All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S02E03 The Ultimate Computer Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,090 --> 00:01:02,922 Hey, amigo. 2 00:01:03,526 --> 00:01:06,360 Buenos, buenos or whatever. Heh. 3 00:01:06,529 --> 00:01:09,590 My rotund friend, since you are obviously very well-fed... 4 00:01:09,765 --> 00:01:11,461 and I am a little hungry... 5 00:01:11,634 --> 00:01:14,160 perhaps you could treat me to an enchilada or two... 6 00:01:14,336 --> 00:01:15,929 and I will sing for you, huh? 7 00:01:16,105 --> 00:01:17,471 Sin vergüenza. 8 00:01:17,640 --> 00:01:19,233 Hey! 9 00:01:20,042 --> 00:01:23,638 Hey, you are very rude. I refuse to eat with you. 10 00:01:24,480 --> 00:01:26,642 Give me your wallet, I will buy the food for myself. 11 00:01:33,889 --> 00:01:38,793 Policía! Policía! Policía! 12 00:01:39,228 --> 00:01:42,892 Policía! Policía! 13 00:02:04,253 --> 00:02:06,222 Open Channel D, please. 14 00:02:06,388 --> 00:02:07,754 Hemispheric relay. 15 00:02:12,862 --> 00:02:15,855 QV ready and receiving. Proceed with report. 16 00:02:16,031 --> 00:02:17,522 This is Feodore. 17 00:02:17,700 --> 00:02:20,898 You may inform Mr. Waverly that I have just been beaten, robbed... 18 00:02:21,070 --> 00:02:23,505 and sung to by a very foul, smelly young man... 19 00:02:23,672 --> 00:02:28,201 who has probably earned himself at least five years at hard labor. 20 00:02:28,377 --> 00:02:30,505 At least, we hope so, don't we? 21 00:03:26,535 --> 00:03:29,300 Feodore's report from Chacua. 22 00:03:30,472 --> 00:03:34,307 Sarah, you're devastating, and I'm mad about you. 23 00:03:34,476 --> 00:03:38,277 Oh, no, you're not getting me anywhere near that secret map room again. 24 00:03:38,447 --> 00:03:40,416 Read. 25 00:03:43,652 --> 00:03:45,382 Uh-huh. 26 00:03:47,423 --> 00:03:50,552 Suppose, my darling, you wanted to build a fortress... 27 00:03:50,726 --> 00:03:56,165 you know, with guards, guns, maximum security... 28 00:03:56,332 --> 00:03:59,928 very secret, very impregnable... 29 00:04:00,102 --> 00:04:04,767 where would you put that kind of thing, that fortress? Hmm? 30 00:04:04,940 --> 00:04:08,672 I don't know. I never wanted to be impregnable. 31 00:04:08,844 --> 00:04:10,870 Oh, I see. 32 00:04:11,046 --> 00:04:13,845 Well, I think if you were Thrush, you'd probably put it... 33 00:04:14,016 --> 00:04:18,818 where there were already guns and guards and security. 34 00:04:19,221 --> 00:04:22,851 Possibly somewhere like this. 35 00:04:23,325 --> 00:04:25,191 A penal colony in South America. 36 00:05:43,005 --> 00:05:46,373 We will turn the computer over to Thrush. Have your men prepare for the transfer. 37 00:05:52,247 --> 00:05:54,079 Cervantes, there you are. 38 00:05:54,249 --> 00:05:56,081 Come take a look. 39 00:05:56,685 --> 00:05:58,244 All right. 40 00:06:06,595 --> 00:06:09,190 We've just concluded at the British Museum in London... 41 00:06:09,365 --> 00:06:13,598 and we are almost finished at the Huntington Library in California. 42 00:06:13,769 --> 00:06:17,171 And that completes our entire programming. 43 00:06:38,961 --> 00:06:40,725 Amazing. 44 00:06:43,432 --> 00:06:44,764 Look at it. 45 00:06:45,768 --> 00:06:47,134 Mmm. 46 00:06:50,139 --> 00:06:56,272 How I hate it with its inhuman perfection. Hmp. 47 00:06:57,246 --> 00:07:02,742 - In my day, young man... - We're no longer in your day, old man. 48 00:07:02,918 --> 00:07:05,285 Look at it, I say... 49 00:07:05,454 --> 00:07:09,915 all the knowledge in the world with one push of a button. 50 00:07:10,092 --> 00:07:13,085 That's the generation we're in now. 51 00:07:13,262 --> 00:07:17,723 Subjective error, human frailty, eliminated. 52 00:07:18,700 --> 00:07:20,692 Look at it. 53 00:07:21,603 --> 00:07:24,835 And man shall not worship idols. 54 00:07:26,775 --> 00:07:29,768 And that's where it is. 55 00:07:30,612 --> 00:07:31,841 Where what is? 56 00:07:32,014 --> 00:07:35,644 The Thrush ultimate computer. 57 00:07:35,818 --> 00:07:39,311 A mechanical brain with a memory bank that has every tidbit... 58 00:07:39,488 --> 00:07:44,426 every fact, every bit of knowledge that Thrush will ever need against us. 59 00:07:45,627 --> 00:07:47,755 Well, what's that got to do with it? 60 00:07:48,263 --> 00:07:50,698 So if all Thrush has to do is push a little button... 61 00:07:50,866 --> 00:07:54,325 to have their policies mathematically computed... 62 00:07:54,503 --> 00:07:59,203 and their battle tactics perfectly planned... 63 00:08:00,442 --> 00:08:02,104 Sugarpie... 64 00:08:02,444 --> 00:08:03,444 Oh. 65 00:08:03,612 --> 00:08:06,514 The Thrush octopus makes few enough mistakes as it is. 66 00:08:06,682 --> 00:08:09,982 And that machine, once operative, could render it almost infallible. 