Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:10,217
-Don't you miss it?
2
00:00:10,218 --> 00:00:11,927
I'm starting to forget things.
3
00:00:11,928 --> 00:00:15,055
Who I am. Who we are.
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,394
What's this?
5
00:00:20,395 --> 00:00:21,770
-It's my tooth. It broke.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,607
-I am worried about you.
7
00:00:25,608 --> 00:00:28,360
-Okay, well, great. I feel very cared for.
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,237
-Two kids are missing.
9
00:00:30,238 --> 00:00:32,239
-Hey, Vi?
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,615
Where is she?
11
00:00:33,616 --> 00:00:35,451
-All of these places in your book
12
00:00:35,452 --> 00:00:37,202
are real places in the Peninsula,
13
00:00:37,203 --> 00:00:38,787
all leading to Pasaje.
14
00:00:38,788 --> 00:00:40,247
-This is all my fault.
15
00:00:40,248 --> 00:00:43,250
I started a series of events
that ended up in death.
16
00:00:43,251 --> 00:00:45,085
-We have to go find Pasaje.
17
00:00:45,086 --> 00:00:47,212
That's where they were
going, so we gotta go there too.
18
00:00:47,213 --> 00:00:50,257
-Emma, you gotta move on.
19
00:00:50,258 --> 00:00:51,759
-Don't follow me.
20
00:01:25,126 --> 00:01:28,212
-You have six new messages.
21
00:01:28,213 --> 00:01:29,755
First message.
22
00:01:31,800 --> 00:01:32,925
-Hi, Mr. Thompson.
23
00:01:32,926 --> 00:01:34,885
I don't know if this hotline is real,
24
00:01:34,886 --> 00:01:36,929
but my name is Emma Reed,
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,639
and you don't--you don't know me.
26
00:01:38,640 --> 00:01:41,141
But I'm here in Akumal
at the Bahía del Paraíso,
27
00:01:41,142 --> 00:01:42,476
and a few days ago...
28
00:01:42,477 --> 00:01:46,271
-♪ Along the sea ♪
29
00:01:46,272 --> 00:01:48,232
♪ He drew circles in the sand ♪
30
00:01:51,361 --> 00:01:54,071
-♪ Thinking they could shut us out ♪
31
00:01:56,199 --> 00:02:00,202
-♪ He drew circles and
closed himself inside ♪
32
00:02:00,203 --> 00:02:01,328
-Emma?
33
00:02:01,329 --> 00:02:03,539
-♪ The lines round about ♪
34
00:02:03,540 --> 00:02:05,582
-Emma.
35
00:02:05,583 --> 00:02:08,085
-♪ He doesn't believe it's ♪
36
00:02:08,086 --> 00:02:11,296
-And another smile.
37
00:02:11,297 --> 00:02:12,923
Oh--Luna! Hey!
38
00:02:12,924 --> 00:02:14,508
-Okay. Keep the smiles.
39
00:02:14,509 --> 00:02:16,844
-Hey, Luna, you haven't seen
Emma anywhere, have you?
40
00:02:16,845 --> 00:02:18,220
-No, Mr. Reed. Is everything okay?
41
00:02:18,221 --> 00:02:19,263
-Oh, yeah, it's fine.
42
00:02:19,264 --> 00:02:20,681
She's probably just at the pool.
43
00:02:20,682 --> 00:02:23,183
-♪ Lose his life and will not know why ♪
44
00:02:23,184 --> 00:02:24,601
-Okay, smile.
45
00:02:26,855 --> 00:02:28,022
-For real?
-For real.
46
00:02:30,608 --> 00:02:32,860
-Hey, it's Emma. Uh, I'll call you back.
47
00:02:32,861 --> 00:02:36,113
Thanks. Bye.
48
00:02:36,114 --> 00:02:40,868
-♪ For we ♪
49
00:02:40,869 --> 00:02:46,331
♪ Love you ♪
50
00:02:53,381 --> 00:02:57,801
♪ People love each other ♪
51
00:02:57,802 --> 00:02:59,636
♪ I'm sure it's the only ♪
52
00:02:59,637 --> 00:03:01,930
-♪ I'm sure it's the only way ♪
53
00:03:01,931 --> 00:03:03,390
-♪ Only way ♪
54
00:03:03,391 --> 00:03:06,435
♪ I know you will discover ♪
55
00:03:06,436 --> 00:03:12,066
♪ Some striking similarities ♪
56
00:03:12,067 --> 00:03:18,864
♪ Open up your eyes and you can see ♪
57
00:03:23,411 --> 00:03:27,907
♪ And we ♪
58
00:03:28,041 --> 00:03:31,919
♪ Love you ♪
59
00:03:34,339 --> 00:03:37,883
♪ La-la-la-la-la-la-la ♪
60
00:03:42,847 --> 00:03:45,140
♪ And we ♪
61
00:03:45,141 --> 00:03:46,308
-What in tarnation?
62
00:03:46,309 --> 00:03:48,185
-There's a guy down there!
63
00:03:48,186 --> 00:03:50,437
Oh, shoot. Did my ball hit you?
64
00:03:50,438 --> 00:03:53,401
-What the hell?
-Are you all right?
65
00:03:53,900 --> 00:03:57,667
Don't touch it. You just let it lie.
66
00:03:58,363 --> 00:04:00,114
Huh? What?
67
00:04:00,115 --> 00:04:01,281
Hey!
68
00:04:01,282 --> 00:04:03,158
Hey, you!
69
00:04:03,159 --> 00:04:04,576
-Don't you hiss at me.
70
00:04:04,577 --> 00:04:06,078
-Come back here, you.
-Hey.
71
00:04:06,079 --> 00:04:07,913
-Wait!
72
00:04:07,914 --> 00:04:09,623
-How about snorkeling?
-Not so much.
73
00:04:09,624 --> 00:04:11,375
I have trouble breathing out of my mouth.
74
00:04:11,376 --> 00:04:12,793
I have a trachea that kind of just
75
00:04:12,794 --> 00:04:14,670
shuts down sometimes with allergens.
76
00:04:14,671 --> 00:04:15,713
-Oh, okay.
-Stop, stop, stop.
77
00:04:15,714 --> 00:04:17,506
I have never been snorkeling, so--
78
00:04:17,507 --> 00:04:19,299
-What? You have never been snorkeling?
79
00:04:19,300 --> 00:04:21,343
A grown man has never been snorkeling.
80
00:04:21,344 --> 00:04:22,636
I've told you.
81
00:04:22,637 --> 00:04:24,346
Ted, please don't shame
me in front of people.
82
00:04:24,347 --> 00:04:25,639
-I'm not shaming you.
83
00:04:25,640 --> 00:04:26,807
-You know, I grew up lower middle-class.
84
00:04:26,808 --> 00:04:28,581
My family never did these things.
85
00:04:28,583 --> 00:04:30,345
-Snorkeling is not an
expensive activity, Ted.
86
00:04:30,347 --> 00:04:31,738
It's just that I have trouble with it.
