Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,292 --> 00:00:34,194
(PUT YOURSELF IN MY HANDS
PLAYING)
2
00:00:38,598 --> 00:00:41,234
* I can make you happy
3
00:00:41,267 --> 00:00:43,936
* I can turn you on
4
00:00:45,371 --> 00:00:48,308
* Bring me all your troubles
5
00:00:48,341 --> 00:00:50,976
* Soon they'll be gone
6
00:00:51,010 --> 00:00:54,647
* Just put yourself
in my hands, baby
7
00:00:54,680 --> 00:00:58,150
* Whatever you want me to do
8
00:00:58,184 --> 00:01:01,354
* I'll do
9
00:01:01,387 --> 00:01:04,890
* Just put yourself
in my hands, baby
10
00:01:04,924 --> 00:01:09,795
* I'll know how to handle you
11
00:01:19,939 --> 00:01:23,008
* Life can be so good, baby
12
00:01:23,042 --> 00:01:24,910
* Let me prove it to you
13
00:01:24,944 --> 00:01:26,912
* You don't have to
worry about anything
14
00:01:26,946 --> 00:01:30,216
* All you have to do
is just let yourself go
15
00:01:30,250 --> 00:01:32,852
* Yesterday is a memory
16
00:01:32,885 --> 00:01:36,222
* Tomorrow is far away
17
00:01:37,122 --> 00:01:40,025
* All we've got is now
18
00:01:40,059 --> 00:01:42,795
* Live for today
19
00:01:42,828 --> 00:01:45,765
* Just put yourself
in my hands, baby
20
00:01:45,798 --> 00:01:49,935
* Whatever you want me to do
21
00:01:49,969 --> 00:01:53,072
* I'll do
22
00:01:53,105 --> 00:01:56,709
* Just put yourself
in my hands, baby
23
00:01:56,742 --> 00:02:01,614
* I'll know how to handle you
24
00:02:05,285 --> 00:02:08,254
* Put yourself
in my hands, baby
25
00:02:08,288 --> 00:02:11,791
* Whatever you want me to do
26
00:02:11,824 --> 00:02:14,827
* I'll do
27
00:02:14,860 --> 00:02:18,564
* Just put yourself
in my hands, baby
28
00:02:18,598 --> 00:02:23,603
* I'll know how
to handle you *
29
00:02:30,175 --> 00:02:31,311
And the charge?
30
00:02:31,344 --> 00:02:34,179
Sales and possession.
Heroin and cocaine.
31
00:02:34,213 --> 00:02:37,450
Okay, take him over.
32
00:02:37,483 --> 00:02:41,654
TAGGART:
Okay, everybody, line it up
in front of the desk.
33
00:02:41,687 --> 00:02:44,624
Smile.
SERGEANT: You look
gorgeous, Lieutenant.
34
00:02:44,657 --> 00:02:46,992
Thank you.
Must have been some party.
35
00:02:47,026 --> 00:02:48,093
It was.
36
00:02:48,127 --> 00:02:50,330
All right. Who's first?
37
00:02:55,000 --> 00:02:56,436
Name?
38
00:02:56,469 --> 00:02:57,803
April Jones.
39
00:02:58,571 --> 00:02:59,572
Address?
40
00:03:00,640 --> 00:03:03,543
328 West 80th Street.
41
00:03:03,576 --> 00:03:05,044
Charge?
Pros.
42
00:03:05,077 --> 00:03:06,078
Next.
43
00:03:10,583 --> 00:03:12,885
Name?
May Smith.
44
00:03:15,688 --> 00:03:16,722
Address?
45
00:03:16,756 --> 00:03:19,592
328 West 80th.
46
00:03:20,493 --> 00:03:22,227
Charge?
Pros.
47
00:03:22,261 --> 00:03:23,329
Next.
48
00:03:24,029 --> 00:03:25,097
You, miss.
49
00:03:26,832 --> 00:03:27,833
Come on.
50
00:03:28,868 --> 00:03:29,869
Name?
51
00:03:32,338 --> 00:03:33,873
June?
52
00:03:33,906 --> 00:03:35,341
Aurora.
53
00:03:35,375 --> 00:03:37,510
Aurora, how refreshing.
54
00:03:38,578 --> 00:03:40,179
Last name?
55
00:03:40,212 --> 00:03:44,384
Goldberg.
328 West 80th. Pros.
56
00:03:45,918 --> 00:03:47,353
Thank you very much.
57
00:03:50,423 --> 00:03:53,893
All right, hidden beauty,
what's your name?
58
00:03:53,926 --> 00:03:56,028
This way, honey, this way.
59
00:03:56,061 --> 00:03:58,364
Come on, come on, come on.
60
00:04:02,267 --> 00:04:03,268
Name?
61
00:04:05,605 --> 00:04:07,106
Nadine Sartain.
62
00:04:07,940 --> 00:04:08,941
Address?
63
00:04:12,277 --> 00:04:13,479
Your address, miss?
64
00:04:15,948 --> 00:04:19,619
1139 Farthinghill Road,
65
00:04:20,420 --> 00:04:21,754
White Plains.
66
00:04:27,760 --> 00:04:30,696
Okay, Little Red Riding Hood,
what's your name?
67
00:04:30,730 --> 00:04:32,432
Relax, Chris.
68
00:04:32,465 --> 00:04:34,400
Xaviera Hollander.
69
00:04:34,434 --> 00:04:37,236
Hollander? A handy name
for a Dutch girl.
70
00:04:37,269 --> 00:04:38,904
(LAUGHING)
71
00:04:38,938 --> 00:04:40,072
First time in America?
72
00:04:40,105 --> 00:04:41,707
Yes, it is.
73
00:04:41,741 --> 00:04:44,410
Are you here on a visit
or a business trip?
74
00:04:44,444 --> 00:04:46,278
Oh, business with pleasure.
75
00:04:46,311 --> 00:04:48,147
I'm here to get married.
76
00:04:48,180 --> 00:04:52,785
Well, congratulations,
and I do hope
you enjoy your stay.
77
00:04:52,818 --> 00:04:54,620
Thank you very much. I will.
78
00:05:44,904 --> 00:05:47,540
XAVIERA: Long before
they could call me "Madam,"
79
00:05:47,573 --> 00:05:50,876
I was just a girl
who crossed the ocean
for a man.
80
00:05:50,910 --> 00:05:52,311
I'd met my fiance
in South Africa
81
00:05:52,344 --> 00:05:54,046
while he was on
a business trip
82
00:05:54,079 --> 00:05:55,781
and I was visiting my sister.
83
00:05:55,815 --> 00:05:59,719
And every minute we had
spent together was
fantastically exciting.
84
00:05:59,752 --> 00:06:03,656
I was certain that he was
the beginning of my life.
85
00:06:11,931 --> 00:06:13,065
Hey!
86
00:06:16,936 --> 00:06:18,470
Hey!
87
00:06:18,504 --> 00:06:21,373
Oh, Carl! Oh!
88
00:06:21,406 --> 00:06:24,143
Oh, my God, is it really you?
89
00:06:24,176 --> 00:06:25,911
I can't believe it.
I'm sorry.
90
00:06:25,945 --> 00:06:27,813
I was beginning to feel
like unclaimed baggage.
91
00:06:27,847 --> 00:06:30,049
I thought all European
flights were always late.
92
00:06:30,082 --> 00:06:33,385
I was way out
at the end of the island
with Arthur and Shirl.
93
00:06:34,920 --> 00:06:36,021
My God.
94
00:06:36,922 --> 00:06:39,424
You are gorgeous.
95
00:06:41,594 --> 00:06:44,363
(GIGGLES)
96
00:06:44,396 --> 00:06:47,567
Hey, if we hurry,
we can manage to make
the last bus to New York.
97
00:06:47,600 --> 00:06:49,401
Oh, God. My luggage.
What?
98
00:06:49,434 --> 00:06:51,070
There.
Oh!
99
00:06:52,471 --> 00:06:54,540
Listen,
the flight was terrific.
100
00:06:54,574 --> 00:06:56,776
I had three martinis,
a bottle of champagne...
101
00:06:56,809 --> 00:06:58,210
Champagne?
102
00:06:58,243 --> 00:06:59,745
That means
you came first-class.
103
00:06:59,779 --> 00:07:01,046
Oh!
104
00:07:01,080 --> 00:07:02,347
That's a lot of money.
105
00:07:02,381 --> 00:07:04,083
I know.
106
00:07:04,116 --> 00:07:05,417
Oh, is that your baggage?
107
00:07:05,450 --> 00:07:08,087
Yeah, sure.
All my earthly possessions.
108
00:07:08,120 --> 00:07:09,521
Oh, do we need a skycap?
109
00:07:09,555 --> 00:07:12,224
Oh, no, no, no.
We can manage together.
110
00:07:12,257 --> 00:07:14,059
I can't wait
to meet your parents.
111
00:07:14,093 --> 00:07:16,061
What did they say?
112
00:07:16,095 --> 00:07:20,399
I... I thought I'd
break it to them gradually.
113
00:07:20,432 --> 00:07:22,401
Oh, sure.
114
00:07:22,434 --> 00:07:24,570
You know how parents are.
115
00:07:24,604 --> 00:07:27,940
I am the only child.
Shirl is getting old.
116
00:07:27,973 --> 00:07:29,274
I understand.
117
00:07:29,308 --> 00:07:31,176
Besides,
we have loads of time.
118
00:07:31,911 --> 00:07:33,412
Here you are.
119
00:07:33,445 --> 00:07:35,414
I guess this is
the heavy one.
120
00:08:14,319 --> 00:08:17,757
Oh, you smell so good.
What is that?
121
00:08:17,790 --> 00:08:19,258
Oil of musk.
122
00:08:19,291 --> 00:08:21,026
Oh, I love it, I love it.
123
00:08:22,628 --> 00:08:24,196
Oh, don't stop.
124
00:08:24,229 --> 00:08:26,398
You like that, you like that.
125
00:08:29,635 --> 00:08:30,970
(TAPPING ON WALL)
126
00:08:34,239 --> 00:08:35,407
Excuse me.
127
00:08:48,587 --> 00:08:49,889
What was that?
128
00:08:52,257 --> 00:08:54,193
My mother.
129
00:08:54,226 --> 00:08:56,829
Shirl and Arthur, they have
the apartment next door.
130
00:08:57,596 --> 00:08:58,931
How convenient.
131
00:09:00,432 --> 00:09:02,067
(GIGGLING)
132
00:09:02,101 --> 00:09:04,136
You're crazy.
133
00:09:04,169 --> 00:09:06,205
(LAUGHING)
You're really crazy, baby.
134
00:09:07,673 --> 00:09:08,841
(TAPPING ON WALL)
135
00:09:10,442 --> 00:09:12,511
(DRYER WHIRRING)
136
00:09:38,804 --> 00:09:41,106
I got your
Tiger's Milk and yeast.
137
00:09:43,475 --> 00:09:44,777
What?
138
00:09:44,810 --> 00:09:46,611
Got your Tiger's
Milk and yeast.
139
00:09:48,280 --> 00:09:49,749
It's got a funny taste.
140
00:09:56,756 --> 00:10:00,392
XAVIERA: I soon realized
that Carl was not the same
person I had known.
141
00:10:00,425 --> 00:10:02,094
The passion
he once shared with me
142
00:10:02,127 --> 00:10:04,930
was replaced by his growing
passion for himself.
143
00:10:05,564 --> 00:10:06,899
(INHALING)
144
00:10:17,843 --> 00:10:19,779
Here, let me help
you on with that.
145
00:10:20,612 --> 00:10:21,613
Okay.
146
00:10:24,283 --> 00:10:26,551
Aren't you hungry?
I prepared your breakfast.
147
00:10:26,585 --> 00:10:28,888
No, I never eat
that stuff anymore.
148
00:10:28,921 --> 00:10:30,722
I'm on Dr. Wilburt's
all meat diet.
149
00:10:30,756 --> 00:10:32,324
What time do you
usually get back?
150
00:10:32,357 --> 00:10:34,426
Uh, about 7:00.
151
00:10:34,459 --> 00:10:35,895
I'll be ready.
152
00:10:35,928 --> 00:10:37,396
Give me a call
during the day.
153
00:10:37,429 --> 00:10:38,764
If I can.
154
00:10:41,600 --> 00:10:43,969
No, Xaviera. Xaviera.
155
00:10:44,003 --> 00:10:45,871
I'm gonna be late.
156
00:10:48,974 --> 00:10:50,675
I'll be ready.
157
00:11:38,190 --> 00:11:39,191
Carl?
158
00:11:44,496 --> 00:11:46,731
You just wake up?
159
00:11:46,765 --> 00:11:48,300
I beg your pardon?
160
00:11:48,333 --> 00:11:49,768
Carl just leave?
161
00:11:51,103 --> 00:11:52,537
He just went to work.
162
00:11:53,738 --> 00:11:56,575
10:00 already.
He gets later every day.
163
00:12:20,432 --> 00:12:22,701
You needn't bother.
I can make it.
164
00:12:22,734 --> 00:12:27,772
Carl likes a neat bed,
but I only change
the sheets once a week,
165
00:12:27,806 --> 00:12:29,608
so try to keep it clean.
166
00:12:31,310 --> 00:12:34,079
How long are you staying?
167
00:12:34,113 --> 00:12:38,083
I am...
I am Mr. Gordon's fiancee.
168
00:12:39,985 --> 00:12:42,387
Is that your
luggage over there?
Yeah.
169
00:12:42,421 --> 00:12:44,089
That's a lot of luggage.
170
00:12:44,123 --> 00:12:46,225
I don't know
where you're gonna put it.
171
00:12:46,258 --> 00:12:47,792
I'm sure I'll manage.
172
00:12:47,826 --> 00:12:50,562
You'll have the beige towel.
173
00:12:50,595 --> 00:12:54,266
You'll get a new one
when I change the sheets.
174
00:12:54,299 --> 00:12:57,269
Well, I'll try to make sure
I'm clean when I use it.
175
00:12:57,302 --> 00:13:00,239
You have an accent.
Where are you from?
176
00:13:00,272 --> 00:13:01,340
Holland.
177
00:13:02,674 --> 00:13:04,643
Well, if you make
any long-distance
178
00:13:04,676 --> 00:13:06,611
telephone calls,
keep a record.
179
00:13:06,645 --> 00:13:09,614
Carl's telephone bill
is ridiculous.
180
00:13:11,183 --> 00:13:13,418
Have you been
with Mr. Gordon long?
181
00:13:13,452 --> 00:13:15,587
All his life.
I'm his mother.
182
00:13:17,356 --> 00:13:19,591
Shirl Gordon.
183
00:13:19,624 --> 00:13:22,094
How do you do?
Xaviera Hollander.
184
00:13:23,662 --> 00:13:26,231
How do you do?
I have to leave now.
185
00:13:26,265 --> 00:13:27,766
I've got a patient waiting.
186
00:13:27,799 --> 00:13:29,634
We'll have a little
chat some other time.
187
00:13:29,668 --> 00:13:30,669
Yeah.
188
00:13:33,272 --> 00:13:34,606
Some other time.
189
00:14:06,405 --> 00:14:08,273
Want some more steak,
darling?
190
00:14:08,307 --> 00:14:09,541
No, thank you, Shirl.
191
00:14:09,574 --> 00:14:12,377
Oh, come on,
have a little more steak.
192
00:14:12,411 --> 00:14:14,713
I bet you skipped
lunch again today.
193
00:14:14,746 --> 00:14:16,148
(LAUGHS)
194
00:14:16,181 --> 00:14:17,382
How did you know that?
