All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E12.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:46,220 Oh, my God! Shaun! 2 00:00:48,439 --> 00:00:50,572 You're masturbating. 3 00:00:50,746 --> 00:00:52,661 I thought you left. 4 00:00:52,835 --> 00:00:55,316 I could catch the next bus if you would like to have sex now. 5 00:00:55,490 --> 00:00:56,621 No... No, thank you. 6 00:00:58,971 --> 00:01:02,801 But you were... 7 00:01:02,975 --> 00:01:05,587 I'm good, and it's late. 8 00:01:08,285 --> 00:01:09,373 Okay. 9 00:01:15,727 --> 00:01:17,294 Oh, my God. 10 00:01:17,468 --> 00:01:21,820 Mariel Torres, 31, fever, BP 124 over 83. 11 00:01:21,994 --> 00:01:24,171 Fainted coming off a plane at SFO. 12 00:01:24,345 --> 00:01:25,737 Fiance said she's had a persistent cough, 13 00:01:25,911 --> 00:01:27,174 pain in her chest and abdomen. 14 00:01:27,348 --> 00:01:28,175 How long has she had these symptoms? 15 00:01:28,349 --> 00:01:29,524 Months, on and off. 16 00:01:29,698 --> 00:01:31,569 I kept telling her to go to a doctor. 17 00:01:31,743 --> 00:01:34,355 Soft and non-tender, no distention or guarding present. 18 00:01:34,529 --> 00:01:36,531 Uh...Isaac, what's... what's happening? 19 00:01:36,705 --> 00:01:38,141 Ms. Torres, I'm Dr. Lim. 20 00:01:38,315 --> 00:01:39,882 You're at St. Bonaventure Hospital. 21 00:01:40,056 --> 00:01:41,231 You collapsed at the airport. 22 00:01:41,405 --> 00:01:43,451 I'm... I'm not covered. My insurance lapsed. 23 00:01:45,017 --> 00:01:46,193 We can fast-track your access 24 00:01:46,367 --> 00:01:47,803 to St. Bonaventure's uninsured program. 25 00:01:47,977 --> 00:01:49,326 Any recent stressors? 26 00:01:49,500 --> 00:01:50,806 I've been traveling a lot for work. 27 00:01:50,980 --> 00:01:52,155 Deep breath, please. 28 00:01:53,809 --> 00:01:55,854 She's a photographer. 29 00:01:56,028 --> 00:01:58,074 She documents immigrant communities across California. 30 00:02:00,120 --> 00:02:00,685 I tagged along this last trip. 31 00:02:01,860 --> 00:02:02,731 He keeps me sane. 32 00:02:04,646 --> 00:02:06,561 Rales and rhonchi, decreased breath sounds bilaterally. 33 00:02:06,735 --> 00:02:07,692 We need a chest X-ray. 34 00:02:09,216 --> 00:02:10,304 Hey. 35 00:02:12,393 --> 00:02:13,263 We got this. 36 00:02:15,091 --> 00:02:16,223 You and me. 37 00:02:20,575 --> 00:02:22,664 What do you do for work? 38 00:02:22,838 --> 00:02:25,057 Uh, I am one of the research professors 39 00:02:25,232 --> 00:02:27,756 of the Jane Austen project at Stanford. 40 00:02:27,930 --> 00:02:30,150 I imagine you sit a lot? 41 00:02:30,324 --> 00:02:33,065 Well, it would be unethical to read a first edition 42 00:02:33,240 --> 00:02:34,415 of Sense and Sensibility standing up. 43 00:02:36,112 --> 00:02:37,722 That explains why you're in so much pain. 44 00:02:37,896 --> 00:02:39,115 You have severe hemorrhoids. 45 00:02:41,639 --> 00:02:43,685 Well... Can you give me a salve or something? 46 00:02:43,859 --> 00:02:46,601 This is...beyond salve. 47 00:02:49,995 --> 00:02:51,432 They seem like a cool couple. 48 00:02:51,606 --> 00:02:53,216 They seem fine. 49 00:02:53,390 --> 00:02:54,783 Torres imaging come through yet? 50 00:02:54,957 --> 00:02:55,914 Not yet. 51 00:02:56,088 --> 00:02:59,091 Supportive, fun, loving, 52 00:02:59,266 --> 00:03:01,442 but not in a gross, performative way. 53 00:03:01,616 --> 00:03:03,313 You picked up a lot in two minutes. 54 00:03:03,487 --> 00:03:04,967 Sounds like someone wants a boyfriend. 55 00:03:05,141 --> 00:03:07,839 I have been considering venturing out of Hookuptown 56 00:03:08,013 --> 00:03:09,798 for something more serious, 57 00:03:09,972 --> 00:03:12,453 which requires finding someone to get serious about. 58 00:03:12,627 --> 00:03:13,715 That does tend to be the hard part. 59 00:03:13,889 --> 00:03:15,499 Well, that's why I've decided to raise the bar, 60 00:03:15,673 --> 00:03:19,590 only date guys that check all the boxes. 61 00:03:19,764 --> 00:03:21,418 So, your plan is to be more open by being more closed? 62 00:03:22,680 --> 00:03:24,291 The images are in. 63 00:03:24,465 --> 00:03:26,989 I want to be more intentional about it, 64 00:03:27,163 --> 00:03:30,645 find someone who gets me, but also challenges me. 65 00:03:30,819 --> 00:03:31,950 Instead of getting diverted 66 00:03:32,124 --> 00:03:34,039 by whoever has the hottest profile pic. 67 00:03:34,214 --> 00:03:35,693 Two nodules in the left lung, 68 00:03:35,867 --> 00:03:37,042 one in the upper lobe, one lower. 69 00:03:40,611 --> 00:03:41,308 That doesn't look like pneumonia. 70 00:03:42,309 --> 00:03:43,484 That looks like cancer. 71 00:04:01,589 --> 00:04:02,242 Hi. 72 00:04:09,205 --> 00:04:10,554 So, about this morning, 73 00:04:10,728 --> 00:04:13,078 when you came home and caught me, you know... 74 00:04:15,907 --> 00:04:18,432 Boosting my own morale... 75 00:04:21,086 --> 00:04:24,786 I used to boost my own morale a lot before we got together. 76 00:04:24,960 --> 00:04:26,309 But I don't anymore 77 00:04:26,483 --> 00:04:27,919 because we usually have very satisfying sex. 78 00:04:28,093 --> 00:04:29,356 Yes, we do. 79 00:04:29,530 --> 00:04:30,922 Absolutely, we do. 80 00:04:31,096 --> 00:04:32,881 Did you need a boost 81 00:04:33,055 --> 00:04:34,143 because we haven't had sex in nine days? 82 00:04:35,971 --> 00:04:37,799 I didn't know we were counting. 83 00:04:37,973 --> 00:04:39,540 Our average is every 2.3 days. 84 00:04:42,064 --> 00:04:44,980 It has been a stressful few months. 85 00:04:45,154 --> 00:04:48,331 If you wanted a morale boost, 86 00:04:48,505 --> 00:04:50,072 why didn't you want me to do it for you? 87 00:04:50,246 --> 00:04:52,509 No, it's... it's not that. 88 00:04:52,683 --> 00:04:54,642 I-I just... I don't know. 89 00:04:54,816 --> 00:04:57,253 I woke up and had a few minutes 90 00:04:57,427 --> 00:04:58,863 and wanted to take the edge off. 91 00:05:01,866 --> 00:05:04,565 Is it...the same as when we're together? 92 00:05:04,739 --> 00:05:06,044 No. 93 00:05:06,218 --> 00:05:08,395 It's...different. 94 00:05:08,569 --> 00:05:10,658 It's definitely not as good, 95 00:05:10,832 --> 00:05:13,051 but it is...faster. 96 00:05:13,225 --> 00:05:14,575 Oh, I can go faster. 97 00:05:14,749 --> 00:05:16,968 No, Shaun. 