All language subtitles for The.Crown.S03E06.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:09,843 Around the ragged rocks the ragged rascal ran. 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,054 Copper pot, coffee pot, 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,765 copper pot, coffee pot. 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,517 -Around the ragged rocks -copper pot, 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,186 - the ragged rascal ran. - Coffee pot. A proper cup of coffee 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,979 in a proper copper coffee pot. 7 00:00:21,063 --> 00:00:25,484 A proper cup of coffee in a proper copper coffee pot. 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,948 Copper pot, coffee pot. 9 00:00:47,506 --> 00:00:48,882 Hollow crown 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,719 that rounds the mortal temples of a king 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,349 keeps death his court and there the antic sits, 12 00:01:05,983 --> 00:01:08,026 In my capacity as Earl marshal, 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,654 I've always abided by one guiding principle, 14 00:01:10,737 --> 00:01:13,991 which has served me extremely well until now. 15 00:01:14,491 --> 00:01:15,742 Which is? 16 00:01:15,951 --> 00:01:18,954 Wherever possible, change absolutely nothing. 17 00:01:20,163 --> 00:01:23,292 Do things exactly the same way as they were done before. 18 00:01:24,418 --> 00:01:28,964 In the case of prince Charles' investiture as prince of wales, 19 00:01:29,047 --> 00:01:33,885 I can see no reason not to repeat in every detail 20 00:01:33,969 --> 00:01:39,099 the investiture of the previous prince of wales in 1911. 21 00:01:39,182 --> 00:01:42,394 And to those of us who've not had the opportunity... 22 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 Or the interest, frankly. 23 00:01:44,605 --> 00:01:49,943 To familiarize ourselves with the details of the earlier investiture... 24 00:01:50,360 --> 00:01:52,696 A deployment of 15,000 troops, 25 00:01:53,572 --> 00:01:56,992 a Devonshire-class cruiser positioned off the coast of hothead, 26 00:01:57,075 --> 00:02:01,496 21-gun salutes, a battery of royal field artillery, 27 00:02:01,580 --> 00:02:05,542 a landing party supplied by the quejackets and the royal marines, 28 00:02:05,626 --> 00:02:09,421 two squadrons of cavalry of the line, a detachment of the... 29 00:02:09,504 --> 00:02:11,882 He went on and on. 30 00:02:12,090 --> 00:02:15,427 And what he described was less an investiture 31 00:02:15,510 --> 00:02:18,180 and more like an invasion! 32 00:02:21,725 --> 00:02:26,480 And the feeling is we have a golden opportunity here 33 00:02:26,563 --> 00:02:30,233 to be more sensitive, inclusive, 34 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 for the ceremony to feel... 35 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 Less like a feudal imposition, 36 00:02:35,614 --> 00:02:38,659 and more like the confirmation 37 00:02:38,742 --> 00:02:42,287 of a true native son of wales. 38 00:02:42,371 --> 00:02:45,749 But my son isn't Welsh, so gestures are all we have. 39 00:02:45,832 --> 00:02:48,126 But gestures can be powerful. 40 00:02:48,919 --> 00:02:52,089 What if he went there, studied there, 41 00:02:52,297 --> 00:02:57,928 learned enough Welsh to address the country in their native tongue? 42 00:02:58,011 --> 00:03:02,808 Prince Charles is currently at Cambridge and content there, finally, 43 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 in his studies and his personal life. 44 00:03:06,687 --> 00:03:07,813 He likes acting. 45 00:03:09,773 --> 00:03:10,857 Acting? 46 00:03:14,319 --> 00:03:16,863 It's how he can express himself. 47 00:03:19,241 --> 00:03:21,368 It's a very delicate stage in his development. 48 00:03:21,451 --> 00:03:22,911 I appreciate that. 49 00:03:22,994 --> 00:03:26,415 But we're in a very delicate stage for the union too. 50 00:03:27,999 --> 00:03:31,586 The security service have been picking up some murmurs, ma'am. 51 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 Well, more than murmurs, actually. 52 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 Growls. 53 00:03:37,676 --> 00:03:40,554 Separatist stirrings, nationalist stirrings 54 00:03:40,637 --> 00:03:43,515 in a region that has long felt aggrieved, 55 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 overlooked, undervalued. 56 00:03:47,978 --> 00:03:49,855 And the government's thinking was, 57 00:03:49,938 --> 00:03:54,192 why not pull him out of Cambridge and send him to wales? 58 00:03:55,277 --> 00:03:56,528 For a term. 59 00:03:57,904 --> 00:04:00,782 We think it could be enormously helpful. 60 00:04:07,706 --> 00:04:09,666 The government proposed, and we agree, 61 00:04:09,750 --> 00:04:13,545 that you should spend a term at the university there to learn the language. 62 00:04:13,628 --> 00:04:15,005 - But... - No buts. 63 00:04:16,131 --> 00:04:18,675 But I'm really rather happy at Cambridge, 64 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 not to mention I've just been cast in a wonderful role. 65 00:04:21,928 --> 00:04:23,722 - I know, but... - I thought no buts. 66 00:04:25,766 --> 00:04:29,394 But sometimes duty requires one to put personal feelings... 