87
00:04:31,740 --> 00:04:33,731
-It's fine. Maybe we can do something else.
88
00:04:33,732 --> 00:04:36,191
-I'm so sorry. Excuse me.
89
00:04:36,192 --> 00:04:38,360
I think you're missing the
point about being surprised.
90
00:04:38,361 --> 00:04:39,528
-Oh, for Christ's sake.
91
00:04:39,529 --> 00:04:41,989
-Are you still worked up about this?
-Yes. I want you to pick
92
00:04:41,990 --> 00:04:43,407
something new and different for us to do,
93
00:04:43,408 --> 00:04:44,783
something that I've never done.
94
00:04:44,784 --> 00:04:45,868
-Is it so hard?
-Yes, it's hard.
95
00:04:45,869 --> 00:04:47,119
I don't know what you haven't done.
96
00:04:47,120 --> 00:04:48,162
-Sorry. You know what?
97
00:04:48,163 --> 00:04:49,288
I'm just gonna get a drink by myself
98
00:04:49,289 --> 00:04:50,622
while I wait to be surprised.
99
00:04:50,623 --> 00:04:52,916
I'm gonna be surprised
100
00:04:52,917 --> 00:04:54,168
if I don't throw him in the pool.
101
00:04:55,378 --> 00:04:56,545
-Okay, let's see what we have here.
102
00:04:56,546 --> 00:04:58,088
-Yes. Um, how about the birds?
103
00:04:58,089 --> 00:04:59,506
-Well, here's something
we haven't done, I don't think.
104
00:04:59,507 --> 00:05:00,841
Ahh!
105
00:05:00,842 --> 00:05:03,177
-Oh, my God!
-Holy shit.
106
00:05:03,178 --> 00:05:04,470
This is why I don't golf.
107
00:05:04,471 --> 00:05:07,139
Everybody's a fuckin' lunatic.
108
00:05:07,140 --> 00:05:10,059
-Emma?
109
00:05:10,060 --> 00:05:11,393
I need to see the book!
110
00:05:18,777 --> 00:05:19,985
Oh!
111
00:05:24,407 --> 00:05:25,825
Emma?
112
00:05:29,746 --> 00:05:30,996
Noah!
113
00:05:34,751 --> 00:05:36,085
Ahh!
114
00:05:36,086 --> 00:05:38,045
Puta madre.
115
00:06:09,285 --> 00:06:10,870
-No, no, no, no! Qué haces? Qué haces?
116
00:06:39,983 --> 00:06:42,026
Shh, shh!
117
00:06:53,538 --> 00:06:57,082
-Emma?
118
00:06:57,083 --> 00:06:59,626
Baltasar Frías.
119
00:06:59,627 --> 00:07:03,505
-Murray Thompson.
120
00:07:03,506 --> 00:07:07,134
Time hasn't been too kind to us.
121
00:07:07,135 --> 00:07:09,511
-No, it has not.
122
00:07:09,512 --> 00:07:11,096
What are you doing here?
123
00:07:11,097 --> 00:07:12,306
I'm looking for Emma.
124
00:07:12,307 --> 00:07:13,932
How do you know Emma?
125
00:07:13,933 --> 00:07:15,726
-You go first.
-No, you go first.
126
00:07:15,727 --> 00:07:17,686
-You came in last.
-Somebody just speak.
127
00:07:17,687 --> 00:07:19,313
-I got a long, disturbing message
128
00:07:19,314 --> 00:07:21,815
from some woman named Emma.
129
00:07:21,816 --> 00:07:23,650
She believes that Violet was searching
130
00:07:23,651 --> 00:07:25,235
for something called Pasaje.
131
00:07:25,236 --> 00:07:28,280
And now I guess she's
gone to look for it too.
132
00:07:28,281 --> 00:07:29,698
-No, no, no, no, no, no, no.
133
00:07:29,699 --> 00:07:30,824
-She found it?
134
00:07:30,825 --> 00:07:32,451
-This woman doesn't sound well.
135
00:07:32,452 --> 00:07:33,911
-No, no, no, no, no.
-I was hoping to arrive here
136
00:07:33,912 --> 00:07:35,371
-before she left, but I'm...
-She's gone.
137
00:07:35,372 --> 00:07:36,663
-No.
-Guessing I missed her.
138
00:07:36,664 --> 00:07:38,624
-It's all happening again.
139
00:07:38,625 --> 00:07:39,958
Noah asked me for her this morning,
140
00:07:39,959 --> 00:07:42,419
and now they're both gone.
141
00:07:42,420 --> 00:07:43,504
-Then I'll go find them.
142
00:07:43,505 --> 00:07:44,755
-No, you can't.
143
00:07:44,756 --> 00:07:46,674
The only man who knows how to get there
144
00:07:46,675 --> 00:07:48,592
is dead because of me.
145
00:07:48,593 --> 00:07:50,177
-I'm sorry?
-Yeah, that's a long story
146
00:07:50,178 --> 00:07:51,845
filled with shame and regret and pain,
147
00:07:51,846 --> 00:07:54,056
and we don't have time for that.
148
00:07:54,057 --> 00:07:58,103
-Well, then it's a good thing
she told me how to get there.
149
00:07:59,771 --> 00:08:02,741
All we need is a ride.
150
00:08:04,067 --> 00:08:06,110
Hi, Mr. Thompson.
151
00:08:06,111 --> 00:08:08,112
Uh, I don't know if this hotline is real,
152
00:08:08,113 --> 00:08:10,572
but, um, my name is Emma Reed,
153
00:08:10,573 --> 00:08:12,074
and you don't--you don't know me.
154
00:08:12,075 --> 00:08:14,785
But I'm here in Akumal
at the Bahía del Paraíso,
155
00:08:14,786 --> 00:08:16,829
and a few days ago, I found a cell phone
156
00:08:16,830 --> 00:08:20,124
that belonged to Sam Lawford.
157
00:08:20,125 --> 00:08:26,255
And, uh, yesterday, my
husband found Violet's phone.
158
00:08:26,256 --> 00:08:27,673
Uh, it's wild.
159
00:08:27,674 --> 00:08:29,091
It's been a really strange week
160
00:08:29,092 --> 00:08:31,176
and a long night, and I haven't slept much,
161
00:08:31,177 --> 00:08:32,720
and honestly, I'm--I'm a little bit
162
00:08:32,721 --> 00:08:34,179
losing my grip on reality,
163
00:08:34,180 --> 00:08:36,056
but I have some good
news, which is that I know
164
00:08:36,057 --> 00:08:37,891
where Sam and Violet were going.
165
00:08:37,892 --> 00:08:40,894
They were searching for
something called Pasaje.
166
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
And it's this kind of underground room
167
00:08:42,814 --> 00:08:44,314
that exists outside of time,
168
00:08:44,315 --> 00:08:46,233
and Violet thought that she could see
169
00:08:46,234 --> 00:08:49,319
her mom again there.
170
00:08:49,320 --> 00:08:52,322
And now, uh, I'm about to look for it myself.