195
00:14:17,416 --> 00:14:18,550
I know.
196
00:14:18,583 --> 00:14:19,884
(BOTH LAUGHING)
197
00:14:23,255 --> 00:14:24,323
(CLEARS THROAT)
198
00:14:30,529 --> 00:14:32,064
Where is she?
199
00:14:33,698 --> 00:14:34,699
(SNORES)
200
00:14:37,569 --> 00:14:40,005
Yeah, what do you want now?
201
00:14:40,039 --> 00:14:43,042
Carl would like
another helping, Rosita.
202
00:14:51,416 --> 00:14:53,385
Xaviera, darling,
what's the matter?
203
00:14:53,418 --> 00:14:55,520
No appetite?
204
00:14:55,554 --> 00:14:59,091
Naturally, it's better
not to eat too much
when you're sedentary.
205
00:14:59,124 --> 00:15:03,128
Otherwise, you'll find
the calories just pile up.
206
00:15:06,631 --> 00:15:10,369
Carl was practically
raised on goat's milk,
weren't you, Carl?
207
00:15:10,402 --> 00:15:11,670
Oh, Mother.
208
00:15:11,703 --> 00:15:13,672
It didn't hurt you.
209
00:15:13,705 --> 00:15:15,074
(LAUGHING)
210
00:15:16,575 --> 00:15:19,711
You will see, Xaviera,
211
00:15:20,612 --> 00:15:22,881
when you finally get a job,
212
00:15:22,914 --> 00:15:25,117
your appetite will
come back to you.
213
00:15:27,119 --> 00:15:29,721
I've always heard
214
00:15:29,754 --> 00:15:32,224
that the Dutch were
such hardworking people,
215
00:15:33,758 --> 00:15:37,229
but then they say
the French make great lovers.
216
00:15:37,262 --> 00:15:39,231
Arthur's mother was French.
217
00:15:43,468 --> 00:15:46,805
Hey. You want this or not?
218
00:15:46,838 --> 00:15:48,840
Put it down, Rosita.
219
00:15:56,681 --> 00:16:00,752
I suppose
the apartment rentals are
quite high in Amsterdam.
220
00:16:00,785 --> 00:16:02,387
Oh, and why do you say that?
221
00:16:02,421 --> 00:16:04,623
It seems to me that
unmarried Dutch girls
222
00:16:04,656 --> 00:16:06,891
have a habit of moving in
with their boyfriends.
223
00:16:06,925 --> 00:16:09,894
I thought perhaps
it was a tradition
in your country.
224
00:16:09,928 --> 00:16:12,231
Oh, listen, Mrs. Gordon,
225
00:16:12,264 --> 00:16:15,234
so far this whole Dutch treat
has been on me,
226
00:16:15,267 --> 00:16:19,604
and you may recall that Carl
proposed to me officially
227
00:16:19,638 --> 00:16:21,640
in front of my parents.
228
00:16:21,673 --> 00:16:24,243
Carl has always
been too sentimental
for his own good...
229
00:16:24,276 --> 00:16:27,579
Mrs. Gordon,
if you can't find it in
your papier-mache heart
230
00:16:27,612 --> 00:16:29,581
to accept me as your future
daughter-in-law,
231
00:16:29,614 --> 00:16:31,916
you might at least
show a little respect
for my feelings.
232
00:16:31,950 --> 00:16:33,918
In my mother's house,
she couldn't do enough
233
00:16:33,952 --> 00:16:35,354
to make her guests
feel at home,
234
00:16:35,387 --> 00:16:36,955
and you can't even
lift your fingers
235
00:16:36,988 --> 00:16:38,457
to put the peanuts
on the table.
236
00:16:38,490 --> 00:16:40,024
Xaviera, please.
237
00:16:42,294 --> 00:16:44,696
It's all right, darling,
it's all right.
238
00:16:44,729 --> 00:16:46,331
But I do think
that in the future,
239
00:16:46,365 --> 00:16:50,969
you might bring back
teapots from your
travels as you used to.
240
00:16:51,002 --> 00:16:52,871
Shirl, please.
Teapots!
241
00:16:52,904 --> 00:16:54,773
My God, no wonder
your own husband
hasn't slept with you
242
00:16:54,806 --> 00:16:56,808
since the day Carl was born.
243
00:17:00,812 --> 00:17:02,381
I never said a word
about that, Mother.
244
00:17:02,414 --> 00:17:05,650
And you have the hide
to criticize my background.
245
00:17:05,684 --> 00:17:10,322
Let me give you some advice,
Dr. Shirl Gordon.
246
00:17:10,355 --> 00:17:12,957
You might be
a lot happier if you'd
stop trying to compete
247
00:17:12,991 --> 00:17:14,993
with younger women
and learned to live
248
00:17:15,026 --> 00:17:16,961
as the dried up,
old egg that you are!
249
00:17:16,995 --> 00:17:18,863
Arthur, Arthur?
250
00:17:20,199 --> 00:17:21,266
Oh.
251
00:17:22,334 --> 00:17:24,803
No more, thank you, dear.
252
00:17:24,836 --> 00:17:28,006
All right, quit it.
I heard you the first time.
253
00:17:29,073 --> 00:17:30,875
Are you coming
with me or not?
254
00:17:32,277 --> 00:17:33,745
Carl.
255
00:17:33,778 --> 00:17:37,081
Carl, don't you dare
move from this table.
256
00:17:43,087 --> 00:17:44,523
Okay, Shirl.
257
00:17:49,027 --> 00:17:51,062
Occupation?
Housewife.
258
00:17:51,095 --> 00:17:52,897
Look, I'm off the shift
in 10 minutes,
259
00:17:52,931 --> 00:17:54,866
so don't give me
a hard time, okay?
260
00:17:54,899 --> 00:17:56,701
I told you, I'm a housewife.
261
00:17:56,735 --> 00:17:58,437
What about a husband?
262
00:17:58,470 --> 00:18:01,306
Where's it written
a housewife's gotta
have a husband?
263
00:18:01,940 --> 00:18:03,107
Housewife.
264
00:18:03,141 --> 00:18:06,077
Write that down. H-O-U...
265
00:18:07,579 --> 00:18:09,248
All right, ladies,
266
00:18:09,281 --> 00:18:11,416
looks like we won't get
your records down in time
for night court.
267
00:18:11,450 --> 00:18:14,719
But never fear,
you'll be our guests
for tonight, free of charge,
268
00:18:14,753 --> 00:18:17,756
and we'll take you downtown
in the morning.
269
00:18:17,789 --> 00:18:20,058
You can take the food
with you if you like.
270
00:18:20,091 --> 00:18:21,793
Okay, Petulia,
they're all yours.
271
00:18:21,826 --> 00:18:24,796
All right,
on your feet, move it.
272
00:18:24,829 --> 00:18:28,800
Hey, I said move your ass.
273
00:18:28,833 --> 00:18:30,469
You come with me, Aurora.
274
00:18:36,675 --> 00:18:38,610
All right, let's go.
275
00:18:38,643 --> 00:18:40,011
Let's go.
276
00:18:41,746 --> 00:18:44,549
WOMAN: Well, well, well.
What we got here, y'all?
277
00:18:44,583 --> 00:18:46,318
(WOMAN CHATTERING)
278
00:18:50,021 --> 00:18:53,458
Welcome to your cell, girls.
Welcome.
279
00:18:53,492 --> 00:18:55,660
Hi, I'm Lo-La.
280
00:18:55,694 --> 00:18:57,362
(ALL CLAMORING)
281
00:19:01,866 --> 00:19:05,637
XAVIERA: In leaving Carl,
I took the first step
towards finding myself again.
282
00:19:05,670 --> 00:19:07,739
I managed to get a job
at the Dutch consulate
283
00:19:07,772 --> 00:19:10,108
and I took an apartment
on my own.
284
00:19:17,816 --> 00:19:20,685
This is your bell.
285
00:19:20,719 --> 00:19:23,355
Okay.
286
00:19:23,388 --> 00:19:26,925
When the horn
outside is triggered,
this goes off automatically.
287
00:19:26,958 --> 00:19:30,194
You can even use it
when you're out in the garden
288
00:19:30,228 --> 00:19:32,764
by activating
the bypass switch.
289
00:19:32,797 --> 00:19:36,000
Here's your standby
and your master.
290
00:19:36,968 --> 00:19:38,036
She's all set to go.
291
00:19:38,069 --> 00:19:39,170
That's nice.
292
00:19:45,243 --> 00:19:48,713
Oh, and, uh, I gave you
another switch by the door.
293
00:19:48,747 --> 00:19:49,814
Mmm-hmm.
294
00:19:51,683 --> 00:19:53,318
And an extra switch
by the bed.
295
00:19:53,352 --> 00:19:56,020
No charge for that.
296
00:19:56,054 --> 00:19:59,724
Well, this way you can
turn your system on or off
from any location.
297
00:19:59,758 --> 00:20:01,726
Will I feel a lot
more confident now.
298
00:20:01,760 --> 00:20:03,562
Good, old Eterna Guard.
299
00:20:05,397 --> 00:20:08,900
Now, if I can have
the check, please.
300
00:20:08,933 --> 00:20:12,904
I have a sticky
situation in a duplex
on, uh, 79th Street.
301
00:20:12,937 --> 00:20:14,473
Sure you don't
want to have a drink?
302
00:20:14,506 --> 00:20:16,408
Uh, no. Thank you.
303
00:20:16,441 --> 00:20:19,177
That's too bad,
you would've been
my first guest.
304
00:20:19,210 --> 00:20:21,179
Well, here you are.
Thanks very much.
305
00:20:21,212 --> 00:20:23,247
I feel completely
burgle-proof now.
306
00:20:24,549 --> 00:20:27,151
Oh, good, good.
307
00:20:27,185 --> 00:20:29,721
You have my card.
Mmm-hmm.
308
00:20:29,754 --> 00:20:33,191
Oh, and it's a 12 months'
guarantee for parts
and servicing.
309
00:20:33,224 --> 00:20:34,793
I'll remember that.
310
00:20:37,729 --> 00:20:39,063
(STAMMERS) I did show you...
311
00:20:39,097 --> 00:20:41,600
I showed you
the standby switch, didn't I?
312
00:20:41,633 --> 00:20:44,102
You showed me
almost everything,
Mr. Ruffleson.
313
00:20:47,071 --> 00:20:48,907
Maybe I'll have that drink.
314
00:20:48,940 --> 00:20:51,443
Oh, really?
What about the duplex?
315
00:20:52,243 --> 00:20:53,277
That can wait.
316
00:20:53,311 --> 00:20:54,713
Okay.
317
00:20:54,746 --> 00:20:56,448
Well, Scotch?
318
00:20:57,215 --> 00:20:58,417
Okay.
319
00:20:58,450 --> 00:21:00,419
Okay. On the rocks?
320
00:21:01,486 --> 00:21:04,255
Okay. Taste it.
321
00:21:04,288 --> 00:21:05,590
Hey, baby.
I knew this was
going to happen.
322
00:21:05,624 --> 00:21:07,125
I knew, I knew it.
323
00:21:07,158 --> 00:21:08,593
You wanted this ever
since the bypass switch,
didn't you?
324
00:21:08,627 --> 00:21:09,861
Now look, honey...
Can we sit down?
325
00:21:09,894 --> 00:21:11,295
You must get lonesome here.
Listen.
326
00:21:11,329 --> 00:21:12,964
Oh, it must get lonely here.
327
00:21:12,997 --> 00:21:14,599
You must gotta
want a guy pretty bad.
Listen. Listen, baby...
328
00:21:14,633 --> 00:21:16,034
You must miss
a guy pretty bad.
329
00:21:16,067 --> 00:21:17,602
Listen, don't do that.
Aren't you glad I came along?
330
00:21:17,636 --> 00:21:18,903
Stop, baby.
Stop it, will you?
331
00:21:18,937 --> 00:21:21,239
Will you... Will you stop it?
332
00:21:21,272 --> 00:21:23,074
What's wrong with you?
333
00:21:24,909 --> 00:21:25,910
Jesus.
334
00:21:27,746 --> 00:21:29,914
I don't need this.
335
00:21:29,948 --> 00:21:31,716
I told you
I had an appointment
336
00:21:31,750 --> 00:21:34,753
and you said,
"Come on, come on, stay."
337
00:21:34,786 --> 00:21:36,755
I tell you, I do not
need this. Who needs it!
338
00:21:36,788 --> 00:21:38,089
I've got lots
of appointments!
339
00:21:38,122 --> 00:21:40,391
I do not need this.
340
00:21:40,425 --> 00:21:43,728
Hey, look,
if you got any problems,
you call the office.
341
00:21:43,762 --> 00:21:45,430
(ALARM RINGING)
342
00:21:56,508 --> 00:21:59,410
XAVIERA:
I was finally encouraged
to get into the social swim
343
00:21:59,444 --> 00:22:01,245
by a girl I knew from work,
344
00:22:01,279 --> 00:22:03,448
who became
my traveling companion
345
00:22:03,482 --> 00:22:07,486
as we started paddling
our way through
the New York singles bars,
346
00:22:07,519 --> 00:22:10,354
where the men come at you
sideways like fish.
347
00:22:14,192 --> 00:22:17,195
It was a time
when I really needed
warmth and reassurance,
348
00:22:17,228 --> 00:22:19,430
and an obvious,
easy way to get it
349
00:22:19,464 --> 00:22:21,633
was to have men
praise me as a lover.
350
00:22:24,636 --> 00:22:27,539
Well, I'd never been
what you'd call shy,
and I loved sex,
351
00:22:27,572 --> 00:22:30,041
so I figured why fool around?
Go to it.
352
00:22:30,074 --> 00:22:33,678
And for the next six months,
I did it with any Tom,
Dick or Harry
353
00:22:33,712 --> 00:22:36,581
who had a pleasant face
and a tolerable manner.
354
00:22:50,394 --> 00:22:51,863
(INAUDIBLE)
355
00:23:07,579 --> 00:23:08,780
(CLATTERING)
356
00:23:15,253 --> 00:23:17,589
It sure was a pleasure,
Assissia.
357
00:23:18,089 --> 00:23:19,257
Xaviera.
358
00:23:20,258 --> 00:23:21,693
Hey, what time is it?
359
00:23:22,460 --> 00:23:24,563
Oh, my God, it's 5:00.
360
00:23:24,596 --> 00:23:26,665
5:00?
And you gotta go so early?
361
00:23:26,698 --> 00:23:28,567
Yeah, I gotta
get home and change.
362
00:23:28,600 --> 00:23:31,402
Early bird and the worm,
you know.
363
00:23:31,435 --> 00:23:35,273
Look, I left my card here
in case you want to call me.
364
00:23:35,306 --> 00:23:36,440
Thanks.
365
00:23:41,379 --> 00:23:43,414
So long.
So long.
366
00:23:44,616 --> 00:23:46,184
Hey, I hope that
worm doesn't give you
367
00:23:46,217 --> 00:23:47,586
too much trouble for
staying out all night.
368
00:23:47,619 --> 00:23:48,887
Worm?
369
00:23:48,920 --> 00:23:50,054
Your wife.
370
00:23:50,088 --> 00:23:52,390
You're married, aren't you?
371
00:23:52,924 --> 00:23:54,559
Sort of.
372
00:23:54,593 --> 00:23:55,760
Sort of?
373
00:23:55,794 --> 00:23:57,261
Well, it's kind of shaky.
374
00:23:57,295 --> 00:23:59,964
I mean,
it could blow up any minute.
375
00:23:59,998 --> 00:24:03,234
Well, I hope you find
a place for shelter.
376
00:24:03,267 --> 00:24:05,203
Thanks.
