Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,138 --> 00:01:50,132
The name is Partridge.
G. Emory Partridge.
2
00:01:50,308 --> 00:01:54,439
Tell them to try South
American rain forest, ruler of.
3
00:01:54,613 --> 00:01:58,141
Or village of
Eastsnout, lord of.
4
00:01:58,316 --> 00:02:02,048
- I've drawn the file, sir.
- As well you might.
5
00:02:02,487 --> 00:02:03,955
All right, thank you.
6
00:02:04,489 --> 00:02:07,152
Nothing. Whereabouts unknown.
7
00:02:07,325 --> 00:02:12,161
He was last seen riding an
Arabian stallion in a sandstorm...
8
00:02:12,330 --> 00:02:14,822
pursued by 200 tribesmen.
9
00:02:15,000 --> 00:02:17,094
It seems they
resented the fact...
10
00:02:17,269 --> 00:02:20,068
that, uh, he was trying to
unseat the reigning sultan.
11
00:02:20,238 --> 00:02:23,072
Interesting man, Partridge.
12
00:02:36,154 --> 00:02:39,386
The ingot concealed inside this
sponge conforms to the properties...
13
00:02:39,558 --> 00:02:43,256
predicted by Professor MacPhee
of Edinboro University in 1962.
14
00:02:43,428 --> 00:02:46,865
An H-factor of 140,
specific gravity, 484.
15
00:02:47,032 --> 00:02:50,491
Will you translate that
please, Mr. Kuryakin?
16
00:02:50,669 --> 00:02:54,970
Uh, it's the heaviest and
hardest material in the world.
17
00:02:55,140 --> 00:02:58,042
It's 14 times harder
than a diamond.
18
00:02:58,210 --> 00:03:00,770
It would have been a
poor way to go, Napoleon.
19
00:03:00,946 --> 00:03:03,438
Any other unusual
properties, Mr. Kuryakin?
20
00:03:03,615 --> 00:03:05,208
Very.
21
00:03:06,818 --> 00:03:08,377
Push.
22
00:03:12,991 --> 00:03:15,153
Okay, left.
23
00:03:16,695 --> 00:03:20,063
Ah. Here. Are you ready?
24
00:03:29,307 --> 00:03:32,209
It's all right. Purely
an experiment.
25
00:03:36,648 --> 00:03:40,312
- Electromagnetic field, huh?
- Yes. In the presence of electricity...
26
00:03:40,485 --> 00:03:43,944
a magnetic pull of 40,000
times that of magnetite.
27
00:03:44,122 --> 00:03:47,115
That's why MacPhee
called it quadrillenium X.
28
00:03:47,292 --> 00:03:50,922
- Well, I'll leave for Edinboro at once.
- At once is not soon enough.
29
00:03:51,096 --> 00:03:53,930
MacPhee disappeared on an
expedition about a year ago.
30
00:03:54,099 --> 00:03:57,763
Oh. After Partridge's
disappearance.
31
00:03:57,936 --> 00:04:00,770
- What other facts,
Mr. Kuryakin? ILLYA: Very few.
32
00:04:00,939 --> 00:04:03,340
MacPhee only speculated
on the existence of the ore.
33
00:04:03,508 --> 00:04:04,806
He described it green with...
34
00:04:04,976 --> 00:04:07,275
I'm not interested in
the color, Mr. Kuryakin.
35
00:04:07,846 --> 00:04:11,840
I take it this hasn't been put through
the geological computer analyzer.
36
00:04:12,484 --> 00:04:16,945
I thought you wanted
this demonstration first, sir.
37
00:04:39,277 --> 00:04:41,405
Obviously, any
concentration of this metal...
38
00:04:41,580 --> 00:04:45,312
could work havoc with
navigational instruments.
39
00:04:47,018 --> 00:04:49,817
Anyone who could lay hands
on a large enough concentration...
40
00:04:49,988 --> 00:04:54,949
of quadrillenium X would have
control of the air and the seas.
41
00:04:57,128 --> 00:04:58,994
Previously unknown.
42
00:04:59,264 --> 00:05:06,535
- Hm. Helpful.
- Latitude, 68 degrees, 41 minutes north.
43
00:05:06,705 --> 00:05:09,004
That's above the Arctic Circle.
44
00:05:09,174 --> 00:05:13,635
Longitude, 144 degrees,
four minutes west.
45
00:05:15,146 --> 00:05:18,139
What? Why, that's
up in the Yukon.
46
00:05:21,653 --> 00:05:23,178
Mm. Period.
47
00:05:25,557 --> 00:05:29,016
I want an instantaneous
report. All divisions.
48
00:05:29,194 --> 00:05:34,656
Subject, Thrush purchases of heavy-load
transportation and mining facilities.
49
00:05:37,002 --> 00:05:40,166
- Thrush, sir?
- The only organization with facilities...
50
00:05:40,338 --> 00:05:42,500
for a project of
this kind is Thrush.
51
00:05:42,674 --> 00:05:45,269
Therefore, Partridge
is working with Thrush.
52
00:05:45,443 --> 00:05:47,844
I want the source of this
metal and any stockpile...