67 00:04:29,478 --> 00:04:31,646 - And frivolity. - Aside. 68 00:04:40,405 --> 00:04:42,199 Good. That's settled, then. 69 00:04:43,200 --> 00:04:45,619 Come. Foxy, come here. 70 00:04:48,747 --> 00:04:50,791 Why is she never like that with you? 71 00:04:58,548 --> 00:05:00,383 Because I'm irrelevant. 72 00:05:01,802 --> 00:05:03,678 I rather wish she would be like that with me. 73 00:05:03,762 --> 00:05:05,305 It would suggest I have significance. 74 00:05:06,389 --> 00:05:08,892 Trust me, you wouldn't like it in reality. 75 00:05:08,975 --> 00:05:10,018 I would. 76 00:05:10,977 --> 00:05:12,521 I'd bully her right back. 77 00:05:14,189 --> 00:05:17,359 Fancy swapping, then? Fancy being the heir? 78 00:05:18,527 --> 00:05:19,986 Not if it means going to wales. 79 00:07:38,625 --> 00:07:44,130 These are dark times for wales. 80 00:07:45,632 --> 00:07:51,096 Never before has the country faced tougher challenges. 81 00:07:52,263 --> 00:07:56,851 And never before have the Welsh people been so powerless 82 00:07:57,477 --> 00:08:00,605 to make the changes we want and need. 83 00:08:01,982 --> 00:08:05,110 The time has come for this country to have home rule. 84 00:08:05,610 --> 00:08:11,825 For decisions about wales to be made in wales... 85 00:08:12,742 --> 00:08:18,289 And by the Welsh, in Welsh! 86 00:08:20,625 --> 00:08:21,960 Thank you very much. 87 00:08:27,382 --> 00:08:29,926 Thank you very much, friends. 88 00:08:41,146 --> 00:08:44,024 - Morning, Bethan. - Morning, tedi. Good luck. 89 00:08:44,607 --> 00:08:46,985 - Good luck? Why? - You'll see. 90 00:08:54,034 --> 00:08:59,080 You know the president of the university, sir Ben Bowen Thomas. 91 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 - Mr. Millward. - Morning. 92 00:09:01,875 --> 00:09:04,878 - And this gentleman... - Michael adeane. 93 00:09:04,961 --> 00:09:07,589 Is from the royal household. 94 00:09:10,842 --> 00:09:17,307 We have a special visitor coming to aberystwyth this term to learn Welsh. 95 00:09:18,767 --> 00:09:21,394 His royal highness prince Charles. 96 00:09:22,020 --> 00:09:25,148 And we'd like you to be his tutor. 97 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 You're joking. 98 00:09:33,531 --> 00:09:37,077 In case you've forgotten, I'm the vice president of plaid cymru. 99 00:09:37,494 --> 00:09:39,454 I'm a republican nationalist. 100 00:09:40,413 --> 00:09:43,625 You know my feelings about the office of the prince of wales, 101 00:09:43,708 --> 00:09:46,628 that it's a princehood illegitimately imposed upon us 102 00:09:46,711 --> 00:09:50,006 by an oppressive imperial conquest. 103 00:09:52,467 --> 00:09:53,718 Aberystwyth... 104 00:09:55,178 --> 00:09:58,389 Is the university of wales. 105 00:09:59,516 --> 00:10:02,435 Our Welsh language department is the finest in the land, 106 00:10:02,519 --> 00:10:05,939 and you its best and brightest teacher. 107 00:10:06,022 --> 00:10:11,069 Now, you claimed it was possible to learn a considerable amount of Welsh 108 00:10:11,152 --> 00:10:13,530 in a relatively short period of time. 109 00:10:13,613 --> 00:10:15,824 That was for Welsh citizens. 110 00:10:15,907 --> 00:10:18,326 We were told you had a certain technique. 111 00:10:19,202 --> 00:10:21,955 - Where else would he go? - He can go to Fred jarman in Cardiff. 112 00:10:22,038 --> 00:10:25,583 - No. - He can go to caenrvyn Williams in bangor. 113 00:10:27,836 --> 00:10:29,796 You can't make me do this. 114 00:10:31,422 --> 00:10:34,926 It would violate every belief in my body. 115 00:10:45,061 --> 00:10:46,729 I don't understand. 116 00:10:47,647 --> 00:10:51,151 Welsh nationalism is the article of faith, the shared belief 117 00:10:51,901 --> 00:10:57,574 that underpins our whole marriage. 118 00:10:58,533 --> 00:11:00,785 And now you elect to go and serve the thing, 119 00:11:00,869 --> 00:11:04,038 the very thing, we have been fighting! 120 00:11:04,122 --> 00:11:07,458 That was my first reaction too, but think about it. 121 00:11:08,251 --> 00:11:12,922 The labour government has actually persuaded them to make the speech... 122 00:11:15,216 --> 00:11:18,761 Do you have any idea how many people will see the broadcast? 123 00:11:19,888 --> 00:11:22,557 This could be a huge step for our movement. 124 00:12:06,309 --> 00:12:08,019 "Welcome to wales." 125 00:12:29,540 --> 00:12:30,792 Hello, hello. 126 00:12:33,044 --> 00:12:34,045 Thank you. Hello! 127 00:12:34,337 --> 00:12:35,463 Thank you for coming. 128 00:12:36,047 --> 00:12:38,633 - Your royal highness. - Hello. It's lovely to meet you. 129 00:12:38,716 --> 00:12:40,796 - Welcome to wales, your royal highness. - Thank you. 130 00:12:40,843 --> 00:12:42,720 This way, sir. 131 00:12:46,766 --> 00:12:49,894 Hello! Thanks for coming. Thank you. Thanks. 132 00:12:53,189 --> 00:12:54,983 Go home, Carlo! 133 00:12:56,234 --> 00:12:58,778 - Sir? This way, sir. - You are not Welsh! 134 00:12:59,696 --> 00:13:01,656 And you never will be! 135 00:13:08,162 --> 00:13:12,125 Your royal highness. Mr. Edward millward. 136 00:13:19,173 --> 00:13:20,173 How do you do? 137 00:13:21,676 --> 00:13:24,721 - Charles. - Your... 138 00:13:25,888 --> 00:13:27,598 His royal highness. 