Don't mention it.
377
00:24:05,236 --> 00:24:06,470
I'll see you.
378
00:24:15,113 --> 00:24:17,582
MAN 1: You come here often?
MAN 2: Um, hey,
aren't you with the airlines?
379
00:24:17,616 --> 00:24:19,283
MAN 3: Hey, I haven't met
a girl like you in days.
380
00:24:19,317 --> 00:24:20,952
MAN 2: No, my wife lets
me do what I want.
381
00:24:20,985 --> 00:24:22,921
MAN 4: Ever been on a safari?
MAN 5: You'd love it.
382
00:24:22,954 --> 00:24:24,989
MAN 1: Yeah, I thought I'd
spend a week in St. Thomas.
383
00:24:25,023 --> 00:24:27,325
MAN 3: $600 dresses
for only $37.50.
384
00:24:27,358 --> 00:24:30,094
MAN 4: Listen,
I'd like to see you again.
MAN 1: Just let me...
385
00:24:30,128 --> 00:24:31,663
MAN 3: Then I'll go right
home, I promise.
386
00:24:31,696 --> 00:24:33,231
MAN 4: Immigration? You need
help with immigration?
387
00:24:33,264 --> 00:24:35,066
MAN 5: She left me last March
and won't even let me
388
00:24:35,099 --> 00:24:36,300
see the kids,
you know that?
389
00:24:36,334 --> 00:24:37,936
MAN 3: I really think
I'm in love.
390
00:24:37,969 --> 00:24:41,039
The 63rd Precinct
will never be the same!
391
00:24:42,106 --> 00:24:43,474
Come on. Inside.
392
00:24:43,507 --> 00:24:45,443
(WOMEN CLAMORING)
393
00:25:02,293 --> 00:25:04,663
You're gonna get it, lady!
I'm gonna get you!
394
00:25:04,696 --> 00:25:06,130
(ALL CHATTERING)
395
00:25:10,034 --> 00:25:11,670
Dinner is served.
396
00:25:11,703 --> 00:25:13,137
(ALL CHEERING)
397
00:25:18,042 --> 00:25:19,310
(TYPEWRITER CLACKING)
398
00:25:31,389 --> 00:25:32,390
Oh!
399
00:25:50,675 --> 00:25:52,610
Jesus. God.
400
00:25:57,682 --> 00:25:59,450
Oh, Christ!
401
00:26:07,892 --> 00:26:09,427
Better, isn't it?
402
00:26:10,862 --> 00:26:12,663
You seem to be in trouble.
403
00:26:12,697 --> 00:26:15,266
Yeah, sometimes
I can't understand
a word he says.
404
00:26:15,299 --> 00:26:18,069
Sometimes it's good
just to pull out the plug.
405
00:26:19,437 --> 00:26:23,407
Yeah, I guess you're right,
actually, monsieur.
406
00:26:23,441 --> 00:26:27,045
St. Jacques.
Yves St. Jacques.
407
00:26:27,078 --> 00:26:28,847
Xaviera Hollander.
408
00:26:28,880 --> 00:26:30,248
Xaviera.
409
00:26:30,281 --> 00:26:32,050
I'm feeling better already.
410
00:26:32,083 --> 00:26:33,718
See?
411
00:26:33,752 --> 00:26:36,387
Oh, is there anything
I can help you with?
412
00:26:37,889 --> 00:26:39,123
I hope so.
413
00:26:42,326 --> 00:26:45,063
You wouldn't by any chance
be acquainted
414
00:26:45,096 --> 00:26:47,365
with this damnable language,
would you?
415
00:26:47,398 --> 00:26:49,700
Let's see.
416
00:26:49,734 --> 00:26:51,702
Oh, yeah, sure.
This is my language.
417
00:26:51,736 --> 00:26:54,572
Oh, really?
You must forgive me,
418
00:26:54,605 --> 00:26:57,809
but Dutch is
all Chinese to me.
419
00:27:00,278 --> 00:27:05,083
The man has the audacity
to answer me
in his native tongue.
420
00:27:05,116 --> 00:27:10,121
Could you be kind enough
to tell me what he says?
421
00:27:10,154 --> 00:27:12,757
Oh, yeah, sure.
That's part of my job.
422
00:27:13,457 --> 00:27:15,026
How delightful.
423
00:27:17,595 --> 00:27:20,765
Yeah, he says,
"Dear Monsieur
St. Jacques..."
424
00:27:20,799 --> 00:27:22,166
Skip the details.
425
00:27:22,200 --> 00:27:25,469
It takes him a whole day
to say good morning.
426
00:27:26,871 --> 00:27:28,940
Okay.
427
00:27:28,973 --> 00:27:33,511
"Regarding plans
for the organization,
you will do well to recall
428
00:27:33,544 --> 00:27:38,082
"that we are in the business
of manufacturing engines,
429
00:27:38,116 --> 00:27:40,852
"not elevating
the spirits of our workers,
430
00:27:40,885 --> 00:27:43,587
a job more properly
suited to the clergy."
431
00:27:43,621 --> 00:27:46,190
Splendid.
432
00:27:46,224 --> 00:27:50,494
"And furthermore,
your costly study,
while admittedly original,
433
00:27:50,528 --> 00:27:53,865
"ignores the central issue
of productivity for
the goal of profit,
434
00:27:53,898 --> 00:27:57,668
"and is a concept better kept
in the land of Oz
435
00:27:57,701 --> 00:27:59,537
"than on the premises
of Holtsman Motors."
436
00:27:59,570 --> 00:28:01,973
How marvelous.
437
00:28:02,006 --> 00:28:06,477
"And so we reject
your proposal.
Sincerely..." That's it.
438
00:28:06,510 --> 00:28:10,548
(STAMMERS)
Perfect. Absolutely perfect.
439
00:28:10,581 --> 00:28:12,016
It is?
440
00:28:12,050 --> 00:28:14,218
A whole week in New York
with nothing to do,
441
00:28:14,252 --> 00:28:17,088
but follow whatever
fancy guides us.
442
00:28:18,056 --> 00:28:19,690
Us?
443
00:28:19,723 --> 00:28:21,359
That's what I said.
444
00:28:21,392 --> 00:28:22,961
You mean me?
445
00:28:22,994 --> 00:28:26,898
You can't spit in the eye
of the Fates, you know.
446
00:28:26,931 --> 00:28:28,532
They don't like it.
447
00:28:29,834 --> 00:28:31,202
I'll get my coat.
448
00:28:31,235 --> 00:28:33,071
Oh, no hurry.
449
00:28:34,238 --> 00:28:37,308
I can wait until 6:00.
450
00:28:37,341 --> 00:28:39,443
Can't spit in
the eye of the Fates.
451
00:28:40,411 --> 00:28:44,782
(STAMMERS) Perfect.
Absolutely perfect.
452
00:29:29,260 --> 00:29:31,429
Oh, it's very simple,
actually.
453
00:29:31,462 --> 00:29:36,234
You see, I have no home,
no permanent possessions.
454
00:29:36,267 --> 00:29:40,704
All I have is provided
by whatever corporation
hires me
455
00:29:40,738 --> 00:29:42,606
to tell them
what they want to hear,
456
00:29:42,640 --> 00:29:44,742
or not to hear
as the case may be.
457
00:29:46,810 --> 00:29:48,146
I'm boring you.
458
00:29:48,179 --> 00:29:51,249
No. No, please, no.
I like to hear about it.
459
00:29:51,282 --> 00:29:53,784
Now you tell me
exactly what you do.
460
00:29:53,817 --> 00:29:58,589
Well, for an indecent
sum of money,
461
00:29:58,622 --> 00:30:04,395
I try to convince them
that a happy man
working less hours
462
00:30:04,428 --> 00:30:10,201
produces more
than an unhappy man
working many hours.
463
00:30:11,602 --> 00:30:13,571
And they pay you
for telling them that?
464
00:30:13,604 --> 00:30:16,140
More or less. Mmm.
465
00:30:16,174 --> 00:30:21,479
Of course,
they don't always agree,
but they still pay,
466
00:30:21,512 --> 00:30:24,482
content with the knowledge
they were right all along.
467
00:30:24,515 --> 00:30:27,485
It all works out in the end.
468
00:30:27,518 --> 00:30:30,788
So you're really paid
to make people happy.
469
00:30:33,157 --> 00:30:35,826
I suppose
you could say that, yes.
470
00:30:37,395 --> 00:30:40,131
That's the best
kind of work, I think.
471
00:30:40,164 --> 00:30:41,966
Also the most difficult.
472
00:30:43,901 --> 00:30:50,374
Now where shall our
fancy take us next?
473
00:30:50,408 --> 00:30:55,413
Uh, the museum, the theater,
Grant's Tomb, the zoo, the...
474
00:30:57,581 --> 00:30:59,550
How about your place?
475
00:30:59,583 --> 00:31:03,121
My... My place?
476
00:31:03,154 --> 00:31:04,422
Why not?
477
00:31:06,257 --> 00:31:08,426
Splendid,
absolutely splendid.
478
00:31:14,598 --> 00:31:16,534
Damn, damn, damn.
479
00:31:17,335 --> 00:31:18,902
What an...
480
00:31:18,936 --> 00:31:20,471
Can I help you?
481
00:31:20,504 --> 00:31:22,640
...addiction.
482
00:31:22,673 --> 00:31:28,046
Yes, you can help me
if you know a short man
483
00:31:28,079 --> 00:31:33,751
bested by a miller's daughter
in 15 letters across.
484
00:31:33,784 --> 00:31:36,420
A short man? Um, hang on.
485
00:31:38,556 --> 00:31:41,392
Oh, yeah.
How about Rumpelstiltskin?
486
00:31:41,425 --> 00:31:44,928
R-U-M-P...
487
00:31:44,962 --> 00:31:50,234
E-L-S-T-I-L-T...
488
00:31:50,268 --> 00:31:54,105
S-K-I-N! Amazing!
Yeah.
489
00:31:56,274 --> 00:31:57,441
For this,
490
00:31:58,642 --> 00:32:01,112
you deserve a reward.
491
00:32:02,480 --> 00:32:06,217
Well, what had you in mind?
492
00:32:06,250 --> 00:32:07,518
Not that.
493
00:32:07,551 --> 00:32:08,652
Oh, God.
494
00:32:09,753 --> 00:32:14,158
A trip to a beautiful
island aboard a ship.
495
00:32:15,059 --> 00:32:16,394
Terrific.
496
00:32:17,128 --> 00:32:19,430
But first that.
497
00:32:25,636 --> 00:32:27,971
To the sailor's life!
The sailors!
498
00:32:31,175 --> 00:32:32,676
Hup!
Hup!
499
00:32:33,677 --> 00:32:35,879
Excuse me, sir,
but Mr. Knowlton wonders
500
00:32:35,913 --> 00:32:37,948
if you would like to
join the company inside.
501
00:32:37,981 --> 00:32:39,950
How nice. Shall we?
Oh, sure.
502
00:32:44,922 --> 00:32:46,990
XAVIERA:
Yves always made me feel
I was on the verge
503
00:32:47,024 --> 00:32:49,327
of beginning something
exciting and different.
504
00:32:49,360 --> 00:32:53,331
And sometimes
it was quite different
from what I expected.
505
00:32:53,364 --> 00:32:56,134
HENRY: If the kids want to
keep it, let them buy it.
506
00:32:57,601 --> 00:33:00,070
Junior's got more money
than l do, anyway.
507
00:33:00,104 --> 00:33:01,939
You'll never sell it, Henry.
508
00:33:01,972 --> 00:33:03,741
Suzy, I wish I could.
509
00:33:03,774 --> 00:33:05,676
I can't afford
to run this boat,
510
00:33:05,709 --> 00:33:08,246
and I can't afford
to find a buyer.
511
00:33:08,279 --> 00:33:10,348
Why don't you take it
off our hands, Yves?
512
00:33:10,381 --> 00:33:12,250
Well, you know the old story.
513
00:33:12,283 --> 00:33:16,587
(STAMMERS) If you have to ask
how much it costs to run it,
514
00:33:16,620 --> 00:33:19,423
you can't afford to own it.
515
00:33:19,457 --> 00:33:21,525
Why should he buy it?
516
00:33:21,559 --> 00:33:23,527
He's got himself
an open invitation.
517
00:33:24,128 --> 00:33:25,796
Thank you.
518
00:33:25,829 --> 00:33:28,999
You got magic fingers,
Madeleine. Magic.
519
00:33:29,032 --> 00:33:30,801
(EXCLAIMS)
520
00:33:30,834 --> 00:33:32,035
A sensuous woman.
521
00:33:32,069 --> 00:33:34,338
Not many around anymore.
522
00:33:34,372 --> 00:33:36,540
With certain exceptions,
sweetheart.
523
00:33:36,574 --> 00:33:39,877
Madeleine,
you may have found a rival.
524
00:33:39,910 --> 00:33:44,815
Xaviera can massage a man
into margarine.
525
00:33:44,848 --> 00:33:48,719
Well, I've always preferred
the expensive spread myself.
526
00:33:48,752 --> 00:33:50,888
Do me next,
will you, Madeleine?
527
00:33:50,921 --> 00:33:53,991
I think I'll check
your grandchildren.
528
00:33:54,024 --> 00:33:56,227
Well, Suzy,
it's only my toes.
529
00:33:56,260 --> 00:33:59,563
Don't flatter yourself, Henry.
530
00:33:59,597 --> 00:34:02,766
If you can find it,
you can pull it.
531
00:34:05,102 --> 00:34:06,870
Relax, Henry.
532
00:34:06,904 --> 00:34:10,408
With a boat like this,
you don't need anything else.
533
00:34:10,441 --> 00:34:12,910
Thanks a lot, Yves,
thanks a lot.
534
00:34:17,181 --> 00:34:19,350
These two know each other?
535
00:34:19,383 --> 00:34:21,685
Well...
536
00:34:21,719 --> 00:34:25,055
We are all becoming
fast friends.
537
00:34:26,424 --> 00:34:29,059
What do you do...
538
00:34:29,092 --> 00:34:30,228
Xaviera.
539
00:34:30,261 --> 00:34:32,095
Xaviera.
540
00:34:32,129 --> 00:34:33,431
Beautiful name she's got.
541
00:34:33,464 --> 00:34:35,399
I work at the Dutch consulate
542
00:34:35,433 --> 00:34:38,469
to catalog
technical prospectuses
for American companies.
543
00:34:39,102 --> 00:34:40,571
I'm sorry I asked.
544
00:34:42,873 --> 00:34:44,408
Fred, stop squirming.
545
00:34:44,442 --> 00:34:46,076
Well, it tickles.
546
00:34:46,109 --> 00:34:49,179
It's useless.
It's like rubbing a squid.
547
00:34:49,213 --> 00:34:51,882
How about you, love?
Foot massage?
548
00:34:51,915 --> 00:34:53,551
Sure. I'd love one.
549
00:34:55,253 --> 00:34:57,888
I've got this thing for feet.
550
00:34:57,921 --> 00:34:59,890
Like Mary Magdalene.
551
00:35:02,760 --> 00:35:04,895
Let's see.
552
00:35:10,468 --> 00:35:14,738
This little piggy
went to market.
553
00:35:14,772 --> 00:35:16,740
(STAMMERS) And this little...
554
00:35:18,008 --> 00:35:19,610
Oh, the hell with it.
555
00:35:22,446 --> 00:35:25,015
I have to wake her.
Meet me downstairs.
556
00:35:38,429 --> 00:35:39,430
Hi.
557
00:35:42,966 --> 00:35:44,635
Oh, you're all dressed.