53
00:05:48,013 --> 00:05:49,743
found and destroyed promptly.
54
00:05:50,282 --> 00:05:52,251
- Yes, sir. WAVERLY:
Mr. Kuryakin.
55
00:05:52,417 --> 00:05:55,353
You're particularly qualified
for an assignment of this kind...
56
00:05:55,520 --> 00:05:58,388
by reason of your
experience in cold climates.
57
00:05:59,691 --> 00:06:02,388
Do you wish Mr. Solo
to accompany me, sir?
58
00:06:02,560 --> 00:06:05,860
Well, since Mr. Partridge
may very well be implicated...
59
00:06:06,031 --> 00:06:07,294
I suggest you do.
60
00:06:11,269 --> 00:06:15,036
Well, better make the
arrangements immediately.
61
00:06:15,206 --> 00:06:18,199
Well, good luck.
62
00:06:19,444 --> 00:06:21,606
Better take your
winter underwear.
63
00:07:41,659 --> 00:07:44,629
Ah, there it is, almost.
64
00:07:45,130 --> 00:07:47,759
Well, it's nice to have a
cold-climate expert along.
65
00:07:47,932 --> 00:07:50,265
It's good to be aboard.
66
00:07:50,969 --> 00:07:52,733
- You're sure on how it works?
- Mm-hm.
67
00:07:52,904 --> 00:07:55,032
This new device from
the Development section.
68
00:07:55,206 --> 00:07:56,538
It's a miniaturized aqualung.
69
00:07:56,708 --> 00:07:57,708
Mm-hm.
70
00:07:57,876 --> 00:08:00,072
On this side, oxygen,
which feeds the face mask.
71
00:08:00,245 --> 00:08:03,738
Here, we have an emergency fuel,
which is an adaptation for frigid climates.
72
00:08:03,915 --> 00:08:06,475
I understand perfectly.
73
00:08:09,621 --> 00:08:14,059
Oh, uh, by the way, if you do have
any questions, you won't hesitate to ask.
74
00:08:14,225 --> 00:08:15,318
Mm-mm.
75
00:08:54,966 --> 00:08:57,902
I think I have a
further question.
76
00:09:06,411 --> 00:09:08,744
Must you really go, Uncle Emory?
77
00:09:08,913 --> 00:09:11,974
It's frightfully cold, and
it's such a long way.
78
00:09:12,150 --> 00:09:14,745
You are the most
solicitous child, Victoria.
79
00:09:14,919 --> 00:09:17,388
In other circumstances,
I wouldn't bother.
80
00:09:17,555 --> 00:09:22,789
But we are expecting some rather
influential visitors tomorrow, aren't we?
81
00:09:22,961 --> 00:09:24,759
Yes, of course.
82
00:09:24,929 --> 00:09:28,297
But don't you find it odd that we
have two sets of visitors, Uncle Emory?
83
00:09:28,466 --> 00:09:32,164
Oh, quite. But one
must be hospitable.
84
00:09:34,639 --> 00:09:37,370
We don't want you
getting the sniffles.
85
00:09:37,775 --> 00:09:40,370
It was extremely thoughtful
of Edith to send you here...
86
00:09:40,545 --> 00:09:44,107
while she's visiting her
cousin George in Sussex.
87
00:09:45,150 --> 00:09:49,246
You know, it feels to me as though
you've always been here in Partridgeville.
88
00:09:50,421 --> 00:09:52,947
I felt it was my duty
to come, Uncle Emory.
89
00:09:53,124 --> 00:09:56,390
Of course. Stock will
show, I always say.
90
00:09:57,862 --> 00:10:01,162
Wouldn't you rather have
Innoke sled you to the settlement?
91
00:10:01,466 --> 00:10:04,026
No. As one used to say in India:
92
00:10:04,202 --> 00:10:07,172
"One must set a good
example for the natives."
93
00:10:07,338 --> 00:10:11,469
I shall be back
before nightfall, alone.
94
00:10:13,278 --> 00:10:16,942
Oh, by the way, uh, which husky
did he put in the lead harness?
95
00:10:17,115 --> 00:10:18,947
- Disraeli, I believe.
- Oh, fiddlesticks!
96
00:10:19,117 --> 00:10:21,814
I told him yesterday that
Disraeli was to be disciplined...
97
00:10:21,986 --> 00:10:24,353
and Gladstone
promoted to lead dog.
98
00:10:24,522 --> 00:10:27,822
One simply cannot find good
servants anywhere anymore.
99
00:10:44,542 --> 00:10:46,875
Well, the reception
committee was Class A...
100
00:10:47,045 --> 00:10:49,708
but the accommodations
leave much to be desired.
101
00:10:49,881 --> 00:10:51,782
Well, we'll complain
to our travel agent.
102
00:10:51,950 --> 00:10:53,282
Ha. Oh!
103
00:10:53,451 --> 00:10:56,512
Here comes an Eskimo.
It's a girl, a woman.
104
00:10:57,222 --> 00:10:58,485
Hello.