67 00:08:10,719 --> 00:08:14,622 Will you get me the Oliver file, Miss, uh, Sugarpie? 68 00:08:16,792 --> 00:08:19,125 Yes, Mr. Waverly. 69 00:08:25,501 --> 00:08:27,333 Enter. 70 00:08:30,205 --> 00:08:32,367 Well, young man, let's see. 71 00:08:32,541 --> 00:08:37,343 Forged passport, attempted robbery, assault? Tsk, tsk. 72 00:08:37,513 --> 00:08:40,005 Quite a colorful young fellow. 73 00:08:40,182 --> 00:08:43,516 Well, you'll find we are simple folk here. 74 00:08:43,886 --> 00:08:49,348 Up at dawn to watch the sunrise, plenty of hard work and the fresh air. 75 00:08:49,525 --> 00:08:52,324 Breakfast, of course, is continental style. 76 00:08:52,494 --> 00:08:55,953 Oh, hmm, yes, if you try to escape... 77 00:08:56,131 --> 00:08:58,862 we will sever the tendons behind your knees... 78 00:08:59,034 --> 00:09:02,163 so you will never be able to try that again. 79 00:09:02,337 --> 00:09:07,901 And naturally, we trust that over the course of the next, um, seven years... 80 00:09:08,076 --> 00:09:12,844 our relationship will develop into a warm and lasting friendship. 81 00:09:13,949 --> 00:09:15,474 Good day. 82 00:09:30,165 --> 00:09:31,925 Well, I beat you both. I've got a full house. 83 00:09:34,303 --> 00:09:36,966 Ahem. Come on. 84 00:09:39,908 --> 00:09:41,740 Deal them again. 85 00:09:45,581 --> 00:09:48,949 Hello. Yes, just a minute, please. 86 00:09:50,118 --> 00:09:52,644 Well, what do you want? I'm busy. Huh? 87 00:09:53,121 --> 00:09:55,056 Oh, hello, Cervantes, where have you been? 88 00:09:55,224 --> 00:09:57,557 Admitting a new prisoner, governor. 89 00:09:57,726 --> 00:09:59,661 A rather special one, I think. 90 00:09:59,828 --> 00:10:04,528 The business of Thrush takes precedence over all of your silly prison paperwork. 91 00:10:04,700 --> 00:10:06,669 I've told you that. 92 00:10:06,835 --> 00:10:09,168 You torture those poor devils on your own time. 93 00:10:09,338 --> 00:10:12,399 I believe I have seen the new prisoner before, governor... 94 00:10:12,574 --> 00:10:16,204 in a file I once saw prior to my joining computer security here. 95 00:10:16,378 --> 00:10:18,176 A file? What file? What file? 96 00:10:18,547 --> 00:10:20,880 If my memory serves me right, governor... 97 00:10:21,049 --> 00:10:24,076 the new prisoner, one Illya Kuryakin by name... 98 00:10:24,253 --> 00:10:27,917 happens to be an U.N.C.L.E. agent. 99 00:10:28,557 --> 00:10:29,820 We have less than a week... 100 00:10:29,992 --> 00:10:33,929 before Thrush takes the computer out of Chacua into the field. 101 00:10:34,162 --> 00:10:36,597 Sir, getting Illya imprisoned in the penal colony... 102 00:10:36,765 --> 00:10:39,792 doesn't necessarily guarantee he'll get a shot at the computer. 103 00:10:39,968 --> 00:10:43,427 Thrush must have a million electronic warning devices all over the place. 104 00:10:43,605 --> 00:10:45,198 Well, that's quite right. 105 00:10:45,574 --> 00:10:50,035 Powered by generators located somewhere in here. 106 00:10:50,846 --> 00:10:53,441 And that will be your job, Mr. Solo. 107 00:10:53,615 --> 00:10:56,915 Knock out the power that supplies their alarm system... 108 00:10:57,386 --> 00:11:03,383 so that Mr. Kuryakin can reach the computer and destroy it. 109 00:11:03,558 --> 00:11:06,118 Well, how do you propose I coordinate my activities... 110 00:11:06,295 --> 00:11:09,925 outside the penal colony with those of Illya in the inside? 111 00:11:10,599 --> 00:11:12,397 Observe. 112 00:11:14,403 --> 00:11:17,396 Miss Salty Oliver? 113 00:11:17,572 --> 00:11:18,972 Age, 26 years, field worker... 114 00:11:19,141 --> 00:11:22,771 for the International Society for the Improvement of World Penal Conditions. 115 00:11:22,944 --> 00:11:25,846 Presently assigned to the penal colony at Chacua. 116 00:11:26,014 --> 00:11:28,711 And authorized by international regulations... 117 00:11:28,884 --> 00:11:31,513 to go in and out of the place at will. 118 00:11:31,687 --> 00:11:35,089 Oh, I see. How do we get to her? 119 00:11:35,257 --> 00:11:37,590 She's here in New York, now. 120 00:11:37,759 --> 00:11:41,161 Making her annual progress report to the society. 121 00:11:41,330 --> 00:11:42,855 And if we work things properly... 122 00:11:43,031 --> 00:11:46,468 she should be stepping into our offices in about an hour. 123 00:11:51,006 --> 00:11:52,474 - Good morning. - Good morning. 124 00:11:52,641 --> 00:11:55,440 I'm Miss Oliver. I suppose the hotel called you. 125 00:11:55,610 --> 00:11:58,375 Some myopic waiter stepped on the hem of my dress. 