Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,816 --> 00:00:26,318
Now we're cooking.
3
00:00:27,758 --> 00:00:29,593
Book says the stone is dead ahead.
4
00:00:30,889 --> 00:00:33,387
Then how about getting this
hunk of junk moving, Panthro?
5
00:00:33,637 --> 00:00:37,229
I'm not about to blow up the samoflange
again just 'cause you've got no patience.
6
00:00:37,479 --> 00:00:39,573
Slow and steady wins the race, kid.
7
00:00:40,741 --> 00:00:42,942
Race? Now that's an idea.
8
00:00:43,293 --> 00:00:45,045
You're on.
9
00:00:54,488 --> 00:00:56,956
You sure you want to embarrass
yourself, Tygra?
10
00:00:58,020 --> 00:01:00,644
You've never beaten me
at anything in your life.
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,068
On 3 then.
12
00:01:14,824 --> 00:01:16,326
1... 2...
13
00:01:18,578 --> 00:01:19,579
3.
14
00:01:24,834 --> 00:01:25,969
They're beating us.
15
00:01:26,219 --> 00:01:29,488
They're not beating us
because we're not racing.
16
00:01:30,840 --> 00:01:32,910
What Panthro is trying to say, kids,
17
00:01:33,160 --> 00:01:35,053
Is that he doesn't mind losing.
18
00:01:37,631 --> 00:01:40,100
Hold on.
It's about to get bumpy.
19
00:01:59,452 --> 00:02:01,705
- Faster! Faster!
- Faster! Faster!
20
00:02:01,955 --> 00:02:04,916
It's looking like slow and steady
21
00:02:05,166 --> 00:02:06,626
Doesn't win the race.
22
00:02:07,460 --> 00:02:08,779
Where are you going?
23
00:02:09,029 --> 00:02:12,716
To give these boys
some real competition.
24
00:02:21,374 --> 00:02:23,351
You want to see fast?
25
00:02:26,604 --> 00:02:29,315
Got my baby hummin' now.
Listen to her purr.
26
00:02:30,438 --> 00:02:32,193
Will this make us go faster?
27
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
Don't touch that!
28
00:02:38,692 --> 00:02:40,081
Uh, she did it.
29
00:02:52,630 --> 00:02:53,882
Incoming!
30
00:03:12,442 --> 00:03:14,444
That's cheating.
31
00:03:14,694 --> 00:03:18,330
Winner and still champion.
32
00:03:27,040 --> 00:03:29,793
Check this out.
33
00:03:53,149 --> 00:03:55,534
Everything's so big.
34
00:03:57,653 --> 00:03:59,872
Including the residents.
35
00:04:12,652 --> 00:04:13,920
Excuse me.
36
00:04:14,170 --> 00:04:15,921
Hello!
37
00:04:16,576 --> 00:04:17,924
- What?
- What is it?
38
00:04:20,327 --> 00:04:22,079
Heh. Sorry.
39
00:04:22,329 --> 00:04:25,014
I am Lion-O, Lord of the Thundercats.
40
00:04:25,265 --> 00:04:27,584
I am Ahbern.
41
00:04:27,834 --> 00:04:30,019
And you are...?
42
00:04:30,269 --> 00:04:33,090
Uh, name's Lion-O...
43
00:04:33,340 --> 00:04:35,024
Lord of the Thundercats.
44
00:04:35,275 --> 00:04:38,027
Welcome, Lion-El.
45
00:04:38,278 --> 00:04:39,529
Lion-O.
46
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
How can we assist you?
47
00:04:41,781 --> 00:04:44,034
We're looking for a magical stone.
48
00:04:44,284 --> 00:04:46,411
We believe it's somewhere
in your village.
49
00:04:46,661 --> 00:04:47,954
What is?
50
00:04:48,204 --> 00:04:49,673
Kind of forgetful, isn't he?
51
00:04:49,923 --> 00:04:52,000
I think he's cute.
52
00:04:52,250 --> 00:04:56,838
Listen, Ahbern, we're searching
for a stone that looks like this.
53
00:04:57,088 --> 00:04:58,840
When did you lose it?
54
00:04:59,090 --> 00:05:00,592
We didn't lose it.
55
00:05:00,900 --> 00:05:02,385
So you have it?
56
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
No, we're looking for it.
57
00:05:04,637 --> 00:05:07,891
And what is it exactly
you are looking for?
58
00:05:08,141 --> 00:05:10,430
Oh, you've got to be kidding me.
59
00:05:13,146 --> 00:05:17,400
I can't remember the last time
I saw a cat in these parts.
60
00:05:17,651 --> 00:05:20,904
Yes, Ahnet.