98 00:05:17,142 --> 00:05:19,101 Boosting my own morale 99 00:05:19,275 --> 00:05:20,711 is not a substitute 100 00:05:20,885 --> 00:05:23,584 for being with you, ever. 101 00:05:23,758 --> 00:05:25,586 And I did try to get things going 102 00:05:25,760 --> 00:05:26,848 a couple times last week, 103 00:05:27,022 --> 00:05:28,937 but you were busy. 104 00:05:29,111 --> 00:05:31,592 You didn't ring the cowbell. 105 00:05:31,766 --> 00:05:33,333 It wasn't cowbell worthy. 106 00:05:33,507 --> 00:05:35,204 We agreed if we were off course, we'd ring the cowbell. 107 00:05:35,378 --> 00:05:36,901 We are not off course. 108 00:05:37,075 --> 00:05:38,816 We're having a dry spell, and it will blow over. 109 00:05:42,080 --> 00:05:43,517 That is a lot of weather terms. 110 00:05:44,996 --> 00:05:46,171 I'm not sure they apply. 111 00:05:48,304 --> 00:05:49,392 Yeah. 112 00:05:54,310 --> 00:05:58,183 Anorectal ailments are one of the oldest recorded medical conditions. 113 00:05:58,358 --> 00:05:59,968 One early remedy was to burn them off with hot coals. 114 00:06:02,405 --> 00:06:03,841 We can remove yours surgically, 115 00:06:04,015 --> 00:06:05,800 but we need to do it right away. 116 00:06:05,974 --> 00:06:07,889 Isn't there some way we could schedule it for next week? 117 00:06:08,063 --> 00:06:10,413 Your hemorrhoids have already ruptured. 118 00:06:10,587 --> 00:06:12,415 You're at risk of serious complications. 119 00:06:12,589 --> 00:06:14,025 Oh. 120 00:06:14,199 --> 00:06:16,114 The surgery is now routine and effective. 121 00:06:16,288 --> 00:06:17,464 No hot coals. 122 00:06:17,638 --> 00:06:19,335 But the recovery can be quite painful. 123 00:06:19,509 --> 00:06:21,076 You'll need a special diet and sitz baths. 124 00:06:21,250 --> 00:06:23,208 No exercise or exertion, including sex, 125 00:06:23,383 --> 00:06:24,601 for six to eight weeks post-op. 126 00:06:24,775 --> 00:06:26,081 No sex? Why? 127 00:06:26,255 --> 00:06:28,126 The wounds need time to heal. 128 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 We can get you on the schedule for later today. 129 00:06:32,348 --> 00:06:34,437 The X-rays show two nodules in your left lung, 130 00:06:34,611 --> 00:06:35,264 possibly cancerous. 131 00:06:37,440 --> 00:06:38,615 We'll know more after the biopsy. 132 00:06:38,789 --> 00:06:39,660 It's a simple procedure. 133 00:06:39,834 --> 00:06:41,662 Um, the... the biopsy... 134 00:06:41,836 --> 00:06:44,186 Is covered under the uninsured program? 135 00:06:44,360 --> 00:06:46,057 It all is. 136 00:06:46,231 --> 00:06:48,277 And we'll run a few labs and get you started on fluids. 137 00:06:48,451 --> 00:06:49,626 Is this arm okay for the IV? 138 00:06:49,800 --> 00:06:51,846 Mm-hmm. 139 00:06:52,020 --> 00:06:53,456 Listen, Mari, I was on the phone with your insurance. 140 00:06:53,630 --> 00:06:54,979 What? W-Why? 141 00:06:55,153 --> 00:06:56,938 To save you the hassle. 142 00:06:57,112 --> 00:06:58,766 Sorry, - I need you to hold still. - Oh. Sorry. 143 00:06:58,940 --> 00:07:01,246 You... You shouldn't have called them. 144 00:07:01,421 --> 00:07:03,248 Why not? We need to get this sorted out. 145 00:07:05,381 --> 00:07:08,210 Mari, whatever is going on, 146 00:07:09,777 --> 00:07:10,691 you can tell me. 147 00:07:16,610 --> 00:07:17,785 Um... 148 00:07:20,178 --> 00:07:21,745 My insurance didn't lapse. 149 00:07:21,919 --> 00:07:24,008 I, uh...I lost it. 150 00:07:26,402 --> 00:07:27,011 Because, um... 151 00:07:30,362 --> 00:07:31,581 I'm undocumented. 152 00:07:41,330 --> 00:07:42,026 Brenna? 153 00:07:42,984 --> 00:07:44,986 W-Where is our patient? 154 00:07:45,160 --> 00:07:46,553 She's not in the bathroom, 155 00:07:46,727 --> 00:07:49,077 and her clothes and personal belongings are all gone. 156 00:07:49,251 --> 00:07:50,557 Code green. We have a runner. 157 00:07:57,738 --> 00:08:00,741 I checked the whole second floor. No Brenna. 158 00:08:00,915 --> 00:08:03,570 She's not in the cafeteria or the lobby or the gift shop. 159 00:08:03,744 --> 00:08:05,223 We should check all the exits. 160 00:08:05,397 --> 00:08:07,051 Lea and I haven't had sex for nine days. 161 00:08:10,533 --> 00:08:12,970 Lenore, the gift-shop cashier, 162 00:08:13,144 --> 00:08:15,277 she recommended light bondage. 163 00:08:15,451 --> 00:08:17,540 Dr. Park suggested a romantic bubble bath, 164 00:08:17,714 --> 00:08:19,281 but Lea and I don't agree on water temperature. 165 00:08:20,456 --> 00:08:21,849 You both are busy. 166 00:08:22,980 --> 00:08:24,460 Have you tried scheduling it? 167 00:08:25,374 --> 00:08:26,810 Reliability is sexy. 168 00:08:31,162 --> 00:08:32,555 I think we found her. 169 00:08:45,916 --> 00:08:47,657 All right, time for your biopsy. 170 00:08:47,831 --> 00:08:49,572 I'll have her back in about an hour or so. 171 00:08:51,618 --> 00:08:53,402 I should drop the bags off at the apartment. 172 00:08:53,576 --> 00:08:55,883 Isaac, can we please talk about this 173 00:08:56,057 --> 00:08:56,623 before I go into my procedure? 174 00:08:58,015 --> 00:09:00,061 We've been together two years. 175 00:09:00,235 --> 00:09:01,323 I was gonna tell you. 176 00:09:01,497 --> 00:09:02,150 When? 177 00:09:03,281 --> 00:09:04,326 The wedding? 178 00:09:08,069 --> 00:09:10,550 I promised myself that if marriage were ever on the table 179 00:09:10,724 --> 00:09:12,552 for real, that I'd tell you, 180 00:09:12,726 --> 00:09:14,902 but when you proposed, 181 00:09:15,076 --> 00:09:17,252 my DACA renewal had just been rejected. 182 00:09:17,426 --> 00:09:20,124 And it really freaked me out. 183 00:09:24,433 --> 00:09:25,129 It was, uh... 184 00:09:27,349 --> 00:09:30,134 It was all because of a stupid marijuana DUI on my record. 185 00:09:32,963 --> 00:09:34,008 Another thing you've been hiding. 186 00:09:35,705 --> 00:09:37,402 It was years ago. 187 00:09:37,577 --> 00:09:40,449 Cops pulled me over for a tail light. 188 00:09:40,623 --> 00:09:43,321 They searched and they found edibles, 189 00:09:43,495 --> 00:09:45,410 and they arrested me for driving high, 190 00:09:45,585 --> 00:09:46,194 which I wasn't. 191 00:09:53,593 --> 00:09:55,072 Okay, let's get her some humidified oxygen. 192 00:09:58,989 --> 00:10:01,339 I was... 193 00:10:01,513 --> 00:10:03,037 I was trying to get it expunged. 194 00:10:03,211 --> 00:10:04,429 Breathe into this. 195 00:10:10,348 --> 00:10:11,654 I'm gonna go. 196 00:10:31,282 --> 00:10:31,718 I can get rid of that for you. 197 00:10:36,113 --> 00:10:37,201 There's blood in her sputum. 