126 00:11:58,547 --> 00:12:00,277 Darned near on purpose if you ask me. 127 00:12:00,449 --> 00:12:02,714 - If you'll just step in the fitting room. - Okay. 128 00:12:02,884 --> 00:12:04,512 Yes, please. 129 00:12:04,720 --> 00:12:07,485 Oh, you're to bill them, you understand? 130 00:12:07,656 --> 00:12:09,420 Yes, ma'am. 131 00:12:14,396 --> 00:12:15,625 Oh. 132 00:12:29,411 --> 00:12:30,771 You have any comprehension... 133 00:12:30,879 --> 00:12:32,780 - I understand perfectly, Mr. Solo. - Good. 134 00:12:32,948 --> 00:12:35,440 U.N.C.L.E. are the good guys. Thrush are the bad guys. 135 00:12:35,617 --> 00:12:36,846 Something of a simplifica... 136 00:12:37,018 --> 00:12:40,113 Grown men thrashing around like power-mad juveniles. 137 00:12:40,288 --> 00:12:42,689 What kind of television do you people watch? 138 00:12:42,858 --> 00:12:45,123 If you'll just remain quiet for one moment, I... 139 00:12:45,293 --> 00:12:47,558 Oh, and the bad guys have this secret computer... 140 00:12:47,729 --> 00:12:49,789 who does everybody's laundry or something. 141 00:12:49,965 --> 00:12:51,933 I mean, really, the whole thing's absurd. 142 00:12:51,957 --> 00:12:53,902 Not quite as absurd you may think it is. 143 00:12:54,069 --> 00:12:55,298 What is all this anyway? 144 00:12:55,470 --> 00:12:58,907 Have mercy on me for one moment and listen to what I'm trying to tell you. 145 00:12:59,074 --> 00:13:00,372 What do you think I'm doing? 146 00:13:00,542 --> 00:13:03,102 I realize the whole thing seems a bit fantastic to you... 147 00:13:03,278 --> 00:13:04,678 No need to be rude, you know. 148 00:13:04,846 --> 00:13:08,510 - I mean, after all, I didn't ask... - Is it possible for you to be quiet? 149 00:13:08,683 --> 00:13:10,515 Could you be quiet? 150 00:13:11,086 --> 00:13:12,554 Well, it is possible. 151 00:13:12,721 --> 00:13:16,556 Now, if the Thrush ultimate computer is used... 152 00:13:16,725 --> 00:13:19,786 there's very good chance that half of the people in the world... 153 00:13:19,961 --> 00:13:23,227 will be subjected to a subservience far worse than the poor souls... 154 00:13:23,398 --> 00:13:26,266 that you administer unto at the penal colony. 155 00:13:26,635 --> 00:13:28,126 Does that sound like television? 156 00:13:28,303 --> 00:13:29,430 Well... 157 00:13:29,604 --> 00:13:32,972 Oh, for goodness sakes, what do you want me for anyway? 158 00:13:33,508 --> 00:13:34,737 For company. 159 00:13:35,343 --> 00:13:37,608 I mean, you do go in and out of the penal colony. 160 00:13:37,779 --> 00:13:39,407 There isn't any hotel down there... 161 00:13:39,581 --> 00:13:42,312 and you are quartered at the governor's house. 162 00:13:42,484 --> 00:13:44,248 Oh, the governor. 163 00:13:44,419 --> 00:13:47,014 I can well imagine that he's one of those Thrushbirds... 164 00:13:47,189 --> 00:13:49,249 or whatever you're talking about. 165 00:13:49,424 --> 00:13:50,949 Dirty old man. 166 00:13:51,126 --> 00:13:52,651 Well, you live at his house. 167 00:13:52,828 --> 00:13:57,129 Oh, yes. His one concession to morality, I'm sure. 168 00:13:57,299 --> 00:13:59,063 Anyway, what good does that do you? 169 00:13:59,234 --> 00:14:03,296 I mean, I can't take you home with me, you know, like a bag of groceries. 170 00:14:03,472 --> 00:14:05,100 No, not like a bag of groceries... 171 00:14:05,273 --> 00:14:10,735 but you could take me home if I were your husband. 172 00:14:28,597 --> 00:14:30,896 Just think of it, Cervantes. 173 00:14:31,066 --> 00:14:32,329 Within 12 hours... 174 00:14:32,501 --> 00:14:35,596 I shall be hosting the most elite congregation... 175 00:14:35,770 --> 00:14:39,673 of Thrush officials ever assembled. Mm-hm. 176 00:14:40,075 --> 00:14:43,102 A bit young some of them perhaps, but capable. 177 00:14:43,278 --> 00:14:45,770 The computer will be ready for presentation, sir. 178 00:14:45,947 --> 00:14:48,815 Yes, the computer. Yeah. 179 00:14:48,984 --> 00:14:51,544 You would think that they would come to honor the man... 180 00:14:51,720 --> 00:14:53,780 instead of the machine, wouldn't you? 181 00:14:53,955 --> 00:14:57,153 But, sir, this is the ultimate computer. 182 00:14:57,325 --> 00:15:01,490 Oh, yes, well, they'll have their computer all properly assembled... 183 00:15:01,663 --> 00:15:05,225 toward the obsolescence of the good old human mind. 184 00:15:05,734 --> 00:15:09,466 Oh, and incidentally, don't you two chicks go snuggling up... 185 00:15:09,638 --> 00:15:11,971 with any of those 40- and 50-year-old fellows... 