All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:09,443
Home run!
2
00:00:26,094 --> 00:00:27,528
Open wide,
Glass-wipe!
3
00:00:27,661 --> 00:00:28,829
This one's comin' at ya!
4
00:00:28,962 --> 00:00:30,698
Hey, Jerry!
5
00:00:30,831 --> 00:00:33,201
You haven't
driven anyone home
since junior prom!
6
00:00:33,334 --> 00:00:34,702
Ha-ha!
7
00:00:34,835 --> 00:00:37,438
Whoo! You tell him, Glassy!
8
00:00:44,978 --> 00:00:46,814
Whoo! Whoo!
9
00:00:57,291 --> 00:00:58,459
Lea,
what are you doing here?
10
00:00:58,592 --> 00:00:59,627
Is Shaun all right?
11
00:00:59,760 --> 00:01:01,929
He's fine.
Basically.
12
00:01:02,062 --> 00:01:03,264
"Basically"?
13
00:01:03,397 --> 00:01:05,333
Well, he's been
trying to reach you.
14
00:01:05,466 --> 00:01:06,700
You missed
your tux fitting.
15
00:01:06,834 --> 00:01:08,369
Are you here
to take my measurements?
16
00:01:08,502 --> 00:01:11,239
Shaun is really
struggling right now.
He's been calling you.
17
00:01:11,372 --> 00:01:13,073
Struggling? Really?
18
00:01:13,207 --> 00:01:15,075
You came all the way
out here to Montana
19
00:01:15,209 --> 00:01:16,877
because he's struggling?
20
00:01:17,010 --> 00:01:19,380
Wasn't he
struggling over the...
the billboard thing, right?
21
00:01:19,513 --> 00:01:21,449
Turns out, he didn't
need me at all, did he?
22
00:01:21,582 --> 00:01:24,051
So you figure he's
never going to need you?
23
00:01:24,185 --> 00:01:26,220
What are you gonna do?
Run away? Stay here?
24
00:01:26,354 --> 00:01:27,621
I'm not running away.
25
00:01:27,755 --> 00:01:29,690
I'm hitting .394,
batting cleanup
for the Devil Dogs.
26
00:01:29,823 --> 00:01:30,824
Why?
27
00:01:30,958 --> 00:01:32,025
Yo, Doc!
28
00:01:32,160 --> 00:01:33,394
We're just headed
to the Stick & Steak.
29
00:01:33,527 --> 00:01:34,728
You and your friend
coming with?
30
00:01:34,862 --> 00:01:38,366
My friend was just leaving,
but I'll be right there.
31
00:01:38,499 --> 00:01:40,601
Shaun's fine.
You're fine.
I am fine.
32
00:01:40,734 --> 00:01:42,170
I'll call him tonight.
Go home.
33
00:01:45,072 --> 00:01:47,275
Lea is on
a business trip.
34
00:01:47,408 --> 00:01:49,543
She's gone until Sunday,
35
00:01:49,677 --> 00:01:50,544
which means I can
spend the weekend
36
00:01:50,678 --> 00:01:52,180
reviewing the latest
case reports.
37
00:01:53,247 --> 00:01:54,548
I can't allow that.
38
00:01:54,682 --> 00:01:56,049
Morgan's on call
this weekend.
39
00:01:56,184 --> 00:01:58,085
You and I are going out...
pizza and a movie.
40
00:01:58,219 --> 00:02:00,588
Two de facto bachelors
looking for trouble.
41
00:02:00,721 --> 00:02:02,723
I don't like loud movies.
Or trouble.
42
00:02:02,856 --> 00:02:04,392
We'll pick a quiet one.
43
00:02:04,525 --> 00:02:05,559
Or olives, mushrooms,
or anchovies.
44
00:02:06,394 --> 00:02:08,329
But other than that,
45
00:02:08,462 --> 00:02:10,331
that sounds like
a lot of fun.
46
00:02:10,464 --> 00:02:13,201
Unstable level one trauma.
47
00:02:13,334 --> 00:02:15,035
25-year-old male,
fell 30 feet
48
00:02:15,169 --> 00:02:16,904
from scaffolding.
...open.
49
00:02:17,037 --> 00:02:19,072
Massive head trauma,
multiple fractures.
50
00:02:19,207 --> 00:02:21,108
BP is 50 over palp.
51
00:02:21,242 --> 00:02:23,477
You go.
Bilateral tib-fib injuries.
52
00:02:23,611 --> 00:02:26,146
Femur fracture
of the right thigh.
53
00:02:26,280 --> 00:02:28,148
Belly is distended,
tense, and bruised.
54
00:02:28,282 --> 00:02:29,483
He has internal bleeding.
55
00:02:29,617 --> 00:02:31,485
He's lost 40%
of his blood volume.
56
00:02:31,619 --> 00:02:33,221
Apply pressure
to the open wound.
57
00:02:33,354 --> 00:02:34,488
He's O-neg.
We need six units
58
00:02:34,622 --> 00:02:36,890
and a rapid infuser, stat.
59
00:02:37,024 --> 00:02:38,792
There's too much blood
in his abdomen to see.
60
00:02:38,926 --> 00:02:41,295
We need a portable CT
before...
61
00:02:41,429 --> 00:02:43,197
He's in respiratory failure.
62
00:02:43,331 --> 00:02:44,598
Crash intubation tray!
63
00:02:57,177 --> 00:02:58,246
Hi.
64
00:03:01,282 --> 00:03:03,183
Playing helps with
attention, working memory,
65
00:03:03,317 --> 00:03:04,418
and processing speed.
66
00:03:04,552 --> 00:03:05,619
Mm.
67
00:03:07,255 --> 00:03:08,656
I can make the clinic
profitable.
68
00:03:11,325 --> 00:03:13,327
A woman in
my barre-cardio class
69
00:03:13,461 --> 00:03:15,763
is the health insurance
manager for a media company.
70
00:03:15,896 --> 00:03:18,198
They're looking for another
health provider.
71
00:03:18,332 --> 00:03:22,202
Could mean
3,000 insured clients
if we win the contract.
72
00:03:22,336 --> 00:03:23,637
Give me her name
and I'll get it done.
73
00:03:24,938 --> 00:03:25,873
I'd like to close the deal.
74
00:03:27,741 --> 00:03:29,677
And then, I would like
full control of the clinic
and its budget.
75
00:03:32,780 --> 00:03:34,648
Holding onto
your leverage.
