All language subtitles for The Resort S01E07 720p webdl x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:10,217 -Don't you miss it? 2 00:00:10,218 --> 00:00:11,927 I'm starting to forget things. 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,055 Who I am. Who we are. 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,394 What's this? 5 00:00:20,395 --> 00:00:21,770 -It's my tooth. It broke. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,607 -I am worried about you. 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,360 -Okay, well, great. I feel very cared for. 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,237 -Two kids are missing. 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,239 -Hey, Vi? 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,615 Where is she? 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,451 -All of these places in your book 12 00:00:35,452 --> 00:00:37,202 are real places in the Peninsula, 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,787 all leading to Pasaje. 14 00:00:38,788 --> 00:00:40,247 -This is all my fault. 15 00:00:40,248 --> 00:00:43,250 I started a series of events that ended up in death. 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,085 -We have to go find Pasaje. 17 00:00:45,086 --> 00:00:47,212 That's where they were going, so we gotta go there too. 18 00:00:47,213 --> 00:00:50,257 -Emma, you gotta move on. 19 00:00:50,258 --> 00:00:51,759 -Don't follow me. 20 00:01:25,126 --> 00:01:28,212 -You have six new messages. 21 00:01:28,213 --> 00:01:29,755 First message. 22 00:01:31,800 --> 00:01:32,925 -Hi, Mr. Thompson. 23 00:01:32,926 --> 00:01:34,885 I don't know if this hotline is real, 24 00:01:34,886 --> 00:01:36,929 but my name is Emma Reed, 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,639 and you don't--you don't know me. 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,141 But I'm here in Akumal at the Bahía del Paraíso, 27 00:01:41,142 --> 00:01:42,476 and a few days ago... 28 00:01:42,477 --> 00:01:46,271 -♪ Along the sea ♪ 29 00:01:46,272 --> 00:01:48,232 ♪ He drew circles in the sand ♪ 30 00:01:51,361 --> 00:01:54,071 -♪ Thinking they could shut us out ♪ 31 00:01:56,199 --> 00:02:00,202 -♪ He drew circles and closed himself inside ♪ 32 00:02:00,203 --> 00:02:01,328 -Emma? 33 00:02:01,329 --> 00:02:03,539 -♪ The lines round about ♪ 34 00:02:03,540 --> 00:02:05,582 -Emma. 35 00:02:05,583 --> 00:02:08,085 -♪ He doesn't believe it's ♪ 36 00:02:08,086 --> 00:02:11,296 -And another smile. 37 00:02:11,297 --> 00:02:12,923 Oh--Luna! Hey! 38 00:02:12,924 --> 00:02:14,508 -Okay. Keep the smiles. 39 00:02:14,509 --> 00:02:16,844 -Hey, Luna, you haven't seen Emma anywhere, have you? 40 00:02:16,845 --> 00:02:18,220 -No, Mr. Reed. Is everything okay? 41 00:02:18,221 --> 00:02:19,263 -Oh, yeah, it's fine. 42 00:02:19,264 --> 00:02:20,681 She's probably just at the pool. 43 00:02:20,682 --> 00:02:23,183 -♪ Lose his life and will not know why ♪ 44 00:02:23,184 --> 00:02:24,601 -Okay, smile. 45 00:02:26,855 --> 00:02:28,022 -For real? -For real. 46 00:02:30,608 --> 00:02:32,860 -Hey, it's Emma. Uh, I'll call you back. 47 00:02:32,861 --> 00:02:36,113 Thanks. Bye. 48 00:02:36,114 --> 00:02:40,868 -♪ For we ♪ 49 00:02:40,869 --> 00:02:46,331 ♪ Love you ♪ 50 00:02:53,381 --> 00:02:57,801 ♪ People love each other ♪ 51 00:02:57,802 --> 00:02:59,636 ♪ I'm sure it's the only ♪ 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,930 -♪ I'm sure it's the only way ♪ 53 00:03:01,931 --> 00:03:03,390 -♪ Only way ♪ 54 00:03:03,391 --> 00:03:06,435 ♪ I know you will discover ♪ 55 00:03:06,436 --> 00:03:12,066 ♪ Some striking similarities ♪ 56 00:03:12,067 --> 00:03:18,864 ♪ Open up your eyes and you can see ♪ 57 00:03:23,411 --> 00:03:27,907 ♪ And we ♪ 58 00:03:28,041 --> 00:03:31,919 ♪ Love you ♪ 59 00:03:34,339 --> 00:03:37,883 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 60 00:03:42,847 --> 00:03:45,140 ♪ And we ♪ 61 00:03:45,141 --> 00:03:46,308 -What in tarnation? 62 00:03:46,309 --> 00:03:48,185 -There's a guy down there! 63 00:03:48,186 --> 00:03:50,437 Oh, shoot. Did my ball hit you? 64 00:03:50,438 --> 00:03:53,401 -What the hell? -Are you all right? 65 00:03:53,900 --> 00:03:57,667 Don't touch it. You just let it lie. 66 00:03:58,363 --> 00:04:00,114 Huh? What? 67 00:04:00,115 --> 00:04:01,281 Hey! 68 00:04:01,282 --> 00:04:03,158 Hey, you! 69 00:04:03,159 --> 00:04:04,576 -Don't you hiss at me. 70 00:04:04,577 --> 00:04:06,078 -Come back here, you. -Hey. 71 00:04:06,079 --> 00:04:07,913 -Wait! 72 00:04:07,914 --> 00:04:09,623 -How about snorkeling? -Not so much. 73 00:04:09,624 --> 00:04:11,375 I have trouble breathing out of my mouth. 74 00:04:11,376 --> 00:04:12,793 I have a trachea that kind of just 75 00:04:12,794 --> 00:04:14,670 shuts down sometimes with allergens. 76 00:04:14,671 --> 00:04:15,713 -Oh, okay. -Stop, stop, stop. 77 00:04:15,714 --> 00:04:17,506 I have never been snorkeling, so-- 78 00:04:17,507 --> 00:04:19,299 -What? You have never been snorkeling? 79 00:04:19,300 --> 00:04:21,343 A grown man has never been snorkeling. 80 00:04:21,344 --> 00:04:22,636 I've told you. 81 00:04:22,637 --> 00:04:24,346 Ted, please don't shame me in front of people. 82 00:04:24,347 --> 00:04:25,639 -I'm not shaming you. 83 00:04:25,640 --> 00:04:26,807 -You know, I grew up lower middle-class. 84 00:04:26,808 --> 00:04:28,581 My family never did these things. 