558
00:35:44,668 --> 00:35:46,404
What time is it? Is it late?
559
00:35:46,437 --> 00:35:49,907
No, it's not late,
but I have an early
plane to catch.
560
00:35:49,940 --> 00:35:52,510
Plane? Where?
Where are you going?
561
00:35:52,543 --> 00:35:54,678
Well, there's a certain king
562
00:35:54,712 --> 00:35:58,081
in a very dusty country
in the Middle East
563
00:35:58,115 --> 00:36:02,686
whose personal fortune
equals roughly
564
00:36:02,720 --> 00:36:08,626
$100,000 for each
of his several
million subjects.
565
00:36:08,659 --> 00:36:10,761
Well, what's that
got to do with you?
566
00:36:10,794 --> 00:36:13,196
He wanted to distribute
a small amount of it
567
00:36:13,230 --> 00:36:15,466
to keep from being overthrown.
568
00:36:17,000 --> 00:36:19,036
You're not leaving now?
569
00:36:19,069 --> 00:36:21,472
Well, the king
has summoned me.
570
00:36:21,505 --> 00:36:24,708
For a hefty cut, I might add.
571
00:36:24,742 --> 00:36:27,345
Hey, I don't want you to go.
572
00:36:27,378 --> 00:36:30,213
There's nowhere in the world
I'd rather be than with you,
573
00:36:30,247 --> 00:36:32,416
but I have to work, you know.
574
00:36:33,584 --> 00:36:34,885
I'll miss you.
575
00:36:37,655 --> 00:36:41,392
Oh, God damn it!
That is not fair!
576
00:36:41,425 --> 00:36:43,827
I mean, you're
the only Prince Charming
that I've ever had.
577
00:36:43,861 --> 00:36:46,430
I bet that crummy king
has got thousands of princes.
578
00:36:46,997 --> 00:36:49,567
239 to be exact.
579
00:36:49,600 --> 00:36:51,402
Now, really, I have to go.
580
00:36:51,435 --> 00:36:52,903
So, when are you coming back?
581
00:36:52,936 --> 00:36:54,738
Well, as soon as I can.
582
00:36:54,772 --> 00:36:55,806
No.
583
00:36:55,839 --> 00:37:00,143
Xaviera, I wanted to
leave this on the desk,
584
00:37:00,177 --> 00:37:02,880
but since you're awake,
585
00:37:02,913 --> 00:37:05,416
I bet. A goodbye note?
I open it?
586
00:37:05,449 --> 00:37:07,250
Well, if you like.
587
00:37:15,258 --> 00:37:16,894
What... What's this?
588
00:37:16,927 --> 00:37:18,596
Currency.
589
00:37:18,629 --> 00:37:19,763
USA.
590
00:37:20,531 --> 00:37:21,832
Money?
591
00:37:21,865 --> 00:37:24,402
What's wrong with that?
You're giving me money?
592
00:37:24,435 --> 00:37:27,270
For the pleasure
you have given me.
593
00:37:30,273 --> 00:37:32,209
Splendid.
594
00:37:32,242 --> 00:37:35,078
Absolutely splendid.
595
00:37:35,112 --> 00:37:37,781
You make me feel
like a whore.
596
00:37:39,216 --> 00:37:40,283
Xaviera,
597
00:37:42,386 --> 00:37:43,921
listen to me.
598
00:37:43,954 --> 00:37:45,956
You are intelligent.
You are beautiful.
599
00:37:45,989 --> 00:37:47,725
You are witty.
You are good company.
600
00:37:47,758 --> 00:37:51,495
A girl like you
should let men spoil her.
601
00:37:53,497 --> 00:37:55,533
Now, my chauffeur
will show you out
602
00:37:55,566 --> 00:37:57,468
when he comes back
from the airport.
603
00:37:57,501 --> 00:37:59,437
You don't have to hurry.
604
00:38:01,271 --> 00:38:05,275
By the way, why don't you give
Madeleine a call sometime?
605
00:38:07,945 --> 00:38:09,747
Don't worry, darling.
606
00:38:11,515 --> 00:38:15,419
I know everything
will be perfect.
607
00:38:16,454 --> 00:38:17,955
Absolutely.
608
00:38:23,427 --> 00:38:24,462
Yves!
609
00:38:34,472 --> 00:38:37,107
XAVIERA: After the shock
and hurt wore off,
610
00:38:37,140 --> 00:38:39,577
I remembered how nicely
he had treated me that week,
611
00:38:39,610 --> 00:38:43,481
how generous he had been,
giving me all sorts
of expensive gifts.
612
00:38:43,514 --> 00:38:45,415
And it occurred to me
that it wouldn't be
613
00:38:45,449 --> 00:38:48,285
so bad to have that
happen more often.
614
00:38:48,318 --> 00:38:50,588
Oh, shit, you got...
Merry Christmas, honey.
615
00:38:50,621 --> 00:38:53,290
Well, well, well...
Give me back my things,
please.
616
00:38:53,323 --> 00:38:54,992
You been doing...
617
00:38:58,462 --> 00:39:00,430
You watch it, queen bee,
or you're gonna get
618
00:39:00,464 --> 00:39:02,232
more than what you're after.
619
00:39:12,409 --> 00:39:14,177
XAVIERA:
I never saw Yves again,
620
00:39:14,211 --> 00:39:16,547
but I did see
a lot of his friends.
621
00:39:16,580 --> 00:39:18,348
He'd obviously supplied them
622
00:39:18,381 --> 00:39:20,784
with my phone number
and other information.
623
00:39:20,818 --> 00:39:23,887
Well, one thing led to another
and before I knew it,
624
00:39:23,921 --> 00:39:27,658
I had made the transition from
office girl to working girl.
625
00:39:35,432 --> 00:39:37,167
MAN: Miss Hollander?
Yes?
626
00:39:37,200 --> 00:39:39,903
They're waiting for you
in the penthouse suite.
627
00:39:44,241 --> 00:39:45,375
You did tell her?
628
00:39:45,408 --> 00:39:47,077
Tell her what?
You made the call.
629
00:39:48,211 --> 00:39:49,813
You were supposed
to follow-up.
630
00:39:49,847 --> 00:39:51,214
Follow-up?
631
00:39:51,248 --> 00:39:52,883
I've got six division heads
632
00:39:52,916 --> 00:39:55,586
and the U.S.
Deputy Attorney General
in my office,
633
00:39:55,619 --> 00:39:57,588
and I've got to explain
how to do a strip?
634
00:39:57,621 --> 00:40:01,024
You've got to follow through
on these things, Steve.
635
00:40:01,058 --> 00:40:02,693
You leave too much to chance.
636
00:40:02,726 --> 00:40:06,063
Look, Chet,
I'm a corporate officer,
not a pimp.
637
00:40:06,096 --> 00:40:08,666
Pimping may sound good to you
if this one fails.
638
00:40:08,699 --> 00:40:10,934
The weeds will grow
over your tennis court
639
00:40:10,968 --> 00:40:13,236
before he'll
talk to you again.
640
00:40:13,270 --> 00:40:15,906
You overreact, Chet.
You always have.
641
00:40:15,939 --> 00:40:17,841
Gentlemen, shall we have
pleasure before business?
642
00:40:17,875 --> 00:40:19,409
All right, honey.
643
00:40:22,312 --> 00:40:24,514
You know who's in that room?
644
00:40:24,548 --> 00:40:26,584
I'll tell you
who's in that room.
645
00:40:26,617 --> 00:40:31,722
J. Arthur Conrad,
the chief officer
of Conrad International...
646
00:40:31,755 --> 00:40:33,256
Skip it...
I said...
647
00:40:35,593 --> 00:40:39,462
...and one of
the most powerful men
in the United States.
648
00:40:39,496 --> 00:40:44,768
If J. Arthur were to
call the White House
the same time as the hotline,
649
00:40:44,802 --> 00:40:50,173
the President would
put Russia on hold, okay?
650
00:40:56,980 --> 00:40:58,782
ARTHUR: And where the hell
have you two been?
651
00:40:58,816 --> 00:41:00,784
My wife's
expecting me for dinner.
652
00:41:00,818 --> 00:41:02,620
Sorry, J.
Sorry, J.
653
00:41:14,331 --> 00:41:15,599
You.
Sir.
654
00:41:15,633 --> 00:41:17,067
You keep away from me.
655
00:41:17,100 --> 00:41:19,569
I got reports you botched it
this afternoon.
656
00:41:19,603 --> 00:41:20,638
Yes, sir.
657
00:41:20,671 --> 00:41:22,272
You work the gramophone.
658
00:41:22,305 --> 00:41:23,674
Yes, sir.
659
00:41:25,809 --> 00:41:27,310
What are you
grinning for, Chet?
660
00:41:27,344 --> 00:41:29,847
I read your quarterly
reports this morning.
661
00:41:31,548 --> 00:41:33,183
Briefcase.
662
00:41:34,517 --> 00:41:37,020
I understand
you're new to this game.
663
00:41:37,054 --> 00:41:38,521
Yes, I am.
664
00:41:38,555 --> 00:41:44,594
Good. In your business,
I prefer dedicated newcomers.
665
00:41:44,628 --> 00:41:47,765
Let me outline
the following procedure.
666
00:41:47,798 --> 00:41:49,532
As soon as the music starts,
667
00:41:49,566 --> 00:41:52,670
you'll begin to
remove your clothing.
668
00:41:52,703 --> 00:41:56,539
As you remove each article,
I will throw on this table
669
00:41:56,573 --> 00:42:00,878
a bill of the denomination
of one, five, ten, or 20,
670
00:42:00,911 --> 00:42:03,380
depending entirely
on my fancy,
671
00:42:03,413 --> 00:42:06,049
which you will not
bother to calculate.
672
00:42:06,083 --> 00:42:07,217
You follow me?
673
00:42:07,250 --> 00:42:08,318
I do.
674
00:42:09,086 --> 00:42:11,254
On the table, miss.
675
00:42:12,656 --> 00:42:14,224
On the table.
676
00:42:27,004 --> 00:42:28,839
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
677
00:44:29,226 --> 00:44:31,528
Thank you very much.
678
00:44:31,561 --> 00:44:32,629
(MUSIC STOPS)
679
00:44:32,662 --> 00:44:34,131
Hey, just wait a minute.
680
00:44:34,164 --> 00:44:35,799
You sit right down
where you are.
681
00:44:35,833 --> 00:44:37,200
I mean,
what do you think I am?
682
00:44:37,234 --> 00:44:39,269
Some kind of
an organ grinder's monkey?
683
00:44:39,302 --> 00:44:41,805
You put on some music
a lady can move to.
684
00:44:44,341 --> 00:44:46,076
Well, play something.
685
00:44:51,849 --> 00:44:53,416
Here, you do it.
686
00:44:56,086 --> 00:44:57,754
(SOFT MUSIC PLAYING)
687
00:44:59,522 --> 00:45:04,394
Keeping abreast of the market
on Wall Street,
688
00:45:04,427 --> 00:45:09,499
the Dutch guilder
surged upward again
689
00:45:10,367 --> 00:45:13,904
to a newer and higher high.
690
00:45:17,240 --> 00:45:19,342
The biggest extension
since June.
691
00:45:23,380 --> 00:45:28,852
And the breakup
of IBM and the SEC
692
00:45:28,886 --> 00:45:35,058
caused Rockward Computers
to jerk to life again.
693
00:45:35,092 --> 00:45:41,231
Texas Instruments pulled out
of a sinking spell
and spurted 12.2%.
694
00:45:41,264 --> 00:45:43,100
The bullion boom is sweet,
695
00:45:43,133 --> 00:45:49,907
and penetrating a whole
new consumer market,
696
00:45:49,940 --> 00:45:54,411
as private gold ownership
697
00:45:55,612 --> 00:45:59,216
rises to an all time high
698
00:45:59,249 --> 00:46:03,553
and topless interest rates
jump 2%
699
00:46:06,756 --> 00:46:08,658
in a bottomless market.
700
00:46:12,562 --> 00:46:15,465
And Detroit took
a new beating today
701
00:46:16,934 --> 00:46:19,736
when General Motors
702
00:46:19,769 --> 00:46:24,607
plunged at the news
of stiffer emission controls
703
00:46:24,641 --> 00:46:26,576
a full five points
704
00:46:28,946 --> 00:46:31,614
to a new low.
705
00:46:31,648 --> 00:46:35,418
As sugar futures
floated up and down,
706
00:46:35,452 --> 00:46:40,390
Superior Oil's
chances flowed freely
707
00:46:40,423 --> 00:46:45,328
at 1,168.
708
00:46:47,965 --> 00:46:51,134
To stimulate
the aviation field,
709
00:46:51,168 --> 00:46:56,273
Rolls Royce is in
for a big, thick,
710
00:46:56,306 --> 00:46:58,908
fat government contract
711
00:46:58,942 --> 00:47:02,045
to sell jet engines
to the Arabs.
712
00:47:03,981 --> 00:47:09,152
And Lockheed is
moving up a stiff,
713
00:47:09,186 --> 00:47:11,989
well-positioned nine points,
714
00:47:12,022 --> 00:47:15,225
and reinserting its dividend
715
00:47:16,726 --> 00:47:20,797
to wipe out a very bad year.
716
00:47:22,399 --> 00:47:25,802
It's an uphill battle
of big versus little.
717
00:47:25,835 --> 00:47:28,605
And on Wall Street today,
718
00:47:28,638 --> 00:47:32,175
everyone is buzzing
with the unconfirmed rumor
719
00:47:33,310 --> 00:47:37,947
that little Getty Oil
720
00:47:37,981 --> 00:47:43,586
is being absorbed by the giant
J. Arthur Conrad Organization
721
00:47:45,088 --> 00:47:49,659
to corner a full 10%
of the world market.
722
00:47:53,263 --> 00:47:56,066
Would one of you guys
like to scoop up the table?
723
00:47:57,534 --> 00:47:58,768
Leave it.
724
00:48:00,437 --> 00:48:03,906
Call my wife
and tell her I'll be late.
725
00:48:03,940 --> 00:48:05,075
Yes, sir.
726
00:48:05,108 --> 00:48:07,644
You can get out. Both of you.
727
00:48:07,677 --> 00:48:08,745
Yes, sir.
728
00:48:17,120 --> 00:48:19,889
Will you say that again?
729
00:48:19,922 --> 00:48:21,891
Sure. Where do you
want me to start?
730
00:48:21,924 --> 00:48:23,193
The beginning.
731
00:48:23,960 --> 00:48:25,762
Start at the beginning.
732
00:48:27,564 --> 00:48:31,034
AT&T was wiped out today.
733
00:48:32,469 --> 00:48:35,905
Polaroid dived,
734
00:48:35,938 --> 00:48:41,378
and the whole market sunk
right down to the bottom.
735
00:48:47,750 --> 00:48:51,421
XAVIERA:
I discovered that New York
is a small town in many ways.
736
00:48:51,454 --> 00:48:54,557
The word spread
about a healthy,
active, Dutch girl,
737
00:48:54,591 --> 00:48:56,226
who loved her work.
738
00:48:56,259 --> 00:48:58,195
And I got so busy,
I bought myself
739
00:48:58,228 --> 00:49:00,297
a bicycle to
peddle around faster.
740
00:49:05,335 --> 00:49:07,970
I loved the excitement
of meeting new people
741
00:49:08,004 --> 00:49:10,307
and seeing
different faces every day.
742
00:49:10,340 --> 00:49:12,409
It is true,
I had gotten into a business
743
00:49:12,442 --> 00:49:14,377
that wasn't considered
very romantic,
744
00:49:14,411 --> 00:49:16,479
but I was able to bring
something special to it
745
00:49:16,513 --> 00:49:18,014
simply because I loved it.