Smart.
76
00:03:38,151 --> 00:03:39,353
Let's see
what you can do.
77
00:03:54,368 --> 00:03:56,837
Severe brain contusions.
Multiple rib fractures.
78
00:03:56,970 --> 00:03:58,672
Blood in the right
pleural space.
79
00:03:58,806 --> 00:04:00,941
He has a massive
hemoperitoneum.
80
00:04:01,074 --> 00:04:04,211
Grade five liver lac.
Spleen is pulverized.
81
00:04:04,345 --> 00:04:05,479
Lumbar spine fractured.
82
00:04:05,613 --> 00:04:07,281
Right kidney's
unsalvageable.
83
00:04:07,415 --> 00:04:09,383
Pressure's falling,
and he's maxed out
on vasopressors.
84
00:04:09,517 --> 00:04:10,718
Try T.X.A.
85
00:04:17,224 --> 00:04:18,258
Is he an organ donor?
86
00:04:18,392 --> 00:04:20,894
I don't know,
but it's not relevant,
87
00:04:21,028 --> 00:04:22,896
because I am not
going to let him die.
88
00:04:40,348 --> 00:04:41,515
Attention on the concourse,
89
00:04:41,649 --> 00:04:42,783
this is your finalboarding call.
90
00:04:46,687 --> 00:04:48,055
Dr. Park?
Hi, Val.
91
00:04:48,188 --> 00:04:50,458
Hi.
92
00:04:50,591 --> 00:04:52,726
We've got a patient in the ER
who's severely injured,
93
00:04:53,594 --> 00:04:54,728
and he's O-negative.
94
00:04:57,230 --> 00:04:58,632
And the heart?
95
00:04:58,766 --> 00:04:59,800
Seems to be healthy.
96
00:04:59,933 --> 00:05:02,903
The patient is an adult,
but not a big guy.
97
00:05:03,036 --> 00:05:04,204
Oh.
98
00:05:05,573 --> 00:05:06,607
Do you think
it'll fit Ollie?
99
00:05:07,240 --> 00:05:08,742
I think so.
100
00:05:08,876 --> 00:05:09,910
But I need youto bring him in
101
00:05:10,043 --> 00:05:11,545
for another CT to be sure.
102
00:05:16,216 --> 00:05:18,686
W-we're just about to leave
for Ollie's Make-A-Wish trip.
103
00:05:18,819 --> 00:05:20,120
We've gota cardiology team
104
00:05:20,253 --> 00:05:23,256
and a very accommodating
paleontologist.
105
00:05:26,460 --> 00:05:28,061
And other hearts
have fallen through.
106
00:05:29,463 --> 00:05:30,764
This trip won't
happen again.
107
00:05:32,232 --> 00:05:33,767
Not with the amount
of time he has left.
108
00:05:40,207 --> 00:05:42,275
Should we get on
this plane, or not?
109
00:05:45,779 --> 00:05:46,780
Bring him in.
110
00:05:49,082 --> 00:05:50,584
Okay.
111
00:05:54,655 --> 00:05:56,490
We managed to slow
your son's bleeding,
112
00:05:56,624 --> 00:06:00,160
but Brandon has a lot
of internal injuries,
113
00:06:00,293 --> 00:06:03,997
so we won't know
the full extent
until we look inside.
114
00:06:04,131 --> 00:06:04,965
Do you have any questions?
115
00:06:05,098 --> 00:06:06,366
No.
116
00:06:06,500 --> 00:06:07,868
You've been very clear.
117
00:06:10,303 --> 00:06:11,739
We're ready to move him
to the operating room,
118
00:06:11,872 --> 00:06:13,306
so I'll find you
when I know more.
119
00:06:16,810 --> 00:06:17,978
Can I talk to my son?
120
00:06:19,079 --> 00:06:20,380
Before the surgery.
121
00:06:20,948 --> 00:06:22,215
I'm sorry, uh,
122
00:06:22,349 --> 00:06:24,485
he's been unconscious
since his fall.
123
00:06:27,955 --> 00:06:30,858
I-I promise, I will
take you to see him
124
00:06:30,991 --> 00:06:32,225
as soon as he's
out of surgery.
125
00:06:44,705 --> 00:06:46,173
After vision
and hearing exams,
126
00:06:46,306 --> 00:06:48,375
I'll do a full
occupational health screen.
127
00:06:48,509 --> 00:06:50,043
And I would
do that for every one
of your employees.
128
00:06:50,177 --> 00:06:51,011
Hmm.
129
00:06:56,784 --> 00:06:57,851
Rest your chin
here, please.
130
00:07:01,121 --> 00:07:02,723
Cucumber water
is a nice touch, too.
131
00:07:04,492 --> 00:07:05,425
Never had
this test before.
132
00:07:05,559 --> 00:07:07,094
You don't wear glasses.
133
00:07:07,227 --> 00:07:08,996
Most places wouldn't
bother with this test.
134
00:07:09,129 --> 00:07:11,031
Hmm.
Do you see
a dot anywhere?
135
00:07:11,164 --> 00:07:13,000
Yep, right in the middle.
136
00:07:13,133 --> 00:07:14,434
Where's the dot now?
137
00:07:16,504 --> 00:07:17,538
Nowhere.
138
00:07:18,772 --> 00:07:20,040
Nothing in
the upper left corner?
139
00:07:21,341 --> 00:07:22,109
No.
140
00:07:24,845 --> 00:07:26,313
How about now?
Upper right?
141
00:07:27,515 --> 00:07:28,549
No.
142
00:07:32,085 --> 00:07:32,886
Okay.
143
00:07:40,994 --> 00:07:43,597
It seems like
you have deficits
144
00:07:43,731 --> 00:07:45,265
in your peripheral
visual fields.
145
00:07:47,400 --> 00:07:50,070
According to this test,
you're going blind.
146
00:07:56,176 --> 00:07:58,011
It's an optic nerve tumor.
147
00:07:58,145 --> 00:07:59,513
A craniotomy could
get rid of it all,
148
00:07:59,647 --> 00:08:01,081
but it'd stop
the blood supply
to the optic nerves,
149
00:08:01,214 --> 00:08:02,950
and she'd still go blind.
150
00:08:04,251 --> 00:08:05,753
An endoscopic
endonasal approach
151
00:08:05,886 --> 00:08:07,487
would avoid those
blood vessels.