105
00:11:16,140 --> 00:11:17,768
Uh, hi.
106
00:11:20,178 --> 00:11:24,274
Uh, you're a very attractive,
charming Eskimo girl.
107
00:11:24,716 --> 00:11:27,379
And I'd like you to remove
these encumbrances.
108
00:11:28,486 --> 00:11:30,648
I'll make it my
responsibility...
109
00:11:30,822 --> 00:11:35,624
to rig next year's Miss Galaxy
beauty contest so you'll win.
110
00:11:35,793 --> 00:11:38,058
Every girl wants
to be Miss Galaxy.
111
00:11:39,230 --> 00:11:41,290
Doesn't she?
112
00:11:41,466 --> 00:11:43,435
Mr. Waverly is not
going to be amused...
113
00:11:43,601 --> 00:11:46,867
if our hunt for Partridge winds
up with two dead pigeons.
114
00:11:47,038 --> 00:11:51,533
Neither will I. Hey, you
hit something. Try it again.
115
00:11:51,709 --> 00:11:54,577
Partridge? Emory Partridge.
116
00:11:54,746 --> 00:11:59,013
He's a tall, dark,
untrustworthy man.
117
00:12:09,927 --> 00:12:12,897
I think you overstated the case.
118
00:12:13,064 --> 00:12:16,330
I've always adored blond men.
119
00:12:16,501 --> 00:12:19,300
And I don't like Partridge.
120
00:12:21,906 --> 00:12:24,375
McGill University.
121
00:12:24,542 --> 00:12:28,240
I meant what I said about the
Miss Galaxy contest, Miss, uh...?
122
00:12:28,413 --> 00:12:30,780
Murphy. ILLYA: Murphy?
123
00:12:30,948 --> 00:12:32,780
Of the gold rush Murphys.
124
00:12:33,918 --> 00:12:37,685
If you wish to avoid Mr. Partridge,
you better get out of here now...
125
00:12:37,855 --> 00:12:41,758
because my father has
long since sent word to him.
126
00:12:41,926 --> 00:12:46,921
By the way, I'd suggest you be careful.
Mr. Partridge dominates this whole area...
127
00:12:47,098 --> 00:12:50,466
including the tribe, and my
father, who is the headman.
128
00:12:50,635 --> 00:12:52,536
Hey, Miss Murphy.
129
00:12:52,704 --> 00:12:55,037
Uh, we need your help.
130
00:12:55,206 --> 00:12:59,143
Sorry. My people
can be very nasty.
131
00:12:59,310 --> 00:13:02,838
One might even say primitive.
132
00:13:03,014 --> 00:13:05,984
From the water,
Mr. Partridge. Like two seals.
133
00:13:06,617 --> 00:13:09,086
You better come this way.
134
00:13:11,155 --> 00:13:12,714
Hurry.
135
00:13:31,075 --> 00:13:32,703
Mr. Solo.
136
00:13:35,480 --> 00:13:38,575
What a total and
absolute surprise.
137
00:13:38,750 --> 00:13:39,877
Is it?
138
00:13:40,051 --> 00:13:43,681
I hadn't the faintest
notion that it was you.
139
00:13:43,855 --> 00:13:46,415
Uh, would I be correct in
assuming that your companion...
140
00:13:46,591 --> 00:13:49,220
is that light-haired
chap with the odd name?
141
00:13:49,394 --> 00:13:50,919
Ah, guess.
142
00:13:51,095 --> 00:13:54,224
Uh, please see if you
can locate Mr. Kuryakin.
143
00:13:54,399 --> 00:13:56,334
Uh, he can't have gone very far.
144
00:13:56,501 --> 00:14:01,303
Uh, I must apologize for my
headman. He is a little bit headstrong.
145
00:14:01,472 --> 00:14:05,739
Um, after you, Mr., uh, Solo.
146
00:14:05,910 --> 00:14:09,677
I wouldn't dream of harming
so distinguished a guest.
147
00:14:54,625 --> 00:14:57,424
Partridge has taken
the dark one away.
148
00:14:57,595 --> 00:15:00,759
Feed this light one to the dogs.
149
00:15:12,243 --> 00:15:14,337
Your father?
150
00:15:17,215 --> 00:15:19,446
A fine eye and a strong wrist.
151
00:15:19,617 --> 00:15:22,348
I would sincerely appreciate
being out of range of both.
152
00:15:24,622 --> 00:15:26,557
Thank you, Murphy.
153
00:15:47,578 --> 00:15:49,843
Welcome to
Partridgeville, Mr. Solo.
154
00:15:50,014 --> 00:15:53,314
I hope you'll be happy here,
even if only for a short while.
155
00:15:53,484 --> 00:15:57,387
- Well, I'll do my best, squire.
- A friendly place, Partridgeville.
156
00:15:57,555 --> 00:16:00,719
You've no idea, Mr. Solo,
in today's frantic world...
157
00:16:00,892 --> 00:16:04,886
how far a man must go in order
to find a peaceful, friendly place.
158
00:16:24,549 --> 00:16:30,216
Uh, my dear, may I present
Mr. Solo? This is my niece Victoria.