746
00:49:39,369 --> 00:49:40,803
(ALARM RINGING)
747
00:49:55,985 --> 00:50:00,089
My talents were so in demand
and the pay scale so fantastic
748
00:50:00,123 --> 00:50:01,524
that in just a few months,
749
00:50:01,558 --> 00:50:04,627
my personal savings account
had grown by leaps and bounds.
750
00:50:12,369 --> 00:50:13,803
(DOORBELL RINGING)
751
00:50:19,676 --> 00:50:21,878
Police! Open up.
752
00:50:23,045 --> 00:50:25,081
As you can see, it's open.
753
00:50:34,056 --> 00:50:36,226
Can I help you
or are you going
to help yourself?
754
00:50:36,259 --> 00:50:38,228
Watch it, sister.
I got complaints about you.
755
00:50:38,261 --> 00:50:40,062
Oh, really, from whom?
756
00:50:40,096 --> 00:50:41,264
Your neighbors.
757
00:50:43,933 --> 00:50:45,335
I hear you got
some action here.
758
00:50:45,368 --> 00:50:46,803
A lot of studs
coming and going.
759
00:50:46,836 --> 00:50:50,473
Is this an official visit
or a social call?
760
00:50:50,507 --> 00:50:53,543
'Cause if it's the former,
then I want to see
a search warrant.
761
00:50:53,576 --> 00:50:56,413
If it's the latter,
then I'm going to
ask you to leave.
762
00:50:56,446 --> 00:50:58,215
I'll ask the questions, baby.
763
00:51:02,252 --> 00:51:04,321
You got a lot of booze here
for a single girl.
764
00:51:04,354 --> 00:51:06,589
Mmm. And I almost
never get a hangover.
765
00:51:25,442 --> 00:51:27,344
Are you going
to take all day?
766
00:51:27,377 --> 00:51:29,512
I want to fix my bicycle
and I'd like to
get it finished.
767
00:51:29,546 --> 00:51:31,948
I don't get an awful lot
of time during the week.
768
00:51:35,218 --> 00:51:37,086
Oh, I bet you don't, baby.
I bet you don't.
769
00:51:37,119 --> 00:51:38,721
What you got here? Marijuana?
770
00:51:38,755 --> 00:51:39,856
Tulip tree.
771
00:51:39,889 --> 00:51:40,923
A tulip tree.
772
00:51:42,091 --> 00:51:44,294
How many tricks you figure
you turn a week?
773
00:51:44,327 --> 00:51:46,729
15? 20?
774
00:51:46,763 --> 00:51:48,398
What do you get?
Twenty-five a piece?
775
00:51:48,431 --> 00:51:49,732
50? A hundred?
776
00:51:51,768 --> 00:51:55,137
You know, I got a wife
and two kids at home.
777
00:51:55,171 --> 00:51:57,274
One more due in
a couple of weeks.
778
00:51:59,175 --> 00:52:02,445
You broads make more in a week
than I get in a whole month.
779
00:52:06,283 --> 00:52:09,252
Tell me,
how many of these jerks
give you any satisfaction?
780
00:52:11,654 --> 00:52:13,856
How many, hot pants?
You tell me.
781
00:52:18,127 --> 00:52:22,098
(ALARM RINGING)
Police! Help! Help me! Help!
782
00:52:23,466 --> 00:52:24,967
What the hell? What the hell?
783
00:52:25,001 --> 00:52:27,404
Are you crazy?
What did you do that for?
Get out.
784
00:52:27,437 --> 00:52:29,171
You get out of my house.
785
00:52:29,205 --> 00:52:31,140
All right, all right,
all right. I'm going.
786
00:52:31,173 --> 00:52:32,442
But I'll be back.
787
00:52:32,475 --> 00:52:33,843
'Cause you think
you got it all,
788
00:52:33,876 --> 00:52:35,945
but you ain't got one thing
and that's protection,
789
00:52:35,978 --> 00:52:38,415
and I wanna
give you protection
790
00:52:38,448 --> 00:52:40,317
'cause you're gonna need it.
791
00:52:41,784 --> 00:52:43,453
You can mark my words.
792
00:52:59,168 --> 00:53:02,171
XAVIERA:
My first brush with the law,
if you can call him that,
793
00:53:02,204 --> 00:53:04,206
cost me every cent I had.
794
00:53:04,240 --> 00:53:06,443
He'd convinced me that
I did need protection,
795
00:53:06,476 --> 00:53:09,546
all right, but from him.
796
00:53:09,579 --> 00:53:12,649
So, I decided to
try the number
Yves had given me.
797
00:53:25,428 --> 00:53:26,596
Oh, hi. Madeleine?
798
00:53:43,212 --> 00:53:44,547
MADELEINE: Who is it?
799
00:53:44,581 --> 00:53:46,148
Xaviera Hollander.
800
00:53:46,182 --> 00:53:48,084
Come straight up, love.
801
00:54:19,482 --> 00:54:23,319
XAVIERA: I never expected
a brothel to look like
a Park Avenue cocktail party.
802
00:54:25,388 --> 00:54:29,526
Well, at last.
I knew we'd meet again.
803
00:54:29,559 --> 00:54:31,861
Oh, yeah? Well, then,
you knew something
I didn't know.
804
00:54:31,894 --> 00:54:34,063
Did you bring
your famous bicycle?
Not tonight.
805
00:54:34,096 --> 00:54:36,065
Come on,
I'll buy you a drink.
Okay.
806
00:54:36,098 --> 00:54:37,199
Heard from Yves lately?
807
00:54:37,233 --> 00:54:38,601
No, only through his friends.
808
00:54:38,635 --> 00:54:40,036
A real womanizer, that one.
809
00:54:40,069 --> 00:54:41,337
Madeleine.
810
00:54:42,405 --> 00:54:44,240
Linda Jo is at it again.
811
00:54:44,273 --> 00:54:46,409
Cunt.
Got a prima donna
up there
812
00:54:46,443 --> 00:54:48,578
thinks her ass is
cast in platinum.
813
00:54:48,611 --> 00:54:51,147
Carlos'll fix you a drink.
I'll be right back.
814
00:55:01,791 --> 00:55:03,059
Buenas noches, Carlos.
815
00:55:03,092 --> 00:55:04,461
Scotch on the rocks.
816
00:55:06,195 --> 00:55:08,931
WOMAN: Look, if you ask me,
reality sucks.
817
00:55:08,965 --> 00:55:10,667
I mean, it really sucks.
818
00:55:10,700 --> 00:55:16,005
Tell your boss for me,
if that's what he calls
reality, it sucks.
819
00:55:16,038 --> 00:55:18,575
That's what I'd tell him
if I were you.
820
00:55:18,608 --> 00:55:20,142
MAN 1: What are you
talking about?
821
00:55:20,176 --> 00:55:21,944
Are you stoned or something?
822
00:55:23,446 --> 00:55:25,815
MAN 2: I knew
that bastard was there.
823
00:55:25,848 --> 00:55:32,088
So, I took the old
penny horn fly that
my dad gave me as a kid
824
00:55:32,121 --> 00:55:35,892
and then I just let the breeze
carry it out over the water.
825
00:55:36,693 --> 00:55:38,961
No kidding.
826
00:55:38,995 --> 00:55:41,430
Well, I don't know
exactly how.
827
00:55:41,464 --> 00:55:45,802
It's like...
I've had over 30 jobs
in the last two years.
828
00:55:45,835 --> 00:55:50,006
Waitressing, typing.
All that.
829
00:55:50,039 --> 00:55:54,376
Like, everything made me
nervous, you know.
830
00:55:54,410 --> 00:55:58,047
So, I'd mess up,
get fired, or quit.
831
00:55:58,080 --> 00:56:00,883
It's sort of like
this is the only thing
832
00:56:00,917 --> 00:56:03,686
I ever did that
doesn't make me nervous.
833
00:56:03,720 --> 00:56:08,057
When they took Mother away,
I went to Maine
834
00:56:08,090 --> 00:56:11,961
to live with my uncles
in an old house.
835
00:56:11,994 --> 00:56:14,731
It was a big old house.
Kind of scary.
836
00:56:14,764 --> 00:56:16,766
How old were you then?
837
00:56:17,700 --> 00:56:22,004
Oh, 15. And my uncles,
838
00:56:25,241 --> 00:56:26,609
they took turns.
839
00:56:28,277 --> 00:56:30,246
You know.
840
00:56:30,279 --> 00:56:31,881
You mean, they...
841
00:56:33,115 --> 00:56:37,486
At dinner, sometimes,
we had this long table.
842
00:56:37,520 --> 00:56:40,590
They'd pull me down,
make me sit on their laps.
843
00:56:42,291 --> 00:56:45,762
I could feel them
getting excited.
844
00:56:49,431 --> 00:56:53,736
You mean, they behaved
that way at the table?
845
00:56:53,770 --> 00:56:58,407
When we went on picnics,
we'd all have to
squeeze into one car.
846
00:56:58,440 --> 00:57:00,943
That's why I don't ever like
to go on picnics now.
847
00:57:00,977 --> 00:57:03,412
This is upsetting.
848
00:57:03,445 --> 00:57:05,615
It's very upsetting.
Poor child.
849
00:57:07,416 --> 00:57:09,719
Well, shall we...
850
00:57:09,752 --> 00:57:11,588
Shall we go upstairs now?
851
00:57:12,054 --> 00:57:13,122
Sure.
852
00:57:13,155 --> 00:57:16,392
And, when we get there,
853
00:57:18,227 --> 00:57:19,662
will you sit on my lap?
854
00:57:20,930 --> 00:57:22,098
Sure.
855
00:57:39,782 --> 00:57:40,917
Finish your drink?
856
00:57:40,950 --> 00:57:42,384
Oh, I'm not really thirsty.
857
00:57:42,418 --> 00:57:43,786
Come on,
I'll show you the house.
858
00:57:43,820 --> 00:57:44,921
Okay.
859
00:57:46,589 --> 00:57:47,790
FINCH: Madeleine.
860
00:57:49,091 --> 00:57:51,493
Hi, sorry I'm late.
861
00:57:51,527 --> 00:57:53,295
Mr. Brim, he's here.
862
00:58:13,115 --> 00:58:15,451
Okay.
Where the hell you been?
863
00:58:16,352 --> 00:58:17,787
I said 9:00 sharp.
864
00:58:17,820 --> 00:58:20,456
I'm sorry.
Sorry? Who needs it.
865
00:58:20,489 --> 00:58:22,759
I don't like to
be kept waiting.
866
00:58:22,792 --> 00:58:24,694
How can I make it up to you?
867
00:58:24,727 --> 00:58:26,562
I can. I know I can.
868
00:58:27,797 --> 00:58:30,166
I'll take what I deserve.
869
00:58:30,199 --> 00:58:32,034
Damn right you will.
870
00:58:32,068 --> 00:58:33,235
(GROANS)
871
00:58:36,072 --> 00:58:39,308
On your feet.
I said, on your feet!
872
00:58:40,743 --> 00:58:42,078
And march upstairs.
873
00:58:53,422 --> 00:58:56,358
Finch comes in special
for a few of the clients.
874
00:58:56,392 --> 00:58:59,662
Yeah,
she's special all right.
875
00:58:59,696 --> 00:59:02,699
You intend to move in
or keep your own place?
876
00:59:02,732 --> 00:59:04,834
Oh, I think I'll keep my own.
877
00:59:04,867 --> 00:59:07,203
Fine. You can come
and go as you like.
878
00:59:07,236 --> 00:59:09,205
I'll give you a key, okay?
879
00:59:13,175 --> 00:59:14,977
Cynthia.
880
00:59:15,011 --> 00:59:16,545
Xaviera, this is Cynthia.
881
00:59:16,578 --> 00:59:18,214
How do you do?
882
00:59:18,247 --> 00:59:21,517
Cynthia keeps the records
of who goes with whom
and how often.
883
00:59:21,550 --> 00:59:23,319
And, normally,
the time is half an hour.
884
00:59:23,352 --> 00:59:24,887
Some of the girls
make it sooner,
885
00:59:24,921 --> 00:59:27,924
but the man is
entitled to half an hour.
886
00:59:27,957 --> 00:59:31,327
If he goes more than
once during that time,
another charge.
887
00:59:31,360 --> 00:59:33,062
I keep track
and I take the money.
888
00:59:33,095 --> 00:59:34,596
Then she gives it to me.
889
00:59:34,630 --> 00:59:36,265
Nice to meet you, Xaviera.
890
00:59:36,298 --> 00:59:37,967
Nice to meet you, too.
891
00:59:38,735 --> 00:59:39,936
(WOMAN MOANING)
892
00:59:42,939 --> 00:59:44,240
(CACKLING)
893
00:59:52,114 --> 00:59:54,583
Oh, chocolate's my favorite!
894
01:00:04,894 --> 01:00:06,262
Peach Melba.
895
01:00:19,776 --> 01:00:21,510
(CACKLING)
896
01:00:35,124 --> 01:00:36,793
When do we eat?
897
01:00:43,299 --> 01:00:45,167
And this is my study.
898
01:01:17,533 --> 01:01:19,768
Xaviera, do you
usually dress that way?
899
01:01:19,802 --> 01:01:21,904
Oh, no, I just thought
when in Rome, you know.
900
01:01:21,938 --> 01:01:23,739
Well, you don't dress
like a hooker in a whorehouse.
901
01:01:23,772 --> 01:01:25,674
And, anyway,
it's not your style.
902
01:01:25,707 --> 01:01:28,677
Let's see.
Here, how about this?
903
01:01:28,710 --> 01:01:30,579
Oh, that's beautiful.
It is.
904
01:01:30,612 --> 01:01:32,414
Fred bought it for me
to get married in.
905
01:01:32,448 --> 01:01:35,351
So far, he's bought me
six wedding dresses,
all the wrong size,
906
01:01:35,384 --> 01:01:36,685
and no wedding.
907
01:01:36,718 --> 01:01:39,121
It will fit you better anyway.
Go on. Try it.
908
01:01:39,155 --> 01:01:40,289
What? Your wedding dress?
909
01:01:40,322 --> 01:01:42,591
Well, I told you,
it doesn't fit. Like Fred.
910
01:01:42,624 --> 01:01:43,826
Go on.
911
01:01:46,262 --> 01:01:48,764
Now, the split here is 50-50.
912
01:01:48,797 --> 01:01:50,699
At Georgette's place,
she gets sixty-forty,
913
01:01:50,732 --> 01:01:52,468
but I don't see
how she keeps the girls.
914
01:01:52,501 --> 01:01:54,603
Frankly,
I don't know how long
I can hold the line.
915
01:01:54,636 --> 01:01:56,472
The price of food went up
seven percent last month.
916
01:01:56,505 --> 01:01:58,607
It's just terrible.
917
01:01:58,640 --> 01:02:00,776
Well, look,
when you're dressed,
come on downstairs.
918
01:02:00,809 --> 01:02:03,245
You can start tonight.
919
01:02:03,279 --> 01:02:05,381
Oh, the market
went down today,
920
01:02:05,414 --> 01:02:08,284
and the Irish brokers
will be here in an hour,
drunk as lords.
921
01:02:08,317 --> 01:02:09,618
They'd rather
drink than screw,
922
01:02:09,651 --> 01:02:12,121
so get them away from the bar
as soon as you can.
923
01:02:14,656 --> 01:02:16,325
Incidentally,
the rule of the house
924
01:02:16,358 --> 01:02:17,994
is the Madam
gets first choice
925
01:02:18,027 --> 01:02:19,495
of the clients, always.