152
00:08:07,621 --> 00:08:09,623
She'd keep around
60% of her vision.
153
00:08:09,757 --> 00:08:13,293
I need to do
better than 60%.
154
00:08:13,426 --> 00:08:15,663
Is this about the client,
or the big fat contract
155
00:08:15,796 --> 00:08:17,297
she might bring
to your clinic?
156
00:08:17,430 --> 00:08:18,966
Glassman's basically gone.
157
00:08:19,099 --> 00:08:20,367
I see a vacuum.
I want to fill it.
158
00:08:21,434 --> 00:08:22,502
I thought you wanted
to be a doctor.
159
00:08:25,773 --> 00:08:27,440
Last week, you told me
I shouldn't expect you
160
00:08:27,575 --> 00:08:28,676
to become more ambitious.
161
00:08:28,809 --> 00:08:30,143
The reverse is also true.
162
00:08:35,048 --> 00:08:37,117
This could clear
the tumor
163
00:08:37,250 --> 00:08:40,087
proton beam radiotherapy
with a synchrotron
accelerator.
164
00:08:40,220 --> 00:08:41,221
It's experimental.
165
00:08:41,354 --> 00:08:43,290
Never been done on
an optic nerve tumor.
166
00:08:46,193 --> 00:08:47,227
Got to go.
167
00:08:54,001 --> 00:08:55,769
That's the last piece
of this kidney.
168
00:08:56,604 --> 00:08:58,338
Hemoglobin's 6.
169
00:08:58,471 --> 00:09:00,207
I don't like his BP,
either.
170
00:09:00,340 --> 00:09:02,409
I can't fix this liver lac
without risking a major bleed.
171
00:09:03,410 --> 00:09:04,612
We're almost out
of O-neg.
172
00:09:04,745 --> 00:09:06,680
Isolate
the vascular pedicle.
173
00:09:06,814 --> 00:09:08,348
O-O-Okay.
174
00:09:10,383 --> 00:09:11,652
You know, his dad's in
the waiting room.
175
00:09:13,153 --> 00:09:14,822
Think there might be
some unresolved issues.
176
00:09:14,955 --> 00:09:15,856
Well, if we can
get Brandon
through this,
177
00:09:15,989 --> 00:09:17,891
maybe they'll
make amends.
178
00:09:18,025 --> 00:09:19,893
My dad and I set aside
a lot of our issues
179
00:09:20,027 --> 00:09:21,795
after his
cancer diagnosis.
180
00:09:21,929 --> 00:09:23,430
Maybe my dad
will get cancer
and we can bond.
181
00:09:25,398 --> 00:09:26,433
You know,
other than one letter,
182
00:09:26,566 --> 00:09:28,301
I haven't heard from him
in five years.
183
00:09:28,435 --> 00:09:29,837
What did it say?
184
00:09:29,970 --> 00:09:31,404
Don't know.
Never opened it.
185
00:09:34,074 --> 00:09:35,976
Oh! We need more
suction and laps.
186
00:09:36,109 --> 00:09:37,678
Where's it coming from?
There.
187
00:09:37,811 --> 00:09:39,346
His vena cava ruptured.
188
00:09:39,479 --> 00:09:41,014
Clamp it and pack
all four quadrants.
189
00:09:43,116 --> 00:09:44,484
Crickets are
high in protein.
190
00:09:51,959 --> 00:09:54,227
Marcus,
my needs are simple.
191
00:09:55,528 --> 00:09:56,730
You gotta smell good.
Oh.
192
00:09:56,864 --> 00:09:58,165
You gotta know
I love my work,
193
00:09:58,298 --> 00:10:00,533
and I'm not gonna
apologize for it.
194
00:10:00,668 --> 00:10:03,403
And you absolutely gotta be up
for trying new things.
195
00:10:20,954 --> 00:10:22,189
Noted.
196
00:10:25,926 --> 00:10:28,428
So, how is your newest thing
coming along?
197
00:10:28,996 --> 00:10:30,063
Our hospital.
198
00:10:31,832 --> 00:10:33,400
A few problems
in radiology.
199
00:10:33,533 --> 00:10:35,068
We're spending too much
in the pharmacy.
200
00:10:36,937 --> 00:10:38,571
And how well
do you know John Colson?
201
00:10:38,706 --> 00:10:40,073
Head of Pediatrics?
202
00:10:40,207 --> 00:10:41,742
Good doctor,
good administrator.
Why?
203
00:10:43,744 --> 00:10:46,213
He won't sign his Ethicure
employment agreement.
204
00:10:46,346 --> 00:10:47,981
Don't know if I can
afford to lose him,
205
00:10:48,115 --> 00:10:50,083
and I don't know if I can
afford to keep him
for what he's asking.
206
00:10:52,619 --> 00:10:54,755
You signed
your Ethicure contract
without any pushback.
207
00:10:54,888 --> 00:10:55,956
What sold you?
208
00:10:57,124 --> 00:10:58,458
I'm up for trying
new things.
209
00:11:06,433 --> 00:11:08,235
How do I get
one of those hats
in my size?
210
00:11:08,368 --> 00:11:09,602
Dr. Park!
211
00:11:12,005 --> 00:11:13,707
I knew you'd find me
a new heart.
212
00:11:15,142 --> 00:11:16,744
Uh, let's not get
ahead of ourselves.
213
00:11:16,877 --> 00:11:18,011
But first,
how do we get ready
214
00:11:18,145 --> 00:11:19,479
for a dunk
in the giant donut?
215
00:11:19,612 --> 00:11:20,513
With a little donut?
216
00:11:21,348 --> 00:11:23,050
Jelly?
217
00:11:23,183 --> 00:11:24,117
You rock.
218
00:11:41,668 --> 00:11:43,070
When are you gonna stop
stalking me?
219
00:11:43,203 --> 00:11:44,371
When you agree
to come back to San Jose.
220
00:11:51,812 --> 00:11:53,313
It's his patient
satisfaction scores.
221
00:11:53,446 --> 00:11:54,882
How bad?
222
00:11:55,015 --> 00:11:56,016
Is his job at risk?
223
00:11:56,149 --> 00:11:57,150
Well, no.
224
00:11:57,584 --> 00:11:59,987
Okay.
225
00:12:00,120 --> 00:12:02,522
Because I omitted some
of his negative reviews
to bring his scores up.
226
00:12:02,655 --> 00:12:03,723
You did what?