186 00:15:12,140 --> 00:15:14,200 just because they're executives, you know. 187 00:15:14,376 --> 00:15:16,174 Remember who's the papa around here. 188 00:15:29,691 --> 00:15:31,785 Hold on to that, monsieur. Go on. 189 00:15:45,206 --> 00:15:48,665 Excuse me, governor. Miss Oliver, she is here with her new husband, sir. 190 00:15:49,010 --> 00:15:50,706 Her husband, eh? She... 191 00:15:50,879 --> 00:15:52,245 I still can't believe it. 192 00:15:53,815 --> 00:15:57,217 You missed out there too, didn't you, huh? Hmm. 193 00:15:57,385 --> 00:16:02,449 Eh, that wicked witch of the north, she sort of appealed to you, I think, huh? 194 00:16:02,891 --> 00:16:05,793 I admire intelligence, governor. 195 00:16:05,961 --> 00:16:09,227 Well, so do I, but what's that got to do with women? 196 00:16:09,397 --> 00:16:12,162 I'm going to have a last-minute check on that computer... 197 00:16:12,334 --> 00:16:16,101 and then I'm going to have a look at that not-so-silent... 198 00:16:16,271 --> 00:16:20,675 and not-so-distant U.N.C.L.E. agent that we've inherited from somewhere. 199 00:16:20,842 --> 00:16:22,071 I don't like that. 200 00:16:22,243 --> 00:16:24,235 Just a minute. 201 00:16:25,246 --> 00:16:28,444 Can't you...? Oh. Oh, Miss Oliver. 202 00:16:28,617 --> 00:16:32,145 - Hello, governor. - Yeah, or should I say Mrs... 203 00:16:32,320 --> 00:16:34,812 Toomey, sir. Phillip Toomey. Great pleasure, I'm sure. 204 00:16:34,990 --> 00:16:36,720 - Mr. Toomey? - Yes. Heh-heh. 205 00:16:36,891 --> 00:16:41,090 There are my two nurses, Mr. Toomey, Flora and Dora. 206 00:16:41,262 --> 00:16:44,232 They help to make life a little easier for me. 207 00:16:47,469 --> 00:16:51,270 And this is Cervantes, the captain of the prison guard. 208 00:16:51,439 --> 00:16:52,463 Yes, sir. Great pleasure. 209 00:16:53,808 --> 00:16:55,436 Yes, of course. 210 00:16:56,778 --> 00:16:58,974 I say, do you golf, captain, by any chance? 211 00:16:59,147 --> 00:17:00,877 - Do I what? - What about you, guv? 212 00:17:01,049 --> 00:17:03,143 Guv, that's good, isn't it? Guv. 213 00:17:03,318 --> 00:17:06,948 Governor, I'll be making my usual rounds at the penal colony this afternoon. 214 00:17:07,122 --> 00:17:09,455 No, come now, this is your honeymoon. 215 00:17:09,624 --> 00:17:12,253 You do know about honeymoons, don't you? 216 00:17:17,499 --> 00:17:20,560 You know, I've lived in this room... 217 00:17:20,735 --> 00:17:26,265 but somehow, it doesn't seem quite so dreary with somebody else here. 218 00:17:26,741 --> 00:17:29,181 I'm sure that when you really do get married... 219 00:17:29,344 --> 00:17:32,644 that some nice young guy's gonna feel exactly the same way. 220 00:17:33,014 --> 00:17:34,505 Well, I... 221 00:17:34,983 --> 00:17:37,680 I guess I better change for a bath. 222 00:17:44,459 --> 00:17:45,739 Where did you say it was... 223 00:17:45,894 --> 00:17:48,227 when the guards shooed you away from the area? 224 00:17:49,030 --> 00:17:50,794 I was out riding by the river. 225 00:17:50,965 --> 00:17:56,097 Couple of Cervantes' Neanderthals found me and acted as if I was on sacred soil. 226 00:17:56,271 --> 00:17:57,830 Mm-hm. 227 00:17:58,206 --> 00:18:02,735 Is that the river at the north end of the peninsula? 228 00:18:02,911 --> 00:18:04,311 Yes. 229 00:18:06,514 --> 00:18:07,846 Huh. 230 00:18:08,683 --> 00:18:14,953 Well, I might be doing a little boating myself... 231 00:18:15,123 --> 00:18:18,252 this afternoon, my dear. 232 00:18:18,560 --> 00:18:19,926 Hmm. 233 00:18:21,362 --> 00:18:24,526 You be very careful that nobody sees you when you drop this package. 234 00:18:25,633 --> 00:18:27,329 What package? 235 00:18:28,336 --> 00:18:29,804 The... 236 00:18:35,076 --> 00:18:36,305 What's the matter? 237 00:18:41,049 --> 00:18:43,678 Not a thing that I can think of. 238 00:22:25,940 --> 00:22:27,272 Captain Cervantes. 239 00:22:29,744 --> 00:22:31,940 Captain Cervantes. 240 00:22:34,682 --> 00:22:36,116 What? Huh... 241 00:22:36,284 --> 00:22:39,448 Ah, Señora Toomey. 242 00:22:39,620 --> 00:22:43,921 How can you justify the use of these whips on human beings? 243 00:22:44,092 --> 00:22:45,390 Ooh! 244 00:22:48,196 --> 00:22:52,327 Well, perhaps the same way you can justify giving aid... 245 00:22:52,500 --> 00:22:57,131 to that U.N.C.L.E. agent out there. 246 00:22:57,305 --> 00:22:58,705 What are you talking about? 247 00:22:59,374 --> 00:23:01,934 Also to your so-called husband... 248 00:23:02,110 --> 00:23:06,480 whom, by the way, my men have already arrested for trespassing. 249 00:23:07,048 --> 00:23:11,577 Of course, the governor knows about Kuryakin. 250 00:23:11,753 --> 00:23:15,588 But I think he would be so surprised... 251 00:23:15,757 --> 00:23:18,317 if I told him that your handsome bridegroom... 252 00:23:18,493 --> 00:23:21,053 is also an U.N.C.L.E. agent, that you would have... 253 00:23:21,229 --> 00:23:24,063 very little chance of leaving this place alive. 