926
01:02:19,528 --> 01:02:21,463
Especially if she's horny.
927
01:02:21,497 --> 01:02:23,632
And Madam is horny tonight.
928
01:02:23,665 --> 01:02:25,567
Get ready,
I'll see you downstairs.
929
01:02:25,601 --> 01:02:26,768
Okay.
930
01:02:31,773 --> 01:02:33,575
(KNOCKING ON DOOR)
Yeah, what?
931
01:02:33,609 --> 01:02:36,645
I've got a man in a hurry
and everyone's busy.
Can you see him?
932
01:02:36,678 --> 01:02:38,180
Yeah, sure. Send him in.
933
01:02:39,781 --> 01:02:43,152
I'm sorry. My wife took
the kids to Lincoln Center
934
01:02:43,185 --> 01:02:45,988
and I have to pick them up
in a half hour.
935
01:02:46,022 --> 01:02:48,090
Well, then, let's get going.
936
01:02:48,124 --> 01:02:50,292
I certainly appreciate this.
937
01:02:50,326 --> 01:02:52,828
You know, you have
gorgeous brown eyes.
938
01:02:52,861 --> 01:02:54,363
Thank you.
939
01:02:54,396 --> 01:02:55,531
(WOMAN LAUGHING)
940
01:02:59,035 --> 01:03:01,703
Well, well, well,
what are you
doing sweetheart?
941
01:03:01,737 --> 01:03:03,805
Checking his pulse?
942
01:03:03,839 --> 01:03:04,974
Hello, darling.
943
01:03:05,007 --> 01:03:06,642
Where have you been
the last six days?
944
01:03:06,675 --> 01:03:09,511
Don't you call?
Your finger's broken?
Excuse me.
945
01:03:09,545 --> 01:03:11,313
Where are you going, honey?
Take him with you.
946
01:03:11,347 --> 01:03:13,182
Go on, Fred.
Tonight she's on the house
947
01:03:13,215 --> 01:03:15,684
'cause tomorrow,
she's on the street.
948
01:03:15,717 --> 01:03:17,786
Madeleine, please.
We were just talking.
949
01:03:17,819 --> 01:03:19,555
With your hands?
950
01:03:19,588 --> 01:03:21,323
Come on now, Madeleine.
Don't get mad.
951
01:03:21,357 --> 01:03:25,627
Mad? Who's mad?
Remember, we were going to
Key West for a vacation.
952
01:03:25,661 --> 01:03:27,563
I was in Chicago.
I don't want to
know about it.
953
01:03:27,596 --> 01:03:29,498
Go pack your things.
954
01:03:29,531 --> 01:03:31,900
Madeleine,
what are you talking about?
I've been here nine years.
955
01:03:31,934 --> 01:03:35,304
Nine years and ten seconds,
and that's ten seconds
too long.
956
01:03:35,337 --> 01:03:36,638
Get out of my sight, okay?
957
01:03:36,672 --> 01:03:38,474
Madeleine, come on.
We were just talking.
958
01:03:38,507 --> 01:03:39,841
Out! Go.
959
01:03:47,116 --> 01:03:49,651
Madeleine,
what did you do that for?
I just told her a joke.
960
01:03:49,685 --> 01:03:51,120
Mmm-hmm. Some joke.
961
01:03:58,560 --> 01:04:00,829
Sir.
Oh, sorry.
962
01:04:00,862 --> 01:04:03,832
Sorry. Sorry. I'm late.
963
01:04:03,865 --> 01:04:05,934
Here, is that enough? Good.
964
01:04:07,136 --> 01:04:09,705
MADELEINE: Cynthia.
965
01:04:09,738 --> 01:04:12,008
What are they doing up there?
Having a religious retreat?
966
01:04:12,041 --> 01:04:13,342
I mean, where is everybody?
967
01:04:13,375 --> 01:04:15,277
I got a party of six
coming any minute.
968
01:04:15,311 --> 01:04:16,512
What should I do?
969
01:04:16,545 --> 01:04:18,247
Get them down here.
970
01:04:18,280 --> 01:04:19,881
Do your sound effects.
971
01:04:19,915 --> 01:04:21,850
Look, Madeleine,
I kept trying to call you
972
01:04:21,883 --> 01:04:23,785
and I kept getting
the intercept operator.
973
01:04:23,819 --> 01:04:26,722
So, why didn't you take her
to Key West, baby?
974
01:04:26,755 --> 01:04:29,091
Honey, it was only business.
975
01:04:29,125 --> 01:04:30,959
I got back here
as soon as I could.
976
01:04:30,993 --> 01:04:32,461
How was business? Good?
977
01:04:32,494 --> 01:04:33,829
(CYNTHIA MOANING)
978
01:04:53,815 --> 01:04:55,584
Well, hi.
Nice to see you again.
979
01:04:55,617 --> 01:04:57,319
Nice to see you again.
980
01:04:57,353 --> 01:05:00,189
Take a good look,
'cause he may not
be here much longer.
981
01:05:01,490 --> 01:05:03,625
That's a very pretty dress.
982
01:05:05,694 --> 01:05:07,696
Don't you recognize it, Fred?
983
01:05:08,330 --> 01:05:09,965
No, should I?
984
01:05:13,869 --> 01:05:16,338
Christ,
I think I'll have a drink.
985
01:05:21,177 --> 01:05:22,544
Excuse me.
986
01:05:37,359 --> 01:05:38,627
Thanks for helping.
987
01:05:38,660 --> 01:05:40,162
I thought he'd take forever.
988
01:05:42,198 --> 01:05:45,367
Well, if you haven't
fished the Navesink,
it's really quite a treat.
989
01:05:45,401 --> 01:05:47,203
Hey, listen.
I'll tell you what.
990
01:05:47,236 --> 01:05:49,971
I'll call Dad
and we'll set it up
for Saturday.
991
01:05:50,005 --> 01:05:51,840
I can pick you up
at your place.
992
01:05:51,873 --> 01:05:54,042
Have you got waders?
Yeah.
993
01:05:54,076 --> 01:05:56,312
Cynthia.
994
01:05:56,345 --> 01:05:58,046
Cynthia,
put on some music, will you?
995
01:05:58,080 --> 01:06:01,049
This funeral parlor
is turning into a morgue.
996
01:06:05,387 --> 01:06:06,522
Uh, Madeleine.
997
01:06:06,555 --> 01:06:08,357
Yeah, Benson?
998
01:06:08,390 --> 01:06:09,691
Can I have a word
with you a minute,
please, ma'am?
999
01:06:09,725 --> 01:06:11,993
Well, sure, Benson.
What is it?
1000
01:06:12,027 --> 01:06:14,463
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
1001
01:06:14,496 --> 01:06:17,299
As you know, I called you
all the way from Atlanta
1002
01:06:17,333 --> 01:06:20,001
to advise you
exactly what I wanted.
Yeah.
1003
01:06:20,035 --> 01:06:24,506
Well, this young lady
is refusing to participate.
1004
01:06:24,540 --> 01:06:26,508
She what?
That's right.
1005
01:06:26,542 --> 01:06:28,377
She refuses to participate.
1006
01:06:28,410 --> 01:06:29,978
Is this true Linda Jo?
1007
01:06:30,011 --> 01:06:32,080
You're giving Mr. Garfield
a hard time?
1008
01:06:32,114 --> 01:06:35,851
No, ma'am. I'm not giving
Mr. Garfield a hard time.
1009
01:06:37,119 --> 01:06:40,088
But I'm not doing any scenes
with any nigger.
1010
01:06:40,122 --> 01:06:44,493
Go upstairs.
I'll talk to you later.
1011
01:06:44,526 --> 01:06:48,997
A whole house full of girls,
and you got to
pick Scarlett O'Hara.
1012
01:06:49,030 --> 01:06:51,433
Everyone else was busy.
1013
01:06:51,467 --> 01:06:55,537
XAVIERA: Atlanta is
a long way, isn't it?
1014
01:06:55,571 --> 01:06:58,840
Well, I think
that Mr. Garfield has come
too far to be disappointed.
1015
01:06:58,874 --> 01:07:00,509
Don't you, Mr. Garfield?
1016
01:07:00,542 --> 01:07:02,611
(ONE TO ONE PLAYING ON STEREO)
1017
01:07:05,581 --> 01:07:06,715
(TURNS UP VOLUME)
1018
01:07:06,748 --> 01:07:11,953
* Only you and me
1019
01:07:15,624 --> 01:07:20,462
* One to one
1020
01:07:21,963 --> 01:07:27,102
* You are all I can see
1021
01:07:29,938 --> 01:07:34,676
* A special world
full of loving
1022
01:07:35,577 --> 01:07:38,480
* Leaving others behind
1023
01:07:38,514 --> 01:07:41,317
* I won't miss them
1024
01:07:42,351 --> 01:07:46,222
* You're the only one
1025
01:07:46,255 --> 01:07:48,457
* On my mind
1026
01:07:50,125 --> 01:07:53,829
* Let me fill your life
1027
01:07:53,862 --> 01:08:00,536
* We can find the things
we have been missing
1028
01:08:04,105 --> 01:08:08,677
* One to one
1029
01:08:10,546 --> 01:08:15,050
* It's the only way
1030
01:08:19,555 --> 01:08:24,393
* One to one
1031
01:08:25,894 --> 01:08:30,799
* And the sun lights the day
1032
01:08:33,702 --> 01:08:36,137
* What's done is done
1033
01:08:36,171 --> 01:08:39,641
* Now I love you
1034
01:08:39,675 --> 01:08:42,311
* There's no turnin' around
1035
01:08:42,344 --> 01:08:44,813
* You could hurt me
1036
01:08:45,714 --> 01:08:49,985
* But I'm not stepping down
1037
01:08:50,018 --> 01:08:51,353
* It's too late
1038
01:08:54,155 --> 01:08:57,225
* Let me hold you close
1039
01:08:57,259 --> 01:08:59,361
* We can't wait
1040
01:09:00,696 --> 01:09:04,165
* Let's share that sunshine
1041
01:09:04,199 --> 01:09:08,704
* One to all is nothing
1042
01:09:09,871 --> 01:09:13,208
* But one to one
1043
01:09:13,241 --> 01:09:17,913
* Is all
1044
01:09:17,946 --> 01:09:22,718
Gentlemen, I think
we're gonna have a party.
1045
01:09:23,184 --> 01:09:24,353
Shit!
1046
01:09:28,023 --> 01:09:29,891
(ALL CHATTERING EXCITEDLY)
1047
01:09:40,536 --> 01:09:42,170
XAVIERA:
While working at Madeleine's,
1048
01:09:42,203 --> 01:09:44,239
I always took on the most
challenging assignments
1049
01:09:44,272 --> 01:09:47,075
in and out of the house.
1050
01:09:47,108 --> 01:09:50,579
Some of our clients
found in me the answer
to special needs
1051
01:09:50,612 --> 01:09:53,982
that they couldn't satisfy
with wives or girlfriends.
1052
01:10:09,465 --> 01:10:10,832
(WHIMPERING)
1053
01:10:19,675 --> 01:10:20,976
(DOG BARKING)
1054
01:10:21,643 --> 01:10:22,944
Get back!
1055
01:10:23,912 --> 01:10:24,980
Hey!
1056
01:10:26,181 --> 01:10:27,315
Stop it, you!
1057
01:10:32,354 --> 01:10:34,122
Shut up!
1058
01:10:34,155 --> 01:10:36,725
Watch those fast moves.
You better sit down.
1059
01:10:36,758 --> 01:10:38,093
Sit down!
1060
01:10:40,028 --> 01:10:41,530
Buddy here is vicious.
1061
01:10:44,265 --> 01:10:46,735
Why, just the other day,
he attacked this Doberman
1062
01:10:46,768 --> 01:10:48,670
and went right
for his jugular.
1063
01:10:48,704 --> 01:10:50,939
Well, that's nice.
1064
01:10:50,972 --> 01:10:53,174
Yeah. Couple of months ago,
he went after this doctor.
1065
01:10:53,208 --> 01:10:54,976
The stupid fellow
waved his bag at him.
1066
01:10:55,010 --> 01:10:58,614
It was all I could do
to keep Buddy from
just tearing him apart.
1067
01:11:00,215 --> 01:11:02,484
Here, Buddy. Here, Buddy.
Come on here, nice doggie.
1068
01:11:02,518 --> 01:11:04,319
See, see?
Dogs are my friends.
1069
01:11:04,352 --> 01:11:06,087
See, they're my friends.
1070
01:11:06,121 --> 01:11:08,490
Oh, Buddy, Buddy. See?
1071
01:11:08,524 --> 01:11:11,460
I had a German shepherd
in South Africa once.
1072
01:11:14,029 --> 01:11:15,664
He must be sick or something.
1073
01:11:15,697 --> 01:11:17,098
Something he ate.
1074
01:11:17,132 --> 01:11:19,134
Some preservatives
in his chow, maybe.
1075
01:11:20,201 --> 01:11:22,370
Well, down to business.
1076
01:11:22,404 --> 01:11:24,473
Ready when you are, Harry.
1077
01:11:34,149 --> 01:11:35,517
Come on.
1078
01:11:35,551 --> 01:11:38,286
Wait till she gets this,
I swear to God.
1079
01:11:38,319 --> 01:11:41,156
I hope I bust your balls.
I'll bust your balls.
1080
01:11:41,189 --> 01:11:43,291
You don't know how many times
she's called me.
1081
01:11:43,324 --> 01:11:45,093
Alimony this. Alimony that.
1082
01:11:46,161 --> 01:11:48,029
This time, it's my turn.
1083
01:11:50,031 --> 01:11:52,668
Hi, Agnes. It's me, Harry.
1084
01:11:53,669 --> 01:11:55,236
Well, I'm fine. How are you?
1085
01:11:55,270 --> 01:11:56,572
(LAUGHS)
1086
01:11:56,605 --> 01:12:00,842
Hey, you got any secrets? Huh?
1087
01:12:00,876 --> 01:12:04,880
Well, I got a secret,
and it's a hot one.
1088
01:12:06,548 --> 01:12:09,751
Guess what it is?
No, you gotta guess.
1089
01:12:09,785 --> 01:12:11,186
(DOG WHIMPERS)
1090
01:12:11,219 --> 01:12:14,523
Yeah. Yeah, that's right.
1091
01:12:15,356 --> 01:12:16,458
Yeah.
1092
01:12:17,726 --> 01:12:19,528
And guess what I'm doing now?
1093
01:12:19,561 --> 01:12:20,929
(LAUGHING)
1094
01:12:21,863 --> 01:12:25,534
Attaboy, Buddy. Attaboy!
1095
01:12:29,370 --> 01:12:32,007
Yeah, I'll give you
three guesses
what we're doing.
1096
01:12:32,040 --> 01:12:34,409
Bow-wow, Harry. Bow-wow.
1097
01:12:34,442 --> 01:12:36,111
You got that, Agnes?
1098
01:12:36,144 --> 01:12:38,947
(IMITATES DOG BARKING)
Take that, Agnes! Bow-wow!
1099
01:12:41,449 --> 01:12:44,385
Okay?
Yeah, terrific.
1100
01:12:45,153 --> 01:12:46,588
How much I owe you?
1101
01:12:52,794 --> 01:12:54,863
XAVIERA: As my experience
grew at Madeleine's,
1102
01:12:54,896 --> 01:12:57,398
I got more ambitious.
I wanted to be independent.
1103
01:12:57,432 --> 01:13:00,468
So, during my free hours,
I searched for
and I finally found
1104
01:13:00,502 --> 01:13:02,470
an apartment to
open my own house.