85 00:04:28,583 --> 00:04:30,345 -Snorkeling is not an expensive activity, Ted. 86 00:04:30,347 --> 00:04:31,738 It's just that I have trouble with it. 87 00:04:31,740 --> 00:04:33,731 -It's fine. Maybe we can do something else. 88 00:04:33,732 --> 00:04:36,191 -I'm so sorry. Excuse me. 89 00:04:36,192 --> 00:04:38,360 I think you're missing the point about being surprised. 90 00:04:38,361 --> 00:04:39,528 -Oh, for Christ's sake. 91 00:04:39,529 --> 00:04:41,989 -Are you still worked up about this? -Yes. I want you to pick 92 00:04:41,990 --> 00:04:43,407 something new and different for us to do, 93 00:04:43,408 --> 00:04:44,783 something that I've never done. 94 00:04:44,784 --> 00:04:45,868 -Is it so hard? -Yes, it's hard. 95 00:04:45,869 --> 00:04:47,119 I don't know what you haven't done. 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,162 -Sorry. You know what? 97 00:04:48,163 --> 00:04:49,288 I'm just gonna get a drink by myself 98 00:04:49,289 --> 00:04:50,622 while I wait to be surprised. 99 00:04:50,623 --> 00:04:52,916 I'm gonna be surprised 100 00:04:52,917 --> 00:04:54,168 if I don't throw him in the pool. 101 00:04:55,378 --> 00:04:56,545 -Okay, let's see what we have here. 102 00:04:56,546 --> 00:04:58,088 -Yes. Um, how about the birds? 103 00:04:58,089 --> 00:04:59,506 -Well, here's something we haven't done, I don't think. 104 00:04:59,507 --> 00:05:00,841 Ahh! 105 00:05:00,842 --> 00:05:03,177 -Oh, my God! -Holy shit. 106 00:05:03,178 --> 00:05:04,470 This is why I don't golf. 107 00:05:04,471 --> 00:05:07,139 Everybody's a fuckin' lunatic. 108 00:05:07,140 --> 00:05:10,059 -Emma? 109 00:05:10,060 --> 00:05:11,393 I need to see the book! 110 00:05:18,777 --> 00:05:19,985 Oh! 111 00:05:24,407 --> 00:05:25,825 Emma? 112 00:05:29,746 --> 00:05:30,996 Noah! 113 00:05:34,751 --> 00:05:36,085 Ahh! 114 00:05:36,086 --> 00:05:38,045 Puta madre. 115 00:06:09,285 --> 00:06:10,870 -No, no, no, no! Qué haces? Qué haces? 116 00:06:39,983 --> 00:06:42,026 Shh, shh! 117 00:06:53,538 --> 00:06:57,082 -Emma? 118 00:06:57,083 --> 00:06:59,626 Baltasar Frías. 119 00:06:59,627 --> 00:07:03,505 -Murray Thompson. 120 00:07:03,506 --> 00:07:07,134 Time hasn't been too kind to us. 121 00:07:07,135 --> 00:07:09,511 -No, it has not. 122 00:07:09,512 --> 00:07:11,096 What are you doing here? 123 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 I'm looking for Emma. 124 00:07:12,307 --> 00:07:13,932 How do you know Emma? 125 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 -You go first. -No, you go first. 126 00:07:15,727 --> 00:07:17,686 -You came in last. -Somebody just speak. 127 00:07:17,687 --> 00:07:19,313 -I got a long, disturbing message 128 00:07:19,314 --> 00:07:21,815 from some woman named Emma. 129 00:07:21,816 --> 00:07:23,650 She believes that Violet was searching 130 00:07:23,651 --> 00:07:25,235 for something called Pasaje. 131 00:07:25,236 --> 00:07:28,280 And now I guess she's gone to look for it too. 132 00:07:28,281 --> 00:07:29,698 -No, no, no, no, no, no, no. 133 00:07:29,699 --> 00:07:30,824 -She found it? 134 00:07:30,825 --> 00:07:32,451 -This woman doesn't sound well. 135 00:07:32,452 --> 00:07:33,911 -No, no, no, no, no. -I was hoping to arrive here 136 00:07:33,912 --> 00:07:35,371 -before she left, but I'm... -She's gone. 137 00:07:35,372 --> 00:07:36,663 -No. -Guessing I missed her. 138 00:07:36,664 --> 00:07:38,624 -It's all happening again. 139 00:07:38,625 --> 00:07:39,958 Noah asked me for her this morning, 140 00:07:39,959 --> 00:07:42,419 and now they're both gone. 141 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 -Then I'll go find them. 142 00:07:43,505 --> 00:07:44,755 -No, you can't. 143 00:07:44,756 --> 00:07:46,674 The only man who knows how to get there 144 00:07:46,675 --> 00:07:48,592 is dead because of me. 145 00:07:48,593 --> 00:07:50,177 -I'm sorry? -Yeah, that's a long story 146 00:07:50,178 --> 00:07:51,845 filled with shame and regret and pain, 147 00:07:51,846 --> 00:07:54,056 and we don't have time for that. 148 00:07:54,057 --> 00:07:58,103 -Well, then it's a good thing she told me how to get there. 149 00:07:59,771 --> 00:08:02,741 All we need is a ride. 150 00:08:04,067 --> 00:08:06,110 Hi, Mr. Thompson. 151 00:08:06,111 --> 00:08:08,112 Uh, I don't know if this hotline is real, 152 00:08:08,113 --> 00:08:10,572 but, um, my name is Emma Reed, 153 00:08:10,573 --> 00:08:12,074 and you don't--you don't know me. 154 00:08:12,075 --> 00:08:14,785 But I'm here in Akumal at the Bahía del Paraíso, 155 00:08:14,786 --> 00:08:16,829 and a few days ago, I found a cell phone 156 00:08:16,830 --> 00:08:20,124 that belonged to Sam Lawford. 157 00:08:20,125 --> 00:08:26,255 And, uh, yesterday, my husband found Violet's phone. 158 00:08:26,256 --> 00:08:27,673 Uh, it's wild. 159 00:08:27,674 --> 00:08:29,091 It's been a really strange week 160 00:08:29,092 --> 00:08:31,176 and a long night, and I haven't slept much, 161 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 and honestly, I'm--I'm a little bit 162 00:08:32,721 --> 00:08:34,179 losing my grip on reality, 163 00:08:34,180 --> 00:08:36,056 but I have some good news, which is that I know 164 00:08:36,057 --> 00:08:37,891 where Sam and Violet were going. 165 00:08:37,892 --> 00:08:40,894 They were searching for something called Pasaje. 