254 00:23:24,232 --> 00:23:25,825 Please, I'll tell him to leave. 255 00:23:26,000 --> 00:23:27,935 He can go without hurting anything, please. 256 00:23:29,504 --> 00:23:32,599 You are a very spirited girl, Salty. 257 00:23:32,774 --> 00:23:35,767 Also very desirable. 258 00:23:36,077 --> 00:23:39,275 Surely you must know that I have looked on you for some time... 259 00:23:39,447 --> 00:23:41,746 with a degree of longing. 260 00:23:42,216 --> 00:23:43,445 Yes, I know. 261 00:23:43,618 --> 00:23:46,747 Then suppose the governor finds out nothing... 262 00:23:46,921 --> 00:23:49,356 about your Mr. Toomey from me. 263 00:23:49,524 --> 00:23:52,926 Suppose I go so far as to be of service to you. 264 00:23:53,594 --> 00:23:57,429 Your heroes will go free, which is what you want. 265 00:23:58,366 --> 00:24:01,768 And I get you. Which is what I want. 266 00:24:02,837 --> 00:24:05,830 It's a fair deal, mi alma. 267 00:24:07,108 --> 00:24:09,805 You do want your bridegroom to survive? 268 00:24:10,411 --> 00:24:11,504 Yes. 269 00:24:13,047 --> 00:24:14,777 Muy bueno. 270 00:24:15,149 --> 00:24:20,884 Then tell Kuryakin that he need to wait only 10 minutes tonight... 271 00:24:21,055 --> 00:24:24,048 when the cook brings the guards their evening coffee. 272 00:24:24,592 --> 00:24:26,083 It will be drugged. 273 00:24:26,260 --> 00:24:28,161 He should have no trouble. 274 00:24:29,097 --> 00:24:30,998 And, mi corazon... 275 00:24:31,799 --> 00:24:35,964 if he should ask you how come you got my help so easily... 276 00:24:36,137 --> 00:24:41,166 tell him you just couldn't resist me. 277 00:25:43,471 --> 00:25:47,533 I hope you haven't been too uncomfortable, Mr. Solo. 278 00:25:47,708 --> 00:25:51,475 Oh, no. No, no. Normal, as I should've. 279 00:25:56,284 --> 00:26:00,153 Is this the last one? Yes. 280 00:26:06,627 --> 00:26:11,031 Oh, the weapon is loaded and the bullets are real, yeah. 281 00:26:11,666 --> 00:26:13,635 I'm not quite sure you are. 282 00:26:15,803 --> 00:26:21,242 Very foolish of you to go poking around our generators by yourself, Mr. Solo. 283 00:26:21,676 --> 00:26:25,272 But if they were somehow to be put out of commission... 284 00:26:25,446 --> 00:26:28,746 then your friend, Mr. Kuryakin, will have no difficulties... 285 00:26:28,916 --> 00:26:32,478 with the computer alarm system now, would he? 286 00:26:32,753 --> 00:26:34,654 Well, if the bullets are real, captain... 287 00:26:34,822 --> 00:26:37,189 you'd do well to not move around right now. 288 00:26:38,759 --> 00:26:43,026 I have drugged the prison guards' coffee so your friend should find his job easy... 289 00:26:43,197 --> 00:26:47,225 providing you and I can take out the generators, huh? 290 00:26:49,237 --> 00:26:51,263 Well, well, well? 291 00:26:51,839 --> 00:26:56,539 It's rather odd that a Thrush security captain will be playing Henry Helpful. 292 00:26:56,711 --> 00:26:58,202 Mr. Solo... 293 00:26:58,379 --> 00:27:03,317 in about one hour, several high-ranking Thrush officials will congregate here... 294 00:27:03,484 --> 00:27:06,977 to take delivery of the computer for use against U.N.C.L.E. in the field. 295 00:27:07,154 --> 00:27:09,988 Now, you do have a choice. Yes. 296 00:27:10,157 --> 00:27:15,186 You can either trust me or... 297 00:27:15,363 --> 00:27:18,231 - Yes, as they say, go on. - Heh. 298 00:27:18,399 --> 00:27:22,530 Or you can fail to stop the computer, get killed yourself in the bargain... 299 00:27:22,703 --> 00:27:26,105 and let Thrush conquer the world. 300 00:27:26,274 --> 00:27:28,505 It's up to you, of course. 301 00:27:29,010 --> 00:27:31,036 - Of course. - Heh. 302 00:29:01,369 --> 00:29:04,168 By the way, where's Salty? 303 00:29:05,506 --> 00:29:08,032 Back in the house waiting, safely... 304 00:29:08,209 --> 00:29:09,438 but not for you. 305 00:29:09,610 --> 00:29:14,548 You see, I promise her I'll help you before she and I go away together. 306 00:29:15,082 --> 00:29:17,347 Chivalrous devil, aren't you? 307 00:29:25,025 --> 00:29:26,493 Hold it. 308 00:29:30,331 --> 00:29:34,291 What's the time? When do the guards get that coffee? 309 00:29:35,002 --> 00:29:37,631 The drugs should have worked about 12 minutes ago. 310 00:29:37,805 --> 00:29:40,400 Your friend should be inside by now. 311 00:29:40,574 --> 00:29:44,341 Is that right? With the alarm system still functioning? 312 00:33:11,552 --> 00:33:15,751 I know this one. His name is Rodriguez, he's a very good shot. 313 00:33:16,924 --> 00:33:20,019 Rodriguez! Rodriguez! 314 00:33:24,765 --> 00:33:26,097 Rodriguez! 315 00:33:36,644 --> 00:33:38,738 Rodriguez! 316 00:33:50,391 --> 00:33:56,262 Well, after all, how do you think I got to be captain? 