227
00:12:05,859 --> 00:12:07,060
Sorry.
228
00:12:07,194 --> 00:12:09,096
There's no way
this was Shaun's idea.
229
00:12:09,229 --> 00:12:10,864
No.
230
00:12:10,998 --> 00:12:14,401
He... He didn't even
want me to talk to Salen.
231
00:12:14,534 --> 00:12:16,169
Did he agree to this?
Does he even
know about it?
232
00:12:16,870 --> 00:12:18,405
No.
233
00:12:18,538 --> 00:12:22,009
So, instead of telling him,
you decided to come see me?
234
00:12:22,142 --> 00:12:25,078
When did you get so unethical
and condescending?
235
00:12:25,212 --> 00:12:26,679
You're infantilizing him.
236
00:12:26,814 --> 00:12:28,681
These scores,
237
00:12:28,816 --> 00:12:30,683
the way Salen
runs the hospital,
238
00:12:30,818 --> 00:12:32,552
this could really hurt him.
239
00:12:32,685 --> 00:12:34,254
Hurting him any more than
you're hurting him right now?
240
00:12:36,456 --> 00:12:37,690
I kn... I know.
241
00:12:37,825 --> 00:12:38,859
I...
242
00:12:41,028 --> 00:12:42,095
So, what do you
want me to do?
243
00:12:42,229 --> 00:12:43,563
You want me to go back
to San Jose
244
00:12:43,696 --> 00:12:44,998
and co-sign your crap?
245
00:12:45,132 --> 00:12:46,699
This isn't about me.
It is.
246
00:12:46,834 --> 00:12:47,968
It's about Shaun.
It's about you.
247
00:12:48,101 --> 00:12:50,103
It's your fiance.
248
00:12:50,237 --> 00:12:52,272
Your responsibility.
Your mess.
249
00:12:53,706 --> 00:12:54,474
Go home.
250
00:12:55,442 --> 00:12:56,376
And clean this up.
251
00:13:13,827 --> 00:13:16,029
No leaks.
252
00:13:16,163 --> 00:13:18,265
The graft is holding
and the bleeding
is stopped.
253
00:13:18,398 --> 00:13:20,133
We still have to deal
with his brain edema.
254
00:13:20,267 --> 00:13:21,701
How's his intracranial
pressure?
255
00:13:22,735 --> 00:13:24,838
31.
256
00:13:24,972 --> 00:13:27,007
It's even higher than it was
before we started surgery.
257
00:13:27,140 --> 00:13:28,608
Run an EEG.
258
00:13:33,546 --> 00:13:34,314
Slow waves.
259
00:13:35,448 --> 00:13:37,250
Burst suppression pattern.
260
00:13:39,887 --> 00:13:40,653
Minimal activity.
261
00:13:43,056 --> 00:13:45,558
He's in a coma.
262
00:14:22,996 --> 00:14:24,297
Brandon is in a coma.
263
00:14:26,766 --> 00:14:29,569
We're trying to relieve
the pressure on his skull
264
00:14:29,702 --> 00:14:31,171
to try to help
his brain recover.
265
00:14:32,940 --> 00:14:35,475
And how long will that take
for it to recover?
266
00:14:37,110 --> 00:14:39,646
It's... It's
hard to say.
267
00:14:39,779 --> 00:14:40,813
Um...
268
00:14:43,850 --> 00:14:47,620
What's more likely,
given the extent
of his injuries
269
00:14:50,023 --> 00:14:51,358
is that it won't.
270
00:14:54,461 --> 00:14:56,696
And he will progress
to brain death.
271
00:15:09,876 --> 00:15:11,578
I thought about
calling him this week.
272
00:15:14,314 --> 00:15:16,216
So we could
work through some stuff.
273
00:15:16,349 --> 00:15:17,350
Yeah, those are...
274
00:15:20,187 --> 00:15:22,122
...tough calls to make.
275
00:15:22,255 --> 00:15:24,057
We haven't talked
in about two years.
276
00:15:27,294 --> 00:15:28,861
Since he dropped out
of Annapolis.
277
00:15:30,863 --> 00:15:32,599
Instead,
he was gonna be a
278
00:15:34,401 --> 00:15:35,735
drummer.
279
00:15:43,343 --> 00:15:44,644
Your dad must be
very proud of you.
280
00:15:44,777 --> 00:15:46,046
Uh...
281
00:15:47,180 --> 00:15:49,182
He wanted a rabbi.
282
00:15:49,316 --> 00:15:50,683
A st-straight rabbi.
283
00:15:52,452 --> 00:15:53,586
I failed at both,
284
00:15:56,056 --> 00:15:57,290
so he disowned me.
285
00:16:05,232 --> 00:16:07,400
I really need to talk
to my son again.
286
00:16:09,136 --> 00:16:11,404
We're trying
everything we can
to make that happen.
287
00:16:37,764 --> 00:16:38,598
Knock, knock.
288
00:16:41,168 --> 00:16:42,935
Did you see
the proposal I sent you
about Nira's treatment?
289
00:16:43,070 --> 00:16:44,504
Yes.
290
00:16:44,637 --> 00:16:46,173
Very ambitious.
291
00:16:46,306 --> 00:16:48,941
And also quite expensive.
292
00:16:49,076 --> 00:16:51,278
If the proton beam
radiotherapy is successful,
293
00:16:51,411 --> 00:16:54,481
we'd save 100%
of Nira's vision.
294
00:16:54,614 --> 00:16:56,049
We'd definitely win
the company's contract.
295
00:17:01,354 --> 00:17:03,456
Reasonable
medical decision.
296
00:17:03,590 --> 00:17:05,592
Bad business decision.
297
00:17:05,725 --> 00:17:07,094
The cost of the equipment
and treatment
298
00:17:07,227 --> 00:17:08,861
is several hundred
thousand dollars more
299
00:17:08,995 --> 00:17:10,130
than the value
of that contract.
300
00:17:11,198 --> 00:17:13,466
You have a perfectly
acceptable treatment
301
00:17:13,600 --> 00:17:16,169
that's FDA approved,
covered by her insurance,
302
00:17:16,303 --> 00:17:18,105
and saves her life
303
00:17:18,238 --> 00:17:21,608
while preserving 60%
of her vision.
304
00:17:21,741 --> 00:17:25,178
I'm fairly certain
that's all you need
to secure the contract.
305
00:17:25,312 --> 00:17:27,747
Our client deserves to know
all of her options.