139 00:13:27,682 --> 00:13:28,808 If you don't mind, 140 00:13:29,392 --> 00:13:33,980 I'd rather we set out on the same terms as all my students. 141 00:13:35,815 --> 00:13:39,277 I believe I'm also expected to bow my head... 142 00:13:39,360 --> 00:13:41,070 But I hope this will suffice. 143 00:13:47,118 --> 00:13:48,161 Please. 144 00:13:59,172 --> 00:14:01,341 Well, I'll leave you to it, then. 145 00:14:07,055 --> 00:14:09,682 I'm very grateful for all this. 146 00:14:11,601 --> 00:14:14,437 I hope you'll be able to put your feelings to one side. 147 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 I gather you're a Welsh nationalist. 148 00:14:18,316 --> 00:14:19,609 I'm an educator. 149 00:14:20,026 --> 00:14:22,445 - Do you leave your politics at the door? - No. 150 00:14:23,446 --> 00:14:27,992 My politics are the reason why I walk through the door every day, 151 00:14:28,117 --> 00:14:29,911 and if I believe, and I do, 152 00:14:29,994 --> 00:14:33,122 that anyone deserves a university education, 153 00:14:33,206 --> 00:14:36,542 then it would be hypocritical of me not to extend that privilege 154 00:14:36,626 --> 00:14:39,504 to those at the very top, as well as the bottom. 155 00:14:39,587 --> 00:14:42,382 But you don't approve of me. 156 00:14:42,465 --> 00:14:45,510 I've nothing against you personally. 157 00:14:45,593 --> 00:14:48,429 But you wish my role didn't exist, my family's. 158 00:14:48,513 --> 00:14:50,723 I don't think of myself as against things. 159 00:14:51,307 --> 00:14:52,307 I'm for things. 160 00:14:53,351 --> 00:14:55,686 For my country, my culture... 161 00:14:56,604 --> 00:14:59,148 And my language, most of all. 162 00:14:59,482 --> 00:15:04,654 And you think that the crown exists in opposition to that. 163 00:15:04,737 --> 00:15:07,031 I think it imposes a kind of uniformity 164 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 that by default, yes, suppresses Welsh identity 165 00:15:10,493 --> 00:15:13,413 with a ubiquitous britishness. 166 00:15:13,496 --> 00:15:16,416 But wales is britain. 167 00:15:17,083 --> 00:15:18,251 Britain is wales. 168 00:15:18,334 --> 00:15:21,170 Historically, we always fought together. 169 00:15:21,504 --> 00:15:24,006 - Henry v at agincourt. - Yes. 170 00:15:25,049 --> 00:15:27,844 Welshmen have historically bled 171 00:15:27,927 --> 00:15:32,765 for the conquests of your crown, and why, one might ask? 172 00:15:34,559 --> 00:15:35,601 For what? 173 00:15:44,318 --> 00:15:47,155 Look, I really didn't intend to joust with you. 174 00:15:47,238 --> 00:15:48,656 It isn't fair. 175 00:15:49,407 --> 00:15:51,284 You're here to learn Welsh. 176 00:15:56,873 --> 00:15:58,040 Here we are. 177 00:16:01,669 --> 00:16:03,463 - There. - Thank you. 178 00:16:15,892 --> 00:16:17,727 We learn through imitation. 179 00:16:18,811 --> 00:16:22,899 Like anything in life, if we pretend we're something long enough, 180 00:16:23,316 --> 00:16:24,442 we may just become it. 181 00:16:32,742 --> 00:16:34,911 - Good morning. - Good morning. 182 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 What is your name? 183 00:16:41,709 --> 00:16:43,044 What is your name? 184 00:16:48,674 --> 00:16:50,927 Do you speak Welsh? 185 00:16:51,594 --> 00:16:53,471 Do you speak Welsh? 186 00:17:02,605 --> 00:17:03,856 How are you? 187 00:17:03,940 --> 00:17:05,107 How are you? 188 00:18:10,089 --> 00:18:11,882 Imiss Cambridge already. 189 00:18:12,925 --> 00:18:15,303 And this place is a bit gloomy. 190 00:18:16,554 --> 00:18:19,015 It's wales. What do you expect? Hold on. 191 00:18:24,478 --> 00:18:26,063 Hold on, Charles. 192 00:18:28,357 --> 00:18:30,484 How are the other students? 193 00:18:30,860 --> 00:18:32,278 Short, hairy, and angry? 194 00:18:33,237 --> 00:18:35,948 - What? - Isn't that what the celts are like? 195 00:18:36,741 --> 00:18:40,161 Furry and furious, big eyebrows, red faces, 196 00:18:40,244 --> 00:18:43,039 stooped under the weight of an ancestral grudge? 197 00:18:43,122 --> 00:18:45,249 They're not very friendly, for sure. 198 00:18:46,083 --> 00:18:48,002 I passed a sign on the way in. 199 00:18:48,544 --> 00:18:50,129 "Welcome to wales." 200 00:18:50,463 --> 00:18:52,923 Might as well have read, "bugger off back home." 201 00:18:53,132 --> 00:18:54,967 It's not for long. 202 00:18:55,217 --> 00:18:57,970 An eternity. Three months! 203 00:18:58,054 --> 00:18:59,263 It'll fly by. 204 00:18:59,347 --> 00:19:02,266 Crawl by, more like, on hands and knees. 205 00:19:02,350 --> 00:19:04,685 You really are the most terrible eeyore. 206 00:19:06,270 --> 00:19:07,772 What are we going to do with you? 207 00:19:08,147 --> 00:19:10,316 Getting me out of wales might be a start. 208 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 - I'll come and visit. - No, you won't. 209 00:19:14,487 --> 00:19:16,072 No, you're probably right. I won't. 210 00:19:18,407 --> 00:19:21,327 Chin up. Nobody likes a misery guts. 211 00:19:30,169 --> 00:19:33,130 And though he be but another student 212 00:19:33,214 --> 00:19:35,049 in the eyes of the faculty, 213 00:19:35,257 --> 00:19:39,011 I'm sure he'll forgive us this more bespoke welcome 214 00:19:39,095 --> 00:19:40,888 to our university. 