198 00:10:40,465 --> 00:10:43,730 You're bleeding from your lungs and airway. 199 00:10:43,904 --> 00:10:45,296 Let's get to the O.R., stat. 200 00:10:49,126 --> 00:10:51,781 I'm sorry I ran. I know I need surgery. 201 00:10:51,955 --> 00:10:53,043 You're scared. I understand. 202 00:10:53,217 --> 00:10:56,307 No, it's not just that. I have this date 203 00:10:56,481 --> 00:10:58,353 that I've been waiting a really long time for. 204 00:10:58,527 --> 00:11:00,224 And a rain check poses a problem? 205 00:11:03,358 --> 00:11:04,881 I am... 206 00:11:06,753 --> 00:11:07,536 A virgin. 207 00:11:09,364 --> 00:11:11,192 I am 45 years old and I have never had sex. 208 00:11:13,281 --> 00:11:14,499 Because of your religion? 209 00:11:14,674 --> 00:11:16,240 Honestly, I don't know. 210 00:11:19,156 --> 00:11:20,201 I mean, freshman year in college, 211 00:11:20,375 --> 00:11:22,551 I-I made this really detailed list 212 00:11:22,725 --> 00:11:23,944 of what I wanted in a boyfriend, 213 00:11:24,118 --> 00:11:26,294 and then I fell madly in love with my work. 214 00:11:26,468 --> 00:11:27,425 For a while, I thought I wasn't having sex 215 00:11:27,599 --> 00:11:30,124 because I was obsessed with Jane Austen. 216 00:11:30,298 --> 00:11:33,780 It's commonly believed that she was a virgin when she died. 217 00:11:33,954 --> 00:11:36,696 She was obsessed with her work, too. 218 00:11:36,870 --> 00:11:38,785 I n-- I never stopped looking. 219 00:11:40,830 --> 00:11:42,745 But every year that I waited, 220 00:11:42,919 --> 00:11:44,704 it just got harder to imagine telling someone 221 00:11:44,878 --> 00:11:46,923 I'd met a couple times over coffee or drinks 222 00:11:47,097 --> 00:11:49,534 that I... had never had sex. 223 00:11:51,406 --> 00:11:52,102 I just... 224 00:11:54,583 --> 00:11:56,541 I just felt so ashamed. 225 00:11:56,716 --> 00:11:58,456 You have nothing to be ashamed of. 226 00:11:58,630 --> 00:12:01,372 Well, okay. 227 00:12:04,288 --> 00:12:04,941 Tell me about this date. 228 00:12:05,986 --> 00:12:06,943 Really? 229 00:12:07,117 --> 00:12:07,770 Mm-hmm. 230 00:12:09,119 --> 00:12:10,294 Okay. Um... 231 00:12:11,687 --> 00:12:12,601 His name is Viktor. 232 00:12:14,211 --> 00:12:16,213 He's an old friend from college. 233 00:12:16,387 --> 00:12:17,301 Glaciologist. 234 00:12:17,475 --> 00:12:19,042 - Oh. - Yeah. 235 00:12:19,216 --> 00:12:22,611 And he's usually in Antarctica or the Arctic Circle, 236 00:12:22,785 --> 00:12:27,442 but he's visiting San Jose for two days. 237 00:12:28,748 --> 00:12:31,098 I was so scared to ask. 238 00:12:31,272 --> 00:12:32,403 I thought he would laugh at me. 239 00:12:34,971 --> 00:12:38,801 But he just said he would be honored. 240 00:12:41,630 --> 00:12:42,849 You've waited a long time. 241 00:12:43,023 --> 00:12:43,719 I have. 242 00:12:46,635 --> 00:12:47,636 And if I don't do it now, 243 00:12:48,724 --> 00:12:50,334 then w-what if I never... 244 00:12:52,467 --> 00:12:53,773 I'm not having the surgery until I have sex with Viktor. 245 00:12:59,430 --> 00:13:01,345 Lea and I haven't had sex in nine days. 246 00:13:04,740 --> 00:13:05,436 Okay. 247 00:13:07,090 --> 00:13:08,918 Um... nine days isn't a thing. 248 00:13:09,092 --> 00:13:11,878 It is something. 249 00:13:12,052 --> 00:13:15,098 You said you and Debbie had a very good sex life. 250 00:13:15,272 --> 00:13:16,708 I would like to know all your secrets. 251 00:13:17,492 --> 00:13:18,188 I said that? 252 00:13:21,061 --> 00:13:22,889 Okay. Okay. Okay. Okay. 253 00:13:25,195 --> 00:13:26,370 Okay. Uh... 254 00:13:28,198 --> 00:13:30,548 I got to test drive a Testarossa once, 255 00:13:30,722 --> 00:13:31,811 a Ferrari, an '86. 256 00:13:31,985 --> 00:13:33,813 Oh, my God. Beautiful car. 257 00:13:33,987 --> 00:13:36,424 Got my friend to get us a track at Thunderhill. 258 00:13:36,598 --> 00:13:38,078 I get into the car... 259 00:13:38,252 --> 00:13:40,558 Leather interior, stunning detail. 260 00:13:40,732 --> 00:13:42,560 I mean, this car is ready. 261 00:13:42,734 --> 00:13:45,389 And I kick it into gear, and it stalls. 262 00:13:45,563 --> 00:13:47,478 I kick it into gear again, and it stalls again. 263 00:13:47,652 --> 00:13:48,828 It's jerking back and forth. 264 00:13:49,002 --> 00:13:51,743 I'm destroying this $200,000 machine. 265 00:13:51,918 --> 00:13:55,225 Why? Because the pedals are too close together. 266 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 I'm... I'm stepping on the brake 267 00:13:57,358 --> 00:13:58,402 and the accelerator at the same time. 268 00:14:00,100 --> 00:14:03,059 Are you saying that a Ferrari 269 00:14:03,233 --> 00:14:05,322 will not cure my dry spell with Lea? 270 00:14:05,496 --> 00:14:07,063 No. 271 00:14:07,237 --> 00:14:09,936 I'm trying to explain this sex book 272 00:14:10,110 --> 00:14:13,417 that Debbie gave me called Come As You Are. 273 00:14:13,591 --> 00:14:14,941 See, uh, according to the book, 274 00:14:15,115 --> 00:14:17,595 people think of it as a sex drive, you know, 275 00:14:17,769 --> 00:14:19,119 and that's too simple. 276 00:14:19,293 --> 00:14:21,773 There's also a brake and an accelerator. 277 00:14:21,948 --> 00:14:24,428 Dr. Glassman? The new nursing schedule is a mess. 278 00:14:24,602 --> 00:14:25,734 Hawks and I have some ideas to make it better, 279 00:14:25,908 --> 00:14:26,996 - if you have time today? - Okay, I think... 280 00:14:27,170 --> 00:14:29,172 I think Dr. Andrews is your guy. 281 00:14:29,346 --> 00:14:31,827 If I could get time on his calendar, I'd ask him. 282 00:14:32,001 --> 00:14:34,090 Fine. Um, if he doesn't get back to you in a week, then come back to me. 283 00:14:36,832 --> 00:14:37,789 Uh... 284 00:14:39,530 --> 00:14:43,447 Accelerating is all the things that rev... 285 00:14:45,319 --> 00:14:46,320 ...the engine. 286 00:14:46,494 --> 00:14:47,712 Oh. 287 00:14:47,887 --> 00:14:48,975 All right. Listening, 288 00:14:50,977 --> 00:14:52,021 chocolates, 289 00:14:53,501 --> 00:14:55,416 listening a lot. 290 00:14:55,590 --> 00:14:57,287 And braking is everything 291 00:14:57,461 --> 00:14:59,246 that... that gets in the way of good... 292 00:15:00,073 --> 00:15:01,335 You know, sex. 293 00:15:02,727 --> 00:15:04,381 Stress and work and insecurities 294 00:15:04,555 --> 00:15:07,167 and jealousy and stress. Yes? 295 00:15:07,341 --> 00:15:11,301 Sorry to interrupt, but we are having major crackage problems with the BioGlass pipettes. 