33:01,822 --> 00:33:04,902 At every screening of the credits and the film, 568 00:33:05,022 --> 00:33:06,982 people react to this last credit. 569 00:33:07,102 --> 00:33:10,582 You hear people laughing in the cinema and reacting. 570 00:33:11,102 --> 00:33:16,062 I think it shows he's someone who knows how to play with emotions 571 00:33:16,182 --> 00:33:18,422 during the production of his films. 572 00:33:18,542 --> 00:33:21,702 It's a real roller-coaster. 573 00:33:21,822 --> 00:33:25,422 He builds tension, provides relief, makes people laugh, brings them down. 574 00:33:25,542 --> 00:33:28,302 He's really quite skilled at that. 575 00:33:28,422 --> 00:33:29,982 That's pure Gaspar. 576 00:33:30,662 --> 00:33:33,382 That's his style of graphics. 577 00:33:33,502 --> 00:33:35,302 That's his choice of typeface. 578 00:33:35,422 --> 00:33:38,622 That's what he wants to say, presented in a way... 579 00:33:38,742 --> 00:33:40,742 BEING IS A FLEETING ILLUSION 580 00:33:40,862 --> 00:33:43,622 ...that is his own. 581 00:33:43,742 --> 00:33:46,822 That's where his vision resembles that of a poster designer. 582 00:33:46,942 --> 00:33:48,462 It's very direct. 583 00:33:48,582 --> 00:33:51,262 Sometimes he's in favour of scaling back, 584 00:33:51,382 --> 00:33:55,462 but he's more in favour of things that are quite solid, stable, 585 00:33:56,262 --> 00:33:57,382 and constructed. 586 00:33:57,502 --> 00:33:59,742 You can't see the detail here, 587 00:33:59,862 --> 00:34:02,822 but a graphic designer will compare the spaces 588 00:34:02,942 --> 00:34:05,022 between the lines and the words, 589 00:34:05,142 --> 00:34:09,182 and he gets the spacing between letters right by eye 590 00:34:09,862 --> 00:34:11,342 rather than mechanically. 591 00:34:11,462 --> 00:34:16,262 He pays a lot of attention to that. 592 00:34:16,382 --> 00:34:18,542 There are details you notice. 593 00:34:18,662 --> 00:34:20,782 Some details are visible and staged. 594 00:34:20,902 --> 00:34:25,262 For example, when Psyche puts the LSD drops on her bed 595 00:34:25,382 --> 00:34:27,622 you see book covers which we redid completely 596 00:34:27,742 --> 00:34:33,382 to make the word "LSD" more of a visual so it would be visible on screen. 597 00:34:33,502 --> 00:34:36,742 We touched up lots of things, now that I look at it. 598 00:34:36,862 --> 00:34:39,302 Those are all fakes. It's crazy. 599 00:34:39,422 --> 00:34:42,062 Look. That wasn't even filmed. That's a photo we took. 600 00:34:43,702 --> 00:34:45,902 Then I modified the titles. 601 00:34:46,022 --> 00:34:47,782 You can see us in the picture. 602 00:34:47,902 --> 00:34:49,462 We did an installation. 603 00:34:49,582 --> 00:34:53,702 Gaspar wanted to show... 604 00:34:54,662 --> 00:34:56,622 ...the start of the film in a TV set. 605 00:34:58,342 --> 00:35:00,782 What does dance mean to you? 606 00:35:00,902 --> 00:35:02,302 It means everything to me. 607 00:35:03,862 --> 00:35:05,342 Dance means everything to me. 608 00:35:06,422 --> 00:35:07,422 It's all I have. 609 00:35:08,422 --> 00:35:09,702 Nothing is left to chance. 610 00:35:09,822 --> 00:35:11,942 When you look at all the book titles, 611 00:35:12,062 --> 00:35:15,142 they were all brought by Gaspar. 612 00:35:15,262 --> 00:35:18,262 The videos, too. 613 00:35:18,862 --> 00:35:24,822 Gary Numan was one of the artists on the original soundtrack. 614 00:35:24,942 --> 00:35:27,462 We had two sacks full of them. 615 00:35:27,582 --> 00:35:30,662 Gaspar manages the post-production as well as the shoot. 616 00:35:30,782 --> 00:35:32,822 Demands are made 617 00:35:32,942 --> 00:35:34,342 and things are filmed, 618 00:35:34,462 --> 00:35:36,222 and there's always a gap. 619 00:35:36,342 --> 00:35:39,662 After the editing, there's a real surplus value. 620 00:35:39,782 --> 00:35:42,662 What's extraordinary about talking to Gaspar 621 00:35:42,782 --> 00:35:46,022 is that you suddenly realise that behind all his work 622 00:35:46,142 --> 00:35:48,462 is someone who thinks a lot. 623 00:35:49,142 --> 00:35:51,262 He's very cultured. 624 00:35:51,382 --> 00:35:55,502 He has mastered the art of provocation. 625 00:35:55,622 --> 00:36:00,742 He's very aware of what he's making and doing and saying. 626 00:36:00,862 --> 00:36:02,982 He very self-protective. 627 00:36:03,662 --> 00:36:07,662 So it's really interesting to get to spend that time with him 628 00:36:07,782 --> 00:36:10,222 and it's a real privilege 629 00:36:10,342 --> 00:36:16,582 to be able to see him behaving in a more natural way. 630 00:36:16,702 --> 00:36:19,222 When I say I know Gaspar well, 631 00:36:20,222 --> 00:36:24,022 that can provoke a strange reaction in people. 632 00:36:24,142 --> 00:36:26,582 They wonder how we can get along. 633 00:36:26,702 --> 00:36:30,302 And I think it's because we respect one another's work. 634 00:36:30,422 --> 00:36:34,942 And when we discuss typefaces, we see eye to eye. 635 00:36:35,062 --> 00:36:38,022 That forges a relationship. 636 00:36:38,142 --> 00:36:39,982 And my conversations with Gaspar 637 00:36:40,102 --> 00:36:42,502 are always interesting. 638 00:36:42,622 --> 00:36:45,222 He introduces me to things, 639 00:36:45,342 --> 00:36:48,022 to a culture that I don't know, 640 00:36:48,142 --> 00:36:51,062 and I gain a lot from knowing him. 641 00:36:51,182 --> 00:36:55,982 I'm glad I met Gaspar. 54261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.