159
00:16:31,656 --> 00:16:33,522
Charmed.
160
00:16:33,691 --> 00:16:35,819
- I thought...?
- Uh, that I would be returning alone?
161
00:16:35,993 --> 00:16:37,586
One must be flexible, my dear.
162
00:16:37,762 --> 00:16:41,426
We shall soon be having
his companion as well.
163
00:16:41,599 --> 00:16:44,125
Uh, both are gentlemen
of many accomplishments...
164
00:16:44,302 --> 00:16:47,704
and simply overflowing
with information of interest.
165
00:16:47,872 --> 00:16:52,276
Um, Mr. Solo will not be venturing
out of doors for quite a while...
166
00:16:52,443 --> 00:16:56,881
so I think that we ought to try to
find him some more suitable attire.
167
00:16:58,049 --> 00:17:00,780
I shall have to take
your measurements.
168
00:17:05,122 --> 00:17:08,422
Well, it seems like
a fair exchange.
169
00:17:08,593 --> 00:17:10,926
Forty. PARTRIDGE: Forty.
170
00:17:13,631 --> 00:17:16,430
- Thirty-one and a half.
- Thirty-one and a half.
171
00:17:16,601 --> 00:17:21,005
- How do you keep so fit, Mr. Solo?
- I play games.
172
00:17:21,172 --> 00:17:23,903
Oh, do you really?
173
00:17:29,313 --> 00:17:32,875
Perhaps we can
play some. Together.
174
00:17:35,353 --> 00:17:37,584
You can change in here.
175
00:17:45,363 --> 00:17:48,993
Thank you, Miss Victoria.
176
00:18:17,194 --> 00:18:21,529
A great stroke of luck,
Victoria. Simply smashing.
177
00:18:24,268 --> 00:18:28,262
- You've laid a deuce on a four.
- Oh, so I have.
178
00:18:28,439 --> 00:18:30,635
Well, it hardly matters today.
179
00:18:30,808 --> 00:18:34,176
Thrush will be here tomorrow
to collect the quadrillenium.
180
00:18:34,345 --> 00:18:37,975
- What's unusual about that, Uncle Emory?
- It's the final shipment.
181
00:18:38,149 --> 00:18:41,642
With it, they will get what they
need. Mastery of the sea and the air.
182
00:18:41,819 --> 00:18:45,620
And we will receive payment,
plus an additional premium.
183
00:18:45,790 --> 00:18:48,550
They'll pay a king's
ransom for these two.
184
00:18:48,574 --> 00:18:48,954
Two?
185
00:18:49,126 --> 00:18:50,822
Oh, the headman
will find the other.
186
00:18:50,995 --> 00:18:52,861
I say, he's rather slow
at dressing, isn't he?
187
00:18:53,030 --> 00:18:54,191
Hm.
188
00:19:58,696 --> 00:20:02,133
You look positively
handsome, Mr. Solo.
189
00:20:11,842 --> 00:20:16,075
There. The final touch.
190
00:20:34,965 --> 00:20:38,493
- Illya?
- Oh, it's you.
191
00:20:39,069 --> 00:20:40,731
What was that
funny little noise?
192
00:20:41,872 --> 00:20:46,606
It tells me where my friend is by a
small device he wears in his necktie.
193
00:20:46,777 --> 00:20:51,681
- But what's that?
- For you. Seal blubber.
194
00:20:55,586 --> 00:20:58,021
Oh, thank you, Murphy.
195
00:21:01,926 --> 00:21:03,360
It's delicious.
196
00:21:07,431 --> 00:21:11,061
Oh, I... I know what you think.
197
00:21:11,235 --> 00:21:13,636
Raw seal blubber. Ugh.
198
00:21:14,505 --> 00:21:16,633
But we're hungry
now most of the time.
199
00:21:16,807 --> 00:21:20,835
Partridge doesn't let the tribe
fish or hunt where it used to.
200
00:21:25,149 --> 00:21:28,210
Why did you come back
from college, Murphy?
201
00:21:29,987 --> 00:21:34,083
There was something
peaceful here.
202
00:21:34,258 --> 00:21:36,022
And I had an idea.
203
00:21:36,193 --> 00:21:39,652
- Ha, ha. I thought I could help.
- How?
204
00:21:40,231 --> 00:21:42,962
Where our village used
to be, before Partridge...
205
00:21:43,133 --> 00:21:47,093
there was a beautiful,
unusual green stone.
206
00:21:47,271 --> 00:21:48,933
Wait, I'll show you.
207
00:21:49,473 --> 00:21:52,307
- With red veins in it.
- You've seen it?
208
00:21:53,110 --> 00:21:56,569
Well, let's say
I... I know about it.
209
00:21:57,214 --> 00:22:00,309
Everyone, even the
children, used to carve it.
210
00:22:00,784 --> 00:22:02,878
Beautiful statuettes.
211
00:22:03,053 --> 00:22:04,749
In Montreal, I used to think:
212
00:22:04,922 --> 00:22:10,828
"If we had a way to sell our statuettes,
the entire village would be prosperous.