166 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 And it's this kind of underground room 167 00:08:42,814 --> 00:08:44,314 that exists outside of time, 168 00:08:44,315 --> 00:08:46,233 and Violet thought that she could see 169 00:08:46,234 --> 00:08:49,319 her mom again there. 170 00:08:49,320 --> 00:08:52,322 And now, uh, I'm about to look for it myself. 171 00:08:52,323 --> 00:08:53,574 So I--I wanted to j-- 172 00:08:55,410 --> 00:08:56,827 Sorry about that. Your phone cut me off. 173 00:08:56,828 --> 00:08:59,371 Sorry. Uh, sorry. Uh, moving on. 174 00:08:59,372 --> 00:09:01,957 Um, and you might want to take notes here, I think. 175 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 Okay, so to find this Pasaje thing, 176 00:09:04,294 --> 00:09:07,755 you enter the jungle at Parque de Corazones Degollado, 177 00:09:07,756 --> 00:09:10,549 and then you hike straight in for exactly 13.5 kilometers 178 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 until you find a very large clearing of tall grass. 179 00:09:13,345 --> 00:09:14,887 Now, this is where it gets very tricky, 180 00:09:14,888 --> 00:09:16,096 because somewhere near the clearing 181 00:09:16,097 --> 00:09:18,891 is this cluster of rare pink fungi, 182 00:09:18,892 --> 00:09:21,060 but the fungi doesn't grow year round. 183 00:09:21,061 --> 00:09:22,686 But when it does grow, though, 184 00:09:22,687 --> 00:09:25,564 it's always within 30 meters of the underground entrance 185 00:09:25,565 --> 00:09:26,815 to Pasaje. 186 00:09:26,816 --> 00:09:29,151 And, um, I know that this sounds 187 00:09:29,152 --> 00:09:31,278 like I'm totally full of shit. 188 00:09:31,279 --> 00:09:33,280 But, uh, all the details are in the last chapter 189 00:09:33,281 --> 00:09:35,866 of this book called "La Desilusión del Tiempo." 190 00:09:35,867 --> 00:09:38,118 And now--so the writer of this book, 191 00:09:38,119 --> 00:09:40,621 he took Violet and Sam there 15 years ago, 192 00:09:40,622 --> 00:09:41,872 and he's dead now. 193 00:09:41,873 --> 00:09:43,290 The writer is--the writer's dead. 194 00:09:43,291 --> 00:09:45,376 And anyway, I-- 195 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 Sorry, again. 196 00:09:50,465 --> 00:09:51,632 Anyway, yes. 197 00:09:51,633 --> 00:09:52,841 So the--yeah, the author died, 198 00:09:52,842 --> 00:09:54,426 and that was fucking horrific... 199 00:09:54,427 --> 00:09:55,969 To see. 200 00:09:55,970 --> 00:09:57,971 It really puts shit into perspective, you know? 201 00:09:57,972 --> 00:10:01,475 My own life. My own mortality. 202 00:10:01,476 --> 00:10:02,768 Um, sorry. 203 00:10:02,769 --> 00:10:04,728 Sorry, I'm-- 204 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 I'm turning this into a therapy session. 205 00:10:06,356 --> 00:10:10,484 This isn't about me. This is about Violet and Sam. 206 00:10:13,405 --> 00:10:18,158 I just--I think I was falling in love 207 00:10:18,159 --> 00:10:21,912 with the idea of Violet and Sam 208 00:10:21,913 --> 00:10:23,914 because they were at that time in their life 209 00:10:23,915 --> 00:10:26,208 when everything is so meaningful, 210 00:10:26,209 --> 00:10:30,004 and the highs are, like, so fucking high, you know? 211 00:10:30,005 --> 00:10:31,463 And who doesn't want to go back in time 212 00:10:31,464 --> 00:10:34,174 to that first love, to be young and dumb and-- 213 00:10:34,175 --> 00:10:35,467 You know, I'm not saying that your daughter 214 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 is dumb, of course. 215 00:10:37,012 --> 00:10:40,815 I just--I just think that's why we love 216 00:10:40,816 --> 00:10:42,182 "Titanic" 217 00:10:42,183 --> 00:10:46,103 and "Romeo and Juliet" so much. 218 00:10:46,104 --> 00:10:49,940 But then we forget how fucking low the lows are. 219 00:10:49,941 --> 00:10:51,737 Romeo and Juliet die, and the 220 00:10:51,738 --> 00:10:54,862 "Titanic" sinks. 221 00:10:54,863 --> 00:10:57,614 The highs are never as high again, 222 00:10:57,615 --> 00:11:01,702 but the lows just keep getting lower. 223 00:11:06,249 --> 00:11:09,585 -Here, I can help. -Oh. Thank you. 224 00:11:09,586 --> 00:11:12,379 -Uh, are we lost? 225 00:11:12,380 --> 00:11:13,714 -No, no. 226 00:11:13,715 --> 00:11:15,382 Look, we'll find it in the morning. 227 00:11:15,383 --> 00:11:17,009 It doesn't make sense to look for it 228 00:11:17,010 --> 00:11:18,135 while it's dark, you know? 229 00:11:18,136 --> 00:11:19,095 -Uh-huh. 230 00:11:21,056 --> 00:11:23,182 -Are you hungry? -Yeah. 231 00:11:23,183 --> 00:11:24,892 -Maybe we should, like, hunt, right? 232 00:11:24,893 --> 00:11:26,226 -You know how to hunt? -No. 233 00:11:26,227 --> 00:11:27,811 -Do you? -I do not. No. 234 00:11:27,812 --> 00:11:30,189 -Fuck. Sam. 235 00:11:33,651 --> 00:11:35,194 How long can we go without water? 236 00:11:35,195 --> 00:11:36,612 -I think they say, like, three days. 237 00:11:36,613 --> 00:11:37,696 -That's it? 238 00:11:37,697 --> 00:11:39,156 -But we're small, so maybe-- 239 00:11:39,157 --> 00:11:40,741 Maybe that means we can go longer? 240 00:11:40,742 --> 00:11:42,410 -Yeah, okay. 241 00:11:50,043 --> 00:11:51,835 You want to go back, don't you? 242 00:11:51,836 --> 00:11:52,920 -No. No, no, no. 243 00:11:52,921 --> 00:11:56,423 I'm sorry. I'm okay. 244 00:11:56,424 --> 00:11:59,093 I think if we can't find it in the morning, 245 00:11:59,094 --> 00:12:02,346 then we should probably... 