306
00:17:30,517 --> 00:17:31,984
You're her doctor.
307
00:17:32,119 --> 00:17:33,553
Do what you think
is right.
308
00:17:37,424 --> 00:17:39,226
But our deal only stands
309
00:17:39,359 --> 00:17:41,294
if you make
the clinic profitable.
310
00:17:47,834 --> 00:17:49,236
It's gonna fit like
a heart-shaped glove.
311
00:17:51,538 --> 00:17:54,006
Let's see how much
excess fluid you're
lugging around, Ollie.
312
00:17:56,676 --> 00:18:00,580
Well? No salt
and no soda all week.
313
00:18:00,713 --> 00:18:02,715
And did you know
the brontosaurus had
314
00:18:02,849 --> 00:18:04,417
a 300-pound heart?
315
00:18:04,551 --> 00:18:06,253
Imagine what that
sounds like.
316
00:18:06,386 --> 00:18:09,088
Probably like
"ka-boom, ka-boom!"
317
00:18:11,358 --> 00:18:13,059
Check this out.
318
00:18:13,193 --> 00:18:14,261
It's my new lucky charm.
319
00:18:14,394 --> 00:18:16,896
It's a triceratops toe.
320
00:18:18,531 --> 00:18:20,500
It's, uh, 65 million...
321
00:18:21,801 --> 00:18:22,835
...years old.
322
00:18:22,969 --> 00:18:24,070
Is your chest
hurting, Ollie?
323
00:18:30,943 --> 00:18:32,612
I need a nurse
and the ECMO team, stat!
324
00:18:42,689 --> 00:18:46,159
Oh, this doctor
in Boston used
325
00:18:46,293 --> 00:18:48,795
an external drain
to lower pressure
in the brain.
326
00:18:49,829 --> 00:18:52,064
Never mind.
The patient died.
327
00:18:52,199 --> 00:18:55,268
Well, maybe we can try
to relax brain pressure
328
00:18:55,402 --> 00:18:56,636
with a hemicraniectomy.
329
00:18:56,769 --> 00:18:59,739
He wouldn't survive
that surgery either.
330
00:18:59,872 --> 00:19:01,974
Made any progress
with your patient?
331
00:19:02,108 --> 00:19:04,110
Not yet.
332
00:19:04,244 --> 00:19:06,813
H-Have you discussed
organ donation
with his family?
333
00:19:06,946 --> 00:19:09,115
No.
334
00:19:09,249 --> 00:19:11,284
In his fragile state,
his organs won't last long.
335
00:19:13,620 --> 00:19:17,089
Shaun, this is a tragedy
no matter how it ends.
336
00:19:17,224 --> 00:19:18,525
You are breaking
the rules.
337
00:19:18,658 --> 00:19:20,026
My patient is getting weaker
by the minute.
338
00:19:20,159 --> 00:19:21,861
Stop.
339
00:19:21,994 --> 00:19:24,331
An organ recipient's doctor
340
00:19:24,464 --> 00:19:26,666
is not allowed
to communicate with
a potential donor's doctor.
341
00:19:26,799 --> 00:19:28,601
I am talking to you
as a friend.
342
00:19:31,504 --> 00:19:33,506
You can't save everyone.
343
00:19:33,640 --> 00:19:35,775
If your patient is gone,
let me save mine.
344
00:19:42,315 --> 00:19:45,818
Go away, or I will
report you to UNOS,
345
00:19:45,952 --> 00:19:48,455
and you'll lose your
transplant privileges.
346
00:20:26,326 --> 00:20:28,227
Hey, Shaun.
You're late.
347
00:20:28,361 --> 00:20:30,497
Yeah, the plane
was late and cramped
348
00:20:30,630 --> 00:20:33,933
and devoid of refreshments,
and I'm starving.
349
00:20:34,066 --> 00:20:35,234
You ready to get
some pancakes?
350
00:20:35,368 --> 00:20:37,370
I need to fix
my neurophysiology test.
351
00:20:37,504 --> 00:20:38,538
Okay, well, uh, great.
352
00:20:38,671 --> 00:20:40,507
Can we do it
while we eat?
No.
353
00:20:40,640 --> 00:20:41,874
I answered this one
correctly.
354
00:20:42,008 --> 00:20:43,843
Check my work.
I understand
that it's not...
355
00:20:43,976 --> 00:20:44,844
Check my work.
not a perfect
score, but...
356
00:20:44,977 --> 00:20:46,313
Check my work, please.
Check it.
357
00:20:46,446 --> 00:20:48,448
Question 5.
Okay, okay.
358
00:20:48,581 --> 00:20:51,217
Yeah.
359
00:20:51,351 --> 00:20:54,687
It should be A, but, uh,
it could also be C.
360
00:20:54,821 --> 00:20:57,757
But the internal
carotid arteries branch.
361
00:21:01,661 --> 00:21:03,029
It is worded
a little strangely.
362
00:21:03,162 --> 00:21:04,464
I would have
gotten it wrong, too.
363
00:21:04,597 --> 00:21:06,265
Yes, Professor Fontaine
is wrong.
364
00:21:06,399 --> 00:21:08,401
You need to tell him that.
365
00:21:08,535 --> 00:21:09,702
I'm not gonna
tell a professor
366
00:21:09,836 --> 00:21:12,004
to rewrite
his test question.
367
00:21:12,138 --> 00:21:14,240
But he is wrong about
how blood flows
368
00:21:14,374 --> 00:21:15,775
into the supratentorial brain!
369
00:21:15,908 --> 00:21:16,876
So what, Shaun?
370
00:21:17,009 --> 00:21:19,011
It's just a test,
and I'm starving!
371
00:21:20,212 --> 00:21:21,648
You go eat.
372
00:21:21,781 --> 00:21:23,883
I'm going to see
my professor.
373
00:21:24,016 --> 00:21:24,784
Shaun.
374
00:21:28,821 --> 00:21:29,722
The internal
carotid arteries.
375
00:21:33,893 --> 00:21:35,328
I don't see any issues
in that area.
376
00:21:35,462 --> 00:21:38,631
You wouldn't, if there is
a very small dissection
377
00:21:38,765 --> 00:21:40,933
hidden by all the swelling
and other damage.
378
00:21:41,067 --> 00:21:42,635
Stents could
increase circulation
379
00:21:42,769 --> 00:21:45,938
to his supratentorial brain,
which might wake him up!