296 00:15:11,475 --> 00:15:13,216 Isn't that a President thing? 297 00:15:13,390 --> 00:15:17,307 I have had issues talking to him after the last couple months. 298 00:15:17,481 --> 00:15:18,961 I'll send you an e-mail, fill you in on all the issues. 299 00:15:19,135 --> 00:15:19,788 I look forward to that. 300 00:15:23,966 --> 00:15:25,794 Car. 301 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Do you do regular maintenance? 302 00:15:28,144 --> 00:15:30,799 Are you, you know, talking and communicating and... 303 00:15:30,973 --> 00:15:33,715 Oh, talking, texting. 304 00:15:33,889 --> 00:15:35,717 But mostly about work. 305 00:15:35,891 --> 00:15:37,327 Okay. 306 00:15:37,501 --> 00:15:40,504 So, maybe a little bit less braking, 307 00:15:40,678 --> 00:15:42,419 a little bit more accelerating. 308 00:15:42,593 --> 00:15:44,030 You know, when you get home tonight, 309 00:15:44,204 --> 00:15:45,248 leave your work at the door. 310 00:15:45,422 --> 00:15:46,597 Go inside, put on some music, 311 00:15:46,771 --> 00:15:47,947 light some candles, not too many. 312 00:15:48,121 --> 00:15:49,165 You don't want to make an announcement. 313 00:15:49,339 --> 00:15:50,036 How many? 314 00:15:51,341 --> 00:15:52,038 Nine. 315 00:15:53,691 --> 00:15:54,127 And no weather channel. 316 00:15:59,132 --> 00:16:00,046 Okay. 317 00:16:00,220 --> 00:16:02,265 I...will try. 318 00:16:02,439 --> 00:16:03,397 I have to get back to work. 319 00:16:05,138 --> 00:16:06,313 Okay. 320 00:16:08,402 --> 00:16:09,185 Got a minute? 321 00:16:11,840 --> 00:16:12,623 There's the bleeder. 322 00:16:12,797 --> 00:16:14,321 Cauterizing. 323 00:16:14,495 --> 00:16:16,584 This nodule's caused a lot of damage. 324 00:16:16,758 --> 00:16:18,847 It's too bad she didn't feel safe coming to a hospital. 325 00:16:19,021 --> 00:16:21,632 Mm. One of my aunts was undocumented. 326 00:16:21,806 --> 00:16:22,807 She never let her guard down. 327 00:16:22,982 --> 00:16:24,679 With anyone. 328 00:16:24,853 --> 00:16:26,855 Inserting mini-forceps into the tract. 329 00:16:27,029 --> 00:16:29,510 But hiding it from your fiance? 330 00:16:29,684 --> 00:16:31,860 Doesn't exactly bode well. 331 00:16:32,034 --> 00:16:34,341 Ah, you're really ready to judge this relationship, aren't you? 332 00:16:34,515 --> 00:16:36,125 First, they're "supportive, fun, and loving," 333 00:16:36,299 --> 00:16:39,563 now it's built on betrayal. There's the nodule. 334 00:16:39,737 --> 00:16:41,652 Advance a little further. Then we can take the sample. 335 00:16:41,826 --> 00:16:44,090 Which suggests that you might be lacking experience 336 00:16:44,264 --> 00:16:45,482 with long-term relationships. 337 00:16:45,656 --> 00:16:47,658 The one thing they never are is simple. 338 00:16:50,313 --> 00:16:53,142 The capsule's tough for a pulmonary nodule. 339 00:16:53,316 --> 00:16:54,578 The inside's friable, crumbly. 340 00:16:55,840 --> 00:16:57,320 That's not cancer. 341 00:16:57,494 --> 00:16:59,322 It's fungus. 342 00:16:59,496 --> 00:17:01,455 And we just released it into her bloodstream. 343 00:17:09,724 --> 00:17:12,074 What if we just let her go home to see Viktor? 344 00:17:12,248 --> 00:17:13,597 It's one night. 345 00:17:13,771 --> 00:17:17,340 Dr. Allen, she has grade four 346 00:17:17,514 --> 00:17:18,907 internal and external hemorrhoids, 347 00:17:19,081 --> 00:17:20,691 which have already ruptured. 348 00:17:20,865 --> 00:17:22,128 If it happens again while she's home, 349 00:17:22,302 --> 00:17:23,607 she's at risk for severe blood loss. 350 00:17:26,088 --> 00:17:27,307 I should tell her about my first time. 351 00:17:31,572 --> 00:17:34,183 I vowed that under no circumstances, 352 00:17:34,357 --> 00:17:36,098 I would be a virgin when I went to college. 353 00:17:36,272 --> 00:17:38,405 Senior prom, my high school boyfriend and I 354 00:17:38,579 --> 00:17:40,059 finally decided to take that last big step past... 355 00:17:42,148 --> 00:17:44,715 "Heavy petting." 356 00:17:44,889 --> 00:17:47,414 Afterwards, all I could think was, "I preferred the petting." 357 00:17:47,588 --> 00:17:49,851 Mm, no second time without a first time. 358 00:17:51,635 --> 00:17:53,724 Let's bring Viktor here. 359 00:17:53,898 --> 00:17:54,943 Afterwards, we'll do the surgery, 360 00:17:55,117 --> 00:17:57,032 and if she has a rupture, 361 00:17:57,206 --> 00:17:59,078 there's no safer place to be than in a hospital. 362 00:18:03,038 --> 00:18:05,997 The hospital has rules against alcohol, 363 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 illegal drugs, patients running in socks, 364 00:18:09,088 --> 00:18:11,699 but there is nothing about consensual sex. 365 00:18:16,486 --> 00:18:18,575 It's an illness commonly known as Valley Fever. 366 00:18:18,749 --> 00:18:20,273 It's endemic to soil in the Southwest. 367 00:18:21,883 --> 00:18:23,450 Our immediate concern is, 368 00:18:23,624 --> 00:18:25,408 the fungus is now in your bloodstream. 369 00:18:25,582 --> 00:18:26,931 If an infection takes root in your brain or spine, 370 00:18:27,106 --> 00:18:28,585 that could be fatal. 371 00:18:28,759 --> 00:18:29,891 We're gonna treat you with an anti-fungal 372 00:18:30,065 --> 00:18:31,588 called amphotericin B. 373 00:18:31,762 --> 00:18:33,242 It can be pretty intense. 374 00:18:33,416 --> 00:18:35,592 The side effects include nausea, violent chills, 375 00:18:35,766 --> 00:18:37,203 high fever, convulsions. 376 00:18:39,030 --> 00:18:39,683 Has Isaac been back? 377 00:18:41,772 --> 00:18:43,557 Um, we haven't seen him. 378 00:18:45,689 --> 00:18:47,691 We'll do what we can to alleviate any discomfort. 379 00:18:50,085 --> 00:18:51,434 Get the infusion ready. 380 00:18:58,093 --> 00:18:59,921 Yeah? 381 00:19:00,095 --> 00:19:01,183 You're appointment only now? 382 00:19:01,836 --> 00:19:03,490 It's fine. 383 00:19:03,664 --> 00:19:05,796 I had to establish boundaries, 384 00:19:05,970 --> 00:19:07,624 at least until the hospital's on firmer financial ground. 385 00:19:07,798 --> 00:19:10,018 Huh. 386 00:19:10,192 --> 00:19:12,281 There's a whole lot of broken glass in the lab. 387 00:19:13,630 --> 00:19:15,371 Is that a metaphor? 