246 00:12:10,146 --> 00:12:11,980 -And in the end, 247 00:12:11,981 --> 00:12:15,109 everything just floats in the middle. 248 00:12:15,110 --> 00:12:16,985 Maybe that's the disappointment of t-- 249 00:12:18,697 --> 00:12:20,906 Time! Disappointment of time. 250 00:12:20,907 --> 00:12:23,450 Or disillusionment of time. I--fuck. I don't know. 251 00:12:23,451 --> 00:12:26,829 I don't--I don't know what I'm saying. 252 00:12:26,830 --> 00:12:29,289 This is kind of fucked up, but, um, my husband Noah 253 00:12:29,290 --> 00:12:31,417 is asleep in the other room, and I'm not telling him 254 00:12:31,418 --> 00:12:33,377 that I'm going into the jungle, 255 00:12:33,378 --> 00:12:36,630 because he would try to stop me. 256 00:12:36,631 --> 00:12:41,593 He treats me like I'm this delicate little kid 257 00:12:41,594 --> 00:12:42,886 who can't take care of herself. 258 00:12:44,472 --> 00:12:49,476 And, um, you know, he hasn't always been like that. 259 00:12:49,477 --> 00:12:50,811 We took this vacation to celebrate 260 00:12:50,812 --> 00:12:51,979 our wedding anniversary. 261 00:12:51,980 --> 00:12:53,647 It's been ten years. 262 00:12:53,648 --> 00:12:57,067 And, um, the entire process has made me realize 263 00:12:57,091 --> 00:12:59,378 that my future 264 00:12:59,379 --> 00:13:01,966 won't be as good as my past. 265 00:13:02,657 --> 00:13:05,242 -Emma? 266 00:13:05,243 --> 00:13:07,494 -I drink more now. -Emma! 267 00:13:07,495 --> 00:13:09,176 -Like, I get home from work and I pour a drink 268 00:13:09,177 --> 00:13:11,790 before I even say hi to Noah. 269 00:13:11,791 --> 00:13:14,543 And now, like, here, with the drinks and the pool-- 270 00:13:14,544 --> 00:13:17,588 And then half my tooth broke off by the lazy river, 271 00:13:17,589 --> 00:13:20,007 and the other half is fucking killing me. 272 00:13:20,008 --> 00:13:21,675 Um--oh, my God. 273 00:13:21,676 --> 00:13:23,635 Here's a dim realization I think that I just made 274 00:13:23,636 --> 00:13:25,262 in this moment, which is that vacation 275 00:13:25,263 --> 00:13:26,805 is kind of like life. 276 00:13:26,806 --> 00:13:30,351 It's fun at first, and you try new things, right? 277 00:13:30,352 --> 00:13:33,395 And you're like, new foods, new experiences. 278 00:13:33,396 --> 00:13:35,105 The sex with your partner is more fun. 279 00:13:35,106 --> 00:13:36,482 And then at a certain point, 280 00:13:36,483 --> 00:13:40,319 you're just so fucking annoyed with them. 281 00:13:40,320 --> 00:13:42,488 And you've done all the excursions 282 00:13:42,489 --> 00:13:45,366 and you've tried all the food and you get bad indigestion 283 00:13:45,367 --> 00:13:47,242 and you're too sore and too lazy 284 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 and hungover to do anything but watch 285 00:13:49,037 --> 00:13:50,913 shitty true-crime shows in your hotel bed, 286 00:13:50,914 --> 00:13:52,817 and then after a while, 287 00:13:52,818 --> 00:13:54,333 you just want to go home. 288 00:13:54,334 --> 00:13:57,002 But then you get home, and it isn't 289 00:13:57,003 --> 00:13:59,380 quite as good as you remembered, 290 00:13:59,381 --> 00:14:02,132 so you just want to go back on vacation. 291 00:14:02,133 --> 00:14:03,342 Sorry. I'm done. 292 00:14:03,343 --> 00:14:04,885 And I don't--I don't even know 293 00:14:04,886 --> 00:14:06,387 if you're gonna, uh, hear this. 294 00:14:06,388 --> 00:14:08,639 -Oh, fuck. -You have a good day. 295 00:14:34,833 --> 00:14:36,834 What are you doing here? 296 00:14:36,835 --> 00:14:38,711 -Oh, hey. It's good to see you too. 297 00:14:38,712 --> 00:14:40,921 -You called in a fucking helicopter? 298 00:14:40,922 --> 00:14:42,966 -No, how would I do that? 299 00:14:51,766 --> 00:14:53,934 -Ah! That was incredible! 300 00:14:53,935 --> 00:14:55,769 -Hi! -Ha, we found you too. 301 00:14:55,770 --> 00:14:58,772 -Hi! -Double surprise! 302 00:14:58,773 --> 00:15:00,191 Thanks, Abigail. Great pilot. 303 00:15:13,541 --> 00:15:15,873 Ooh, timber. 304 00:15:15,874 --> 00:15:17,416 -I did not think that this morning would end up like this. 305 00:15:17,417 --> 00:15:19,752 So many adventures. Thank you, Baltasar. 306 00:15:19,753 --> 00:15:21,337 -That's mine. -Smile. 307 00:15:21,338 --> 00:15:23,130 -Is that really a peanut butter and jelly sandwich? 308 00:15:23,131 --> 00:15:25,424 Oh, no, just peanut butter. 309 00:15:25,425 --> 00:15:27,634 And then these three--thank you. 310 00:15:27,635 --> 00:15:29,386 These three--one, two, and three-- 311 00:15:29,387 --> 00:15:31,472 They come chasing after us in a golf cart. 312 00:15:31,473 --> 00:15:33,640 And I'm thinking that maybe the helicopter was on fire, 313 00:15:33,641 --> 00:15:35,309 or maybe we were gonna get hijacked. 314 00:15:35,310 --> 00:15:37,895 -By the way, we heard about the Pasa-ha. 315 00:15:37,896 --> 00:15:41,065 I guess we'd all love to find some room outside of time. 316 00:15:41,066 --> 00:15:42,316 But I'm too afraid to crawl 317 00:15:42,317 --> 00:15:43,901 down in some mole hole to go underground. 318 00:15:43,902 --> 00:15:46,570 -Maybe it's worth it that you face your fears, 319 00:15:46,571 --> 00:15:48,447 you know, to see what's down there. 320 00:15:48,448 --> 00:15:50,115 -Well, what's down there is a bunch of bullshit, 321 00:15:50,116 --> 00:15:51,241 so I'll just stay up here. 322 00:15:51,242 --> 00:15:52,576 -Stop, stop, stop. -Anyway-- 323 00:15:52,577 --> 00:15:53,494 -Can I talk to you for a second, please? 