213
00:22:10,995 --> 00:22:12,861
And we'd live
happily ever after."
214
00:22:14,598 --> 00:22:18,262
- Could you?
- I don't know.
215
00:22:18,702 --> 00:22:21,900
It's not easy to be part
one thing and part another.
216
00:22:22,072 --> 00:22:25,600
No one treats you
as if you're real.
217
00:22:26,777 --> 00:22:29,008
I don't know why
I'm telling you all this.
218
00:22:29,780 --> 00:22:32,614
I better get back.
He'll miss me.
219
00:22:32,783 --> 00:22:38,188
If you help me, I'll try to help you. Just
show me where that village used to be.
220
00:22:38,355 --> 00:22:43,123
- I want to, but I can't.
- I need a way to get there.
221
00:22:43,294 --> 00:22:45,286
Listen, if Partridge
were out of the way...
222
00:22:45,462 --> 00:22:47,795
you could go ahead with
your plan, couldn't you?
223
00:22:47,965 --> 00:22:50,901
No, it's not possible.
224
00:22:51,068 --> 00:22:53,867
It's a schoolgirl's dream.
225
00:22:55,506 --> 00:23:00,069
Dreams can come true,
Murphy, if you want them to.
226
00:23:02,613 --> 00:23:04,809
Shall we play a hand?
227
00:23:04,982 --> 00:23:08,214
Well, let's say, one.
- All right.
228
00:23:17,895 --> 00:23:20,558
My daughter Murphy, gone.
229
00:23:20,731 --> 00:23:23,394
Never mind about your daughter.
Did you get the cheechako?
230
00:23:23,567 --> 00:23:24,967
Yes. Find him.
231
00:23:26,670 --> 00:23:28,002
You mean you:
232
00:23:30,240 --> 00:23:32,402
How distressing.
233
00:23:32,576 --> 00:23:34,408
Mr. Kuryakin was our guest.
234
00:24:06,210 --> 00:24:08,509
Guns on display
are never loaded.
235
00:24:33,170 --> 00:24:34,399
You spoiled my shot.
236
00:24:34,571 --> 00:24:37,666
Good heavens, Victoria,
can't we keep one alive?
237
00:24:37,841 --> 00:24:40,003
Ladies first. Mm.
238
00:24:46,950 --> 00:24:49,215
You might have spared
yourself the trouble.
239
00:24:49,386 --> 00:24:55,018
- Ah-ha. True, true.
- Stand up, Mr. Solo.
240
00:24:56,060 --> 00:24:58,359
You really must
talk to your tailor.
241
00:24:58,529 --> 00:25:01,192
Yes, he's at the top of
my list for consultations.
242
00:25:01,365 --> 00:25:03,459
And that cravat.
243
00:25:04,101 --> 00:25:05,797
Much, much better.
244
00:25:05,969 --> 00:25:07,460
You really don't need it at all.
245
00:25:09,573 --> 00:25:12,907
Poor Mr. Kuryakin. A harpoon.
246
00:25:13,077 --> 00:25:15,774
Just like a common whale.
247
00:25:23,921 --> 00:25:26,652
You'll be much
safer here, Murphy.
248
00:25:55,586 --> 00:25:58,579
Spartan for a reunion
after all these years.
249
00:25:58,755 --> 00:26:02,021
But at this late hour, it
was the best I could do.
250
00:26:02,192 --> 00:26:05,560
The best is none
too good. Ah! Oh.
251
00:26:05,729 --> 00:26:08,221
Up, Mr. Kuryakin. At attention.
252
00:26:08,398 --> 00:26:12,199
It's a trick knee acquired in
an Olympic trial. I didn't make it.
253
00:26:12,369 --> 00:26:15,931
Persons of your caliber
never do, I'm sorry to say.
254
00:26:16,106 --> 00:26:17,369
The team did.
255
00:26:17,541 --> 00:26:19,908
Would you be so kind
as to go into your room?
256
00:26:20,077 --> 00:26:23,912
A person of my caliber
needs a hand. Please.
257
00:26:43,100 --> 00:26:45,695
You will be returned to
your father in the morning.
258
00:26:45,869 --> 00:26:49,271
I understand he has some
words of paternal advice for you.
259
00:26:57,848 --> 00:27:00,579
You're worried about
your father, aren't you?
260
00:27:01,919 --> 00:27:04,081
What will he do to you?
261
00:27:04,521 --> 00:27:08,288
Something they'd never
approve of at McGill College.
262
00:27:08,458 --> 00:27:10,689
I'm sorry, Murphy.
263
00:27:11,695 --> 00:27:15,791
You know, you have a
particularly beautiful smile.
264
00:27:19,770 --> 00:27:23,366
Mm. Now to find a way.
265
00:27:23,540 --> 00:27:25,907
But you can't even walk.
266
00:27:26,076 --> 00:27:28,545
I've had a sudden recovery.
267
00:27:37,788 --> 00:27:40,758
You understand, Mr. Solo,
that I dislike this chore.
268
00:27:40,924 --> 00:27:44,417
But as my dear wife, Edith,
has so frequently pointed out...