171
00:08:52,323 --> 00:08:53,574
So I--I wanted to j--
172
00:08:55,410 --> 00:08:56,827
Sorry about that. Your phone cut me off.
173
00:08:56,828 --> 00:08:59,371
Sorry. Uh, sorry. Uh, moving on.
174
00:08:59,372 --> 00:09:01,957
Um, and you might want
to take notes here, I think.
175
00:09:01,958 --> 00:09:04,293
Okay, so to find this Pasaje thing,
176
00:09:04,294 --> 00:09:07,755
you enter the jungle at Parque
de Corazones Degollado,
177
00:09:07,756 --> 00:09:10,549
and then you hike straight
in for exactly 13.5 kilometers
178
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
until you find a very
large clearing of tall grass.
179
00:09:13,345 --> 00:09:14,887
Now, this is where it gets very tricky,
180
00:09:14,888 --> 00:09:16,096
because somewhere near the clearing
181
00:09:16,097 --> 00:09:18,891
is this cluster of rare pink fungi,
182
00:09:18,892 --> 00:09:21,060
but the fungi doesn't grow year round.
183
00:09:21,061 --> 00:09:22,686
But when it does grow, though,
184
00:09:22,687 --> 00:09:25,564
it's always within 30 meters
of the underground entrance
185
00:09:25,565 --> 00:09:26,815
to Pasaje.
186
00:09:26,816 --> 00:09:29,151
And, um, I know that this sounds
187
00:09:29,152 --> 00:09:31,278
like I'm totally full of shit.
188
00:09:31,279 --> 00:09:33,280
But, uh, all the details
are in the last chapter
189
00:09:33,281 --> 00:09:35,866
of this book called "La
Desilusión del Tiempo."
190
00:09:35,867 --> 00:09:38,118
And now--so the writer of this book,
191
00:09:38,119 --> 00:09:40,621
he took Violet and Sam there 15 years ago,
192
00:09:40,622 --> 00:09:41,872
and he's dead now.
193
00:09:41,873 --> 00:09:43,290
The writer is--the writer's dead.
194
00:09:43,291 --> 00:09:45,376
And anyway, I--
195
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
Sorry, again.
196
00:09:50,465 --> 00:09:51,632
Anyway, yes.
197
00:09:51,633 --> 00:09:52,841
So the--yeah, the author died,
198
00:09:52,842 --> 00:09:54,426
and that was fucking horrific...
199
00:09:54,427 --> 00:09:55,969
To see.
200
00:09:55,970 --> 00:09:57,971
It really puts shit into
perspective, you know?
201
00:09:57,972 --> 00:10:01,475
My own life. My own mortality.
202
00:10:01,476 --> 00:10:02,768
Um, sorry.
203
00:10:02,769 --> 00:10:04,728
Sorry, I'm--
204
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
I'm turning this into a therapy session.
205
00:10:06,356 --> 00:10:10,484
This isn't about me. This
is about Violet and Sam.
206
00:10:13,405 --> 00:10:18,158
I just--I think I was falling in love
207
00:10:18,159 --> 00:10:21,912
with the idea of Violet and Sam
208
00:10:21,913 --> 00:10:23,914
because they were at that time in their life
209
00:10:23,915 --> 00:10:26,208
when everything is so meaningful,
210
00:10:26,209 --> 00:10:30,004
and the highs are, like,
so fucking high, you know?
211
00:10:30,005 --> 00:10:31,463
And who doesn't want to go back in time
212
00:10:31,464 --> 00:10:34,174
to that first love, to be
young and dumb and--
213
00:10:34,175 --> 00:10:35,467
You know, I'm not saying that your daughter
214
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
is dumb, of course.
215
00:10:37,012 --> 00:10:40,815
I just--I just think that's why we love
216
00:10:40,816 --> 00:10:42,182
"Titanic"
217
00:10:42,183 --> 00:10:46,103
and "Romeo and Juliet" so much.
218
00:10:46,104 --> 00:10:49,940
But then we forget how
fucking low the lows are.
219
00:10:49,941 --> 00:10:51,737
Romeo and Juliet die, and the
220
00:10:51,738 --> 00:10:54,862
"Titanic" sinks.
221
00:10:54,863 --> 00:10:57,614
The highs are never as high again,
222
00:10:57,615 --> 00:11:01,702
but the lows just keep getting lower.
223
00:11:06,249 --> 00:11:09,585
-Here, I can help.
-Oh. Thank you.
224
00:11:09,586 --> 00:11:12,379
-Uh, are we lost?
225
00:11:12,380 --> 00:11:13,714
-No, no.
226
00:11:13,715 --> 00:11:15,382
Look, we'll find it in the morning.
227
00:11:15,383 --> 00:11:17,009
It doesn't make sense to look for it
228
00:11:17,010 --> 00:11:18,135
while it's dark, you know?
229
00:11:18,136 --> 00:11:19,095
-Uh-huh.
230
00:11:21,056 --> 00:11:23,182
-Are you hungry?
-Yeah.
231
00:11:23,183 --> 00:11:24,892
-Maybe we should, like, hunt, right?
232
00:11:24,893 --> 00:11:26,226
-You know how to hunt?
-No.
233
00:11:26,227 --> 00:11:27,811
-Do you?
-I do not. No.
234
00:11:27,812 --> 00:11:30,189
-Fuck. Sam.
235
00:11:33,651 --> 00:11:35,194
How long can we go without water?
236
00:11:35,195 --> 00:11:36,612
-I think they say, like, three days.
237
00:11:36,613 --> 00:11:37,696
-That's it?
238
00:11:37,697 --> 00:11:39,156
-But we're small, so maybe--
239
00:11:39,157 --> 00:11:40,741
Maybe that means we can go longer?
240
00:11:40,742 --> 00:11:42,410
-Yeah, okay.
241
00:11:50,043 --> 00:11:51,835
You want to go back, don't you?
242
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
-No. No, no, no.
243
00:11:52,921 --> 00:11:56,423
I'm sorry. I'm okay.
244
00:11:56,424 --> 00:11:59,093
I think if we can't find it in the morning,
245
00:11:59,094 --> 00:12:02,346
then we should probably...
246
00:12:10,146 --> 00:12:11,980
-And in the end,
247
00:12:11,981 --> 00:12:15,109
everything just floats in the middle.
248
00:12:15,110 --> 00:12:16,985
Maybe that's the disappointment of t--
249
00:12:18,697 --> 00:12:20,906
Time! Disappointment of time.
250
00:12:20,907 --> 00:12:23,450
Or disillusionment of
time. I--fuck. I don't know.
251
00:12:23,451 --> 00:12:26,829
I don't--I don't know what I'm saying.
252
00:12:26,830 --> 00:12:29,289
This is kind of fucked up,
but, um, my husband Noah
253
00:12:29,290 --> 00:12:31,417
is asleep in the other
room, and I'm not telling him
254
00:12:31,418 --> 00:12:33,377
that I'm going into the jungle,
255
00:12:33,378 --> 00:12:36,630
because he would try to stop me.