324 00:15:53,495 --> 00:15:54,536 -Mm-hmm. -It's whatever. 325 00:15:54,537 --> 00:15:55,621 Some people believe in God. 326 00:15:55,622 --> 00:15:57,915 Other people believe in magical rooms 327 00:15:57,916 --> 00:16:02,461 suspended... in time. 328 00:16:02,462 --> 00:16:04,630 Oh, boy. That can't be good. 329 00:16:04,631 --> 00:16:08,926 -Luna says, um, they are in a very specific stage, 330 00:16:08,927 --> 00:16:12,680 you know, called, um, la pubertad de matrimonio. 331 00:16:12,681 --> 00:16:13,764 The puberty of marriage. 332 00:16:13,765 --> 00:16:15,599 -Ooh. -Nothing worse than puberty. 333 00:16:15,600 --> 00:16:17,476 -Like, you didn't think it'd be cool to, like, 334 00:16:17,477 --> 00:16:22,192 leave--leave a note or--or anything at all? 335 00:16:23,108 --> 00:16:24,566 -I don't need you to rescue me. 336 00:16:24,567 --> 00:16:25,943 -No, I'm not here to rescue you. 337 00:16:25,944 --> 00:16:28,737 -Noah, I'm going to go in there if I find it. 338 00:16:28,738 --> 00:16:30,364 -Mm-hmm. -There's no stopping me. 339 00:16:30,365 --> 00:16:31,448 -No, no, you--you-- -There's no... 340 00:16:31,449 --> 00:16:32,908 -Yeah. -Talking me out of it. 341 00:16:32,909 --> 00:16:34,243 -Yeah, no, you've made it crystal fucking clear, so-- 342 00:16:34,244 --> 00:16:36,328 -Then why are you here? 343 00:16:36,329 --> 00:16:37,538 Why are you here? 344 00:16:37,539 --> 00:16:39,039 You don't care about any of this. 345 00:16:39,040 --> 00:16:40,499 -You don't believe in any of it. -No, you know what? 346 00:16:40,500 --> 00:16:42,459 -But I--I do care about you. -Mm-hmm. 347 00:16:42,460 --> 00:16:44,586 -And I'm not gonna just stand by 348 00:16:44,587 --> 00:16:48,298 and let my wife walk into a jungle alone. 349 00:16:48,299 --> 00:16:50,217 Are you kidding me? I am not built like that. 350 00:16:50,218 --> 00:16:51,385 You know this. 351 00:16:51,386 --> 00:16:53,345 Like, I'm--I'm not sure what's-- 352 00:16:53,346 --> 00:16:55,597 What's next for us after all this shit, 353 00:16:55,598 --> 00:16:57,599 but in the meantime, we're married, 354 00:16:57,600 --> 00:16:59,018 and this is what I signed up for. 355 00:16:59,019 --> 00:17:00,644 And if you could just be-- -Don't teach me a lesson. 356 00:17:00,645 --> 00:17:02,563 -If you could just--well, maybe you need to learn one-- 357 00:17:02,564 --> 00:17:03,981 -You talk to me like I'm five years old. 358 00:17:03,982 --> 00:17:05,816 -You are so selfish. -How am I being selfish? 359 00:17:05,817 --> 00:17:07,443 -If you could just take my feelings into consideration-- 360 00:17:07,444 --> 00:17:08,819 -I'm out here in the middle of fucking nowhere-- 361 00:17:08,820 --> 00:17:10,612 -Oh, don't---oh, my God-- -I'm doing all this-- 362 00:17:10,613 --> 00:17:11,822 -I'm sorry, I'm just gonna go over there. 363 00:17:11,823 --> 00:17:13,949 -That's a fantastic idea. -Excuse me? 364 00:17:13,950 --> 00:17:16,076 -The king of giving great marital advice. 365 00:17:16,077 --> 00:17:17,244 Can I have a sandwich? 366 00:17:17,245 --> 00:17:18,203 -What's that supposed to mean, Ted? 367 00:17:18,204 --> 00:17:19,496 -I love you, but you are 368 00:17:19,497 --> 00:17:20,914 the worst one of all to do this. 369 00:17:20,915 --> 00:17:22,458 -I think you--you should go. 370 00:17:22,459 --> 00:17:24,460 It would be very interesting to see that human interaction. 371 00:17:24,461 --> 00:17:26,754 -Mm. I see what you're doing. -Don't egg him on. 372 00:17:26,755 --> 00:17:28,630 -Oh, there is no signal anywhere. 373 00:17:28,631 --> 00:17:29,882 -You're putting words in my mouth. 374 00:17:29,883 --> 00:17:31,884 -What's going on? -Where am I fucking up? 375 00:17:31,885 --> 00:17:33,844 -Your friends are getting a divorce. 376 00:17:33,845 --> 00:17:36,513 -This is 100% for you. 377 00:17:36,514 --> 00:17:37,723 -And you coming here... -This is for you. 378 00:17:37,724 --> 00:17:39,558 -Is 100% about you. -Oh, Go--you know what? 379 00:17:39,559 --> 00:17:41,185 You haven't thought about me since you left this morning. 380 00:17:41,186 --> 00:17:42,186 -I did. -And that sucked. 381 00:17:42,187 --> 00:17:43,145 -Oh, you did? -Mm-hmm. 382 00:17:43,146 --> 00:17:44,355 -Okay, when? 383 00:17:44,356 --> 00:17:45,689 -I did think about you this morning, 384 00:17:45,690 --> 00:17:47,608 and I decided that I need something that is mine. 385 00:17:47,609 --> 00:17:49,360 -Okay, like wha--like, the two missing kids? 386 00:17:49,361 --> 00:17:50,361 -No. -Like, that's what you-- 387 00:17:50,362 --> 00:17:51,653 Then what? 388 00:17:51,654 --> 00:17:53,280 -We're supposed to be two separate people. 389 00:17:53,281 --> 00:17:54,490 We are not separate people anymore. 390 00:17:54,491 --> 00:17:55,908 -Are we? -We do everything together. 391 00:17:55,909 --> 00:17:57,576 -Everything is always together. -Okay-- 392 00:17:57,577 --> 00:17:58,744 -We don't even have our own friends anymore. 393 00:17:58,745 --> 00:17:59,912 -We're like this-- -Is that bad? 394 00:17:59,913 --> 00:18:01,872 -Yeah, it is bad. 395 00:18:01,873 --> 00:18:04,291 -Wow. Wow, Em. 396 00:18:04,292 --> 00:18:05,542 You literally talk about marriage 397 00:18:05,543 --> 00:18:07,961 like it's a fucking problem. 398 00:18:07,962 --> 00:18:09,464 -It is a problem. 399 00:18:13,677 --> 00:18:16,387 Wow, you know-- 400 00:18:16,388 --> 00:18:17,889 You know what sucks? 401 00:18:20,350 --> 00:18:21,642 Like, I don't--I don't-- 402 00:18:21,643 --> 00:18:24,978 I don't know if you even like me anymore. 