269
00:27:44,595 --> 00:27:47,030
there are certain moral rules.
270
00:27:47,197 --> 00:27:53,728
Compliance should be rewarded,
and disobedience punished.
271
00:27:56,340 --> 00:27:58,241
Yes, I can see that.
272
00:27:58,942 --> 00:28:01,411
You have an alert mind.
273
00:28:06,450 --> 00:28:07,884
To tomorrow, Mr. Solo...
274
00:28:08,051 --> 00:28:11,385
at which I time I shall turn you
and Mr. Kuryakin over to my clients.
275
00:28:14,491 --> 00:28:16,221
Ah.
276
00:28:17,294 --> 00:28:19,889
Oh, just practice, Mr. Solo.
277
00:28:20,063 --> 00:28:24,433
- I like to be precise.
- Ah, I wouldn't have it any other way.
278
00:28:26,336 --> 00:28:28,635
You do have breeding.
279
00:28:29,373 --> 00:28:31,501
That's the style. Hm.
280
00:28:32,376 --> 00:28:35,869
You don't seem to be surprised
to learn that your colleague...
281
00:28:36,046 --> 00:28:38,208
is in good health
and safekeeping.
282
00:28:38,382 --> 00:28:43,218
- Oh, I never doubted it for a minute.
- Oh, really? Why not?
283
00:28:44,655 --> 00:28:47,557
Because Eskimos
don't kill Kuryakins...
284
00:28:48,325 --> 00:28:50,260
when they're with
girls named Murphy.
285
00:29:02,906 --> 00:29:07,105
- Pleasant dreams.
- And the same to you.
286
00:29:20,624 --> 00:29:22,183
Psst.
287
00:29:53,357 --> 00:29:55,258
I'm sorry.
288
00:29:57,327 --> 00:29:58,556
More or less.
289
00:30:05,268 --> 00:30:07,499
Give me your necklace.
290
00:30:14,845 --> 00:30:16,609
Shh.
291
00:31:24,047 --> 00:31:25,572
A special fuel.
292
00:31:57,047 --> 00:32:00,313
You do look well among
the trophies, Mr. Solo.
293
00:32:00,951 --> 00:32:03,352
Good taxidermists
are hard to find.
294
00:32:05,088 --> 00:32:08,718
Of course there are other
ways to preserve your charm.
295
00:32:09,793 --> 00:32:12,422
Pity you're worth
so much more alive.
296
00:32:13,129 --> 00:32:16,930
Well, I wouldn't want you to
sustain any great financial loss.
297
00:32:17,100 --> 00:32:20,229
My investment
looks quite secure.
298
00:32:24,574 --> 00:32:28,773
- You should sell when the market is high.
- Is there some way I can give you a hand?
299
00:32:33,550 --> 00:32:34,848
You wouldn't.
300
00:32:43,093 --> 00:32:44,721
Here.
301
00:32:45,795 --> 00:32:48,321
The quadrillenium is
somewhere in Partridgeville.
302
00:32:48,498 --> 00:32:51,332
That true or false? Huh?
303
00:32:52,903 --> 00:32:55,839
Now, answer, all right?
304
00:32:57,908 --> 00:33:00,343
One good turn deserves
another. True or false?
305
00:33:01,878 --> 00:33:04,404
- You advance to a new plateau.
- All right.
306
00:33:04,581 --> 00:33:08,074
- Mm.
- Thrush is coming to collect it tomorrow.
307
00:33:10,186 --> 00:33:14,055
Compasses, toys, formal evening
wear, right this way in this department.
308
00:33:34,544 --> 00:33:36,206
Illya.
309
00:33:41,518 --> 00:33:42,952
Which way is north?
310
00:33:44,554 --> 00:33:46,318
That way.
311
00:33:55,398 --> 00:33:56,991
Listen.
312
00:34:00,704 --> 00:34:03,173
The quadrillenium is
somewhere in the dance hall.
313
00:34:03,340 --> 00:34:05,775
Well, I'm not
dressed for dancing.
314
00:34:06,676 --> 00:34:09,942
Well, I'll go do some dancing or
something else to distract them.
315
00:34:10,113 --> 00:34:13,675
You look for the quadrillenium, okay?
- Okay.
316
00:34:55,659 --> 00:34:57,059
Come on. Give it to him.
317
00:34:58,862 --> 00:35:00,888
Flip him over.
318
00:35:02,432 --> 00:35:06,096
Use your muscles. Use your
muscles. You got him now, come on.
319
00:35:06,269 --> 00:35:08,568
Come on, you got him. Come on.
320
00:35:08,738 --> 00:35:12,800
Over your shoulder, over your
shoulder. Over your shoulder with him.
321
00:35:20,150 --> 00:35:24,053
Hey, hey, hey, listen. You
never know unless you try, huh?
322
00:35:24,220 --> 00:35:27,384
Look at this. Timber, timber.
323
00:35:27,791 --> 00:35:31,193
Throw him over the chandelier.
Throw him over the chandelier.
324
00:35:44,874 --> 00:35:46,809
Two out of three.