They are looking for...
61
00:05:21,154 --> 00:05:25,116
Uh, what were you looking for,
Lion-Lord?
62
00:05:25,366 --> 00:05:27,118
The stone!
63
00:05:27,368 --> 00:05:29,813
If it is the spirit stone you seek,
64
00:05:30,063 --> 00:05:32,416
Then you've come to the right place.
65
00:05:32,666 --> 00:05:34,251
We have it here.
66
00:05:34,501 --> 00:05:38,129
Or we did... Once... Maybe.
67
00:05:38,379 --> 00:05:41,925
I'm afraid our memory
is not as great as our size.
68
00:05:42,175 --> 00:05:46,137
But, please, feel free
to have a look around.
69
00:05:49,891 --> 00:05:53,103
No, no. Not with those eyes.
70
00:05:53,353 --> 00:05:55,146
With that one.
71
00:05:55,396 --> 00:05:58,608
Yes, I can sense its power.
72
00:05:58,858 --> 00:06:01,653
Come with me.
73
00:06:13,414 --> 00:06:15,166
That's a lot of food, Ahbern.
74
00:06:15,416 --> 00:06:19,671
It's the harvest,
and we must move it to safekeeping.
75
00:06:19,921 --> 00:06:21,673
Safekeeping from what?
76
00:06:21,923 --> 00:06:24,676
I... Don't remember.
77
00:06:24,926 --> 00:06:26,678
Of course you don't.
78
00:06:32,192 --> 00:06:34,727
Like I told you,
I've already tried this.
79
00:06:34,977 --> 00:06:37,480
The sword only shows me
the stone, not where it is.
80
00:06:37,730 --> 00:06:40,750
Because you are not in harmony
with your sword.
81
00:06:41,000 --> 00:06:43,236
It is more than a tool, Lion-O.
82
00:06:43,486 --> 00:06:46,197
It is a part of you.
83
00:06:46,447 --> 00:06:48,366
Try again.
84
00:06:48,616 --> 00:06:50,760
Sword of omens...
85
00:06:51,010 --> 00:06:53,329
Give me sight beyond sight.
86
00:07:07,894 --> 00:07:11,848
I can't concentrate with
all that noise. What is it?
87
00:07:12,098 --> 00:07:15,810
The wraiths! They come from
the hills for the harvest!
88
00:07:25,069 --> 00:07:26,979
Whiskers.
89
00:08:06,242 --> 00:08:08,279
{pub}Why are they just sitting there?
90
00:08:08,806 --> 00:08:11,282
I think they're meditating.
91
00:08:11,532 --> 00:08:14,206
Aren't you gonna do anything?
92
00:08:14,456 --> 00:08:15,707
But we are.
93
00:08:15,957 --> 00:08:18,710
We are understanding.
94
00:08:18,960 --> 00:08:22,293
Well, the Thundercats handle
things a little differently.
95
00:08:52,114 --> 00:08:54,242
Have them on the run now.
96
00:08:54,492 --> 00:08:58,246
Yeah, but they got
what they came for.
97
00:09:00,435 --> 00:09:02,250
They wiped out your harvest.
98
00:09:02,994 --> 00:09:07,755
They took most of our food,
but not all of our food.
99
00:09:08,005 --> 00:09:11,259
We still have enough to survive.
100
00:09:14,011 --> 00:09:17,369
In order to get the water
it needs to thrive,
101
00:09:17,619 --> 00:09:20,205
This fruit suffers the storms.
102
00:09:20,455 --> 00:09:23,729
We, too, must endure
hardships to live.
103
00:09:24,522 --> 00:09:27,775
Such is the balance of the world.
104
00:09:28,025 --> 00:09:31,850
Remember, work in harmony
with your sword.
105
00:09:32,100 --> 00:09:35,283
Allow the bigger picture to emerge.
106
00:09:35,533 --> 00:09:37,972
Keep practicing.
107
00:09:40,408 --> 00:09:44,645
If he's not gonna do something
about the wraiths, then I will.
108
00:10:52,547 --> 00:10:54,612
That song you are playing...
109
00:10:54,862 --> 00:10:56,902
It's very sad.
110
00:10:57,152 --> 00:10:58,236
It's a lullaby.
111
00:10:58,486 --> 00:11:00,618
Our mother used to hum it to us.
112
00:11:00,868 --> 00:11:02,240
While you miss her greatly,
113
00:11:02,490 --> 00:11:05,623
Know she always lives on
through your song.
114
00:11:12,463 --> 00:11:15,716
Oh, but please, continue.
I didn't mean to interrupt.
115
00:13:04,533 --> 00:13:06,131
What just happened?