215 00:19:41,430 --> 00:19:47,269 And we hope this is the beginning of a long and happy partnership, 216 00:19:47,353 --> 00:19:52,233 and perhaps, in time, even his patronage as king. 217 00:19:52,942 --> 00:19:54,360 The prince of wales. 218 00:19:54,860 --> 00:19:57,571 - The prince of wales. - Thank you. Thank you. 219 00:20:05,496 --> 00:20:08,874 So, what do you think of our facilities here, sir? 220 00:20:08,958 --> 00:20:12,837 It's quite the archive we have in our library, don't you think? 221 00:20:14,505 --> 00:20:18,175 I confess I haven't actually made it to the library yet. 222 00:20:18,259 --> 00:20:20,594 Not been to the library? 223 00:20:22,596 --> 00:20:26,642 I thought Mr. Millward was giving you a full, rounded Welsh education. 224 00:20:26,726 --> 00:20:28,936 He is. I mean, I am. 225 00:20:29,979 --> 00:20:32,857 And like all students, they're encouraged to... 226 00:20:33,566 --> 00:20:36,569 Conduct extra reading off their own bats. 227 00:20:40,114 --> 00:20:41,824 How is the speech going? 228 00:20:42,992 --> 00:20:46,203 You'll be channeling llywelyn ap gruffudd himself 229 00:20:46,287 --> 00:20:48,164 before long, no doubt! 230 00:20:50,040 --> 00:20:51,125 I'm sorry, who? 231 00:20:51,834 --> 00:20:52,877 Llywelyn... 232 00:20:54,336 --> 00:20:57,006 Is he an alumnus or...? 233 00:21:00,718 --> 00:21:02,344 We'll be covering that this week. 234 00:21:15,024 --> 00:21:17,234 Good morning, teacher. 235 00:21:21,363 --> 00:21:25,701 I've translated the opening of your speech that the palace sent me. 236 00:21:26,869 --> 00:21:28,996 And? What did you think? 237 00:21:29,079 --> 00:21:30,873 I'm not here to pass judgment on the content. 238 00:21:30,956 --> 00:21:33,918 You say whatever you like, or whatever they tell you to. 239 00:21:44,762 --> 00:21:47,765 The hardest pronunciation for you will be the word "atmosphere." 240 00:21:51,977 --> 00:21:54,313 It's like a verbal assault course 241 00:21:54,396 --> 00:21:58,359 of all your worst sounds, scattered one after another like traps. 242 00:21:58,984 --> 00:22:00,194 Break them up. 243 00:22:12,331 --> 00:22:14,959 - Glide into the "ooh." - I'm trying to glide into it. 244 00:22:17,503 --> 00:22:20,339 Fine. Let's begin at the end. 245 00:22:31,684 --> 00:22:32,684 Back of the throat. 246 00:22:33,519 --> 00:22:35,020 Better. 247 00:22:35,104 --> 00:22:36,730 I see, it's like the fricatives. 248 00:22:36,814 --> 00:22:39,859 _||th'll "ff," "sh," "ss" sounds_ -i know what fricatives are. 249 00:22:39,942 --> 00:22:42,570 We do them as warm-up exercises before we go on-stage. 250 00:22:51,453 --> 00:22:52,788 Or in Welsh... 251 00:22:56,041 --> 00:22:57,126 Do you get it? 252 00:22:58,085 --> 00:22:59,920 And the tongue twisters are my favorite. 253 00:23:00,629 --> 00:23:04,008 To sit in solemn silence in a dull, dark dock. 254 00:23:04,091 --> 00:23:07,052 In a pestilential prison with a lifelong lock. 255 00:23:07,177 --> 00:23:09,680 Awaiting the sensation of a short, sharp shock 256 00:23:09,763 --> 00:23:12,391 from a cheap and chippy chopper on a big, black block. 257 00:23:13,309 --> 00:23:14,852 A tutor who tooted the flute 258 00:23:14,935 --> 00:23:17,021 tried to teach two young tooters to toot. 259 00:23:17,104 --> 00:23:18,314 Said the two to the tutor: 260 00:23:18,397 --> 00:23:21,191 "Is it harder to toot or to teach two young tooters to toot?" 261 00:23:21,275 --> 00:23:24,069 What a to-do to die today at a minute or two to 2. 262 00:23:24,153 --> 00:23:26,739 A thing distinctly hard to say, but a harder thing to do. 263 00:23:26,822 --> 00:23:29,617 For they'll beat a tattoo at 2 today, a ratatatat tattoo. 264 00:23:29,700 --> 00:23:31,580 And the dragon will come when he hears the drum, 265 00:23:31,619 --> 00:23:35,497 at a minute or two at 2 today, at a minute or two today! 266 00:23:52,056 --> 00:23:55,017 I understand it's all a bit of fun for you. 267 00:23:56,185 --> 00:23:57,853 That was clear last night. 268 00:23:58,646 --> 00:24:00,898 "Where is the library? Who is llywelyn?" 269 00:24:04,276 --> 00:24:05,736 Do you have any idea... 270 00:24:06,570 --> 00:24:08,989 How embarrassing that was for the rest of us? 271 00:24:09,782 --> 00:24:11,283 How humiliating? 272 00:24:12,826 --> 00:24:14,078 The fact you didn't know? 273 00:24:22,211 --> 00:24:23,462 As your tutor... 274 00:24:25,381 --> 00:24:27,091 I'm going to ask you a favor. 275 00:24:29,551 --> 00:24:31,804 Pay us the respect. 276 00:24:33,347 --> 00:24:36,392 And give us just the slightest impression 277 00:24:36,475 --> 00:24:39,144 that you care about any of this 278 00:24:39,853 --> 00:24:41,313 before you turn around again 279 00:24:41,397 --> 00:24:44,108 and never show up, like the last prince of wales, 280 00:24:44,191 --> 00:24:45,401 and the one before him. 281 00:26:17,326 --> 00:26:18,494 What are you reading? 282 00:26:19,286 --> 00:26:21,121 The investiture speech for Charles. 283 00:26:21,747 --> 00:26:24,833 The prime minister thinks it may be too dry, too rigid. 284 00:26:25,209 --> 00:26:28,212 And given that it is effectively his introduction to the world, 285 00:26:28,295 --> 00:26:31,298 it might be an idea to let Charles work on the speech himself. 