388 00:19:15,545 --> 00:19:18,809 Yeah, and there's a whole lot of broken glass in the lab. 389 00:19:18,983 --> 00:19:21,508 It's a supplier issue. Apparently news to you? 390 00:19:21,682 --> 00:19:22,857 My assistant also filters requests 391 00:19:23,031 --> 00:19:23,945 before they hit my desk. 392 00:19:24,119 --> 00:19:25,512 Allows me to focus 393 00:19:25,686 --> 00:19:26,861 on the bigger post-Ethicure adjustments. 394 00:19:27,035 --> 00:19:28,689 - Huh. - Now, is there a reason 395 00:19:28,863 --> 00:19:30,386 for this...delightful, 396 00:19:30,560 --> 00:19:32,388 if unscheduled visit, because... 397 00:19:32,562 --> 00:19:33,998 St. Bon's needs a softball team. 398 00:19:34,173 --> 00:19:35,478 There's a hospital league. 399 00:19:35,652 --> 00:19:37,698 $650 covers a roster of 16. 400 00:19:37,872 --> 00:19:40,657 The team covers bats and gloves. 401 00:19:40,831 --> 00:19:41,789 It'll be good for morale. 402 00:19:41,963 --> 00:19:43,312 You know, I heard something 403 00:19:43,486 --> 00:19:46,663 about you playing softball in Montana. 404 00:19:46,837 --> 00:19:47,751 What was your average? 405 00:19:48,883 --> 00:19:50,058 .394 and trending up. 406 00:19:50,232 --> 00:19:51,320 Hm. 407 00:19:54,932 --> 00:19:56,934 Fine. The hospital can cover registration fee and uniforms. 408 00:19:57,108 --> 00:19:58,675 Gloves and bats are on you. 409 00:19:58,849 --> 00:20:00,286 Next time, make an appointment. 410 00:20:17,607 --> 00:20:18,391 Dr. Wolke? 411 00:20:19,479 --> 00:20:20,784 Sorry to interrupt. 412 00:20:20,958 --> 00:20:22,873 I'm just swiping left again. Please, interrupt. 413 00:20:23,047 --> 00:20:24,788 I saw Ms. Torres is going on ampho-B. 414 00:20:24,962 --> 00:20:26,268 Can we get her fiance back 415 00:20:26,442 --> 00:20:27,226 so she has some emotional support? 416 00:20:29,097 --> 00:20:30,577 Uh, we tried. He's not responding. 417 00:20:32,231 --> 00:20:33,797 Pretty lousy time to ghost. 418 00:20:33,971 --> 00:20:37,323 Maybe, but I get it. 419 00:20:37,497 --> 00:20:38,672 You "get" taking off when someone needs you? 420 00:20:40,282 --> 00:20:42,589 She lied to him for years. 421 00:20:42,763 --> 00:20:45,200 She hid things, for pretty clear reasons. 422 00:20:45,374 --> 00:20:48,072 It's still a violation of trust. 423 00:20:48,247 --> 00:20:49,291 That can take a while to get over. 424 00:20:49,465 --> 00:20:51,902 - Give him some time. - Great empathy for him. 425 00:20:52,076 --> 00:20:53,556 Meanwhile, your patient is about to be in a lot of pain, 426 00:20:53,730 --> 00:20:54,731 and you're judging her. 427 00:20:54,905 --> 00:20:56,777 I'm treating her. 428 00:20:56,951 --> 00:20:59,214 It is not my place to do couples therapy. Or yours. 429 00:20:59,388 --> 00:21:01,564 If you don't have compassion for her, Dr. Wolke, 430 00:21:01,738 --> 00:21:03,610 then maybe someone else should handle her care. 431 00:21:03,784 --> 00:21:05,351 And you can go back to polishing your Tinder profile. 432 00:21:08,745 --> 00:21:10,181 I have to hang her meds. 433 00:21:18,625 --> 00:21:19,582 You went all out. 434 00:21:19,756 --> 00:21:21,410 Mm-hmm. 435 00:21:21,584 --> 00:21:22,629 You didn't have to bring those. 436 00:21:22,803 --> 00:21:24,152 I stole them from the chapel. 437 00:21:24,326 --> 00:21:25,675 - Oh. - God works in mysterious ways. 438 00:21:27,242 --> 00:21:28,330 Are you in any pain? 439 00:21:28,504 --> 00:21:30,158 No. Lying here, I'm totally fine. 440 00:21:30,332 --> 00:21:31,377 It only hurts when I walk around, 441 00:21:31,551 --> 00:21:35,119 but what about tomorrow, when Viktor's...here? 442 00:21:35,294 --> 00:21:37,600 I got you covered. 443 00:21:37,774 --> 00:21:40,647 Tylenol, a little Lidocaine cream. 444 00:21:40,821 --> 00:21:41,604 Should do the trick. 445 00:21:44,215 --> 00:21:45,913 You know, my mom had the sex talk with me 446 00:21:46,087 --> 00:21:47,175 when I was in the fifth grade. 447 00:21:47,349 --> 00:21:48,611 She showed me The Joy of Sex, 448 00:21:48,785 --> 00:21:50,961 you know, that book from the '70s. 449 00:21:51,135 --> 00:21:52,963 Lots of...hair. 450 00:21:54,835 --> 00:21:57,098 And, uh, when I asked her to explain the pictures, 451 00:21:57,272 --> 00:21:59,883 she got really awkward and then started to cry. 452 00:22:01,755 --> 00:22:04,453 That's not very sex-positive. 453 00:22:04,627 --> 00:22:06,063 Well, she said she was upset because I was so young 454 00:22:06,237 --> 00:22:09,066 and I was asking all these questions. 455 00:22:09,240 --> 00:22:12,026 I just ended up rubbing her back and making her a cup of tea. 456 00:22:12,200 --> 00:22:12,896 Oh. 457 00:22:15,159 --> 00:22:17,771 After wanting this for so many years, why am I so scared? 458 00:22:19,773 --> 00:22:22,341 Being intimate with someone feels vulnerable, 459 00:22:22,515 --> 00:22:24,125 no matter how many times you've done it. 460 00:22:24,995 --> 00:22:26,432 That's why it's special. 461 00:22:28,303 --> 00:22:29,957 It will be an adventure... 462 00:22:30,131 --> 00:22:32,960 Your adventure, on your terms. 463 00:22:33,134 --> 00:22:35,179 Have fun, 464 00:22:35,354 --> 00:22:36,964 tell him what you want, 465 00:22:37,138 --> 00:22:38,531 and lube is your friend. 466 00:22:39,880 --> 00:22:40,968 Oh, my God. 467 00:22:44,537 --> 00:22:46,930 It's all about setting the mood. 468 00:22:53,633 --> 00:22:57,245 Close your eyes, Little Queenie 469 00:23:00,509 --> 00:23:04,252 Go to sleep soon 470 00:23:14,784 --> 00:23:16,307 Tonight, there will be no brakes. 471 00:23:16,482 --> 00:23:17,570 Oh. 472 00:23:17,744 --> 00:23:18,962 Only accelerators. 473 00:23:20,311 --> 00:23:21,704 Oh. 474 00:23:21,878 --> 00:23:23,489 Including wine. 475 00:23:23,663 --> 00:23:24,620 Oh, my God. 476 00:23:24,794 --> 00:23:25,969 And... 477 00:23:27,101 --> 00:23:28,842 A relaxing massage. 478 00:23:32,367 --> 00:23:34,456 I've researched the best massages on YouTube 479 00:23:34,630 --> 00:23:36,197 and have been practicing... 480 00:23:36,371 --> 00:23:37,241 On a pillow. 481 00:23:38,591 --> 00:23:39,592 Okay. 482 00:23:42,508 --> 00:23:43,247 Yes. 483 00:23:55,390 --> 00:23:57,305 Mmm... 484 00:23:59,655 --> 00:24:02,310 Mm, you have been practicing. 485 00:24:02,484 --> 00:24:04,486 You are much better than a pillow. 486 00:24:04,660 --> 00:24:05,922 Mm. 487 00:24:06,096 --> 00:24:07,271 How's your back now? 488 00:24:07,446 --> 00:24:09,012 Much better. 489 00:24:11,580 --> 00:24:12,363 Would you like a chocolate? 