325
00:35:51,548 --> 00:35:53,710
Over the top, here.
326
00:36:10,300 --> 00:36:11,427
Even up?
327
00:36:23,113 --> 00:36:24,240
Lose something?
328
00:36:25,348 --> 00:36:26,407
More or less.
329
00:36:27,150 --> 00:36:28,846
Good luck.
330
00:36:38,461 --> 00:36:40,555
Timber.
331
00:36:45,802 --> 00:36:49,204
"Edith." Of course.
332
00:37:36,119 --> 00:37:40,750
- I'm sorry, but I had to come.
- Yes, I know, you adore blond men.
333
00:37:43,526 --> 00:37:45,722
Oh, I seemed to have
caused some trouble.
334
00:37:45,895 --> 00:37:50,265
Yes, well, life's too valuable to spend
even a single minute of it in remorse.
335
00:38:04,514 --> 00:38:05,880
Hey!
336
00:38:14,824 --> 00:38:16,452
Bingo.
337
00:38:20,430 --> 00:38:23,264
Move in that direction.
Stay lying down.
338
00:38:26,736 --> 00:38:27,863
Sorry, Florabelle.
339
00:39:18,321 --> 00:39:22,759
- Find and destroy.
- Ha. Easily said.
340
00:39:22,926 --> 00:39:25,862
The walls are
reinforced concrete.
341
00:39:26,362 --> 00:39:29,093
I think we will be
here for a while.
342
00:39:43,513 --> 00:39:47,450
It was wicked of you to keep
secrets from me, Uncle Emory.
343
00:39:47,784 --> 00:39:50,549
Oh, you mean Aunt Edith's piano?
344
00:39:51,521 --> 00:39:53,422
I didn't know you liked music.
345
00:39:53,589 --> 00:39:55,922
You never mentioned
that storeroom either.
346
00:39:59,329 --> 00:40:01,560
Did you ever meet Aunt
Edith's older brother?
347
00:40:02,165 --> 00:40:04,396
Perhaps as a child.
348
00:40:05,001 --> 00:40:06,128
What's in it?
349
00:40:07,170 --> 00:40:09,969
I mean the one
that lives in Kent.
350
00:40:10,139 --> 00:40:11,232
Charles.
351
00:40:12,642 --> 00:40:16,238
It's where you keep the
quadrillenium, isn't it, Uncle Emory?
352
00:40:17,447 --> 00:40:22,147
Charles used to say that a man
should always have a few secrets.
353
00:40:22,852 --> 00:40:24,912
Another kipper?
354
00:40:47,810 --> 00:40:49,506
What's that?
355
00:40:53,683 --> 00:40:56,084
It's Partridge's alarm clock.
356
00:41:05,028 --> 00:41:06,656
Hold your breath.
357
00:41:21,844 --> 00:41:24,609
You wouldn't happen to have a...?
- Of course.
358
00:41:24,781 --> 00:41:28,718
The little aqualung that you used
to get out of the cell. You have it?
359
00:41:31,187 --> 00:41:32,985
Put this on your mouth.
360
00:41:46,903 --> 00:41:51,603
An excellent breakfast, Victoria.
Aunt Edith would be proud of you.
361
00:41:52,442 --> 00:41:54,434
Ah.
362
00:41:54,610 --> 00:41:56,408
That should do it.
363
00:41:57,246 --> 00:41:59,306
You do have a lot of secrets.
364
00:41:59,482 --> 00:42:00,882
Uh, if you'll excuse me...
365
00:42:01,050 --> 00:42:04,384
there is a slight matter of
business that I have to attend to.
366
00:42:04,554 --> 00:42:06,750
I shan't be very long.
367
00:42:32,748 --> 00:42:36,742
Uh, when you see your daughter,
you might find her somewhat fatigued.
368
00:42:36,919 --> 00:42:40,151
In fact, lifeless. But
actually, she's only asleep.
369
00:42:40,323 --> 00:42:43,782
- You understand?
- I will awake her and punish.
370
00:42:43,960 --> 00:42:46,429
That may take several hours.
371
00:42:46,596 --> 00:42:49,225
But I must say that I strongly
approve of your attitude.
372
00:42:49,398 --> 00:42:53,199
Children are so laxly
reared nowadays.
373
00:42:53,369 --> 00:42:58,205
Please handle the bodies with
care. They have some value for me.
374
00:43:06,149 --> 00:43:08,277
Go that way.
375
00:44:21,657 --> 00:44:24,889
Thank you, Napoleon.
It was a good effort.
376
00:44:25,294 --> 00:44:28,264
Ah, not good enough.
377
00:44:30,266 --> 00:44:33,100
An interesting
performance, gentlemen.
378
00:44:33,269 --> 00:44:35,932
You may bring your little
native girl with you, of course.
379
00:44:36,105 --> 00:44:38,904
You seem to have
grown quite fond of her.
380
00:44:43,646 --> 00:44:47,913
No sense of propriety. Pity.
381
00:44:54,123 --> 00:44:57,719
Uh, to the wall, if you
have no objections.