256
00:12:36,631 --> 00:12:41,593
He treats me like I'm
this delicate little kid
257
00:12:41,594 --> 00:12:42,886
who can't take care of herself.
258
00:12:44,472 --> 00:12:49,476
And, um, you know, he
hasn't always been like that.
259
00:12:49,477 --> 00:12:50,811
We took this vacation to celebrate
260
00:12:50,812 --> 00:12:51,979
our wedding anniversary.
261
00:12:51,980 --> 00:12:53,647
It's been ten years.
262
00:12:53,648 --> 00:12:57,067
And, um, the entire
process has made me realize
263
00:12:57,091 --> 00:12:59,378
that my future
264
00:12:59,379 --> 00:13:01,966
won't be as good as my past.
265
00:13:02,657 --> 00:13:05,242
-Emma?
266
00:13:05,243 --> 00:13:07,494
-I drink more now.
-Emma!
267
00:13:07,495 --> 00:13:09,176
-Like, I get home from
work and I pour a drink
268
00:13:09,177 --> 00:13:11,790
before I even say hi to Noah.
269
00:13:11,791 --> 00:13:14,543
And now, like, here, with
the drinks and the pool--
270
00:13:14,544 --> 00:13:17,588
And then half my tooth
broke off by the lazy river,
271
00:13:17,589 --> 00:13:20,007
and the other half is fucking killing me.
272
00:13:20,008 --> 00:13:21,675
Um--oh, my God.
273
00:13:21,676 --> 00:13:23,635
Here's a dim realization
I think that I just made
274
00:13:23,636 --> 00:13:25,262
in this moment, which is that vacation
275
00:13:25,263 --> 00:13:26,805
is kind of like life.
276
00:13:26,806 --> 00:13:30,351
It's fun at first, and you
try new things, right?
277
00:13:30,352 --> 00:13:33,395
And you're like, new foods, new experiences.
278
00:13:33,396 --> 00:13:35,105
The sex with your partner is more fun.
279
00:13:35,106 --> 00:13:36,482
And then at a certain point,
280
00:13:36,483 --> 00:13:40,319
you're just so fucking annoyed with them.
281
00:13:40,320 --> 00:13:42,488
And you've done all the excursions
282
00:13:42,489 --> 00:13:45,366
and you've tried all the food
and you get bad indigestion
283
00:13:45,367 --> 00:13:47,242
and you're too sore and too lazy
284
00:13:47,243 --> 00:13:49,036
and hungover to do anything but watch
285
00:13:49,037 --> 00:13:50,913
shitty true-crime shows in your hotel bed,
286
00:13:50,914 --> 00:13:52,817
and then after a while,
287
00:13:52,818 --> 00:13:54,333
you just want to go home.
288
00:13:54,334 --> 00:13:57,002
But then you get home, and it isn't
289
00:13:57,003 --> 00:13:59,380
quite as good as you remembered,
290
00:13:59,381 --> 00:14:02,132
so you just want to go back on vacation.
291
00:14:02,133 --> 00:14:03,342
Sorry. I'm done.
292
00:14:03,343 --> 00:14:04,885
And I don't--I don't even know
293
00:14:04,886 --> 00:14:06,387
if you're gonna, uh, hear this.
294
00:14:06,388 --> 00:14:08,639
-Oh, fuck.
-You have a good day.
295
00:14:34,833 --> 00:14:36,834
What are you doing here?
296
00:14:36,835 --> 00:14:38,711
-Oh, hey. It's good to see you too.
297
00:14:38,712 --> 00:14:40,921
-You called in a fucking helicopter?
298
00:14:40,922 --> 00:14:42,966
-No, how would I do that?
299
00:14:51,766 --> 00:14:53,934
-Ah! That was incredible!
300
00:14:53,935 --> 00:14:55,769
-Hi!
-Ha, we found you too.
301
00:14:55,770 --> 00:14:58,772
-Hi!
-Double surprise!
302
00:14:58,773 --> 00:15:00,191
Thanks, Abigail. Great pilot.
303
00:15:13,541 --> 00:15:15,873
Ooh, timber.
304
00:15:15,874 --> 00:15:17,416
-I did not think that this
morning would end up like this.
305
00:15:17,417 --> 00:15:19,752
So many adventures. Thank you, Baltasar.
306
00:15:19,753 --> 00:15:21,337
-That's mine.
-Smile.
307
00:15:21,338 --> 00:15:23,130
-Is that really a peanut
butter and jelly sandwich?
308
00:15:23,131 --> 00:15:25,424
Oh, no, just peanut butter.
309
00:15:25,425 --> 00:15:27,634
And then these three--thank you.
310
00:15:27,635 --> 00:15:29,386
These three--one, two, and three--
311
00:15:29,387 --> 00:15:31,472
They come chasing after us in a golf cart.
312
00:15:31,473 --> 00:15:33,640
And I'm thinking that maybe
the helicopter was on fire,
313
00:15:33,641 --> 00:15:35,309
or maybe we were gonna get hijacked.
314
00:15:35,310 --> 00:15:37,895
-By the way, we heard about the Pasa-ha.
315
00:15:37,896 --> 00:15:41,065
I guess we'd all love to find
some room outside of time.
316
00:15:41,066 --> 00:15:42,316
But I'm too afraid to crawl
317
00:15:42,317 --> 00:15:43,901
down in some mole hole to go underground.
318
00:15:43,902 --> 00:15:46,570
-Maybe it's worth it
that you face your fears,
319
00:15:46,571 --> 00:15:48,447
you know, to see what's down there.
320
00:15:48,448 --> 00:15:50,115
-Well, what's down
there is a bunch of bullshit,
321
00:15:50,116 --> 00:15:51,241
so I'll just stay up here.
322
00:15:51,242 --> 00:15:52,576
-Stop, stop, stop.
-Anyway--
323
00:15:52,577 --> 00:15:53,494
-Can I talk to you for a second, please?
324
00:15:53,495 --> 00:15:54,536
-Mm-hmm.
-It's whatever.
325
00:15:54,537 --> 00:15:55,621
Some people believe in God.
326
00:15:55,622 --> 00:15:57,915
Other people believe in magical rooms
327
00:15:57,916 --> 00:16:02,461
suspended... in time.
328
00:16:02,462 --> 00:16:04,630
Oh, boy. That can't be good.
329
00:16:04,631 --> 00:16:08,926
-Luna says, um, they are
in a very specific stage,
330
00:16:08,927 --> 00:16:12,680
you know, called, um, la
pubertad de matrimonio.
331
00:16:12,681 --> 00:16:13,764
The puberty of marriage.
332
00:16:13,765 --> 00:16:15,599
-Ooh.
-Nothing worse than puberty.
333
00:16:15,600 --> 00:16:17,476
-Like, you didn't think
it'd be cool to, like,
334
00:16:17,477 --> 00:16:22,192
leave--leave a note or--or anything at all?