286 00:26:31,965 --> 00:26:33,801 That it reflect him more. 287 00:26:33,884 --> 00:26:35,344 Do you think that's wise? 288 00:26:37,304 --> 00:26:42,434 That speech has been composed by diplomatic and constitutional experts. 289 00:26:43,477 --> 00:26:46,730 Do you really want Charles messing with that? 290 00:26:53,737 --> 00:26:57,116 I adapted my own maiden speech to the commonwealth aged 21. 291 00:26:57,199 --> 00:26:58,242 You remember. 292 00:26:59,368 --> 00:27:00,452 I do. 293 00:27:02,162 --> 00:27:03,413 You were in Cape Town. 294 00:27:04,540 --> 00:27:06,708 - After they separated us. - Yes. 295 00:27:07,084 --> 00:27:08,961 Four endless months. 296 00:27:10,087 --> 00:27:12,548 Hoping you'd fall out of love with me. 297 00:27:12,631 --> 00:27:13,799 Fatchance. 298 00:27:18,262 --> 00:27:19,346 Anyway... 299 00:27:21,515 --> 00:27:22,808 That was you. 300 00:27:23,600 --> 00:27:24,852 This is Charles. 301 00:27:26,770 --> 00:27:30,315 A horse of a very different color. 302 00:28:02,306 --> 00:28:05,267 I finally made it to the library. 303 00:28:12,232 --> 00:28:16,111 Now I know who llywelyn ap gruffudd was. 304 00:28:16,486 --> 00:28:19,489 The first, and true, prince of wales. 305 00:28:20,657 --> 00:28:24,119 Given his title by the English king Henry III... 306 00:28:25,329 --> 00:28:27,873 Murdered a few years later by Henry's son Edward. 307 00:28:27,956 --> 00:28:31,084 Edward I took the title promised to llywelyn, 308 00:28:31,168 --> 00:28:32,544 and conferred it on his own son 309 00:28:33,045 --> 00:28:35,214 at the gates of caernarfon castle. 310 00:28:38,133 --> 00:28:39,468 The great betrayal. 311 00:28:41,845 --> 00:28:44,181 But the ancient hope still remains. 312 00:28:44,806 --> 00:28:45,849 A prophecy... 313 00:28:46,934 --> 00:28:52,064 That one day, a prince will be presented from Eleanor's gate atop caernarfon, 314 00:28:52,814 --> 00:28:57,903 and that he will be a true Welsh-speaking son of wales. 315 00:28:59,446 --> 00:29:01,531 I can't ever be a son of wales... 316 00:29:02,783 --> 00:29:05,118 But I am working on the Welsh-speaking part. 317 00:29:12,834 --> 00:29:15,879 Well, I should let you get on with whatever it is 318 00:29:15,963 --> 00:29:18,715 a young prince, footloose and fancy-free, 319 00:29:18,799 --> 00:29:21,260 does of an evening away from home. 320 00:29:22,094 --> 00:29:23,887 Oh, yes. Well, I have... 321 00:29:24,930 --> 00:29:26,848 I'll most likelyjust go back to my room. 322 00:29:26,932 --> 00:29:29,017 - Eat there. - Alone? 323 00:29:30,560 --> 00:29:31,979 Have you not... 324 00:29:33,480 --> 00:29:35,107 You know, made any...? 325 00:29:35,190 --> 00:29:36,942 It's fine, really. 326 00:29:37,401 --> 00:29:38,819 I'm incredibly used to it. 327 00:29:47,786 --> 00:29:49,913 They do not spend much time together, thank god. 328 00:29:49,997 --> 00:29:51,039 Come in. 329 00:29:51,665 --> 00:29:55,419 I don't know how tedi can even bear to be in the same room. 330 00:29:55,502 --> 00:29:57,337 Will you hold this, please? 331 00:30:00,465 --> 00:30:01,758 Yes, of course. 332 00:30:01,842 --> 00:30:03,135 Go through. 333 00:30:11,059 --> 00:30:13,437 Hello? Silvia? 334 00:30:39,880 --> 00:30:41,798 What are you doing hiding there? 335 00:30:43,425 --> 00:30:44,968 What were you thinking? 336 00:30:45,302 --> 00:30:48,263 He has no friends. What was I supposed...? 337 00:30:48,347 --> 00:30:51,975 You're not his friend, you're his tutor. 338 00:30:52,059 --> 00:30:54,019 He's just a kid, Silvia. 339 00:30:55,312 --> 00:30:56,855 Oh, my god. 340 00:30:57,689 --> 00:30:59,024 You like him. 341 00:30:59,941 --> 00:31:02,027 I don't like him. 342 00:31:03,570 --> 00:31:04,696 So what if I like him? 343 00:31:09,910 --> 00:31:11,912 Everything all right in here? 344 00:31:11,995 --> 00:31:13,413 We're nearly up to 10. 345 00:31:13,497 --> 00:31:15,165 He's a very good teacher. 346 00:31:15,415 --> 00:31:17,167 Nearly his bedtime. 347 00:31:18,293 --> 00:31:20,128 Sleepy time, little man. 348 00:31:20,212 --> 00:31:22,547 I don't want to. 349 00:31:22,631 --> 00:31:25,133 No, but there's no choice. 350 00:31:25,217 --> 00:31:27,427 Mammy and I will come up to say good night. 351 00:31:29,971 --> 00:31:30,971 Come on. 352 00:31:33,892 --> 00:31:36,353 But I was teaching him Welsh. 353 00:31:36,436 --> 00:31:38,105 Two, three, four. 354 00:31:40,607 --> 00:31:42,609 And you did such a great job. 355 00:31:43,026 --> 00:31:47,989 Next time, you can teach him how to count to a hundred. 356 00:31:49,574 --> 00:31:51,451 - Say good night. - Good night. 357 00:31:54,538 --> 00:31:55,705 Good night. 358 00:31:57,374 --> 00:31:59,793 You haven't been teaching him naughty words? 359 00:31:59,876 --> 00:32:01,586 - No. - Well, I hope not. 360 00:32:14,891 --> 00:32:18,395 Is that how you met? On a march? 361 00:32:20,355 --> 00:32:21,690 Something like that. 362 00:32:22,357 --> 00:32:24,484 At a little town called capel celyn. 363 00:32:26,445 --> 00:32:28,447 I have so many places to visit. 364 00:32:29,364 --> 00:32:31,491 You wouldn't be able to visit anymore. 365 00:32:32,659 --> 00:32:33,952 It's undennater. 366 00:32:49,551 --> 00:32:51,178 The government drowned it. 367 00:32:55,015 --> 00:32:56,808 A new reservoir... 368 00:32:57,893 --> 00:33:03,064 To provide drinking water for liverpool, england. 