380
00:21:49,542 --> 00:21:50,543
Nira?
381
00:21:53,980 --> 00:21:55,014
I found a surgery.
382
00:21:56,215 --> 00:21:58,250
It's not only going
to remove the tumor
383
00:21:58,385 --> 00:22:00,787
from behind your eyes,
it will also be
able to save...
384
00:22:04,090 --> 00:22:06,158
...60% of your vision.
385
00:22:09,596 --> 00:22:11,764
Oh, thank you.
386
00:22:18,438 --> 00:22:21,441
There it is...
a tiny tear in the carotid.
Good catch, Dr. Murphy.
387
00:22:24,577 --> 00:22:26,679
But there's a clot.
388
00:22:26,813 --> 00:22:29,582
The stent could
expand the clot,
389
00:22:29,716 --> 00:22:31,183
which could kill him.
390
00:22:31,317 --> 00:22:32,919
Not if we
break up the clot
391
00:22:33,052 --> 00:22:34,921
with therapeutic heparin.
392
00:22:35,054 --> 00:22:37,189
We'd be risking major bleeds
in all his organs.
393
00:22:37,323 --> 00:22:39,792
If we don't give him heparin,
he will end up brain dead.
394
00:22:43,329 --> 00:22:44,697
During my residency,
395
00:22:44,831 --> 00:22:46,699
we had a woman die
on the table.
396
00:22:46,833 --> 00:22:49,536
Healthy organs,
no contact info.
397
00:22:49,669 --> 00:22:50,803
No one was saved that day
398
00:22:50,937 --> 00:22:52,772
because we didn't know
if she was a donor.
399
00:22:52,905 --> 00:22:54,641
I thought we weren't
supposed to consider
400
00:22:54,774 --> 00:22:56,142
organ recipients
when treating patients.
401
00:22:56,275 --> 00:22:58,144
We're not.
402
00:22:58,277 --> 00:23:00,179
Right up until the point where
what we're doing is futile.
403
00:23:02,749 --> 00:23:05,317
It is not futile.
404
00:23:05,452 --> 00:23:09,255
This has a 1% chance
of helping Brandon.
405
00:23:15,161 --> 00:23:15,995
Start the heparin drip.
406
00:23:36,716 --> 00:23:37,850
I'm sorry, Val.
407
00:23:48,127 --> 00:23:50,763
My boy spent his entire life
in hospitals.
408
00:23:52,331 --> 00:23:55,568
Getting poked and tested
409
00:23:55,702 --> 00:23:57,436
and promised things
that never came.
410
00:23:59,005 --> 00:24:02,875
And all I wanted
was to give him
just one perfect day.
411
00:24:09,348 --> 00:24:10,517
Just one.
412
00:24:25,998 --> 00:24:27,433
Here's your hot mocha.
413
00:24:27,567 --> 00:24:29,001
Dr. Colson.
414
00:24:29,135 --> 00:24:30,269
Glad I ran into you.
415
00:24:30,402 --> 00:24:31,437
Let me get this.
I got a favor to ask you.
416
00:24:31,571 --> 00:24:32,905
My usual.
417
00:24:33,039 --> 00:24:34,373
In that case,
I'm having a muffin.
418
00:24:36,375 --> 00:24:39,111
You know, my friend Joanne,
she flew in from Seattle.
419
00:24:39,245 --> 00:24:40,747
You got a minute to
chat with her,
420
00:24:40,880 --> 00:24:41,881
give her the lay
of the land?
421
00:24:42,014 --> 00:24:42,915
She's sitting
right over there.
422
00:24:44,884 --> 00:24:46,185
She's interviewing
for your job.
423
00:24:46,318 --> 00:24:48,254
She's a great
pediatrician.
424
00:24:48,387 --> 00:24:49,689
I'm not sure what you heard,
but I'm not going anywhere.
425
00:24:49,822 --> 00:24:51,490
Wait...
Uh, thank you.
426
00:24:51,624 --> 00:24:53,926
I... Oh, I'm sorry.
427
00:24:54,060 --> 00:24:55,461
I heard that
you were moving on.
428
00:24:55,595 --> 00:24:57,429
No, just renegotiating.
429
00:24:57,564 --> 00:24:59,131
I thought...
430
00:24:59,265 --> 00:25:00,600
I have to go.
431
00:25:00,733 --> 00:25:01,768
Thanks for the muffin.
432
00:25:06,973 --> 00:25:08,007
Excuse me.
433
00:25:08,140 --> 00:25:09,108
Is this seat taken?
434
00:25:20,620 --> 00:25:22,488
Your patient is in
multi-organ failure.
435
00:25:22,622 --> 00:25:24,090
Yes, w-we are treating him
436
00:25:24,223 --> 00:25:25,792
with plasma and platelets
to increase...
437
00:25:25,925 --> 00:25:27,927
He has clots forming
on his heart valves,
438
00:25:28,060 --> 00:25:29,862
which means his heart
is no longer an option
for my patient.
439
00:25:29,996 --> 00:25:32,498
Okay, you are not
supposed to look at
440
00:25:32,632 --> 00:25:33,833
my patient's
medical records.
441
00:25:33,966 --> 00:25:35,367
It is a violation
of policy.
442
00:25:35,501 --> 00:25:38,671
I wanted to see if his heart
was still an option.
443
00:25:38,805 --> 00:25:41,140
Your Hail Mary surgery
didn't save your patient,
444
00:25:41,273 --> 00:25:42,609
and it just killed mine.
445
00:26:00,492 --> 00:26:03,896
Professor Fontaine said
my answer is wrong.
446
00:26:04,030 --> 00:26:05,698
I'm sorry
to hear that, Shaun.
447
00:26:06,866 --> 00:26:08,067
I'm going to talk
to the dean.
448
00:26:08,200 --> 00:26:09,736
You need to come with me.
449
00:26:09,869 --> 00:26:11,303
You're gonna
go over the head
of your professor?
450
00:26:11,437 --> 00:26:13,305
That might cost you more
than two percentage points.
451
00:26:13,439 --> 00:26:14,540
He is wrong.
452
00:26:14,674 --> 00:26:15,675
Well, he might be.
453
00:26:15,808 --> 00:26:16,776
Then, why...
454
00:26:16,909 --> 00:26:18,010
I got you something, Shaun.
455
00:26:19,345 --> 00:26:20,379
Pick one.