490 00:24:12,538 --> 00:24:14,453 Mm. Mm-hmm. 491 00:24:15,845 --> 00:24:19,719 I love you 492 00:24:19,893 --> 00:24:23,287 My Baby Blue 493 00:24:23,462 --> 00:24:26,987 I love you 494 00:24:30,469 --> 00:24:33,994 I love you 495 00:24:34,168 --> 00:24:36,649 My Baby Blue 496 00:24:37,432 --> 00:24:40,783 I love you 497 00:24:40,957 --> 00:24:44,570 My Suzie Q 498 00:24:53,970 --> 00:24:55,102 You took these? 499 00:24:56,712 --> 00:25:00,281 Mm. On my last trip, Imperial Valley. 500 00:25:00,455 --> 00:25:01,325 They're beautiful. 501 00:25:03,502 --> 00:25:05,068 So...relaxed. 502 00:25:06,635 --> 00:25:07,549 Just a bunch of friends hanging out. 503 00:25:07,723 --> 00:25:09,769 Yeah. 504 00:25:09,943 --> 00:25:12,859 There are so many images out there of the, uh, plight 505 00:25:13,033 --> 00:25:16,079 of the undocumented, like we're just some sad story. 506 00:25:17,733 --> 00:25:19,082 I wanted to show how we really are... 507 00:25:20,431 --> 00:25:21,563 Cracking jokes, laughing, 508 00:25:22,869 --> 00:25:23,826 a bunch of badasses. 509 00:25:25,785 --> 00:25:27,395 Oh, not that I feel that way at the moment. 510 00:25:27,569 --> 00:25:28,788 Oh! 511 00:25:28,962 --> 00:25:29,876 I can call Isaac again. 512 00:25:31,704 --> 00:25:32,661 Don't bother. 513 00:25:34,663 --> 00:25:37,361 If he doesn't see how scary this all is, 514 00:25:37,536 --> 00:25:40,190 if he can't support me, then I don't want him here. 515 00:25:53,247 --> 00:25:54,335 When I was in high school, 516 00:25:56,206 --> 00:25:57,643 I had a chavrusa... 517 00:25:57,817 --> 00:25:58,905 A study partner. 518 00:26:00,515 --> 00:26:02,691 I totally fell for him. 519 00:26:02,865 --> 00:26:04,563 His close textual readings were super sexy. 520 00:26:06,216 --> 00:26:07,653 We grew up Hasidic. 521 00:26:09,655 --> 00:26:12,440 Micah was the first person I told about being gay... 522 00:26:13,702 --> 00:26:14,747 And my first kiss. 523 00:26:16,444 --> 00:26:17,619 He said he was gay, too. 524 00:26:19,665 --> 00:26:22,276 That according to two verses in Samuel, 525 00:26:22,450 --> 00:26:24,147 so were King David and Jonathan. 526 00:26:26,149 --> 00:26:27,847 Like I said, close textual readings. 527 00:26:28,021 --> 00:26:28,978 Next level. 528 00:26:32,982 --> 00:26:34,157 Micah said we should be open. 529 00:26:35,985 --> 00:26:36,856 We should tell our families. 530 00:26:39,728 --> 00:26:41,164 I was scared, but I did, 531 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 And my dad... 532 00:26:47,040 --> 00:26:47,736 ...lost it. 533 00:26:50,130 --> 00:26:53,394 Our home just...imploded. 534 00:26:56,049 --> 00:26:57,180 But Micah backed out. 535 00:26:59,313 --> 00:27:00,575 He said he couldn't do it. 536 00:27:03,622 --> 00:27:04,535 I lost my family 537 00:27:06,146 --> 00:27:08,017 and never spoke to Micah again. 538 00:27:10,367 --> 00:27:11,847 He cut you off? 539 00:27:12,021 --> 00:27:13,196 I cut him off. 540 00:27:15,068 --> 00:27:18,724 He reached out to me, but I... I was so angry. 541 00:27:21,161 --> 00:27:22,771 He betrayed me and... 542 00:27:25,078 --> 00:27:26,470 Broke my heart. 543 00:27:28,081 --> 00:27:30,953 And then I realized how terrified 544 00:27:31,127 --> 00:27:32,520 he must have been, too. 545 00:27:34,827 --> 00:27:35,784 And how... 546 00:27:37,656 --> 00:27:39,222 Alone he must feel now. 547 00:27:42,661 --> 00:27:44,184 I miss him. 548 00:27:51,582 --> 00:27:52,714 O2 falling. 549 00:27:54,411 --> 00:27:55,108 Is this from the ampho-B? 550 00:27:55,282 --> 00:27:56,239 No. 551 00:27:57,632 --> 00:27:59,547 - EKG steady. - It's not her heart. 552 00:28:03,246 --> 00:28:06,119 The area around the nodule ruptured. 553 00:28:06,293 --> 00:28:07,816 Your lung has collapsed. We need to get her to the O.R. 554 00:28:13,343 --> 00:28:15,563 Completing final muscular suture. 555 00:28:15,737 --> 00:28:17,217 Lung is reinflating nicely. 556 00:28:17,391 --> 00:28:19,741 Let's finish closing her up. 557 00:28:19,915 --> 00:28:21,569 Dr. Lim? Who's talking to me? 558 00:28:21,743 --> 00:28:23,092 This is Nurse Martel. 559 00:28:23,266 --> 00:28:24,267 Her renal panel just came back. 560 00:28:25,573 --> 00:28:26,705 How bad? 561 00:28:26,879 --> 00:28:29,272 B.U.N. 30, creatinine 4. 562 00:28:32,188 --> 00:28:33,059 Thanks for letting us know. 563 00:28:35,714 --> 00:28:37,063 It's impacting both her kidneys. 564 00:28:37,237 --> 00:28:38,499 We need to get that nodule out of there. 565 00:28:38,673 --> 00:28:40,066 - Now? - No. 566 00:28:40,240 --> 00:28:42,285 There's still too much fungus circulating in her blood. 567 00:28:42,459 --> 00:28:43,939 She needs around round of ampho-B 568 00:28:44,113 --> 00:28:46,594 to clear as much fungus as we can. 569 00:28:46,768 --> 00:28:48,422 Then we can do the kidney surgery. 570 00:28:58,998 --> 00:28:59,694 Are you Viktor? 571 00:29:01,000 --> 00:29:02,828 Brenna showed me your picture. 572 00:29:03,002 --> 00:29:05,482 - I'm Dr. Allen. - Pleased to meet you. 573 00:29:05,656 --> 00:29:07,397 Perhaps you could point me toward the gift shop? 574 00:29:07,571 --> 00:29:09,269 I wanted to get something for Brenna. 575 00:29:09,443 --> 00:29:10,879 What kind of a date shows up empty-handed? 576 00:29:11,053 --> 00:29:12,663 Most of them. 577 00:29:12,838 --> 00:29:15,144 I am Dr. Shaun Murphy. Give her these. 578 00:29:15,318 --> 00:29:17,103 Chocolate contains tryptophan and Phenylethylamine, 579 00:29:17,277 --> 00:29:18,365 which will help to elevate your moods. 580 00:29:22,630 --> 00:29:25,241 Oh, they are very good. 581 00:29:25,415 --> 00:29:27,330 Okay, please get started. 582 00:29:27,504 --> 00:29:29,028 As soon as you are done, we can do the procedure. 583 00:29:29,202 --> 00:29:32,335 Oh, uh, I owe it to Brenna not to rush. 584 00:29:33,815 --> 00:29:35,512 Definitely worth the wait. 585 00:29:43,477 --> 00:29:45,000 You're here. 586 00:29:45,174 --> 00:29:47,742 Uh, bearing slightly used chocolates. 587 00:29:50,005 --> 00:29:53,182 Uh, Dr. Murphy says they... they will improve our mood, 588 00:29:53,356 --> 00:29:55,054 w-which I hope won't be necessary. 589 00:29:58,187 --> 00:29:59,232 Always the gentleman. 590 00:30:02,322 --> 00:30:05,716 Are you sure this isn't too strange? 591 00:30:05,891 --> 00:30:08,850 Uh, well, making love in a hospital is strange. 592 00:30:10,983 --> 00:30:14,638 And surprising and... and completely unique. 593 00:30:14,813 --> 00:30:16,597 Exciting. 