403 00:18:24,979 --> 00:18:27,064 That--that sucks. 404 00:18:27,065 --> 00:18:30,901 Like, that--like, do you want to be married to me anymore, 405 00:18:30,902 --> 00:18:32,403 or, like, nah? 406 00:18:36,157 --> 00:18:39,118 Okay. 407 00:18:39,119 --> 00:18:41,453 Okay. Good news. 408 00:18:41,454 --> 00:18:43,080 I'm catching a whiff of something pungent 409 00:18:43,081 --> 00:18:44,415 coming from the west. 410 00:18:44,416 --> 00:18:46,250 So I'm gonna check that out before nightfall. 411 00:18:46,251 --> 00:18:48,002 You guys set up camp in the trees. 412 00:18:48,003 --> 00:18:50,921 Never go into the tall grass after dark. 413 00:18:50,922 --> 00:18:52,715 Never. 414 00:18:52,716 --> 00:18:55,426 I've only got three tents, so you might want to think 415 00:18:55,427 --> 00:18:57,469 about getting along at some point. 416 00:18:57,470 --> 00:18:59,096 -Well, I think the Teds are out of here. 417 00:18:59,097 --> 00:19:01,015 -Ooh, could we get a quick pic by the helicopter? 418 00:19:01,016 --> 00:19:02,307 -Okay, okay. I got it. 419 00:19:02,308 --> 00:19:03,767 -Who's taking it? Ted. 420 00:19:03,768 --> 00:19:05,520 -I got it. -No, let Ted do it. 421 00:19:24,873 --> 00:19:26,373 -That's funny. 422 00:19:26,374 --> 00:19:28,459 -Safe to say you're gonna re-up for another seven years? 423 00:19:28,460 --> 00:19:29,960 -I'd give it 50/50. 424 00:19:29,961 --> 00:19:31,128 How 'bout you? 425 00:19:31,129 --> 00:19:33,005 -Okay. 426 00:19:33,006 --> 00:19:35,174 Got it. Smile. 427 00:19:49,397 --> 00:19:52,524 -"Follow nature's call to the pink fungi. 428 00:19:52,525 --> 00:19:56,820 "53 meters northwest is a hidden entrance. 429 00:19:56,821 --> 00:20:01,450 "But hold your palm above it, and you will feel heat. 430 00:20:01,451 --> 00:20:05,913 And only then will the arrow of time appear." 431 00:20:05,914 --> 00:20:08,457 -Nature calls. 432 00:20:08,458 --> 00:20:11,460 Could be an "Ace Ventura" reference. 433 00:20:11,461 --> 00:20:13,128 -Mm. 434 00:20:13,129 --> 00:20:15,964 Okay, so, um, Pasaje. 435 00:20:15,965 --> 00:20:18,425 Let's say it's real. 436 00:20:18,426 --> 00:20:22,429 What is a room outside of time? 437 00:20:22,430 --> 00:20:24,056 Iberra--Iberra says it takes you 438 00:20:24,057 --> 00:20:25,265 where you need to be, right? 439 00:20:25,266 --> 00:20:26,600 -Mm-hmm. 440 00:20:26,601 --> 00:20:30,312 -Well, uh, I'm 99% sure 441 00:20:30,313 --> 00:20:31,855 that Iberra was full of shit. 442 00:20:31,856 --> 00:20:34,608 -Yeah, well, maybe, but still, like, 443 00:20:34,609 --> 00:20:39,113 what is outside of time versus inside of time? 444 00:20:39,114 --> 00:20:43,742 It seems like Pasaje is about reliving a moment, no? 445 00:20:43,743 --> 00:20:46,745 Or having a glimpse into the future. 446 00:20:46,746 --> 00:20:49,289 So where do you want to go? 447 00:20:49,290 --> 00:20:51,376 Where do you want to be? 448 00:20:55,463 --> 00:20:57,214 No one? 449 00:20:57,215 --> 00:20:59,009 Okay. Me--me again. 450 00:21:00,593 --> 00:21:02,553 Luna, do you remember when I turned 35? 451 00:21:03,930 --> 00:21:05,723 -I was very clear I didn't want to have a party. 452 00:21:05,724 --> 00:21:07,599 You know, I was feeling very old. 453 00:21:07,600 --> 00:21:09,893 So that day, I was feeling miserable. 454 00:21:09,894 --> 00:21:13,480 And I was--I was so depressed, at 10:00 p.m., 455 00:21:13,481 --> 00:21:16,900 I was in my bathroom crying, taking a shit. 456 00:21:16,901 --> 00:21:19,695 And suddenly, I hear a knock on the door. 457 00:21:19,696 --> 00:21:23,407 And Luna and Alex, these fucking assholes, 458 00:21:23,408 --> 00:21:24,450 stole cases of fireworks... 459 00:21:24,451 --> 00:21:25,576 Whoa! 460 00:21:25,577 --> 00:21:27,453 -And--and a kilogram of weed 461 00:21:27,454 --> 00:21:29,455 from this crazy spring break party. 462 00:21:29,456 --> 00:21:33,834 And just with that, I had, um, 463 00:21:33,835 --> 00:21:36,211 the best night of my life. 464 00:21:36,212 --> 00:21:37,504 -Salud. 465 00:21:37,505 --> 00:21:40,675 Yeah. 466 00:21:44,679 --> 00:21:47,182 So what about you guys? 467 00:21:48,850 --> 00:21:50,100 It's a beautiful night. 468 00:21:50,101 --> 00:21:52,729 Are--are you gonna share anything? 469 00:21:55,982 --> 00:21:58,442 -Yeah, okay. 470 00:21:58,443 --> 00:22:00,570 Okay. Uh... 471 00:22:02,864 --> 00:22:05,532 Yeah, you know, if any of this shit is real, 472 00:22:05,533 --> 00:22:06,992 I, uh--I think I would-- 473 00:22:06,993 --> 00:22:09,286 I would want to go a year from now. 474 00:22:09,287 --> 00:22:13,999 Why? 475 00:22:14,000 --> 00:22:19,630 -Just want to see how Emma and I are doing. 476 00:22:19,631 --> 00:22:21,965 -How do you think we'll be doing? 477 00:22:21,966 --> 00:22:23,384 -For the first time in my life, 478 00:22:23,385 --> 00:22:25,636 I have absolutely no idea. 479 00:22:25,637 --> 00:22:27,471 And that terrifies me. 480 00:22:39,651 --> 00:22:41,610 -Nature called, hmm? 481 00:22:41,611 --> 00:22:42,820 Did you find the pink fungi? 482 00:22:42,821 --> 00:22:44,155 -I didn't see anything. 483 00:22:45,990 --> 00:22:47,909 We'll have better luck in the morning. 484 00:23:21,818 --> 00:23:24,529 -Good night, guys. -Yeah, man. 485 00:23:31,536 --> 00:23:32,703 -Everybody says this is garbage, 486 00:23:32,704 --> 00:23:34,163 but not my family. 