1105
01:13:02,504 --> 01:13:03,572
Xaviera.
1106
01:13:03,605 --> 01:13:04,673
Yeah.
1107
01:13:05,574 --> 01:13:06,975
I found it under the bed.
1108
01:13:07,008 --> 01:13:08,343
Oh, thank you.
1109
01:13:10,846 --> 01:13:12,347
Well, so long.
1110
01:13:13,682 --> 01:13:16,151
I wish you weren't going,
Xaviera.
1111
01:13:16,184 --> 01:13:19,487
I'll only be ten blocks away.
You come and visit.
1112
01:13:19,521 --> 01:13:22,457
Of all the girls leaving,
I wish you'd stay.
1113
01:13:23,692 --> 01:13:25,794
That's nice of you
to say that.
1114
01:13:25,827 --> 01:13:28,864
I'll miss you.
I'll miss you so much.
1115
01:13:29,831 --> 01:13:31,099
Give you a call.
1116
01:13:31,833 --> 01:13:32,968
Okay.
1117
01:13:50,686 --> 01:13:53,822
XAVIERA:
I took with me some of
Madeleine's best girls.
1118
01:13:53,855 --> 01:13:56,792
The clients followed,
and I was on my way.
1119
01:13:56,825 --> 01:13:59,828
Hey, big-shit Madam bitch,
1120
01:13:59,861 --> 01:14:01,830
bet you ain't got
no black ass
1121
01:14:01,863 --> 01:14:04,800
turning tricks in your
high-class fucking house.
1122
01:14:04,833 --> 01:14:07,502
Bet your midget-dick
white johns can't buy
1123
01:14:07,535 --> 01:14:09,805
no licorice
in you candy store.
1124
01:14:09,838 --> 01:14:12,473
Oh, she afraid the black
gonna rub off all over
1125
01:14:12,507 --> 01:14:14,342
her beautiful white sheets.
1126
01:14:14,375 --> 01:14:16,044
Ain't you, honey?
1127
01:14:16,077 --> 01:14:17,813
Aurora's black.
1128
01:14:17,846 --> 01:14:20,515
Oh, shit, man,
that mixed rat ain't black.
1129
01:14:20,548 --> 01:14:21,983
She half white.
1130
01:14:22,017 --> 01:14:24,620
The scumbag don't know
what the fuck she is.
1131
01:14:24,653 --> 01:14:26,988
Kick her ass.
1132
01:14:27,022 --> 01:14:30,158
Now, cut that out,
you hear me?
1133
01:14:30,191 --> 01:14:31,660
Cut it!
1134
01:14:31,693 --> 01:14:34,395
You girls are aging me
before my time.
1135
01:14:39,067 --> 01:14:41,469
XAVIERA: Pretty soon,
I was running
a tight little business
1136
01:14:41,502 --> 01:14:43,138
with girls for
men of all tastes,
1137
01:14:43,171 --> 01:14:45,006
who needed
the opportunity to drop
1138
01:14:45,040 --> 01:14:47,075
their respectability
with their trousers.
1139
01:14:58,353 --> 01:15:01,156
XAVIERA: No, Max. No.
1140
01:15:01,189 --> 01:15:03,524
No, come on, now.
Come off it, will you?
1141
01:15:03,558 --> 01:15:05,160
Don't be so silly.
Now look...
1142
01:15:05,193 --> 01:15:07,996
Will you listen to me, Max?
1143
01:15:08,029 --> 01:15:10,498
Now look, it's the whole...
It's the whole thing
that was no good.
1144
01:15:10,531 --> 01:15:14,502
It was... I mean,
having the girls there
was just absolutely...
1145
01:15:14,535 --> 01:15:17,072
It's not you that
I object to, Max.
1146
01:15:17,105 --> 01:15:19,841
It's those two
goon buddies of yours.
1147
01:15:19,875 --> 01:15:25,847
Yeah. Well,
they got their wooden legs
and their rubber... What?
1148
01:15:25,881 --> 01:15:31,753
No, no, I was
conscious to the bitter end,
so my word is just...
1149
01:15:31,787 --> 01:15:35,924
All right, Max.
Yeah, you got your time
as always. You know that.
1150
01:15:35,957 --> 01:15:37,659
Yeah. Okay.
1151
01:15:38,927 --> 01:15:40,161
Bye-bye.
1152
01:15:48,670 --> 01:15:50,806
I think they're fags.
1153
01:15:50,839 --> 01:15:51,973
Who?
1154
01:15:52,007 --> 01:15:54,575
Bert and Ernie
on Sesame Street.
1155
01:16:03,518 --> 01:16:06,087
That stuff won't
bring the swelling down.
1156
01:16:07,088 --> 01:16:09,090
I'm not drinking for my face.
1157
01:16:09,124 --> 01:16:11,793
I'm drinking for my head.
1158
01:16:11,827 --> 01:16:13,995
Won't help your head, either.
1159
01:16:14,029 --> 01:16:16,732
Crummy bastard.
1160
01:16:16,765 --> 01:16:19,600
If I was strong as he,
I might've killed him.
1161
01:16:19,634 --> 01:16:22,003
Did he ask you
for those uppers?
1162
01:16:23,304 --> 01:16:24,906
No.
1163
01:16:24,940 --> 01:16:27,976
Then you shouldn't have
given them to him.
1164
01:16:28,009 --> 01:16:30,678
I wanted to see him turn red.
1165
01:16:31,646 --> 01:16:34,015
You succeeded all right.
1166
01:16:34,049 --> 01:16:35,951
WOMAN: Xaviera.
Yeah?
1167
01:16:41,857 --> 01:16:43,859
Thank you.
What time is it?
1168
01:16:43,892 --> 01:16:46,294
Almost your bedtime again.
1169
01:16:46,327 --> 01:16:49,030
Hello, Cynthia, baby. What?
1170
01:16:49,697 --> 01:16:51,933
How are you?
1171
01:16:51,967 --> 01:16:55,036
What? What do you mean?
What sort of proposition?
1172
01:16:57,973 --> 01:17:01,242
You sure? Oh, come on,
don't believe it.
1173
01:17:03,144 --> 01:17:06,147
No, I can't come at 12:00,
I've got a client coming.
1174
01:17:06,181 --> 01:17:08,516
No. All right.
Tell her I'll be there.
1175
01:17:08,549 --> 01:17:09,851
All right? Okay, bye.
1176
01:17:11,186 --> 01:17:12,487
That was Cynthia.
1177
01:17:12,520 --> 01:17:14,790
Madeleine wants to sell out.
1178
01:17:14,823 --> 01:17:17,158
Lucille,
Uh, Long Branch is
coming at 12:00
1179
01:17:17,192 --> 01:17:18,994
and you take
care of him, okay?
1180
01:17:19,027 --> 01:17:22,397
Sure. Him and his oil rig.
1181
01:17:22,430 --> 01:17:24,699
Chris,
you take care of the calls,
1182
01:17:27,368 --> 01:17:29,570
and there's more
hot chocolate on the stove.
1183
01:17:59,067 --> 01:18:04,739
$50,000 cash,
plus 10% of the net receipts
for the next two years.
1184
01:18:05,573 --> 01:18:07,275
I don't believe it.
1185
01:18:07,308 --> 01:18:08,944
You want it or not?
1186
01:18:08,977 --> 01:18:11,012
You took six
of my best girls already.
1187
01:18:11,046 --> 01:18:13,014
What do you think
I am, a blood bank?
1188
01:18:13,048 --> 01:18:15,416
When did you find out?
It's not possible.
1189
01:18:15,450 --> 01:18:17,185
It's nature,
that's what it is.
1190
01:18:17,218 --> 01:18:19,888
I mean,
that's what sex is for,
isn't it? Maybe.
1191
01:18:19,921 --> 01:18:21,890
Yeah, but I...
1192
01:18:21,923 --> 01:18:25,927
$35,000 and no percentage,
and you shut up.
1193
01:18:30,498 --> 01:18:32,733
Was it Fred?
1194
01:18:32,767 --> 01:18:37,272
Yeah, Fred.
I can't believe it myself.
1195
01:18:37,305 --> 01:18:40,808
Four husbands,
a thousand times
as many clients,
1196
01:18:40,842 --> 01:18:44,112
and a meat-packer
from Chicago knocks me up.
1197
01:18:45,280 --> 01:18:47,115
Well, I'm sure
you'll love Chicago.
1198
01:18:47,148 --> 01:18:50,251
I don't care
if it's Jersey City,
1199
01:18:50,285 --> 01:18:52,653
I'm going to have a baby.
1200
01:18:52,687 --> 01:18:55,823
$20,000, no percentage,
plus the rent, of course.
1201
01:18:58,693 --> 01:19:01,462
You are some bitch.
1202
01:19:03,131 --> 01:19:05,566
Five now,
and the rest in three months.
1203
01:19:05,600 --> 01:19:07,802
You'd do that
to an expectant mother?
1204
01:19:07,835 --> 01:19:10,405
And that is providing
that the clients
in your book are living,
1205
01:19:10,438 --> 01:19:12,673
so I'm not buying
a god damn cemetery,
1206
01:19:12,707 --> 01:19:15,510
and that the lease is held
in my lawyer's name.
1207
01:19:17,678 --> 01:19:18,846
Cash.
1208
01:19:28,656 --> 01:19:29,857
Cash.
1209
01:19:34,629 --> 01:19:35,830
How do you like my dress?
1210
01:19:35,863 --> 01:19:37,132
Oh, beautiful.
1211
01:19:37,966 --> 01:19:39,500
Fred bought it for me.
1212
01:19:39,534 --> 01:19:42,003
And you know what? It fits.
1213
01:19:43,238 --> 01:19:44,605
Madeleine,
John Burden is here
1214
01:19:44,639 --> 01:19:46,341
and there's nobody
to take care of him.
1215
01:19:46,374 --> 01:19:47,808
Well, then, you do it.
1216
01:19:48,176 --> 01:19:49,377
Me?
1217
01:19:49,410 --> 01:19:52,247
Go ahead,
pretend you're just watching.
1218
01:19:53,348 --> 01:19:54,983
Oh, no, Madeleine,
I couldn't.
1219
01:19:55,016 --> 01:19:57,385
I said, you do it
1220
01:19:57,418 --> 01:20:00,521
'cause I'm going
out of business.
1221
01:20:22,677 --> 01:20:23,878
Mr. Burden.
1222
01:20:25,046 --> 01:20:26,881
No one's available, huh?
1223
01:20:26,914 --> 01:20:28,183
I am.
1224
01:20:29,550 --> 01:20:30,986
You?
1225
01:20:31,019 --> 01:20:32,320
What's so funny?
1226
01:20:32,353 --> 01:20:34,822
Well, uh,
you're the bookkeeper,
aren't you?
1227
01:20:34,855 --> 01:20:36,024
Yes.
1228
01:20:37,692 --> 01:20:39,927
Well, I was just
looking for someone
1229
01:20:39,961 --> 01:20:42,097
with a little more experience,
that's all.
1230
01:20:44,099 --> 01:20:46,034
Give me your hand,
Mr. Burden.
1231
01:20:46,067 --> 01:20:47,202
What?
1232
01:20:47,235 --> 01:20:48,903
You're hand, give it to me.
1233
01:20:53,474 --> 01:20:54,942
Now, squeeze.
1234
01:20:58,379 --> 01:21:01,916
There. Can you get
yours as hard as that?
1235
01:21:09,290 --> 01:21:11,259
What do you think, Xaviera?
1236
01:21:11,292 --> 01:21:13,694
Do you think and old whore
can be a good mother?
1237
01:21:13,728 --> 01:21:16,964
You were never a whore,
you were a madam.
1238
01:21:16,998 --> 01:21:20,468
Remember,
the rest in three months.
Fred'll pick it up.
1239
01:21:20,501 --> 01:21:21,602
Good luck.
1240
01:21:21,636 --> 01:21:22,937
You know what?
1241
01:21:22,970 --> 01:21:26,107
I told Fred
since he knocked me up,
he had to marry me.
1242
01:21:26,141 --> 01:21:28,609
I just hope the real
reason is my money.
1243
01:21:28,643 --> 01:21:32,447
Just wouldn't want
the father of my child
to be a sucker.
1244
01:21:32,480 --> 01:21:34,482
Mmm. I'm sure
it was the money.
1245
01:21:34,515 --> 01:21:35,916
I hope so.
1246
01:21:37,518 --> 01:21:40,655
The longer I live,
the less I know.
1247
01:21:40,688 --> 01:21:42,523
(WOMAN MOANING)
1248
01:22:04,179 --> 01:22:05,480
XAVIERA: Within three months,
1249
01:22:05,513 --> 01:22:07,682
I had paid off Madeleine
and had so many clients
1250
01:22:07,715 --> 01:22:11,419
that the demands of
my professional life
started to get to me.
1251
01:22:11,452 --> 01:22:14,789
Though I serviced
a few regular
customers myself,
1252
01:22:14,822 --> 01:22:17,425
the enormous cash flow
and the job of keeping
1253
01:22:17,458 --> 01:22:21,229
everything in shape
required nearly all
my time and attention.
1254
01:22:24,532 --> 01:22:27,435
I had become
the most successful
madam in New York,
1255
01:22:27,468 --> 01:22:30,805
but managing
the business at all hours
made it almost impossible
1256
01:22:30,838 --> 01:22:34,775
for me to take an active part
in the life of my house.
1257
01:22:34,809 --> 01:22:36,677
I didn't even have
the time or energy
1258
01:22:36,711 --> 01:22:39,714
to enjoy my own
Christmas party.
1259
01:22:39,747 --> 01:22:42,117
WOMAN: Listen,
it'll only take a second.
1260
01:22:42,150 --> 01:22:44,319
I spent a lot of money
on this demo.
1261
01:22:44,352 --> 01:22:45,953
You said I needed
a gimmick, right?
1262
01:22:45,986 --> 01:22:47,455
Right. Gotta have a gimmick.
1263
01:22:47,488 --> 01:22:49,224
Well, have I got a gimmick.
1264
01:22:49,257 --> 01:22:52,560
Now listen. Here it goes.
1265
01:22:52,593 --> 01:22:53,994
(HAPPY HOOKER PLAYING ON TAPE)
1266
01:22:54,028 --> 01:22:56,331
Carlos. Carlos!
1267
01:23:03,338 --> 01:23:08,209
* I'm the happy hooker
Queen of your life
1268
01:23:08,243 --> 01:23:12,913
* All you could handle
My price is always right
1269
01:23:12,947 --> 01:23:17,385
(SINGING)
* If you're feeling stronger
and you want me longer
1270
01:23:17,418 --> 01:23:22,022
* I'll always be
ready to ball
1271
01:23:22,056 --> 01:23:26,661
* I'm the happy hooker
Happy and gay
1272
01:23:26,694 --> 01:23:31,732
* For due consideration
per hour I play
1273
01:23:31,766 --> 01:23:34,068
* You could have
a queer streak
1274
01:23:34,101 --> 01:23:36,204
* Crazy or a whip freak
1275
01:23:36,237 --> 01:23:40,341
* Come over
or give me a call
1276
01:23:40,375 --> 01:23:42,377
* Your date is cold
1277
01:23:42,410 --> 01:23:45,012
* Your mate is old
1278
01:23:45,045 --> 01:23:49,850
* So come and taste this box
of treats I've got to sell
1279
01:23:49,884 --> 01:23:52,187
* Life goes on, boy
1280
01:23:52,220 --> 01:23:54,522
* I'll give you joy
1281
01:23:54,555 --> 01:23:59,427
* The many pleasures of
my house will ring your bell
1282
01:23:59,460 --> 01:24:04,299
* I'm the happy hooker
Joy of your life
1283
01:24:04,332 --> 01:24:09,370
* Leave me delighted
Go back to your wife
1284
01:24:09,404 --> 01:24:11,372
* Keep your own life steady
1285
01:24:11,406 --> 01:24:13,441
* I am always ready
1286
01:24:13,474 --> 01:24:17,478
* My house never
closes at all
1287
01:24:17,512 --> 01:24:19,647
* You're low on cash
1288
01:24:19,680 --> 01:24:22,016
* You want to bash?