335
00:16:23,108 --> 00:16:24,566
-I don't need you to rescue me.
336
00:16:24,567 --> 00:16:25,943
-No, I'm not here to rescue you.
337
00:16:25,944 --> 00:16:28,737
-Noah, I'm going to go in there if I find it.
338
00:16:28,738 --> 00:16:30,364
-Mm-hmm.
-There's no stopping me.
339
00:16:30,365 --> 00:16:31,448
-No, no, you--you--
-There's no...
340
00:16:31,449 --> 00:16:32,908
-Yeah.
-Talking me out of it.
341
00:16:32,909 --> 00:16:34,243
-Yeah, no, you've made
it crystal fucking clear, so--
342
00:16:34,244 --> 00:16:36,328
-Then why are you here?
343
00:16:36,329 --> 00:16:37,538
Why are you here?
344
00:16:37,539 --> 00:16:39,039
You don't care about any of this.
345
00:16:39,040 --> 00:16:40,499
-You don't believe in any of it.
-No, you know what?
346
00:16:40,500 --> 00:16:42,459
-But I--I do care about you.
-Mm-hmm.
347
00:16:42,460 --> 00:16:44,586
-And I'm not gonna just stand by
348
00:16:44,587 --> 00:16:48,298
and let my wife walk into a jungle alone.
349
00:16:48,299 --> 00:16:50,217
Are you kidding me? I am not built like that.
350
00:16:50,218 --> 00:16:51,385
You know this.
351
00:16:51,386 --> 00:16:53,345
Like, I'm--I'm not sure what's--
352
00:16:53,346 --> 00:16:55,597
What's next for us after all this shit,
353
00:16:55,598 --> 00:16:57,599
but in the meantime, we're married,
354
00:16:57,600 --> 00:16:59,018
and this is what I signed up for.
355
00:16:59,019 --> 00:17:00,644
And if you could just be--
-Don't teach me a lesson.
356
00:17:00,645 --> 00:17:02,563
-If you could just--well,
maybe you need to learn one--
357
00:17:02,564 --> 00:17:03,981
-You talk to me like I'm five years old.
358
00:17:03,982 --> 00:17:05,816
-You are so selfish.
-How am I being selfish?
359
00:17:05,817 --> 00:17:07,443
-If you could just take my
feelings into consideration--
360
00:17:07,444 --> 00:17:08,819
-I'm out here in the
middle of fucking nowhere--
361
00:17:08,820 --> 00:17:10,612
-Oh, don't---oh, my God--
-I'm doing all this--
362
00:17:10,613 --> 00:17:11,822
-I'm sorry, I'm just gonna go over there.
363
00:17:11,823 --> 00:17:13,949
-That's a fantastic idea.
-Excuse me?
364
00:17:13,950 --> 00:17:16,076
-The king of giving great marital advice.
365
00:17:16,077 --> 00:17:17,244
Can I have a sandwich?
366
00:17:17,245 --> 00:17:18,203
-What's that supposed to mean, Ted?
367
00:17:18,204 --> 00:17:19,496
-I love you, but you are
368
00:17:19,497 --> 00:17:20,914
the worst one of all to do this.
369
00:17:20,915 --> 00:17:22,458
-I think you--you should go.
370
00:17:22,459 --> 00:17:24,460
It would be very interesting
to see that human interaction.
371
00:17:24,461 --> 00:17:26,754
-Mm. I see what you're doing.
-Don't egg him on.
372
00:17:26,755 --> 00:17:28,630
-Oh, there is no signal anywhere.
373
00:17:28,631 --> 00:17:29,882
-You're putting words in my mouth.
374
00:17:29,883 --> 00:17:31,884
-What's going on?
-Where am I fucking up?
375
00:17:31,885 --> 00:17:33,844
-Your friends are getting a divorce.
376
00:17:33,845 --> 00:17:36,513
-This is 100% for you.
377
00:17:36,514 --> 00:17:37,723
-And you coming here...
-This is for you.
378
00:17:37,724 --> 00:17:39,558
-Is 100% about you.
-Oh, Go--you know what?
379
00:17:39,559 --> 00:17:41,185
You haven't thought about
me since you left this morning.
380
00:17:41,186 --> 00:17:42,186
-I did.
-And that sucked.
381
00:17:42,187 --> 00:17:43,145
-Oh, you did?
-Mm-hmm.
382
00:17:43,146 --> 00:17:44,355
-Okay, when?
383
00:17:44,356 --> 00:17:45,689
-I did think about you this morning,
384
00:17:45,690 --> 00:17:47,608
and I decided that I need
something that is mine.
385
00:17:47,609 --> 00:17:49,360
-Okay, like wha--like, the two missing kids?
386
00:17:49,361 --> 00:17:50,361
-No.
-Like, that's what you--
387
00:17:50,362 --> 00:17:51,653
Then what?
388
00:17:51,654 --> 00:17:53,280
-We're supposed to be two separate people.
389
00:17:53,281 --> 00:17:54,490
We are not separate people anymore.
390
00:17:54,491 --> 00:17:55,908
-Are we?
-We do everything together.
391
00:17:55,909 --> 00:17:57,576
-Everything is always together.
-Okay--
392
00:17:57,577 --> 00:17:58,744
-We don't even have our own friends anymore.
393
00:17:58,745 --> 00:17:59,912
-We're like this--
-Is that bad?
394
00:17:59,913 --> 00:18:01,872
-Yeah, it is bad.
395
00:18:01,873 --> 00:18:04,291
-Wow. Wow, Em.
396
00:18:04,292 --> 00:18:05,542
You literally talk about marriage
397
00:18:05,543 --> 00:18:07,961
like it's a fucking problem.
398
00:18:07,962 --> 00:18:09,464
-It is a problem.
399
00:18:13,677 --> 00:18:16,387
Wow, you know--
400
00:18:16,388 --> 00:18:17,889
You know what sucks?
401
00:18:20,350 --> 00:18:21,642
Like, I don't--I don't--
402
00:18:21,643 --> 00:18:24,978
I don't know if you even like me anymore.
403
00:18:24,979 --> 00:18:27,064
That--that sucks.
404
00:18:27,065 --> 00:18:30,901
Like, that--like, do you want
to be married to me anymore,
405
00:18:30,902 --> 00:18:32,403
or, like, nah?
406
00:18:36,157 --> 00:18:39,118
Okay.
407
00:18:39,119 --> 00:18:41,453
Okay. Good news.
408
00:18:41,454 --> 00:18:43,080
I'm catching a whiff of something pungent
409
00:18:43,081 --> 00:18:44,415
coming from the west.
410
00:18:44,416 --> 00:18:46,250
So I'm gonna check that out before nightfall.
411
00:18:46,251 --> 00:18:48,002
You guys set up camp in the trees.
412
00:18:48,003 --> 00:18:50,921
Never go into the tall grass after dark.
413
00:18:50,922 --> 00:18:52,715
Never.