594 00:30:18,381 --> 00:30:19,992 I'll be outside, guarding the door. 595 00:30:21,602 --> 00:30:22,429 Try not to be too loud. 596 00:30:34,049 --> 00:30:35,398 Yo. See you on the field. 597 00:30:37,923 --> 00:30:39,228 I gave you your team. My involvement ends there. 598 00:30:40,490 --> 00:30:42,318 You're a baller, right? 599 00:30:42,492 --> 00:30:44,233 You played in college. 600 00:30:44,407 --> 00:30:46,235 Yeah, I also ate instant ramen for breakfast. 601 00:30:46,409 --> 00:30:48,150 I need a shortstop, a field general, 602 00:30:48,324 --> 00:30:49,543 a boss of the infield. You're perfect. 603 00:30:49,717 --> 00:30:51,545 I'm busy being the actual boss. 604 00:30:51,719 --> 00:30:53,155 You're busy being a bad boss. 605 00:30:55,897 --> 00:30:57,768 You isolate yourself from your own staff. 606 00:30:57,943 --> 00:30:59,379 They don't like you. 607 00:30:59,553 --> 00:31:00,902 Especially since this business with Salen. 608 00:31:03,687 --> 00:31:05,515 I've got bridges to build. I'll get there eventually. 609 00:31:05,689 --> 00:31:08,170 I'm offering you a bridge to build right now. 610 00:31:08,344 --> 00:31:09,911 Show them you're on their team. 611 00:31:10,085 --> 00:31:11,086 Maybe they'll help you right the ship. 612 00:31:11,260 --> 00:31:12,740 I know. Mixed metaphor. 613 00:31:12,914 --> 00:31:14,960 And by the way, maybe they'll stop bothering me 614 00:31:15,134 --> 00:31:16,744 with their problems every five minutes. 615 00:31:34,893 --> 00:31:36,242 Let's have sex. 616 00:31:36,416 --> 00:31:37,373 Oh, my God! Oh, my God! 617 00:31:37,547 --> 00:31:39,462 Shaun! Oh, my God! I'm so sorry! 618 00:31:40,115 --> 00:31:41,160 Okay. 619 00:31:41,334 --> 00:31:42,465 Are you okay? 620 00:31:44,206 --> 00:31:46,295 Spontaneity is not the solution. 621 00:31:46,469 --> 00:31:48,384 No. 622 00:31:48,558 --> 00:31:50,038 Sorry. 623 00:31:50,212 --> 00:31:51,474 Okay. 624 00:31:57,611 --> 00:32:00,440 Maybe we could try 625 00:32:00,614 --> 00:32:04,226 more of a... planned surprise next time. 626 00:32:04,400 --> 00:32:06,576 That is a good idea. 627 00:32:06,750 --> 00:32:08,404 We should have a sex schedule. 628 00:32:08,578 --> 00:32:09,492 Jordan recommended it. 629 00:32:11,190 --> 00:32:11,886 Did you mention my morale boosting? 630 00:32:12,060 --> 00:32:13,453 N-No. 631 00:32:13,627 --> 00:32:15,237 Lea, that is very personal. 632 00:32:15,411 --> 00:32:16,499 Yeah. Yeah, it is. 633 00:32:20,112 --> 00:32:22,592 The... The sex schedule... sorry... 634 00:32:22,766 --> 00:32:24,899 It just feels like the ultimate buzzkill. 635 00:32:25,900 --> 00:32:27,554 Okay. 636 00:32:27,728 --> 00:32:30,296 Lou the janitor mentioned something called a sex swing, 637 00:32:30,470 --> 00:32:34,561 but the installation sounds very cumbersome. 638 00:32:34,735 --> 00:32:37,216 Even allowing for foreplay, Viktor should be finished. 639 00:32:41,089 --> 00:32:42,090 Uh... 640 00:32:48,792 --> 00:32:50,751 God. 641 00:32:50,925 --> 00:32:52,971 This feels worse than the last time. 642 00:32:53,145 --> 00:32:56,322 The nausea, the pain... 643 00:32:56,496 --> 00:32:58,280 We have to clear as much fungus from your blood 644 00:32:58,454 --> 00:32:59,281 as possible before surgery. 645 00:33:07,942 --> 00:33:09,161 I got your message. 646 00:33:11,990 --> 00:33:12,860 Thanks for coming back. 647 00:33:15,384 --> 00:33:16,559 You lied to me. 648 00:33:18,953 --> 00:33:21,651 I don't know what's going on anymore. 649 00:33:23,088 --> 00:33:24,350 Or what to trust. 650 00:33:26,178 --> 00:33:27,135 Of course you don't. 651 00:33:29,485 --> 00:33:30,356 I didn't give you a chance. 652 00:33:33,098 --> 00:33:35,404 I didn't trust you, and I should have. 653 00:33:38,407 --> 00:33:41,062 You don't have to forgive me, 654 00:33:41,236 --> 00:33:44,587 but I-I hope you... You understand... 655 00:33:47,677 --> 00:33:49,592 ...why I hid from you. 656 00:34:14,878 --> 00:34:16,054 Seriously, I thought they'd be done by now. 657 00:34:19,883 --> 00:34:21,189 This is Dr. Shaun Murphy. 658 00:34:24,801 --> 00:34:25,933 Help. 659 00:34:31,243 --> 00:34:32,853 Mm. 660 00:34:33,027 --> 00:34:33,723 Um... 661 00:34:37,553 --> 00:34:39,077 What happened? 662 00:34:39,251 --> 00:34:40,426 Well, um, we finished... 663 00:34:41,731 --> 00:34:42,906 Both of us. 664 00:34:43,081 --> 00:34:43,820 Yay. 665 00:34:43,994 --> 00:34:46,345 Um, but we... 666 00:34:46,519 --> 00:34:49,696 Um...he's...I-I-I seem to be stuck. 667 00:34:51,393 --> 00:34:53,352 Oh, you must have vaginismus. 668 00:34:53,526 --> 00:34:55,049 What? 669 00:34:55,223 --> 00:34:56,746 Your pelvic floor is having a muscle spasm, 670 00:34:56,920 --> 00:34:57,617 and it's holding...Oh! 671 00:34:57,791 --> 00:34:58,879 Shaun. 672 00:34:59,053 --> 00:35:01,751 It's very rare in humans, 673 00:35:01,925 --> 00:35:03,753 but it is common in mammals who need to ensure fertilization. 674 00:35:07,583 --> 00:35:09,281 Once your pelvic walls relax, 675 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 everything should go back to normal. 676 00:35:12,719 --> 00:35:14,982 Oh, my God. 677 00:35:15,156 --> 00:35:17,811 I am so sorry. You came to do me a favor, 678 00:35:17,985 --> 00:35:20,422 - and now we're literally stuck. - No, stop, stop, stop, stop, stop. 679 00:35:20,596 --> 00:35:21,684 This is a beautiful choice you made. 680 00:35:24,383 --> 00:35:26,341 And now that I know that we're gonna be okay, uh... 681 00:35:27,777 --> 00:35:29,170 It's actually quite nice. 682 00:35:31,390 --> 00:35:32,130 Yes, it is. 683 00:35:36,960 --> 00:35:37,787 That was... 684 00:35:39,833 --> 00:35:41,400 Lovely. 685 00:35:57,329 --> 00:35:57,981 Mm. 686 00:36:00,070 --> 00:36:01,898 I owe you an apology. 687 00:36:02,072 --> 00:36:03,683 It's okay. 688 00:36:03,857 --> 00:36:05,206 The ice packs are really helping. 689 00:36:05,380 --> 00:36:07,121 Not that. 690 00:36:07,295 --> 00:36:09,689 I'm sorry for brushing you off. 691 00:36:09,863 --> 00:36:11,778 You've been trying to get us out of this dry spell, 692 00:36:11,952 --> 00:36:12,605 and I've done nothing. 693 00:36:15,956 --> 00:36:17,784 About the sex schedule... 694 00:36:19,873 --> 00:36:21,266 My parents used to have one. 695 00:36:23,268 --> 00:36:25,531 They used to mark our kitchen calendar with "S.T." 696 00:36:25,705 --> 00:36:27,489 They claimed it was for "Steak Tonight," 697 00:36:27,663 --> 00:36:29,709 but we didn't have steak that often. 