369 00:33:04,566 --> 00:33:08,528 And so one of the last fully Welsh-speaking villages in the land 370 00:33:08,612 --> 00:33:10,614 now rests quietly at the bottom of a lake. 371 00:33:14,910 --> 00:33:17,037 No wonder you feel so strongly. 372 00:33:18,413 --> 00:33:20,540 And no wonder so many people want to... 373 00:33:22,709 --> 00:33:24,044 Stop me. 374 00:33:26,421 --> 00:33:27,464 Revenge. 375 00:33:27,756 --> 00:33:30,634 I don't think it's revenge. At least, it shouldn't be. 376 00:33:32,427 --> 00:33:35,514 What people really want is self-determination. 377 00:33:36,389 --> 00:33:39,684 Not being spoken down to. Dominated. 378 00:33:39,851 --> 00:33:44,022 Governed by those so remote, they don't even know you. 379 00:33:44,105 --> 00:33:47,776 Know who you are, or what you think or need. 380 00:33:52,781 --> 00:33:54,449 I know how that feels. 381 00:34:16,513 --> 00:34:19,224 What do you think he meant by that? 382 00:34:23,478 --> 00:34:24,771 I don't know. 383 00:34:26,982 --> 00:34:31,987 And when we took andras to bed, did you see the look on his face? 384 00:34:34,573 --> 00:34:39,703 I don't think he's ever seen a mother and father do that. 385 00:34:41,371 --> 00:34:44,958 Put their child to bed. Together. 386 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 How did he look? 387 00:34:51,756 --> 00:34:53,008 Shattered. 388 00:34:58,013 --> 00:35:00,307 You do feel sorry for him. 389 00:35:00,390 --> 00:35:02,517 Not sorry, no. 390 00:35:04,185 --> 00:35:06,438 So what if I did feel sorry for him? 391 00:36:04,871 --> 00:36:07,916 Remember not to rush through your "atmosphere." 392 00:36:12,462 --> 00:36:16,633 They kindly sent me an invitation to attend the investiture. 393 00:36:17,175 --> 00:36:20,095 I must tell you, there are certain things I draw the line at. 394 00:36:21,304 --> 00:36:24,140 - I still have my beliefs. - Of course. 395 00:36:31,898 --> 00:36:33,817 There is just one other thing. 396 00:36:35,902 --> 00:36:37,237 My speech 397 00:36:37,904 --> 00:36:40,323 was written for me by people who don't know me, 398 00:36:40,407 --> 00:36:43,910 so of course it doesn't reflect who I actually am or what I think, 399 00:36:44,369 --> 00:36:47,664 or, indeed, what I have come to learn having been here in wales, 400 00:36:48,039 --> 00:36:51,835 and there are one or two tiny additions I'd like to make in my own voice, 401 00:36:51,918 --> 00:36:53,962 which actually come from me. 402 00:36:54,045 --> 00:36:55,130 Like what? 403 00:36:57,257 --> 00:36:59,092 I've written them in English. 404 00:37:00,176 --> 00:37:01,928 They'd need translating. 405 00:37:02,554 --> 00:37:03,554 Here. 406 00:37:04,639 --> 00:37:06,099 I'll take a look. 407 00:37:48,725 --> 00:37:54,606 1st July 1969 408 00:38:32,268 --> 00:38:35,647 Good afternoon. This is the BBC. 409 00:38:36,272 --> 00:38:40,026 We welcome you here to this royal principality of wales, 410 00:38:40,318 --> 00:38:44,739 where eager crowds await the investiture of prince Charles 411 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 as prince of wales 412 00:38:47,116 --> 00:38:49,077 on this historic day. 413 00:39:01,798 --> 00:39:04,843 Come on, then. Can't keep your audience waiting. 414 00:39:07,762 --> 00:39:09,138 Good morning to you, 415 00:39:09,222 --> 00:39:11,891 and bore da from inside caernarfon castle, 416 00:39:11,975 --> 00:39:15,645 where the preparations are now complete for the arrival of her majesty 417 00:39:15,728 --> 00:39:20,108 and, of course, the young man who will one day succeed her. 418 00:39:26,531 --> 00:39:28,658 It's a large turnout for the prince today, 419 00:39:28,741 --> 00:39:33,955 and the mood among the gathering crowds is one of anticipation, excitement, 420 00:39:34,038 --> 00:39:35,415 and, some might say, 421 00:39:35,915 --> 00:39:37,417 palpable tension. 422 00:39:40,545 --> 00:39:42,005 You're going to be fine. 423 00:40:13,244 --> 00:40:14,579 Charles! Charles! 424 00:40:26,549 --> 00:40:28,968 A good response from the onlookers. 425 00:40:29,385 --> 00:40:32,013 Only a few boos could be heard, 426 00:40:32,096 --> 00:40:35,808 and othen/vise the Welsh people showing enormous support. 427 00:40:52,075 --> 00:40:53,743 Two minutes, your royal highness. 428 00:41:54,387 --> 00:41:55,513 I, Charles... 429 00:41:56,889 --> 00:41:58,182 Prince of wales... 430 00:41:59,434 --> 00:42:02,186 Do become your liege man of life and limb... 431 00:42:04,605 --> 00:42:06,232 And of earthly worship... 432 00:42:09,986 --> 00:42:11,029 And faith 433 00:42:11,112 --> 00:42:12,321 and truth, 434 00:42:12,405 --> 00:42:14,115 I will bear unto thee... 435 00:42:16,242 --> 00:42:19,245 To live and die against all manner of folks. 436 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 It is with great pride... 437 00:42:35,928 --> 00:42:41,059 That I undertake this privilege today, 438 00:42:41,768 --> 00:42:45,396 in this historic location... 439 00:42:46,689 --> 00:42:52,361 And in the spectacular fortress we see around us. 440 00:42:53,446 --> 00:42:56,616 Truly, the... 441 00:42:59,494 --> 00:43:00,912 Atmosphere... 442 00:43:01,996 --> 00:43:05,416 And the emotion is enough to make a man tremble. 443 00:43:26,604 --> 00:43:28,689 It was a great honor... 444 00:43:28,773 --> 00:43:33,361 - Keep the noise down! - To be welcomed to wales... 