116
00:13:06,381 --> 00:13:09,568
It seems we achieved
perfect harmony...
117
00:13:09,818 --> 00:13:13,626
A beautiful and powerful thing.
118
00:13:27,669 --> 00:13:31,156
It's no wonder the elephants don't
do anything about these pests.
119
00:13:31,406 --> 00:13:33,604
It's too hard to get here.
120
00:13:35,271 --> 00:13:36,148
Here they come.
121
00:14:45,134 --> 00:14:47,050
{pub}So that's where you're coming from.
122
00:14:55,144 --> 00:14:57,729
Mind if I close the front door?
123
00:15:49,698 --> 00:15:51,450
Ahbern!
124
00:15:53,619 --> 00:15:56,705
Aren't you supposed
to be practicing with Ahnet?
125
00:15:56,955 --> 00:15:59,209
I thought I'd do you a favor instead.
126
00:15:59,459 --> 00:16:00,810
I took care of your wraiths.
127
00:16:01,060 --> 00:16:03,212
They won't be bothering you anymore.
128
00:16:03,462 --> 00:16:06,215
Oh, you shouldn't have done that.
129
00:16:06,465 --> 00:16:08,717
What? Why?
130
00:16:08,967 --> 00:16:11,488
I don't remember...
131
00:16:11,738 --> 00:16:13,723
But there's a good reason.
132
00:16:13,973 --> 00:16:15,891
Because the harmony of the universe
133
00:16:16,141 --> 00:16:18,477
Is now out of tune.
134
00:16:21,647 --> 00:16:22,899
You see, Lion-O,
135
00:16:23,149 --> 00:16:25,735
The wraiths may have taken
some of our crops,
136
00:16:25,985 --> 00:16:28,737
But their loud sounds
were all that kept
137
00:16:28,987 --> 00:16:32,741
Something far worse
away from our village.
138
00:16:47,506 --> 00:16:50,260
Without its natural enemy
patrolling the sky,
139
00:16:50,510 --> 00:16:54,263
This creature will do worse
than just eat our food.
140
00:16:54,513 --> 00:16:56,265
I didn't know.
141
00:16:56,515 --> 00:16:59,369
We elephants may not remember much,
142
00:16:59,619 --> 00:17:03,772
But we never forget there is
a delicate balance to all things.
143
00:17:04,022 --> 00:17:07,125
Come, let us meditate.
144
00:17:09,562 --> 00:17:11,981
Come on. We can't
wait for it to come to us.
145
00:17:12,231 --> 00:17:14,232
It'll destroy the entire village.
146
00:17:21,874 --> 00:17:23,226
Where are you going?
147
00:17:23,476 --> 00:17:25,477
To meditate.
148
00:19:04,601 --> 00:19:06,162
What should we do?
149
00:19:06,412 --> 00:19:10,357
Simply let the answer come to you.
150
00:20:02,468 --> 00:20:04,636
Lovely harmony, sis.
151
00:20:25,057 --> 00:20:26,576
You see, Lion-O,
152
00:20:26,826 --> 00:20:29,144
When you fail to look
at the bigger picture,
153
00:20:29,662 --> 00:20:33,750
It becomes impossible to know
the consequences of your actions.
154
00:20:34,000 --> 00:20:37,520
I guess it's no wonder why
I'm struggling with sight beyond sight.
155
00:20:37,770 --> 00:20:41,006
Let's try it one more time.
156
00:20:45,160 --> 00:20:49,014
Sword of omens,
give me sight beyond sight.
157
00:21:01,961 --> 00:21:04,721
The hut.
The stone is in the hut!
158
00:21:27,452 --> 00:21:30,205
I don't understand.
159
00:21:30,455 --> 00:21:33,709
Perhaps a different
approach is in order.
160
00:21:35,460 --> 00:21:37,914
Go to the forest of magi orr,
161
00:21:38,164 --> 00:21:42,217
One of the most enchanted places
on all of third earth.
162
00:21:42,467 --> 00:21:45,755
There the power of the sword
will be amplified,
163
00:21:46,005 --> 00:21:48,223
And your connection with it.
164
00:21:48,473 --> 00:21:49,859
Where is this forest?
165
00:21:50,109 --> 00:21:52,277
Um, isn't it...
166
00:21:54,780 --> 00:21:56,732
I was just there.
167
00:21:56,982 --> 00:21:58,367
Let me think.
168
00:21:58,617 --> 00:22:00,952
Oh, brother.
169
00:22:01,305 --> 00:23:01,422
Please rate this subtitle at www.osdb.link/df6e
Help other users to choose the best subtitles
11890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.