317 00:34:15,549 --> 00:34:17,780 - Well, that's that. - Not quite. 318 00:34:17,951 --> 00:34:20,648 Whatever deal you finagled with Salty, don't count on it. 319 00:34:20,821 --> 00:34:23,120 Oh, but you see, I am counting on it, señor. 320 00:34:23,290 --> 00:34:26,021 You see, after all my bargain was with her, not with you. 321 00:34:26,193 --> 00:34:29,561 Enough. A Thrush doesn't change his feathers just to please a lady. 322 00:34:29,730 --> 00:34:31,790 Now, let's start leveling with each other. 323 00:34:32,599 --> 00:34:36,195 Listen, gringo, I'm in as much trouble as you now. 324 00:34:36,370 --> 00:34:40,364 What do you say we get the girl out of here before we kill each other over her? 325 00:34:53,420 --> 00:34:56,219 The job is done. And so am I. 326 00:34:56,390 --> 00:34:59,588 I'm sunburned, blistered, grimy and very, very hungry. 327 00:34:59,760 --> 00:35:02,389 I'm glad I don't have to take you out in public anywhere. 328 00:35:02,563 --> 00:35:06,762 Now, get that disreputable-looking body out of here as fast as you can, posthaste. 329 00:35:06,934 --> 00:35:08,766 I'm going back after Salty. 330 00:35:08,936 --> 00:35:11,167 Going back for Salty, but you can't go alone. 331 00:35:11,338 --> 00:35:14,604 Now, don't make waves, Illya. I'll join you later. 332 00:35:15,209 --> 00:35:16,905 Take care. 333 00:35:31,558 --> 00:35:34,926 Tomorrow morning, you can put in your complaint to Thrush if you want to. 334 00:35:35,095 --> 00:35:38,691 But tonight, whether you like it or not, you are a waiter. 335 00:35:38,866 --> 00:35:39,890 Now, get going. 336 00:35:40,067 --> 00:35:41,501 Si, patron. 337 00:35:41,668 --> 00:35:44,331 And wash your hands. Uh... 338 00:35:45,472 --> 00:35:48,306 Well, well, well. 339 00:35:48,475 --> 00:35:51,968 Well, the blushing bride, what have you done to yourself? 340 00:35:52,146 --> 00:35:55,514 - Having a party, governor? - Yes, indeed I am. 341 00:35:55,682 --> 00:35:59,813 And I would love to have had the newlyweds join us, but... 342 00:36:01,121 --> 00:36:02,350 Thanks just the same. 343 00:36:02,523 --> 00:36:05,960 But we've had other plans and, well, I... 344 00:36:06,126 --> 00:36:09,290 Unfortunately, what with your U.N.C.L.E. bridegroom... 345 00:36:09,463 --> 00:36:15,733 on his way here to get killed and you about to be bound and gagged... 346 00:36:16,503 --> 00:36:19,132 Oh, my dear, how pale you look. Heh. 347 00:36:19,940 --> 00:36:21,909 Perhaps you'd better sit down, huh? 348 00:36:22,609 --> 00:36:23,975 Come in here. 349 00:36:24,378 --> 00:36:27,439 I don't know what you people are up to, but I can advise you to... 350 00:36:27,614 --> 00:36:31,642 Actually, my dear, I have known about the prisoner Kuryakin... 351 00:36:31,819 --> 00:36:35,017 and Napoleon Solo for quite some time now. 352 00:36:35,189 --> 00:36:36,521 Well, now, just a minute. 353 00:36:36,690 --> 00:36:40,058 As a matter of fact it was I who had Cervantes offer you... 354 00:36:40,227 --> 00:36:42,719 that little proposition. 355 00:36:43,530 --> 00:36:45,999 You see, my dear, we've known for some time... 356 00:36:46,166 --> 00:36:50,866 that U.N.C.L.E. would continue assaults against the ultimate computer. 357 00:36:51,038 --> 00:36:54,634 So we allowed that Kuryakin fellow... 358 00:36:54,808 --> 00:36:59,303 to destroy what he thinks was the computer, do you understand? 359 00:36:59,479 --> 00:37:01,471 Well, now see here, governor, you can't... 360 00:37:01,648 --> 00:37:05,380 And Kuryakin will make a daring escape back to U.N.C.L.E... 361 00:37:05,552 --> 00:37:07,453 and report a job well done. 362 00:37:08,522 --> 00:37:13,620 Then they will pat him on the head and they will stop looking for the computer. 363 00:37:13,994 --> 00:37:16,862 Clever, huh? Here, have a drink. 364 00:37:17,030 --> 00:37:19,693 No, thank you. What are you gonna do about Solo? 365 00:37:19,867 --> 00:37:24,464 Oh, your Napoleon? Well, that's another matter. 366 00:37:25,672 --> 00:37:30,667 He should be on his way here right now to rescue you. 367 00:37:30,844 --> 00:37:33,837 Although as far as I'm concerned, I don't see why. 368 00:37:34,014 --> 00:37:36,210 - Go on, have a drink. - No, I don't want a drink. 369 00:37:36,383 --> 00:37:38,784 You let the other one go, why don't you let Solo go? 370 00:37:38,952 --> 00:37:40,545 I'll stay, I'll do what you want. 371 00:37:40,721 --> 00:37:44,351 The only thing I want from you, young lady, is to stop bellowing. 372 00:37:45,025 --> 00:37:46,025 That's my privilege. 373 00:37:48,562 --> 00:37:51,623 I couldn't afford to let two top U.N.C.L.E. officials escape. 374 00:37:51,798 --> 00:37:53,266 That'd be bad business. 