445 00:43:34,904 --> 00:43:37,949 And to have my eyes opened... 446 00:43:38,032 --> 00:43:40,576 To the Welsh perspective. 447 00:43:41,244 --> 00:43:46,082 Wales has a history to be proud of, 448 00:43:46,749 --> 00:43:51,337 and it is completely understandable that the Welsh 449 00:43:51,420 --> 00:43:55,341 wish to hold on to their heritage, their native culture, 450 00:43:55,591 --> 00:43:58,553 their identity, their disposition, 451 00:43:59,178 --> 00:44:02,181 and their personality as a nation. 452 00:44:05,059 --> 00:44:09,605 It is important we respect that. 453 00:44:12,608 --> 00:44:16,654 Wales has her own identity. 454 00:44:16,863 --> 00:44:18,990 Her own character. 455 00:44:20,324 --> 00:44:22,618 Her own will. 456 00:44:24,036 --> 00:44:30,334 Her own voice. 457 00:45:41,155 --> 00:45:43,532 Before I left, I just wanted to say thank you. 458 00:45:43,824 --> 00:45:46,285 - For everything. - Oh, pleasure. 459 00:45:46,953 --> 00:45:49,288 Andras, look who's here. 460 00:45:49,580 --> 00:45:51,082 And to give you this. 461 00:45:51,749 --> 00:45:52,792 Oh, thank you. 462 00:45:53,876 --> 00:45:55,294 How are you, andras? 463 00:45:55,378 --> 00:45:57,296 Very good. Thank you, Charles. 464 00:45:57,380 --> 00:45:58,547 Very good. 465 00:45:58,923 --> 00:45:59,966 What now? 466 00:46:00,508 --> 00:46:02,343 Straight back to england? 467 00:46:02,426 --> 00:46:08,099 No, a four-day tour of wales to visit every town, shake every hand. 468 00:46:12,061 --> 00:46:13,145 Good for you. 469 00:46:17,441 --> 00:46:18,526 You've done well. 470 00:46:22,613 --> 00:46:24,073 I had a good teacher. 471 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 Stay here. 472 00:46:42,883 --> 00:46:43,926 Charles. 473 00:46:47,763 --> 00:46:49,181 I'm curious. 474 00:46:50,016 --> 00:46:53,978 How did the changes you made to the speech go down with your family? 475 00:46:56,355 --> 00:46:58,816 Well, that's the beauty of having done it in Welsh. 476 00:47:00,067 --> 00:47:03,779 They won't have understood a word of what I actually said! 477 00:47:07,700 --> 00:47:08,826 Good bye. 478 00:47:10,786 --> 00:47:11,954 Good bye. 479 00:47:14,290 --> 00:47:15,750 Goodbye, andras! 480 00:47:15,833 --> 00:47:16,917 Good bye! 481 00:47:47,948 --> 00:47:50,409 Well, I believe congratulations are in order, sir. 482 00:47:50,493 --> 00:47:51,494 Thank you, Stephen. 483 00:47:51,577 --> 00:47:54,455 I saw it on the television. You looked very, very dapper. 484 00:47:54,538 --> 00:47:56,165 - Grand, wasn't it? - Yes. 485 00:47:56,248 --> 00:47:58,292 Now, sir, would you like a spot of supper? 486 00:48:05,257 --> 00:48:08,219 - Where's the queen? - Just retired for the night, sir. 487 00:48:10,137 --> 00:48:12,640 Stephen, might you ask if she'll see me? 488 00:48:13,474 --> 00:48:14,600 Very good, sir. 489 00:48:30,574 --> 00:48:33,869 Her majesty hoped it might wait until morning, sir. 490 00:48:33,953 --> 00:48:37,039 But if not, she will see you briefly in her bedroom. 491 00:48:43,671 --> 00:48:44,672 Come in. 492 00:49:02,064 --> 00:49:03,190 Is that it? 493 00:49:04,775 --> 00:49:06,444 Is that the welcoming committee? 494 00:49:08,863 --> 00:49:10,448 What more is to be said? 495 00:49:12,158 --> 00:49:15,661 How about, "thank you," or, "well done"? 496 00:49:16,495 --> 00:49:20,166 If we all had to thank one another every time we did anything in this family, 497 00:49:20,249 --> 00:49:21,750 we'd never get anywhere. 498 00:49:30,593 --> 00:49:34,930 I've just been on a very challenging post-investiture tour of wales. 499 00:49:35,014 --> 00:49:36,765 It went better than anyone expected. 500 00:49:37,183 --> 00:49:38,225 Thank you. 501 00:49:39,143 --> 00:49:41,604 You were sent to wales to show respect, 502 00:49:41,687 --> 00:49:44,940 and heal divisions, not inflict them on your own family. 503 00:49:46,567 --> 00:49:48,068 I did nothing of the sort. 504 00:49:49,612 --> 00:49:53,365 I've had the opportunity now to read the translation of what you actually said, 505 00:49:53,449 --> 00:49:54,909 and the inferences you made. 506 00:49:56,076 --> 00:49:59,205 The similarity between wales' suffering and yours was clear. 507 00:49:59,288 --> 00:50:01,499 - Was it? - Unmistakable. 508 00:50:02,791 --> 00:50:03,918 Only to you. 509 00:50:05,461 --> 00:50:07,171 To all wales, apparently. 510 00:50:12,176 --> 00:50:14,136 "If this union is to endure, 511 00:50:14,220 --> 00:50:17,431 then we must learn to respect each other's differences. 512 00:50:17,515 --> 00:50:19,391 Nobody likes to be ignored, 513 00:50:19,475 --> 00:50:22,394 to not be seen or heard or listened to." 514 00:50:24,730 --> 00:50:26,023 Well, am I wrong? 515 00:50:26,941 --> 00:50:30,361 Isn't there a similarity between my predicament and the Welsh? 516 00:50:31,445 --> 00:50:33,322 Am I listened to in this family? 517 00:50:34,323 --> 00:50:36,784 Am I seen for who and what I am? No. 518 00:50:37,409 --> 00:50:38,410 Do I have a voice? 519 00:50:38,494 --> 00:50:40,663 Rather too much of a voice for my liking. 520 00:50:42,081 --> 00:50:44,875 Not having a voice is something all of us have to live with. 521 00:50:44,959 --> 00:50:48,212 We have all made sacrifices and suppressed who we are. 522 00:50:48,295 --> 00:50:51,173 Some portion of our natural selves is always lost. 523 00:50:51,257 --> 00:50:52,424 That is a choice. 