414
00:18:52,716 --> 00:18:55,426
I've only got three tents,
so you might want to think
415
00:18:55,427 --> 00:18:57,469
about getting along at some point.
416
00:18:57,470 --> 00:18:59,096
-Well, I think the Teds are out of here.
417
00:18:59,097 --> 00:19:01,015
-Ooh, could we get a
quick pic by the helicopter?
418
00:19:01,016 --> 00:19:02,307
-Okay, okay. I got it.
419
00:19:02,308 --> 00:19:03,767
-Who's taking it? Ted.
420
00:19:03,768 --> 00:19:05,520
-I got it.
-No, let Ted do it.
421
00:19:24,873 --> 00:19:26,373
-That's funny.
422
00:19:26,374 --> 00:19:28,459
-Safe to say you're gonna
re-up for another seven years?
423
00:19:28,460 --> 00:19:29,960
-I'd give it 50/50.
424
00:19:29,961 --> 00:19:31,128
How 'bout you?
425
00:19:31,129 --> 00:19:33,005
-Okay.
426
00:19:33,006 --> 00:19:35,174
Got it. Smile.
427
00:19:49,397 --> 00:19:52,524
-"Follow nature's call to the pink fungi.
428
00:19:52,525 --> 00:19:56,820
"53 meters northwest is a hidden entrance.
429
00:19:56,821 --> 00:20:01,450
"But hold your palm above
it, and you will feel heat.
430
00:20:01,451 --> 00:20:05,913
And only then will the arrow of time appear."
431
00:20:05,914 --> 00:20:08,457
-Nature calls.
432
00:20:08,458 --> 00:20:11,460
Could be an "Ace Ventura" reference.
433
00:20:11,461 --> 00:20:13,128
-Mm.
434
00:20:13,129 --> 00:20:15,964
Okay, so, um, Pasaje.
435
00:20:15,965 --> 00:20:18,425
Let's say it's real.
436
00:20:18,426 --> 00:20:22,429
What is a room outside of time?
437
00:20:22,430 --> 00:20:24,056
Iberra--Iberra says it takes you
438
00:20:24,057 --> 00:20:25,265
where you need to be, right?
439
00:20:25,266 --> 00:20:26,600
-Mm-hmm.
440
00:20:26,601 --> 00:20:30,312
-Well, uh, I'm 99% sure
441
00:20:30,313 --> 00:20:31,855
that Iberra was full of shit.
442
00:20:31,856 --> 00:20:34,608
-Yeah, well, maybe, but still, like,
443
00:20:34,609 --> 00:20:39,113
what is outside of time
versus inside of time?
444
00:20:39,114 --> 00:20:43,742
It seems like Pasaje is
about reliving a moment, no?
445
00:20:43,743 --> 00:20:46,745
Or having a glimpse into the future.
446
00:20:46,746 --> 00:20:49,289
So where do you want to go?
447
00:20:49,290 --> 00:20:51,376
Where do you want to be?
448
00:20:55,463 --> 00:20:57,214
No one?
449
00:20:57,215 --> 00:20:59,009
Okay. Me--me again.
450
00:21:00,593 --> 00:21:02,553
Luna, do you remember when I turned 35?
451
00:21:03,930 --> 00:21:05,723
-I was very clear I didn't
want to have a party.
452
00:21:05,724 --> 00:21:07,599
You know, I was feeling very old.
453
00:21:07,600 --> 00:21:09,893
So that day, I was feeling miserable.
454
00:21:09,894 --> 00:21:13,480
And I was--I was so depressed, at 10:00 p.m.,
455
00:21:13,481 --> 00:21:16,900
I was in my bathroom crying, taking a shit.
456
00:21:16,901 --> 00:21:19,695
And suddenly, I hear a knock on the door.
457
00:21:19,696 --> 00:21:23,407
And Luna and Alex, these fucking assholes,
458
00:21:23,408 --> 00:21:24,450
stole cases of fireworks...
459
00:21:24,451 --> 00:21:25,576
Whoa!
460
00:21:25,577 --> 00:21:27,453
-And--and a kilogram of weed
461
00:21:27,454 --> 00:21:29,455
from this crazy spring break party.
462
00:21:29,456 --> 00:21:33,834
And just with that, I had, um,
463
00:21:33,835 --> 00:21:36,211
the best night of my life.
464
00:21:36,212 --> 00:21:37,504
-Salud.
465
00:21:37,505 --> 00:21:40,675
Yeah.
466
00:21:44,679 --> 00:21:47,182
So what about you guys?
467
00:21:48,850 --> 00:21:50,100
It's a beautiful night.
468
00:21:50,101 --> 00:21:52,729
Are--are you gonna share anything?
469
00:21:55,982 --> 00:21:58,442
-Yeah, okay.
470
00:21:58,443 --> 00:22:00,570
Okay. Uh...
471
00:22:02,864 --> 00:22:05,532
Yeah, you know, if any of this shit is real,
472
00:22:05,533 --> 00:22:06,992
I, uh--I think I would--
473
00:22:06,993 --> 00:22:09,286
I would want to go a year from now.
474
00:22:09,287 --> 00:22:13,999
Why?
475
00:22:14,000 --> 00:22:19,630
-Just want to see how Emma and I are doing.
476
00:22:19,631 --> 00:22:21,965
-How do you think we'll be doing?
477
00:22:21,966 --> 00:22:23,384
-For the first time in my life,
478
00:22:23,385 --> 00:22:25,636
I have absolutely no idea.
479
00:22:25,637 --> 00:22:27,471
And that terrifies me.
480
00:22:39,651 --> 00:22:41,610
-Nature called, hmm?
481
00:22:41,611 --> 00:22:42,820
Did you find the pink fungi?
482
00:22:42,821 --> 00:22:44,155
-I didn't see anything.
483
00:22:45,990 --> 00:22:47,909
We'll have better luck in the morning.
484
00:23:21,818 --> 00:23:24,529
-Good night, guys.
-Yeah, man.
485
00:23:31,536 --> 00:23:32,703
-Everybody says this is garbage,
486
00:23:32,704 --> 00:23:34,163
but not my family.
487
00:23:34,164 --> 00:23:36,165
First Rita,
488
00:23:36,166 --> 00:23:38,917
then Violet carried it everywhere.
489
00:23:38,918 --> 00:23:41,253
I must have thought it
was just another vampire
490
00:23:41,254 --> 00:23:43,797
or wizard one.
491
00:23:43,798 --> 00:23:46,800
Should've paid more attention.
492
00:23:46,801 --> 00:23:49,303
-I'm so sorry.
493
00:23:49,304 --> 00:23:50,847
-Yeah, me too.
494
00:23:53,558 --> 00:23:55,894
-Do you mind if I ask what
happened to your wife?
495
00:23:57,937 --> 00:23:59,063
You don't have to tell me.
496
00:23:59,064 --> 00:24:00,272
-Uh...
497
00:24:00,273 --> 00:24:01,190
-I'm sorry. That's...
498
00:24:01,191 --> 00:24:04,735
-No, no, no.
-Invasive.