375 00:37:54,201 --> 00:37:56,923 There's one thing I will do for you, though. 376 00:37:56,947 --> 00:37:57,365 What? 377 00:37:57,537 --> 00:38:00,735 I'll bury the two of you side by side, how's that? 378 00:38:36,243 --> 00:38:37,643 Salty. 379 00:38:37,811 --> 00:38:39,473 Salty? 380 00:38:40,881 --> 00:38:42,975 - Salty? - We're gonna try downstairs. 381 00:38:43,150 --> 00:38:46,382 The Thrush guests have all arrived, I think. And be careful. 382 00:38:46,553 --> 00:38:50,183 Don't hesitate to use that gun if you have to. I don't want to die here. 383 00:39:05,138 --> 00:39:08,734 Well, well, well, Mr. Solo. 384 00:39:08,909 --> 00:39:11,435 Well, now, where have you been? Hmm? 385 00:39:11,611 --> 00:39:16,345 You look so disheveled and you've lost your mustache too. 386 00:39:16,516 --> 00:39:17,848 Oh, my, my. 387 00:39:18,018 --> 00:39:21,318 Where has he been, Cervantes? 388 00:39:22,923 --> 00:39:24,551 Where would you like me? 389 00:39:24,725 --> 00:39:26,159 In there, please. 390 00:39:28,595 --> 00:39:31,360 And do something about that wailing wife of yours, will you? 391 00:39:31,531 --> 00:39:34,194 She's been crying all over my carpet. 392 00:39:37,337 --> 00:39:38,805 Salty? 393 00:39:40,474 --> 00:39:42,841 - What on Earth have you... - Done to yourself? 394 00:39:43,010 --> 00:39:46,105 Napoleon, your friend destroyed the wrong computer. 395 00:39:46,279 --> 00:39:50,614 I mean, whatever it was he destroyed was the wrong one. 396 00:39:51,752 --> 00:39:55,086 I'm afraid, Mr. Solo, I have not been quite honest with you. 397 00:39:55,255 --> 00:39:57,588 Well, that doesn't come as much of a shock to me. 398 00:39:57,758 --> 00:40:00,023 You let Illya escape so U.N.C.L.E. would think... 399 00:40:00,193 --> 00:40:02,992 that their worries about the ultimate computer were over? 400 00:40:03,163 --> 00:40:06,292 Mmm. Very astute for a young fellow. 401 00:40:06,466 --> 00:40:09,698 Governor, we better hurry. The men are ready to bring the computer up. 402 00:40:09,870 --> 00:40:10,894 Very fine, very fine. 403 00:40:11,071 --> 00:40:15,634 Mr. Solo, we'll come back later and kill you... 404 00:40:15,809 --> 00:40:18,301 after all the strangers leave. 405 00:40:18,478 --> 00:40:20,743 Oh. I see, you mean the bigwigs might get worried... 406 00:40:20,914 --> 00:40:24,043 if they thought us little U.N.C.L.E. agents were sneaking around, huh? 407 00:40:24,217 --> 00:40:26,152 Oh, nonsense. 408 00:40:26,319 --> 00:40:30,450 We wouldn't want to upset them while they're praising me, you know. 409 00:40:30,624 --> 00:40:34,561 Oh, yes. Might I borrow your pen, please? 410 00:40:34,728 --> 00:40:35,957 Yes. 411 00:40:36,129 --> 00:40:39,258 Thank you very much. 412 00:40:39,900 --> 00:40:41,596 Napoleon? 413 00:40:42,235 --> 00:40:43,863 Napoleon? 414 00:41:27,214 --> 00:41:28,910 - Napoleon? - Hmm? 415 00:41:30,183 --> 00:41:32,618 Could you have been attracted to me? 416 00:41:32,786 --> 00:41:35,119 Aside from our being married, I mean. 417 00:41:35,288 --> 00:41:37,328 Well, if I weren't quite so tied up at the moment... 418 00:41:37,457 --> 00:41:38,789 I would show you. 419 00:41:40,193 --> 00:41:41,923 That's nice. 420 00:41:42,496 --> 00:41:43,725 You know, it's funny... 421 00:41:43,897 --> 00:41:47,891 when you're time's running out, you begin regretting... 422 00:41:48,268 --> 00:41:49,998 I mean, I... 423 00:41:50,170 --> 00:41:55,939 Well, I think one should take one's emotions when one can... 424 00:41:56,109 --> 00:41:57,907 shouldn't one? 425 00:42:03,783 --> 00:42:05,649 Indubitably. 426 00:42:07,420 --> 00:42:11,118 Many months ago, Thrush honored me... 427 00:42:11,291 --> 00:42:17,492 by leaving the ultimate computer in my care for its final preparation. 428 00:42:17,664 --> 00:42:20,259 And I can modestly say that now... 429 00:42:20,433 --> 00:42:26,862 as I near the end of my long and devoted Thrush career... 430 00:42:59,239 --> 00:43:01,538 Engineering and maintenance. 431 00:43:04,878 --> 00:43:07,211 Be careful, you fools. Yes, down this way, please. 432 00:43:07,380 --> 00:43:10,282 Very, very careful, yes. Now, bring it in there, here. 433 00:43:10,450 --> 00:43:11,975 You, all of you, come with us inside. 434 00:43:13,353 --> 00:43:15,015 Come on. 435 00:43:15,355 --> 00:43:18,792 No, no, no, not you. Get back there at the door. 436 00:43:28,568 --> 00:43:31,595 And as, like that old soldier... 437 00:43:31,771 --> 00:43:38,007 am about to slowly fade away, I... 438 00:43:41,681 --> 00:43:43,445 U.N.C.L.E. agent. 439 00:43:50,557 --> 00:43:51,957 Aah! 440 00:44:03,270 --> 00:44:06,206 Can't you do anything right? You're supposed to be halfway home. 441 00:44:06,373 --> 00:44:09,400 Me? Is it me that got himself tied up like a helpless child? 