524 00:50:53,467 --> 00:50:54,718 It is not a choice. 525 00:50:55,553 --> 00:50:56,887 It is a duty. 526 00:50:58,055 --> 00:51:01,225 I was a similar age to you when your great-grandmother, queen Mary, 527 00:51:01,308 --> 00:51:05,020 told me that to do nothing, to say nothing, is the hardestjob of all. 528 00:51:05,771 --> 00:51:08,649 It requires every ounce of energy that we have. 529 00:51:09,608 --> 00:51:12,486 To be impartial is not natural, it's not human. 530 00:51:13,654 --> 00:51:16,282 People will always want us to smile or agree, 531 00:51:16,365 --> 00:51:18,158 or frown or speak, 532 00:51:18,826 --> 00:51:23,372 and the minute that we do, we will have declared a position, a point of view, 533 00:51:23,455 --> 00:51:25,541 and that is the one thing, as a royal family, 534 00:51:25,624 --> 00:51:27,793 we are not entitled to do. 535 00:51:28,794 --> 00:51:32,298 Which is why we have to hide those feelings, keep them to ourselves. 536 00:51:33,340 --> 00:51:37,845 Because the less we do, the less we say or speak or agree or... 537 00:51:37,928 --> 00:51:38,928 Or think... 538 00:51:40,806 --> 00:51:41,932 Or breathe... 539 00:51:43,225 --> 00:51:45,019 Or feel or exist. 540 00:51:47,146 --> 00:51:48,272 The better. 541 00:51:50,858 --> 00:51:53,819 But doing that is perhaps not as easy for me as it is for you. 542 00:51:55,154 --> 00:51:58,449 - —Why? - Because I have a beating heart. 543 00:52:02,077 --> 00:52:03,203 A character. 544 00:52:05,289 --> 00:52:07,082 A mind and a will of my own. 545 00:52:08,500 --> 00:52:10,169 I am not just a symbol. 546 00:52:11,462 --> 00:52:14,757 I can lead not just by wearing a uniform, or by cutting a ribbon, 547 00:52:14,840 --> 00:52:17,509 but by showing people who I am. 548 00:52:24,058 --> 00:52:26,143 Mummy, I have a voice. 549 00:52:29,146 --> 00:52:30,814 Let me let you into a secret. 550 00:52:32,399 --> 00:52:34,360 No one wants to hear it. 551 00:52:39,406 --> 00:52:41,283 Are you talking about the country... 552 00:52:41,992 --> 00:52:43,327 Or my own family? 553 00:52:45,663 --> 00:52:46,705 No one. 554 00:53:17,319 --> 00:53:19,822 For within the hollow crown 555 00:53:20,406 --> 00:53:23,242 that rounds the mortal temples of a king 556 00:53:24,076 --> 00:53:26,036 keeps death his court... 557 00:53:26,745 --> 00:53:29,164 And there the antic sits, 558 00:53:29,915 --> 00:53:32,793 scoffing his state and grinning at his pomp, 559 00:53:36,380 --> 00:53:38,173 allowing him a breath... 560 00:53:40,300 --> 00:53:42,428 A little scene, to monarch/ze... 561 00:53:47,433 --> 00:53:49,893 Be fear'd and kill with looks, 562 00:53:54,732 --> 00:53:57,818 infusing him with self and vain conceit, 563 00:54:00,112 --> 00:54:04,283 as if this flesh which walls about our life, were brass impregnable... 564 00:54:07,619 --> 00:54:11,915 And humor'd thus comes at the last and with a little pin 565 00:54:13,751 --> 00:54:15,961 bores through his castle wall... 566 00:54:16,587 --> 00:54:18,422 And farewell king! 567 00:54:26,180 --> 00:54:27,598 Cover your heads... 568 00:54:29,224 --> 00:54:31,059 And mock not flesh and blood 569 00:54:31,143 --> 00:54:32,561 with solemn reverence: 570 00:54:33,645 --> 00:54:35,105 Throw away respect, 571 00:54:35,939 --> 00:54:36,940 tradition... 572 00:54:38,108 --> 00:54:40,194 Form and ceremonious duty, 573 00:54:43,989 --> 00:54:46,700 for you have but mistook me all this while: 574 00:54:50,037 --> 00:54:52,206 I live with bread like you... 575 00:54:54,958 --> 00:54:56,043 Feel want, 576 00:54:57,377 --> 00:54:58,712 taste grief... 577 00:55:00,339 --> 00:55:01,590 Need friends: 578 00:55:05,010 --> 00:55:06,512 Subjected thus, 579 00:55:07,304 --> 00:55:09,056 how can you say to me... 580 00:55:11,141 --> 00:55:12,518 I am a king? 581 00:55:32,287 --> 00:55:35,457 I've a little friend 582 00:55:35,541 --> 00:55:38,710 who lives in Buckingham Palace 583 00:55:40,462 --> 00:55:46,718 and Carlo windsor is his name 584 00:55:48,720 --> 00:55:52,641 last time I went 585 00:55:52,724 --> 00:55:56,019 to knock on his door 586 00:55:56,311 --> 00:56:02,484 his mother answered and she told me 587 00:56:02,568 --> 00:56:05,028 oh, Carlo, Carlo 588 00:56:05,112 --> 00:56:10,868 car/0's playing Polo today, today 589 00:56:11,034 --> 00:56:13,120 Carlo, Carlo 590 00:56:13,203 --> 00:56:19,001 Carlo's playing Polo with daddy, daddy 591 00:56:19,084 --> 00:56:22,963 join in the song 592 00:56:23,046 --> 00:56:26,884 people old and young 593 00:56:26,967 --> 00:56:30,053 finally we have a "prince" 594 00:56:30,137 --> 00:56:33,974 in the land of song 595 00:56:34,641 --> 00:56:37,185 oh, Carlo, Carlo 596 00:56:37,269 --> 00:56:43,191 car/0's playing Polo today, today 597 00:56:43,275 --> 00:56:45,277 Carlo, Carlo 598 00:56:45,360 --> 00:56:51,199 Carlo's playing Polo with daddy, daddy 599 00:56:51,283 --> 00:56:55,329 join in the song 600 00:56:55,412 --> 00:56:59,291 people old and young 601 00:56:59,374 --> 00:57:02,461 finally we have a "prince" 602 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 in the land of song 44693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.