499
00:24:04,736 --> 00:24:07,781
-Started in her breast. Spread to her brain.
500
00:24:09,366 --> 00:24:11,742
Took its time.
501
00:24:11,743 --> 00:24:13,619
-I'm so sorry.
502
00:24:13,620 --> 00:24:15,204
And I'm so sorry that I, like--
503
00:24:15,205 --> 00:24:17,122
Oh, I just keep saying I'm sorry,
504
00:24:17,123 --> 00:24:20,793
and I know that that's not, you know--
505
00:24:20,794 --> 00:24:23,837
I know that's not helpful.
506
00:24:23,838 --> 00:24:26,257
That must have been impossible.
507
00:24:29,344 --> 00:24:30,594
-Yeah, strange time...
508
00:24:30,595 --> 00:24:32,346
-Mm-hmm.
509
00:24:32,347 --> 00:24:35,933
-To go from husband to caregiver.
510
00:24:35,934 --> 00:24:39,478
I mean--but we had time together.
511
00:24:39,479 --> 00:24:41,313
My dad died when he was 45,
512
00:24:41,314 --> 00:24:45,192
so anything over that, for me, is a bonus.
513
00:24:45,193 --> 00:24:46,443
-I mean, if that's what tells you
514
00:24:46,444 --> 00:24:47,986
how long you're gonna live, I'm screwed,
515
00:24:47,987 --> 00:24:49,780
'cause my grandmother is 96,
516
00:24:49,781 --> 00:24:51,782
and that's, like...
517
00:24:53,660 --> 00:24:55,745
Way too much time to fill.
518
00:24:58,665 --> 00:25:00,750
-I don't--I don't feel that way.
519
00:25:03,503 --> 00:25:05,045
This is--this is weird.
520
00:25:05,046 --> 00:25:10,134
I--I'm obsessed with trying to remember
521
00:25:10,135 --> 00:25:13,637
the last thing that I said to Violet.
522
00:25:13,638 --> 00:25:17,057
I can--I can picture where we were.
523
00:25:17,058 --> 00:25:20,144
I--I--I can see the scene.
524
00:25:20,145 --> 00:25:23,939
But there's no sound, you know.
525
00:25:23,940 --> 00:25:26,735
Probably something so stupid and banal.
526
00:25:30,405 --> 00:25:32,741
I'm--I'm just not...
527
00:25:35,660 --> 00:25:39,247
I'm just not sure if I can
remember, uh, her face.
528
00:25:45,545 --> 00:25:46,963
Are you okay?
529
00:25:48,548 --> 00:25:49,758
-Um...
530
00:25:53,887 --> 00:25:56,972
Noah and I tried to, uh, start a family
531
00:25:56,973 --> 00:26:01,143
a couple years ago, and it didn't work.
532
00:26:01,144 --> 00:26:05,064
Um...
533
00:26:05,065 --> 00:26:07,775
everyone treats you like you're broken
534
00:26:07,776 --> 00:26:09,903
when they hear about it.
535
00:26:12,238 --> 00:26:16,158
But, um,
536
00:26:16,159 --> 00:26:18,202
I--I--
537
00:26:18,203 --> 00:26:20,413
I refuse to be defined by it.
538
00:26:23,583 --> 00:26:27,419
You know, we're so much
more than what happens to us...
539
00:26:27,420 --> 00:26:31,298
Right?
540
00:26:31,299 --> 00:26:33,842
-No.
541
00:26:33,843 --> 00:26:36,595
Sorry.
542
00:26:36,596 --> 00:26:38,139
We're not.
543
00:26:43,561 --> 00:26:45,772
-I didn't get to see her face.
544
00:26:47,899 --> 00:26:52,112
Um, my...
545
00:26:55,740 --> 00:26:58,033
Daughter.
546
00:26:58,034 --> 00:27:00,286
I, uh, chose not to.
547
00:27:04,582 --> 00:27:07,960
And I think that...
548
00:27:07,961 --> 00:27:10,963
maybe if this, uh,
549
00:27:10,964 --> 00:27:13,632
thing is real,
550
00:27:13,633 --> 00:27:15,301
maybe I can.
551
00:27:22,308 --> 00:27:24,185
Maybe you can see Violet again.
552
00:27:27,647 --> 00:27:30,149
-No.
553
00:27:30,150 --> 00:27:32,986
No, that's bullshit.
554
00:27:36,990 --> 00:27:38,825
You don't get to say that.
555
00:27:40,410 --> 00:27:41,452
-What?
556
00:27:41,453 --> 00:27:42,536
-Good night.
557
00:27:48,168 --> 00:27:53,589
-♪ I'm waiting for the train ♪
558
00:27:55,508 --> 00:28:02,514
♪ The subway that only goes one way ♪
559
00:28:04,934 --> 00:28:10,814
♪ The stupid thing that'll
come to pull us apart ♪
560
00:28:10,815 --> 00:28:11,899
-Oh, fuck. Sorry. Are you okay?
561
00:28:11,900 --> 00:28:12,858
-Yeah.
-You okay?
562
00:28:12,859 --> 00:28:15,110
-Yeah.
563
00:28:15,111 --> 00:28:16,528
-This is actually kind of hard for my neck.
564
00:28:16,529 --> 00:28:17,696
-Oh, do you want me to move up?
565
00:28:17,697 --> 00:28:19,615
-Sure.
566
00:28:19,616 --> 00:28:21,033
-There. This is not--
567
00:28:21,034 --> 00:28:22,242
-Maybe we should go back to the side.
568
00:28:22,243 --> 00:28:24,244
-Yeah.
-Okay.
569
00:28:24,245 --> 00:28:30,834
-♪ Wanted everything to stop that bad ♪
570
00:28:30,835 --> 00:28:32,961
What's wrong?
571
00:28:32,962 --> 00:28:34,672
-I just don't like people touching me.
572
00:28:34,673 --> 00:28:35,923
-Oh, sorry.
-Yeah.
573
00:28:35,924 --> 00:28:37,508
-♪ Credit card registered to Smith ♪
574
00:28:37,509 --> 00:28:40,803
-Sam, could you do a little less tongue?
575
00:28:40,804 --> 00:28:43,263
-My bad--I was just kind of
matching what you were doing.
576
00:28:43,264 --> 00:28:47,184
-We don't have to do any tongue.
-Yeah, I'd rather not.
577
00:28:47,185 --> 00:28:49,395
-I'm sorry. It's not--
578
00:28:49,396 --> 00:28:51,772
-Yeah, I'm--I'm tired.
-I'm so tired.
579
00:28:51,773 --> 00:28:54,108
Hey.
580
00:28:54,109 --> 00:28:56,193
-Do you--do you want to just maybe go to bed?
581
00:28:56,194 --> 00:28:58,570
-Yeah, let's--let's sleep.
582
00:28:58,571 --> 00:29:00,656
Okay.
583
00:29:00,657 --> 00:29:02,991
-Okay.
-Cool.
584
00:29:02,992 --> 00:29:05,577
-Good night.