698 00:36:29,883 --> 00:36:33,408 We finally realized it stood for... "Sexy Time." 699 00:36:35,062 --> 00:36:35,976 Oh. 700 00:36:37,586 --> 00:36:40,633 I-I don't want my sex life to be like my parents'. 701 00:36:43,679 --> 00:36:45,768 But they have been married for 42 years. 702 00:36:47,030 --> 00:36:48,467 Yeah, they have. 703 00:36:49,250 --> 00:36:52,035 They seem happy. 704 00:36:52,210 --> 00:36:54,037 I think it is nice that they still want to touch each other. 705 00:36:56,170 --> 00:36:58,216 I need to go remove some hemorrhoids. 706 00:37:07,007 --> 00:37:08,791 We removed the nodule, and your kidney function is improving. 707 00:37:11,533 --> 00:37:12,795 A few rounds of ampho-B to go, but we think you're in the clear. 708 00:37:16,277 --> 00:37:17,104 Thank you, Dr. Park. 709 00:37:20,020 --> 00:37:22,196 We'll get through this. All of it. 710 00:37:23,371 --> 00:37:25,417 And I won't freak out again. 711 00:37:25,591 --> 00:37:26,505 I'll step up. 712 00:37:29,899 --> 00:37:31,945 I'm sorry. 713 00:37:32,119 --> 00:37:33,816 Sorry it took me so long. 714 00:37:36,645 --> 00:37:37,472 You and me? 715 00:37:41,128 --> 00:37:42,999 Yeah. You and me. 716 00:37:53,880 --> 00:37:55,360 How did I do? 717 00:37:55,534 --> 00:37:57,405 The surgery was a success. 718 00:37:57,579 --> 00:37:59,146 And as long as you follow the recovery protocols, 719 00:37:59,320 --> 00:38:00,452 you should have no further problems. 720 00:38:02,192 --> 00:38:05,152 Look who I found in the gift shop. 721 00:38:05,326 --> 00:38:08,155 I wanted to see how you were doing, and, uh, give you these. 722 00:38:08,764 --> 00:38:11,114 Aww. 723 00:38:11,289 --> 00:38:14,379 And ask if you might be open to another visit next month. 724 00:38:16,859 --> 00:38:18,687 There's a polar microbes conference in San Francisco 725 00:38:18,861 --> 00:38:22,082 that I, uh, was considering attending. 726 00:38:23,562 --> 00:38:24,519 I'd love that. 727 00:38:35,617 --> 00:38:37,532 Cafeteria closed while you were in the O.R., 728 00:38:37,706 --> 00:38:39,186 so I sat a couple of meal trays aside. 729 00:38:39,360 --> 00:38:41,362 Oh, my God. I'm starving. 730 00:38:41,536 --> 00:38:42,885 Thank you. 731 00:38:44,365 --> 00:38:45,453 And... 732 00:38:47,237 --> 00:38:48,891 Thanks for the push. 733 00:38:53,896 --> 00:38:55,376 We've got grilled salmon. 734 00:38:55,550 --> 00:38:57,596 Can be a little dry, 735 00:38:57,770 --> 00:39:00,207 although Ms. Shenoy in 314 seems to like it. 736 00:39:00,381 --> 00:39:01,817 - Mm. - Penne pesto. 737 00:39:01,991 --> 00:39:04,777 Sounds promising, I know, but lower your expectations. 738 00:39:04,951 --> 00:39:07,649 - Oh. - And finally, 739 00:39:07,823 --> 00:39:09,216 the humble-but-classic grilled chicken. 740 00:39:09,390 --> 00:39:10,652 Mm. 741 00:39:10,826 --> 00:39:12,219 Even my 5-year-old niece loves it, 742 00:39:12,393 --> 00:39:13,568 and she's got the palate of a 5-year-old. 743 00:39:15,570 --> 00:39:16,441 I would have gone with the pesto. 744 00:39:17,093 --> 00:39:18,094 I could tell. 745 00:39:18,268 --> 00:39:19,313 I'm sold. 746 00:39:19,487 --> 00:39:20,575 Hit me with that chicken. 747 00:39:20,749 --> 00:39:21,924 You got it. 748 00:39:27,930 --> 00:39:29,105 Unless we head over to Tres Reyes, 749 00:39:29,279 --> 00:39:31,369 upgrade to insanely good tamales. 750 00:39:38,811 --> 00:39:41,944 Are you...asking me out? 751 00:39:42,118 --> 00:39:44,643 In, like, a date-y way? 752 00:39:47,385 --> 00:39:48,168 Looks like it. 753 00:39:48,342 --> 00:39:49,474 Wait. 754 00:39:50,605 --> 00:39:51,432 You're gay? 755 00:39:53,173 --> 00:39:54,435 Nothing gets by you, huh? 756 00:40:01,224 --> 00:40:06,534 An upgrade to insanely good tamales sounds perfect. 757 00:40:14,281 --> 00:40:15,630 All right, Reznick! 758 00:40:15,804 --> 00:40:16,457 - Way to battle. - Aw! 759 00:40:18,894 --> 00:40:21,462 Park, you're up! Allen on deck. 760 00:40:21,636 --> 00:40:24,247 I got some intel. First up is a fastball, followed by a change-up. 761 00:40:24,422 --> 00:40:26,511 Yeah, that's because he doesn't have anything else, man. 762 00:40:26,685 --> 00:40:28,687 - His curve ball's a disaster. - Good to know. 763 00:40:28,861 --> 00:40:31,907 - All right. You got this. - Dilallo, in the hole. 764 00:40:32,081 --> 00:40:34,170 - Oh. It's 7:45. - Yeah. 765 00:40:34,344 --> 00:40:35,781 Sorry. Gotta go. 766 00:40:35,955 --> 00:40:36,695 What do you mean, you gotta go? 767 00:40:36,869 --> 00:40:37,913 You're... You're the cleanup hitter. 768 00:40:38,087 --> 00:40:38,827 We are on a schedule. 769 00:40:41,177 --> 00:40:42,440 Go, Park! 770 00:40:42,614 --> 00:40:44,398 Oh! 771 00:40:44,572 --> 00:40:46,226 - Strike! - Ah! 772 00:40:46,400 --> 00:40:47,575 Oh, that's a ball! That was high! 773 00:40:47,749 --> 00:40:49,577 0-1! 774 00:40:49,751 --> 00:40:50,839 Nice turn on that double play last inning. 775 00:40:51,797 --> 00:40:53,320 Thanks. 776 00:40:53,494 --> 00:40:55,540 If only you could handle our schedule with the same skill. 777 00:40:57,672 --> 00:41:00,240 1 and 1. 778 00:41:00,414 --> 00:41:01,850 You got some ideas? 779 00:41:02,024 --> 00:41:02,938 Actually, yeah. 780 00:41:10,380 --> 00:41:11,120 I'm listening. 781 00:41:15,298 --> 00:41:16,735 Oh! 782 00:41:18,127 --> 00:41:19,520 Go, Park! Yeah! Good job, man! 783 00:41:19,694 --> 00:41:21,740 Park! 784 00:41:31,750 --> 00:41:34,317 It just feels a little weird. 785 00:41:34,492 --> 00:41:38,583 Like we're on the clock, you know? 786 00:41:38,757 --> 00:41:41,716 I would offer you a chocolate to help you relax, 787 00:41:41,890 --> 00:41:44,240 but I gave them away to Viktor. 788 00:41:44,414 --> 00:41:46,155 Who's Viktor? 789 00:41:46,329 --> 00:41:49,028 A very nice Arctic explorer who came to the hospital 790 00:41:49,202 --> 00:41:50,072 to have sex with my patient. 791 00:41:50,812 --> 00:41:51,900 Oh. 792 00:41:52,901 --> 00:41:54,381 How full service. 793 00:41:55,730 --> 00:41:58,385 It was remarkable. 794 00:41:58,559 --> 00:42:01,344 His penis got stuck in my patient's vagina. 795 00:42:05,958 --> 00:42:07,394 No, it didn't. 796 00:42:07,568 --> 00:42:08,830 Oh, yes, it did. 797 00:42:09,004 --> 00:42:10,092 No. 798 00:42:10,266 --> 00:42:11,224 It did. 799 00:42:19,754 --> 00:42:20,581 Come here. 800 00:42:23,236 --> 00:42:24,237 Oh. 52425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.