382
00:44:59,362 --> 00:45:01,524
Nice work, Uncle Emory.
383
00:45:01,697 --> 00:45:05,429
- I beg your pardon?
- Won't you join your friends?
384
00:45:06,035 --> 00:45:08,527
My dear, you're getting
to look more and more...
385
00:45:08,704 --> 00:45:11,538
like your aunt Edith every day.
386
00:45:13,576 --> 00:45:15,738
Not a good family, really.
387
00:45:15,911 --> 00:45:18,437
I suppose you wouldn't care
to share the quadrillenium.
388
00:45:18,614 --> 00:45:21,550
I've not been catering to your
whims in this forsaken country...
389
00:45:21,717 --> 00:45:24,380
for a share of
anything, Uncle Emory.
390
00:45:24,553 --> 00:45:27,853
Hands above your
heads. All of you.
391
00:45:30,426 --> 00:45:32,065
I'm sorry, Murphy.
392
00:45:32,089 --> 00:45:35,831
Don't be, please. I
brought this on myself.
393
00:45:36,532 --> 00:45:39,001
Not without my help.
394
00:45:39,168 --> 00:45:41,330
And I did promise your
dreams would come true.
395
00:45:41,504 --> 00:45:44,338
Mr. Partridge, considering
the gravity of the occasion...
396
00:45:44,507 --> 00:45:48,569
I should like very much to stand right
next to my dear friend, Mr. Kuryakin.
397
00:45:48,744 --> 00:45:52,237
A very tender sentiment, Mr. Solo.
Rather unlike you, I would say.
398
00:45:52,415 --> 00:45:56,011
Would you have any objection to your
prisoners lining up in a different order?
399
00:45:56,185 --> 00:45:58,211
What are you talking
about, Uncle Emory?
400
00:45:58,387 --> 00:46:02,256
- Sentiment, my dear. Pure sentiment.
- Thank you, Emory.
401
00:46:25,414 --> 00:46:28,714
Capital. My congratulations.
402
00:46:28,884 --> 00:46:30,910
A most untrustworthy child.
403
00:46:31,087 --> 00:46:33,079
There's not much time
before Thrush arrives.
404
00:46:33,255 --> 00:46:35,520
The dynamite is
in the trading post.
405
00:46:35,691 --> 00:46:40,254
Mr. Solo, uh, will
you take me with you?
406
00:46:40,830 --> 00:46:45,325
- No, but I've come to admire your style.
- No, I think not, Emory.
407
00:46:45,501 --> 00:46:49,063
Well, then, may I inquire just
what you plan to do with me?
408
00:46:49,238 --> 00:46:51,434
Because it's a matter of
some personal interest.
409
00:46:52,074 --> 00:46:56,034
- Napoleon. Find and destroy.
- Ah, good.
410
00:46:56,212 --> 00:46:59,046
I want you here when Thrush
arrives so you can discuss...
411
00:46:59,215 --> 00:47:02,310
why the quadrillenium
was destroyed.
412
00:47:02,485 --> 00:47:06,217
I think you'll find their
mercy, um, tender.
413
00:47:06,789 --> 00:47:08,189
Oh.
414
00:47:26,275 --> 00:47:28,642
There must be a simpler way.
415
00:47:28,811 --> 00:47:31,440
- No one in there anymore?
- No, they are long gone.
416
00:47:31,614 --> 00:47:33,480
As we should be.
417
00:47:33,649 --> 00:47:35,641
- Ready?
- Yeah.
418
00:47:50,099 --> 00:47:52,796
Gee, I've always wanted
to throw one of those things.
419
00:47:53,736 --> 00:47:56,001
Yeah, well, now you know
how Captain Ahab felt...
420
00:47:56,172 --> 00:47:58,607
when he harpooned Moby Dick.
421
00:47:58,908 --> 00:48:01,036
Well, I don't see what
you're so cheery about.
422
00:48:01,210 --> 00:48:02,906
You don't look
very healthy either.
423
00:48:03,078 --> 00:48:06,640
I don't know. Feels
good to rest up for a bit.
424
00:48:18,494 --> 00:48:20,827
Well, what do you think?
425
00:48:21,330 --> 00:48:24,630
Well, I see you've given up
the idea of rejoining your tribe.
426
00:48:24,800 --> 00:48:26,132
Oh, not really.
427
00:48:26,302 --> 00:48:30,330
I decided to go back to
McGill and finish my master's.
428
00:48:30,506 --> 00:48:33,533
Whatever you do, don't lose
the native charm of your people.
429
00:48:33,709 --> 00:48:36,577
Oh, so you like it.
430
00:48:36,745 --> 00:48:41,376
Well, it may be primitive, but who wants to
get complicated about that sort of thing?
431
00:48:42,351 --> 00:48:44,252
Mm-mm.
432
00:48:44,954 --> 00:48:48,686
Doesn't take much to rub off some
thin veneer of civilization, does it?
433
00:48:49,425 --> 00:48:51,087
Thank you.
434
00:48:55,297 --> 00:48:57,266
Bye, boys.
34282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.