487 00:23:34,164 --> 00:23:36,165 First Rita, 488 00:23:36,166 --> 00:23:38,917 then Violet carried it everywhere. 489 00:23:38,918 --> 00:23:41,253 I must have thought it was just another vampire 490 00:23:41,254 --> 00:23:43,797 or wizard one. 491 00:23:43,798 --> 00:23:46,800 Should've paid more attention. 492 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 -I'm so sorry. 493 00:23:49,304 --> 00:23:50,847 -Yeah, me too. 494 00:23:53,558 --> 00:23:55,894 -Do you mind if I ask what happened to your wife? 495 00:23:57,937 --> 00:23:59,063 You don't have to tell me. 496 00:23:59,064 --> 00:24:00,272 -Uh... 497 00:24:00,273 --> 00:24:01,190 -I'm sorry. That's... 498 00:24:01,191 --> 00:24:04,735 -No, no, no. -Invasive. 499 00:24:04,736 --> 00:24:07,781 -Started in her breast. Spread to her brain. 500 00:24:09,366 --> 00:24:11,742 Took its time. 501 00:24:11,743 --> 00:24:13,619 -I'm so sorry. 502 00:24:13,620 --> 00:24:15,204 And I'm so sorry that I, like-- 503 00:24:15,205 --> 00:24:17,122 Oh, I just keep saying I'm sorry, 504 00:24:17,123 --> 00:24:20,793 and I know that that's not, you know-- 505 00:24:20,794 --> 00:24:23,837 I know that's not helpful. 506 00:24:23,838 --> 00:24:26,257 That must have been impossible. 507 00:24:29,344 --> 00:24:30,594 -Yeah, strange time... 508 00:24:30,595 --> 00:24:32,346 -Mm-hmm. 509 00:24:32,347 --> 00:24:35,933 -To go from husband to caregiver. 510 00:24:35,934 --> 00:24:39,478 I mean--but we had time together. 511 00:24:39,479 --> 00:24:41,313 My dad died when he was 45, 512 00:24:41,314 --> 00:24:45,192 so anything over that, for me, is a bonus. 513 00:24:45,193 --> 00:24:46,443 -I mean, if that's what tells you 514 00:24:46,444 --> 00:24:47,986 how long you're gonna live, I'm screwed, 515 00:24:47,987 --> 00:24:49,780 'cause my grandmother is 96, 516 00:24:49,781 --> 00:24:51,782 and that's, like... 517 00:24:53,660 --> 00:24:55,745 Way too much time to fill. 518 00:24:58,665 --> 00:25:00,750 -I don't--I don't feel that way. 519 00:25:03,503 --> 00:25:05,045 This is--this is weird. 520 00:25:05,046 --> 00:25:10,134 I--I'm obsessed with trying to remember 521 00:25:10,135 --> 00:25:13,637 the last thing that I said to Violet. 522 00:25:13,638 --> 00:25:17,057 I can--I can picture where we were. 523 00:25:17,058 --> 00:25:20,144 I--I--I can see the scene. 524 00:25:20,145 --> 00:25:23,939 But there's no sound, you know. 525 00:25:23,940 --> 00:25:26,735 Probably something so stupid and banal. 526 00:25:30,405 --> 00:25:32,741 I'm--I'm just not... 527 00:25:35,660 --> 00:25:39,247 I'm just not sure if I can remember, uh, her face. 528 00:25:45,545 --> 00:25:46,963 Are you okay? 529 00:25:48,548 --> 00:25:49,758 -Um... 530 00:25:53,887 --> 00:25:56,972 Noah and I tried to, uh, start a family 531 00:25:56,973 --> 00:26:01,143 a couple years ago, and it didn't work. 532 00:26:01,144 --> 00:26:05,064 Um... 533 00:26:05,065 --> 00:26:07,775 everyone treats you like you're broken 534 00:26:07,776 --> 00:26:09,903 when they hear about it. 535 00:26:12,238 --> 00:26:16,158 But, um, 536 00:26:16,159 --> 00:26:18,202 I--I-- 537 00:26:18,203 --> 00:26:20,413 I refuse to be defined by it. 538 00:26:23,583 --> 00:26:27,419 You know, we're so much more than what happens to us... 539 00:26:27,420 --> 00:26:31,298 Right? 540 00:26:31,299 --> 00:26:33,842 -No. 541 00:26:33,843 --> 00:26:36,595 Sorry. 542 00:26:36,596 --> 00:26:38,139 We're not. 543 00:26:43,561 --> 00:26:45,772 -I didn't get to see her face. 544 00:26:47,899 --> 00:26:52,112 Um, my... 545 00:26:55,740 --> 00:26:58,033 Daughter. 546 00:26:58,034 --> 00:27:00,286 I, uh, chose not to. 547 00:27:04,582 --> 00:27:07,960 And I think that... 548 00:27:07,961 --> 00:27:10,963 maybe if this, uh, 549 00:27:10,964 --> 00:27:13,632 thing is real, 550 00:27:13,633 --> 00:27:15,301 maybe I can. 551 00:27:22,308 --> 00:27:24,185 Maybe you can see Violet again. 552 00:27:27,647 --> 00:27:30,149 -No. 553 00:27:30,150 --> 00:27:32,986 No, that's bullshit. 554 00:27:36,990 --> 00:27:38,825 You don't get to say that. 555 00:27:40,410 --> 00:27:41,452 -What? 556 00:27:41,453 --> 00:27:42,536 -Good night. 557 00:27:48,168 --> 00:27:53,589 -♪ I'm waiting for the train ♪ 558 00:27:55,508 --> 00:28:02,514 ♪ The subway that only goes one way ♪ 559 00:28:04,934 --> 00:28:10,814 ♪ The stupid thing that'll come to pull us apart ♪ 560 00:28:10,815 --> 00:28:11,899 -Oh, fuck. Sorry. Are you okay? 561 00:28:11,900 --> 00:28:12,858 -Yeah. -You okay? 562 00:28:12,859 --> 00:28:15,110 -Yeah. 563 00:28:15,111 --> 00:28:16,528 -This is actually kind of hard for my neck. 564 00:28:16,529 --> 00:28:17,696 -Oh, do you want me to move up? 565 00:28:17,697 --> 00:28:19,615 -Sure. 566 00:28:19,616 --> 00:28:21,033 -There. This is not-- 567 00:28:21,034 --> 00:28:22,242 -Maybe we should go back to the side. 568 00:28:22,243 --> 00:28:24,244 -Yeah. -Okay. 569 00:28:24,245 --> 00:28:30,834 -♪ Wanted everything to stop that bad ♪ 570 00:28:30,835 --> 00:28:32,961 What's wrong? 571 00:28:32,962 --> 00:28:34,672 -I just don't like people touching me. 572 00:28:34,673 --> 00:28:35,923 -Oh, sorry. -Yeah. 573 00:28:35,924 --> 00:28:37,508 -♪ Credit card registered to Smith ♪ 574 00:28:37,509 --> 00:28:40,803 -Sam, could you do a little less tongue? 575 00:28:40,804 --> 00:28:43,263 -My bad--I was just kind of matching what you were doing. 