456
00:26:20,512 --> 00:26:23,850
Mm, I don't care
about these things.
457
00:26:23,983 --> 00:26:25,184
Okay, I'll pick one
for you.
458
00:26:27,153 --> 00:26:28,554
I don't do embroidery.
459
00:26:28,688 --> 00:26:29,722
You can learn.
460
00:26:29,856 --> 00:26:31,290
It's good practice
for your sutures.
461
00:26:33,660 --> 00:26:36,195
Sometimes bad things
happen, okay?
462
00:26:36,328 --> 00:26:38,765
Sometimes even
unfair things happen.
463
00:26:38,898 --> 00:26:41,734
You know that
better than anyone.
464
00:26:41,868 --> 00:26:43,870
And sometimes
you gotta let them go
465
00:26:44,003 --> 00:26:46,205
and focus
on the next thing,
the next challenge.
466
00:26:51,778 --> 00:26:54,113
Are you not coming with me
to see the dean?
467
00:26:55,314 --> 00:26:56,849
No.
468
00:26:56,983 --> 00:26:59,418
You said you would
always be there for me,
469
00:26:59,551 --> 00:27:00,519
to help me.
470
00:27:01,587 --> 00:27:02,554
I am.
471
00:27:03,589 --> 00:27:04,924
Go if you need to go.
472
00:27:05,892 --> 00:27:07,259
I'll still be right here.
473
00:27:20,973 --> 00:27:22,909
We need to talk
to Brandon's father!
474
00:27:24,977 --> 00:27:26,913
I think we can save
Brandon's heart.
475
00:27:28,114 --> 00:27:30,582
We can use
an embroidery technique.
476
00:27:30,717 --> 00:27:33,419
In the 1900s, Alexis Carrel
perfected vascular suturing
477
00:27:33,552 --> 00:27:34,653
using embroidery.
478
00:27:34,787 --> 00:27:37,023
If we treat his valves
like blood vessels,
479
00:27:37,156 --> 00:27:38,758
we might be able
to repair them.
480
00:27:38,891 --> 00:27:40,459
You can save my son?
481
00:27:40,592 --> 00:27:41,794
N-N-No.
482
00:27:41,928 --> 00:27:43,129
We can only save
his heart.
483
00:27:45,431 --> 00:27:46,966
For d-donation.
484
00:27:52,638 --> 00:27:54,106
It's time to let go.
485
00:27:57,944 --> 00:27:59,946
My son is not dead.
486
00:28:00,079 --> 00:28:01,613
Only because of what
we're doing to him,
487
00:28:01,748 --> 00:28:03,582
but he will be very soon.
488
00:28:03,716 --> 00:28:05,184
It is futile.
489
00:28:05,317 --> 00:28:07,119
No.
490
00:28:07,253 --> 00:28:08,888
I nee... I-I need to talk
to my son again.
491
00:28:09,021 --> 00:28:10,122
I-I need to tell him...
492
00:28:13,125 --> 00:28:14,593
...s-so much. I...
493
00:28:15,962 --> 00:28:18,831
I understand.
It's too late.
494
00:28:19,565 --> 00:28:20,332
No, it's not.
495
00:28:21,267 --> 00:28:22,568
Not for that.
496
00:28:24,536 --> 00:28:25,404
Talk to him.
497
00:28:26,705 --> 00:28:27,840
Say goodbye.
498
00:28:29,608 --> 00:28:32,044
If something needs to be said,
it should be said.
499
00:28:39,451 --> 00:28:41,220
Here you go.
500
00:28:46,092 --> 00:28:47,493
Everything's so blurry.
501
00:28:47,626 --> 00:28:48,961
That will improve.
502
00:28:50,863 --> 00:28:53,933
But the tumor was
more complicated
503
00:28:54,066 --> 00:28:56,502
than the imaging showed.
504
00:28:56,635 --> 00:28:59,171
We were only
able to preserve
50% of your vision.
505
00:29:01,007 --> 00:29:02,241
I'm so sorry, Nira.
506
00:29:04,643 --> 00:29:05,477
Don't apologize.
507
00:29:06,278 --> 00:29:08,580
You saved my life.
508
00:29:08,714 --> 00:29:11,583
I would be blind or dead
if you hadn't found
that tumor. It's...
509
00:29:16,322 --> 00:29:18,925
I should run some
vision tests on you now.
510
00:29:19,058 --> 00:29:20,192
I will go
get those prepped.
511
00:29:44,050 --> 00:29:46,218
Remember when I bought you
that ham radio?
512
00:29:49,155 --> 00:29:50,622
Whenever I was
stationed overseas,
513
00:29:50,756 --> 00:29:52,791
we would send each other
messages in Morse code.
514
00:29:54,760 --> 00:29:56,162
You picked that up
so quickly...
515
00:29:56,295 --> 00:29:58,097
But...
516
00:30:04,036 --> 00:30:05,137
Then,
517
00:30:07,539 --> 00:30:09,141
you sent me
that message saying
518
00:30:09,275 --> 00:30:11,010
that you wanted to be
a rock star.
519
00:30:13,479 --> 00:30:15,114
And I, um...
520
00:30:18,918 --> 00:30:20,152
I shot it down.
521
00:30:29,128 --> 00:30:31,263
Everything you wanted changed.
522
00:30:32,899 --> 00:30:34,333
I didn't understand it.
I...
523
00:30:36,368 --> 00:30:37,836
I didn't know
how to help you.
524
00:30:40,806 --> 00:30:43,175
I had a path laid out,
525
00:30:43,309 --> 00:30:44,543
and you didn't want
to follow it.
526
00:30:48,180 --> 00:30:49,848
I thought you were
rejecting me, s...
527
00:31:04,997 --> 00:31:06,298
And now I know,
528
00:31:08,400 --> 00:31:10,302
you were just becoming
your own man.
529
00:31:34,860 --> 00:31:36,195
Goodbye, Brandon.
530
00:31:40,632 --> 00:31:42,134
I love you, son.
531
00:33:16,828 --> 00:33:17,863
Can I?
532
00:33:17,996 --> 00:33:19,431
No, thank you.
533
00:33:21,100 --> 00:33:24,236
People have always
tried to accommodate
for Shaun's differences.
534
00:33:24,370 --> 00:33:25,771
Compensate,
overcompensate...
535
00:33:25,904 --> 00:33:27,506
I don't need
another lecture.
536
00:33:27,639 --> 00:33:29,775
I was one of
those people.