442 00:44:09,576 --> 00:44:12,045 No. It's you who blew up the wrong computer, though. 443 00:44:12,212 --> 00:44:14,681 - What? - The real one's right here in the house. 444 00:44:14,848 --> 00:44:16,214 Oh, that's what it was. 445 00:44:16,383 --> 00:44:18,079 - How awkward. - Mm-hm. 446 00:44:18,251 --> 00:44:21,221 Those Thrush are going to take the computer when they leave here. 447 00:44:21,388 --> 00:44:24,256 Either we barge in there right now and nail it or we lose it. 448 00:44:24,424 --> 00:44:25,824 The guards, they'll shoot you. 449 00:44:29,996 --> 00:44:33,125 - Heh. - Oh, no. You don't understand. 450 00:44:33,300 --> 00:44:35,531 You're gonna get killed. 451 00:44:35,702 --> 00:44:40,970 And for a practical demonstration of how thoroughly the computer has replaced... 452 00:44:41,141 --> 00:44:46,739 the need for mere human intelligence, I shall now... 453 00:44:46,913 --> 00:44:48,677 Good evening. 454 00:44:49,816 --> 00:44:51,580 Good evening, ladies and gentlemen. 455 00:44:52,018 --> 00:44:53,987 Hello, sir. Good evening, madam. 456 00:44:54,521 --> 00:44:56,422 Enjoying your fruit there? Isn't it nice? 457 00:44:58,158 --> 00:44:59,626 Very nice. 458 00:44:59,793 --> 00:45:01,921 Good evening, sir. 459 00:45:03,963 --> 00:45:05,397 Sorry to be late, governor. 460 00:45:05,565 --> 00:45:08,125 Stop her. Stop her. 461 00:45:13,573 --> 00:45:16,509 All right, folks. Step to the rear of the bus, please. 462 00:45:17,110 --> 00:45:19,739 The prisoners are escaping! The U.N.C.L.E. agent. 463 00:45:19,913 --> 00:45:23,577 Cervantes, Cervantes. Stay here, stay here. 464 00:45:23,983 --> 00:45:26,145 They went outside. 465 00:45:27,687 --> 00:45:30,247 They went outside! 466 00:45:46,373 --> 00:45:49,969 Now, if you wanna save your little magic pinball machine... 467 00:45:50,143 --> 00:45:52,135 all you've gotta do is rush me. 468 00:45:52,312 --> 00:45:53,644 You see, I only got one bomb. 469 00:45:54,581 --> 00:45:58,040 And all I have to do is toss it your way instead of this way, see? 470 00:45:58,585 --> 00:46:00,213 Security, huh? 471 00:46:00,387 --> 00:46:01,787 Good luck. 472 00:46:06,292 --> 00:46:09,785 Hey, our prisoner! The Jeep! Stop him! 473 00:46:32,685 --> 00:46:34,586 Do something. Do something. 474 00:46:34,754 --> 00:46:37,349 Oh, please don't get sneaky. I'm warning you. 475 00:46:39,426 --> 00:46:41,452 Good evening, ladies and gentlemen. 476 00:46:43,062 --> 00:46:44,963 Good girl, Salty. 477 00:46:47,400 --> 00:46:49,130 We'll be leaving. 478 00:46:49,302 --> 00:46:51,430 This is going to explode, ladies and gentlemen. 479 00:46:51,738 --> 00:46:52,938 If Thrush gives award... 480 00:46:53,106 --> 00:46:55,226 you don't mind the possibility of a posthumous one. 481 00:46:55,742 --> 00:46:58,439 And I would suggest that you come and get it. 482 00:46:58,611 --> 00:47:00,102 All right. 483 00:47:03,483 --> 00:47:06,078 - Old man, you've made a bad mistake. - Hmm. 484 00:47:08,755 --> 00:47:11,054 - Bye-bye, baby. - Bye, sweetie. 485 00:47:21,534 --> 00:47:23,093 Oh. 486 00:47:23,536 --> 00:47:24,970 - Oh, no, fatso. - Uhn! Uhn! 487 00:47:25,138 --> 00:47:27,004 No, no. Stay, fatso... 488 00:47:27,173 --> 00:47:30,837 and enjoy your mechanical marvel a little while longer, huh? 489 00:47:31,010 --> 00:47:32,501 - Governor! - Eeeh. 490 00:47:42,055 --> 00:47:43,683 Tilt. 491 00:47:49,562 --> 00:47:51,690 Oh, there's filthy now. 492 00:47:52,432 --> 00:47:55,061 Stop fiddling with that. It's time to go and take a bath. 493 00:47:55,235 --> 00:47:57,204 Fiddling? I can't get this thing to work. 494 00:47:57,370 --> 00:47:59,100 I've radioed the Chacuan police... 495 00:47:59,272 --> 00:48:01,832 but there are Thrush guards all over the countryside. 496 00:48:02,008 --> 00:48:03,704 Napoleon. 497 00:48:04,911 --> 00:48:06,402 Napoleon? 498 00:48:09,182 --> 00:48:10,844 Napoleon! 499 00:48:15,121 --> 00:48:17,716 Oh, Salty, my love, the first evening we're back in New York... 500 00:48:17,891 --> 00:48:19,883 is going to rival the night on Olympus. 501 00:48:20,260 --> 00:48:26,200 The wine, the warmth and us. 502 00:48:26,633 --> 00:48:28,397 Oh, not you. 503 00:48:28,568 --> 00:48:31,561 I thought you will be more special than the rest of them. 504 00:48:31,738 --> 00:48:33,138 - Ahem - The rest of them? 505 00:48:33,306 --> 00:48:34,306 The rest of them. 506 00:48:34,474 --> 00:48:35,840 Yes, he has a kind of an odd... 507 00:48:37,443 --> 00:48:39,571 - Well, you see, occasionally... - Napoleon Solo. 40230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.