-Good night.
585
00:29:12,127 --> 00:29:18,340
-♪ You turned white like a saint ♪
586
00:29:18,341 --> 00:29:21,093
♪ I'm tired of dancing on ♪
587
00:29:21,094 --> 00:29:27,142
♪ A pot of gold-flaked paint ♪
588
00:29:54,085 --> 00:29:55,669
Are you awake?
589
00:29:55,670 --> 00:29:56,754
-Mm-hmm.
590
00:30:01,384 --> 00:30:04,011
You--you asked me earlier if I miss it,
591
00:30:04,012 --> 00:30:06,472
and I--I miss this.
592
00:30:06,473 --> 00:30:09,224
I--
593
00:30:09,225 --> 00:30:11,685
Emma, I just want to go home.
594
00:30:14,731 --> 00:30:17,191
-Em, you okay?
595
00:30:17,192 --> 00:30:19,194
Sweetheart, what's wrong?
596
00:30:22,781 --> 00:30:24,156
Oh, fuck, your mouth.
597
00:30:24,157 --> 00:30:26,533
-My tooth hurts.
-Oh, Lord. Emma, Emma--
598
00:30:26,534 --> 00:30:28,202
-And my whole body is hot.
-It's hot outside.
599
00:30:28,203 --> 00:30:30,037
-And my jaw is stiff. Am I gonna die?
600
00:30:30,038 --> 00:30:31,205
-We gotta get you to a dentist.
601
00:30:31,206 --> 00:30:32,414
-Where are we gonna find a dentist?
602
00:30:32,415 --> 00:30:33,624
-We have to leave.
-No, I can't leave.
603
00:30:33,625 --> 00:30:34,833
-We have to leave and get you to a dentist.
604
00:30:34,834 --> 00:30:37,211
-This is significant, yes.
605
00:30:37,212 --> 00:30:39,129
-Emma, I want you to be happy,
606
00:30:39,130 --> 00:30:41,382
but that tooth is gonna have to come out.
607
00:30:41,383 --> 00:30:42,883
-Yeah, or what's left of it.
608
00:30:42,884 --> 00:30:44,176
-I'm fine. I'm fine. I'm fine.
609
00:30:44,177 --> 00:30:45,427
-No, you're not fine at all.
610
00:30:45,428 --> 00:30:47,513
-It has to come out right now.
-Mm-mm.
611
00:30:47,514 --> 00:30:49,264
-Okay, I can't get any
fucking reception out here.
612
00:30:49,265 --> 00:30:51,558
-What's the worst thing that could happen?
613
00:30:51,559 --> 00:30:53,727
-You could get an infection
in your brain and die.
614
00:30:53,728 --> 00:30:55,229
-Mm!
-Okay, besides me,
615
00:30:55,230 --> 00:30:56,397
who's the fastest runner here?
616
00:30:56,398 --> 00:30:57,606
-To find cell phone reception?
617
00:30:57,607 --> 00:31:00,317
-It's me. It's me.
-Oh, no. It's me.
618
00:31:00,318 --> 00:31:01,485
So I'm gonna get Abigail,
619
00:31:01,486 --> 00:31:03,070
and I'm gonna get you a dentist.
620
00:31:03,071 --> 00:31:04,357
I'm gonna get you out of here, Emma!
621
00:31:06,241 --> 00:31:07,908
Wow, she's--she's really fast.
622
00:31:07,909 --> 00:31:10,911
-No, no. I'm not gonna leave.
623
00:31:10,912 --> 00:31:12,705
Do you have pliers?
624
00:31:16,042 --> 00:31:17,502
Oh, no.
625
00:31:20,296 --> 00:31:22,089
Get it over with.
626
00:31:22,090 --> 00:31:24,174
-What--no, no, no. No, no,
no. We gotta get you to a doctor.
627
00:31:24,175 --> 00:31:25,759
-Noah, you wanted to come here and help me.
628
00:31:25,760 --> 00:31:26,678
Fucking help me.
629
00:31:30,223 --> 00:31:32,099
-Noah.
630
00:31:42,068 --> 00:31:43,944
-I got her. Now go.
631
00:31:43,945 --> 00:31:45,946
-You sure you want to do this?
-Let's go.
632
00:31:45,947 --> 00:31:47,114
-All right.
-Do it.
633
00:31:47,115 --> 00:31:48,198
-All right, it's gonna be okay.
634
00:31:48,199 --> 00:31:49,283
-Just do it!
-It's gonna be okay.
635
00:31:49,284 --> 00:31:50,576
-Counting down from ten.
-From five.
636
00:31:50,577 --> 00:31:52,036
-From five...
-Cinco...
637
00:31:52,037 --> 00:31:53,037
-Four...
-Cuatro...
638
00:31:53,038 --> 00:31:53,996
-Three...
-Tres...
639
00:31:53,997 --> 00:31:55,372
-No.
-Two...
640
00:31:55,373 --> 00:31:57,124
-Dos...
-One.
641
00:31:57,125 --> 00:31:58,417
-Just do it.
-Oh, no!
642
00:31:58,418 --> 00:31:59,710
Oh, shit.
643
00:32:06,259 --> 00:32:08,177
Yes!
644
00:32:08,178 --> 00:32:09,303
-Yes!
645
00:32:09,304 --> 00:32:12,973
Yeah!
646
00:32:12,974 --> 00:32:14,850
-You did so good.
647
00:32:14,851 --> 00:32:15,934
-It worked!
648
00:32:52,639 --> 00:32:54,349
My God.
649
00:32:56,601 --> 00:32:57,851
-Hi.
650
00:32:57,852 --> 00:32:58,937
-Hey.
651
00:33:01,064 --> 00:33:02,523
How's your mouth?
652
00:33:02,524 --> 00:33:03,982
-Oh, it's good.
-Okay.
653
00:33:03,983 --> 00:33:07,194
-It's much better, actually.
654
00:33:07,195 --> 00:33:08,779
-Good.
655
00:33:08,780 --> 00:33:10,197
-I passed out too.
656
00:33:10,198 --> 00:33:11,407
-You did?
-Yeah, I did.
657
00:33:11,408 --> 00:33:12,491
-All right.
658
00:33:12,492 --> 00:33:15,411
-Murray drained the pus, and I--
659
00:33:15,412 --> 00:33:18,080
I went down.
660
00:33:25,588 --> 00:33:27,214
Well, I guess we don't have to hash it out
661
00:33:27,215 --> 00:33:30,676
about the tooth, huh?
662
00:33:30,677 --> 00:33:32,136
-Yeah.
663
00:33:47,277 --> 00:33:49,069
-It's warm.
664
00:33:49,070 --> 00:33:50,904
-Well...
665
00:33:50,905 --> 00:33:55,325
-Here we are... at last.
666
00:34:03,460 --> 00:34:04,961
-So what now?
667
00:34:07,464 --> 00:34:10,467
-We go in.
668
00:34:10,468 --> 00:34:13,734
---oOo---
46304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.