Mm.
537
00:33:29,908 --> 00:33:32,211
It took me forever to get
to where you started.
538
00:33:34,113 --> 00:33:35,381
Right, it's so easy for me.
539
00:33:35,514 --> 00:33:36,715
It is.
540
00:33:36,848 --> 00:33:38,750
You always treated Shaun
like a person
541
00:33:38,884 --> 00:33:40,652
instead of a problem.
542
00:33:40,786 --> 00:33:42,488
You always saw Shaun.
543
00:33:43,989 --> 00:33:45,357
Why did you stop
doing that?
544
00:33:46,658 --> 00:33:47,659
You left.
545
00:33:47,793 --> 00:33:49,495
So, what?
So you panicked?
546
00:33:50,862 --> 00:33:51,830
Yeah.
547
00:33:51,963 --> 00:33:53,031
Maybe.
548
00:33:54,233 --> 00:33:55,901
I don't...
I don't know.
It's...
549
00:33:57,503 --> 00:33:59,471
We're getting married,
550
00:33:59,605 --> 00:34:01,173
and he's not always easy,
551
00:34:01,307 --> 00:34:02,908
and I'm pretty much
always a screw-up.
552
00:34:03,041 --> 00:34:04,810
And...
553
00:34:04,943 --> 00:34:07,012
It's just...
It's too much.
554
00:34:07,146 --> 00:34:08,714
No, it isn't.
555
00:34:11,950 --> 00:34:14,286
B-But you've
always been there
to back me up.
556
00:34:14,420 --> 00:34:16,688
You don't
need me anymore.
557
00:34:16,822 --> 00:34:19,425
You're kind
and you're patient.
558
00:34:19,558 --> 00:34:21,493
You're resilient
as all get-out.
559
00:34:21,627 --> 00:34:23,329
You're the right person
for Shaun.
560
00:34:23,462 --> 00:34:25,063
Shaun's the right person
for you.
561
00:34:25,197 --> 00:34:27,233
If you can just trust that,
562
00:34:27,366 --> 00:34:31,036
you will have
the most perfect,
563
00:34:31,170 --> 00:34:32,504
imperfect marriage.
564
00:34:38,544 --> 00:34:40,312
I kind of feel like
hugging you right now.
565
00:34:43,949 --> 00:34:45,417
Hey.
566
00:34:45,551 --> 00:34:46,818
You don't need me.
567
00:35:11,677 --> 00:35:12,911
There's something
I want you to hear.
568
00:35:22,188 --> 00:35:24,256
Ka-boom!
569
00:35:24,390 --> 00:35:25,791
Sounds like
a 300-pounder.
570
00:35:37,068 --> 00:35:38,103
No, no, no.
571
00:35:38,237 --> 00:35:39,471
This is
your lucky charm.
572
00:35:39,605 --> 00:35:40,572
Yes, yes, yes.
573
00:35:41,407 --> 00:35:42,741
I don't need it anymore.
574
00:36:07,933 --> 00:36:08,967
You wanted to see me?
575
00:36:11,069 --> 00:36:12,170
Make yourself at home.
576
00:36:14,273 --> 00:36:15,807
This is
Dr. Glassman's office.
577
00:36:17,443 --> 00:36:18,477
You've earned it.
578
00:36:47,138 --> 00:36:49,641
I found a very
interesting documentary
579
00:36:49,775 --> 00:36:51,810
about the science
of storm clouds.
580
00:36:51,943 --> 00:36:54,346
We should watch that
tomorrow night.
581
00:36:58,684 --> 00:37:01,320
I'd like that.
I'll bring the pizza.
582
00:37:10,195 --> 00:37:12,664
No olives, no mushrooms,
no anchovies, right?
583
00:37:12,798 --> 00:37:14,065
Right.
584
00:37:14,199 --> 00:37:15,667
Because they don't
taste good.
585
00:37:25,744 --> 00:37:27,045
Is this payback?
586
00:37:27,178 --> 00:37:28,680
No, a gift.
587
00:37:31,417 --> 00:37:33,118
Worms have more protein
than crickets.
588
00:37:46,398 --> 00:37:47,399
Then I'll take another.
589
00:37:48,834 --> 00:37:49,868
I feel like celebrating.
590
00:37:53,372 --> 00:37:57,242
Colson suddenly
lost interest
in playing hardball
591
00:37:57,376 --> 00:37:58,910
and signed his
employment agreement.
592
00:37:59,044 --> 00:38:00,045
Hmm.
593
00:38:00,178 --> 00:38:02,213
I assume you had
something to do with it?
594
00:38:02,348 --> 00:38:03,482
Glad I could help.
595
00:38:16,027 --> 00:38:17,228
You smell good.
596
00:38:24,169 --> 00:38:24,970
You coming?
597
00:38:36,382 --> 00:38:38,016
I came to give you this.
598
00:38:42,821 --> 00:38:44,390
It's where
Brandon's organs went.
599
00:38:49,695 --> 00:38:53,264
A secretary who's
a single mom of three
600
00:38:53,399 --> 00:38:54,800
got his kidney.
601
00:38:54,933 --> 00:38:56,968
A truck driver
with a vision problem
602
00:38:57,102 --> 00:38:58,670
got his corneas.
603
00:38:58,804 --> 00:39:00,839
A teenager with
a rare autoimmune disorder
604
00:39:00,972 --> 00:39:01,973
got his ligaments.
605
00:39:02,107 --> 00:39:05,544
And a young boy
606
00:39:05,677 --> 00:39:07,178
got Brandon's heart.
607
00:39:09,247 --> 00:39:10,782
He loves dinosaurs.
608
00:39:18,457 --> 00:39:20,659
Brandon helped
all these people?
609
00:39:20,792 --> 00:39:24,362
There are 63 people
on that list.
610
00:41:22,748 --> 00:41:23,782
Here you go.
611
00:41:29,420 --> 00:41:30,722
It's perfect.
612
00:41:30,856 --> 00:41:33,825
It was a good exercise
for suturing.
613
00:41:33,959 --> 00:41:35,493
Would you like
to get some pancakes?
614
00:41:35,627 --> 00:41:38,496
Yes, I would like
some pancakes now.
615
00:42:04,723 --> 00:42:07,693
Hi,you haven't reachedAaron Glassman,
616
00:42:07,826 --> 00:42:09,460
so I'll call you backsometime.
40548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.