576 00:28:43,264 --> 00:28:47,184 -We don't have to do any tongue. -Yeah, I'd rather not. 577 00:28:47,185 --> 00:28:49,395 -I'm sorry. It's not-- 578 00:28:49,396 --> 00:28:51,772 -Yeah, I'm--I'm tired. -I'm so tired. 579 00:28:51,773 --> 00:28:54,108 Hey. 580 00:28:54,109 --> 00:28:56,193 -Do you--do you want to just maybe go to bed? 581 00:28:56,194 --> 00:28:58,570 -Yeah, let's--let's sleep. 582 00:28:58,571 --> 00:29:00,656 Okay. 583 00:29:00,657 --> 00:29:02,991 -Okay. -Cool. 584 00:29:02,992 --> 00:29:05,577 -Good night. -Good night. 585 00:29:12,127 --> 00:29:18,340 -♪ You turned white like a saint ♪ 586 00:29:18,341 --> 00:29:21,093 ♪ I'm tired of dancing on ♪ 587 00:29:21,094 --> 00:29:27,142 ♪ A pot of gold-flaked paint ♪ 588 00:29:54,085 --> 00:29:55,669 Are you awake? 589 00:29:55,670 --> 00:29:56,754 -Mm-hmm. 590 00:30:01,384 --> 00:30:04,011 You--you asked me earlier if I miss it, 591 00:30:04,012 --> 00:30:06,472 and I--I miss this. 592 00:30:06,473 --> 00:30:09,224 I-- 593 00:30:09,225 --> 00:30:11,685 Emma, I just want to go home. 594 00:30:14,731 --> 00:30:17,191 -Em, you okay? 595 00:30:17,192 --> 00:30:19,194 Sweetheart, what's wrong? 596 00:30:22,781 --> 00:30:24,156 Oh, fuck, your mouth. 597 00:30:24,157 --> 00:30:26,533 -My tooth hurts. -Oh, Lord. Emma, Emma-- 598 00:30:26,534 --> 00:30:28,202 -And my whole body is hot. -It's hot outside. 599 00:30:28,203 --> 00:30:30,037 -And my jaw is stiff. Am I gonna die? 600 00:30:30,038 --> 00:30:31,205 -We gotta get you to a dentist. 601 00:30:31,206 --> 00:30:32,414 -Where are we gonna find a dentist? 602 00:30:32,415 --> 00:30:33,624 -We have to leave. -No, I can't leave. 603 00:30:33,625 --> 00:30:34,833 -We have to leave and get you to a dentist. 604 00:30:34,834 --> 00:30:37,211 -This is significant, yes. 605 00:30:37,212 --> 00:30:39,129 -Emma, I want you to be happy, 606 00:30:39,130 --> 00:30:41,382 but that tooth is gonna have to come out. 607 00:30:41,383 --> 00:30:42,883 -Yeah, or what's left of it. 608 00:30:42,884 --> 00:30:44,176 -I'm fine. I'm fine. I'm fine. 609 00:30:44,177 --> 00:30:45,427 -No, you're not fine at all. 610 00:30:45,428 --> 00:30:47,513 -It has to come out right now. -Mm-mm. 611 00:30:47,514 --> 00:30:49,264 -Okay, I can't get any fucking reception out here. 612 00:30:49,265 --> 00:30:51,558 -What's the worst thing that could happen? 613 00:30:51,559 --> 00:30:53,727 -You could get an infection in your brain and die. 614 00:30:53,728 --> 00:30:55,229 -Mm! -Okay, besides me, 615 00:30:55,230 --> 00:30:56,397 who's the fastest runner here? 616 00:30:56,398 --> 00:30:57,606 -To find cell phone reception? 617 00:30:57,607 --> 00:31:00,317 -It's me. It's me. -Oh, no. It's me. 618 00:31:00,318 --> 00:31:01,485 So I'm gonna get Abigail, 619 00:31:01,486 --> 00:31:03,070 and I'm gonna get you a dentist. 620 00:31:03,071 --> 00:31:04,357 I'm gonna get you out of here, Emma! 621 00:31:06,241 --> 00:31:07,908 Wow, she's--she's really fast. 622 00:31:07,909 --> 00:31:10,911 -No, no. I'm not gonna leave. 623 00:31:10,912 --> 00:31:12,705 Do you have pliers? 624 00:31:16,042 --> 00:31:17,502 Oh, no. 625 00:31:20,296 --> 00:31:22,089 Get it over with. 626 00:31:22,090 --> 00:31:24,174 -What--no, no, no. No, no, no. We gotta get you to a doctor. 627 00:31:24,175 --> 00:31:25,759 -Noah, you wanted to come here and help me. 628 00:31:25,760 --> 00:31:26,678 Fucking help me. 629 00:31:30,223 --> 00:31:32,099 -Noah. 630 00:31:42,068 --> 00:31:43,944 -I got her. Now go. 631 00:31:43,945 --> 00:31:45,946 -You sure you want to do this? -Let's go. 632 00:31:45,947 --> 00:31:47,114 -All right. -Do it. 633 00:31:47,115 --> 00:31:48,198 -All right, it's gonna be okay. 634 00:31:48,199 --> 00:31:49,283 -Just do it! -It's gonna be okay. 635 00:31:49,284 --> 00:31:50,576 -Counting down from ten. -From five. 636 00:31:50,577 --> 00:31:52,036 -From five... -Cinco... 637 00:31:52,037 --> 00:31:53,037 -Four... -Cuatro... 638 00:31:53,038 --> 00:31:53,996 -Three... -Tres... 639 00:31:53,997 --> 00:31:55,372 -No. -Two... 640 00:31:55,373 --> 00:31:57,124 -Dos... -One. 641 00:31:57,125 --> 00:31:58,417 -Just do it. -Oh, no! 642 00:31:58,418 --> 00:31:59,710 Oh, shit. 643 00:32:06,259 --> 00:32:08,177 Yes! 644 00:32:08,178 --> 00:32:09,303 -Yes! 645 00:32:09,304 --> 00:32:12,973 Yeah! 646 00:32:12,974 --> 00:32:14,850 -You did so good. 647 00:32:14,851 --> 00:32:15,934 -It worked! 648 00:32:52,639 --> 00:32:54,349 My God. 649 00:32:56,601 --> 00:32:57,851 -Hi. 650 00:32:57,852 --> 00:32:58,937 -Hey. 651 00:33:01,064 --> 00:33:02,523 How's your mouth? 652 00:33:02,524 --> 00:33:03,982 -Oh, it's good. -Okay. 653 00:33:03,983 --> 00:33:07,194 -It's much better, actually. 654 00:33:07,195 --> 00:33:08,779 -Good. 655 00:33:08,780 --> 00:33:10,197 -I passed out too. 656 00:33:10,198 --> 00:33:11,407 -You did? -Yeah, I did. 657 00:33:11,408 --> 00:33:12,491 -All right. 658 00:33:12,492 --> 00:33:15,411 -Murray drained the pus, and I-- 659 00:33:15,412 --> 00:33:18,080 I went down. 660 00:33:25,588 --> 00:33:27,214 Well, I guess we don't have to hash it out 661 00:33:27,215 --> 00:33:30,676 about the tooth, huh? 662 00:33:30,677 --> 00:33:32,136 -Yeah. 663 00:33:47,277 --> 00:33:49,069 -It's warm. 664 00:33:49,070 --> 00:33:50,904 -Well... 665 00:33:50,905 --> 00:33:55,325 -Here we are... at last. 666 00:34:03,460 --> 00:34:04,961 -So what now? 667 00:34:07,464 --> 00:34:10,467 -We go in. 668 00:34:10,468 --> 00:34:13,734 ---oOo--- 46304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.