1289
01:24:25,753 --> 01:24:27,154
(LINDA JO CACKLING)
1290
01:24:32,693 --> 01:24:34,329
Carlos.
1291
01:24:34,362 --> 01:24:36,597
Oh, Xaviera,
I need some more
whipped cream.
1292
01:24:36,631 --> 01:24:38,333
Could you get Carlos for me?
1293
01:24:43,371 --> 01:24:44,839
Oh, I love this dress.
1294
01:24:44,872 --> 01:24:46,507
Mmm. You're fabulous.
1295
01:24:50,278 --> 01:24:52,780
Fabulous.
1296
01:24:56,851 --> 01:24:58,052
(HUMMING)
1297
01:25:02,657 --> 01:25:06,461
Oh, Carlos, you get Linda Jo
whatever she wants, okay?
1298
01:25:08,563 --> 01:25:09,797
(WOMAN MOANS)
1299
01:25:14,869 --> 01:25:16,136
(CACKLING)
1300
01:25:23,344 --> 01:25:24,679
Yes, darling, yes.
1301
01:25:24,712 --> 01:25:26,347
Mommy's coming home
right away.
1302
01:25:27,181 --> 01:25:29,116
No, no.
1303
01:25:29,149 --> 01:25:32,287
Now, you go right back to bed
and you won't see
any more gorillas.
1304
01:25:32,320 --> 01:25:34,622
They're all in the zoo.
1305
01:25:34,655 --> 01:25:37,358
Yes, darling.
Now, let me speak to Daddy.
1306
01:25:41,195 --> 01:25:44,999
Jeff, it's just breaking up.
1307
01:25:46,701 --> 01:25:48,836
Why, you should've come.
1308
01:25:48,869 --> 01:25:51,238
But you know how
you hate my sister.
1309
01:25:51,272 --> 01:25:55,743
If it gets too late,
I'll sleep on the couch
and take the morning train.
1310
01:25:55,776 --> 01:25:56,944
All right.
1311
01:25:58,012 --> 01:26:00,080
All right. Bye.
1312
01:26:01,115 --> 01:26:02,417
Love you, too.
1313
01:26:08,956 --> 01:26:11,125
I should have
gone home hours ago.
1314
01:26:12,192 --> 01:26:15,229
You better keep
your life straight.
1315
01:26:15,262 --> 01:26:18,966
I've got one more,
then I'll catch the 1:37.
1316
01:26:58,773 --> 01:27:00,841
CHRIS: I only had
two joints in my purse.
1317
01:27:01,576 --> 01:27:03,778
And only 15 years old.
1318
01:27:03,811 --> 01:27:08,783
Then the Turks took us
back from the border.
Put us on trial.
1319
01:27:10,017 --> 01:27:12,086
Couldn't your parents help?
I mean, after all...
1320
01:27:12,119 --> 01:27:15,823
Um, my father sent a telegram
from Beverly Hills.
1321
01:27:15,856 --> 01:27:20,327
Told them to keep me.
It'd do me good.
1322
01:27:20,361 --> 01:27:25,232
I wish I would've known,
I might've helped.
1323
01:27:25,265 --> 01:27:30,571
The Turks used to
come by my cell,
once, maybe twice a day.
1324
01:27:30,605 --> 01:27:34,141
Give me what they called
an examination.
1325
01:27:34,174 --> 01:27:38,312
As if we could get
dope into that place.
1326
01:27:38,345 --> 01:27:40,014
Barbarians.
1327
01:27:40,047 --> 01:27:41,782
My brother finally got me out.
1328
01:27:42,550 --> 01:27:44,318
He bribed everybody.
1329
01:27:44,351 --> 01:27:46,821
No wonder you didn't want
to go home after all that.
1330
01:27:46,854 --> 01:27:49,056
I sure didn't want to
see my parents again.
No.
1331
01:27:52,727 --> 01:27:57,865
When they examined you,
what was the procedure?
1332
01:27:59,567 --> 01:28:01,702
Well, at first they...
1333
01:28:01,736 --> 01:28:03,070
Not yet.
1334
01:28:04,071 --> 01:28:05,706
Wait till we get upstairs.
1335
01:28:06,173 --> 01:28:07,475
Okay.
1336
01:28:19,987 --> 01:28:21,188
Goodnight, Aurora.
1337
01:28:21,221 --> 01:28:22,523
Goodnight, Cynthia.
1338
01:28:28,062 --> 01:28:29,664
(PEOPLE LAUGHING)
1339
01:28:51,385 --> 01:28:52,853
(RINGING)
1340
01:28:55,022 --> 01:28:57,458
Hello. What?
1341
01:28:58,693 --> 01:29:01,195
No, sorry, I don't know
anybody called Taggart.
1342
01:29:05,032 --> 01:29:07,267
What? You were
recommended by who?
1343
01:29:08,035 --> 01:29:10,938
Oh. Oh, yeah?
1344
01:29:10,971 --> 01:29:13,140
Yeah, well,
we're kind of busy tonight.
1345
01:29:14,374 --> 01:29:15,743
Oh, how many?
1346
01:29:18,445 --> 01:29:20,715
Okay, yeah,
what do you like to drink?
1347
01:29:21,816 --> 01:29:24,284
Oh, Scotch. Yeah,
I love the taste of Scotch.
1348
01:29:25,586 --> 01:29:27,387
Okay. Bye.
1349
01:29:29,490 --> 01:29:32,226
Fellow of the name Taggart.
Party of three. Scotch.
1350
01:29:33,093 --> 01:29:34,595
You don't need any more.
1351
01:29:36,330 --> 01:29:38,766
What do you mean?
I always need more.
1352
01:29:38,799 --> 01:29:39,900
Hi, I'm Chris.
1353
01:29:39,934 --> 01:29:42,069
Hello.
1354
01:29:42,102 --> 01:29:43,437
I'm Mr. Taggart.
Hi.
1355
01:29:43,470 --> 01:29:45,205
This is Mr. Ryan,
Mr. Wilkins.
1356
01:29:45,239 --> 01:29:46,641
Hello.
1357
01:29:46,674 --> 01:29:48,308
Where's the mistress
of the house?
1358
01:29:48,342 --> 01:29:50,410
Oh, she's upstairs,
she'll be down in a minute.
1359
01:29:50,444 --> 01:29:51,612
Would you like a drink?
1360
01:29:51,646 --> 01:29:53,714
Sure, I'll have
Scotch and soda.
1361
01:29:53,748 --> 01:29:55,249
None for me.
Yeah, me either.
1362
01:29:55,282 --> 01:29:57,484
Make it a beer.
Two.
1363
01:29:57,518 --> 01:30:00,655
Oh, okay.
Um, why don't you sit down?
1364
01:30:00,688 --> 01:30:02,122
Thanks.
1365
01:30:14,034 --> 01:30:15,803
Mr. Taggart's party of three?
1366
01:30:15,836 --> 01:30:18,138
Evening.
You must be Xaviera.
1367
01:30:18,172 --> 01:30:19,740
Yeah, Chris getting you
the drinks?
1368
01:30:19,774 --> 01:30:24,144
Yes, but drinks
aren't what we came for.
1369
01:30:24,178 --> 01:30:27,181
Not everything you drink
comes out of a bottle.
1370
01:30:27,214 --> 01:30:29,316
I see old Joe
didn't steer us wrong.
No.
1371
01:30:29,349 --> 01:30:30,685
Out of town boys, are you?
1372
01:30:30,718 --> 01:30:32,452
No, no, no. New Yorkers.
Oh, yeah.
1373
01:30:32,486 --> 01:30:35,122
We get together
once a month for dinner.
We went to school together.
1374
01:30:35,155 --> 01:30:36,991
Oh, really, where?
Fordham.
1375
01:30:37,024 --> 01:30:38,192
You all in the same class?
1376
01:30:38,225 --> 01:30:40,327
Ryan and me were.
Wilkins was a year behind.
1377
01:30:40,360 --> 01:30:42,462
Ah, poor baby.
1378
01:30:42,496 --> 01:30:45,933
Well, listen, I told you
we were big spenders
and we wanted Scotch,
1379
01:30:45,966 --> 01:30:48,836
but this may be
too big for us.
1380
01:30:48,869 --> 01:30:51,205
I mean, like, wow!
Out of our league.
1381
01:30:51,238 --> 01:30:54,174
I mean, like,
we're family men, you know.
1382
01:30:54,208 --> 01:30:57,612
Well, have your drinks
and enjoy the hospitality
of the house.
1383
01:30:57,645 --> 01:30:59,980
No, no, no.
I mean, what's the...
1384
01:31:00,014 --> 01:31:02,049
What's the... You know.
1385
01:31:02,082 --> 01:31:05,385
I mean, like,
how much for, you know?
1386
01:31:06,353 --> 01:31:07,855
No, I don't know.
1387
01:31:07,888 --> 01:31:10,057
Well, like, how much is it?
1388
01:31:10,090 --> 01:31:11,191
How much is what?
1389
01:31:11,225 --> 01:31:12,860
For a French.
1390
01:31:14,361 --> 01:31:15,863
How much for a French?
1391
01:31:15,896 --> 01:31:17,998
What do we get for our money?
1392
01:31:18,032 --> 01:31:20,067
Well, why don't you just
drink up, gentlemen.
1393
01:31:20,100 --> 01:31:21,535
It's been awful
nice meeting you.
1394
01:31:21,568 --> 01:31:24,404
French. Did you say French?
Yeah.
1395
01:31:24,438 --> 01:31:26,340
Well, let's see,
we got French.
1396
01:31:26,373 --> 01:31:28,175
We got Greek.
1397
01:31:28,208 --> 01:31:30,377
We can take you
around the world.
1398
01:31:32,046 --> 01:31:33,881
Police, you're under arrest.
1399
01:31:33,914 --> 01:31:36,717
All right, you guys.
Come on up.
1400
01:31:36,751 --> 01:31:38,385
I guess I said
something wrong, huh?
1401
01:31:38,418 --> 01:31:40,855
Wilkins, get in here.
Borrelli, check the kitchen.
1402
01:31:40,888 --> 01:31:44,058
The rest of you men,
check the rooms upstairs.
All of them.
1403
01:31:45,059 --> 01:31:46,761
So, here we are again.
1404
01:31:48,028 --> 01:31:49,563
I told you so, baby.
1405
01:31:51,966 --> 01:31:54,434
You've done pretty
well for yourself, huh?
1406
01:31:54,468 --> 01:31:56,370
TAGGART:
Get out and watch the front.
1407
01:31:57,371 --> 01:31:58,939
Did you hear me?
1408
01:32:00,474 --> 01:32:01,976
I'll be seeing you.
1409
01:32:07,381 --> 01:32:09,216
Give this girl a seat.
1410
01:32:10,818 --> 01:32:13,353
Give this girl a seat y'all.
1411
01:32:13,387 --> 01:32:14,621
(ALL SHOUTING)
1412
01:32:14,655 --> 01:32:16,623
Find the lady a seat.
1413
01:32:16,657 --> 01:32:18,125
(ALL SHOUTING)
1414
01:32:26,934 --> 01:32:28,468
You stop it!
1415
01:32:31,238 --> 01:32:32,406
They're here, you girls.
1416
01:32:32,439 --> 01:32:34,074
The man's going
to see you now.
1417
01:32:34,108 --> 01:32:36,110
(WOMEN CONTINUE SHOUTING)
1418
01:32:54,628 --> 01:32:56,296
You're full of shit, Alex.
1419
01:32:56,330 --> 01:32:58,999
Maybe, but I'm a good lawyer.
1420
01:32:59,033 --> 01:33:00,968
What, two grand a piece
sounds good to you?
1421
01:33:01,001 --> 01:33:03,337
You'd prefer
six months in jail?
1422
01:33:04,805 --> 01:33:06,306
I'm cold.
1423
01:33:06,340 --> 01:33:08,608
Come on.
I'll give you a ride home.
1424
01:33:08,642 --> 01:33:10,778
Home? What home?
1425
01:33:10,811 --> 01:33:12,312
I got you a hotel.
1426
01:33:12,346 --> 01:33:14,014
No, thanks.
I'll walk a while.
1427
01:33:14,048 --> 01:33:15,983
I'll be in the office
later if you need me.
1428
01:33:16,016 --> 01:33:17,151
Okay.
1429
01:33:17,184 --> 01:33:19,119
Oh, Xaviera,
1430
01:33:21,188 --> 01:33:25,960
I got a Canadian bigwig
coming in from Montreal.
1431
01:33:25,993 --> 01:33:28,095
I was wondering...
1432
01:33:28,128 --> 01:33:30,497
When I find a bed,
you send him by.
1433
01:33:34,201 --> 01:33:36,303
Come on.
1434
01:33:36,336 --> 01:33:39,473
XAVIERA:
When things get rough,
I just move on.
1435
01:33:39,506 --> 01:33:41,508
Get my girls together again.
1436
01:33:41,541 --> 01:33:44,011
Let my clients know
where to find me.
1437
01:33:44,044 --> 01:33:46,513
Like I said,
I love this business.
1438
01:34:12,206 --> 01:34:14,674
What're you doing?
Get out of here!
1439
01:34:15,675 --> 01:34:18,012
Excuse me, miss,
he's just a boy.
1440
01:34:18,045 --> 01:34:20,915
I know, you're all boys.
1441
01:34:22,216 --> 01:34:23,784
(BOYS CHATTERING EXCITEDLY)
1442
01:34:27,521 --> 01:34:29,723
She likes you!
She likes you!
1443
01:34:29,756 --> 01:34:31,025
She likes you.
1444
01:34:37,231 --> 01:34:40,000
* I can make you happy
1445
01:34:40,034 --> 01:34:42,870
* I can turn you on
1446
01:34:44,071 --> 01:34:47,074
* Bring me all your troubles
1447
01:34:47,107 --> 01:34:49,743
* Soon they'll be gone
1448
01:34:49,776 --> 01:34:53,380
* Just put yourself
in my hands, baby
1449
01:34:53,413 --> 01:34:56,951
* Whatever you want me to do
1450
01:34:56,984 --> 01:35:00,087
* I'll do
1451
01:35:00,120 --> 01:35:03,757
* Just put yourself
in my hands, baby
1452
01:35:03,790 --> 01:35:08,462
* I'll know how to handle you
1453
01:35:18,605 --> 01:35:21,641
* Life can be so good, baby
1454
01:35:21,675 --> 01:35:23,543
* Let me prove it to you
1455
01:35:23,577 --> 01:35:25,812
* You don't have to
worry about anything
1456
01:35:25,846 --> 01:35:28,315
* All you have to do
is just let yourself go
1457
01:35:34,254 --> 01:35:36,891
* Yesterday is a memory
1458
01:35:36,924 --> 01:35:39,860
* Tomorrow is far away
1459
01:35:41,328 --> 01:35:44,131
* All we've got is now
1460
01:35:44,164 --> 01:35:46,934
* Live for today
1461
01:35:46,967 --> 01:35:50,637
* Just put yourself
in my hands, baby
1462
01:35:50,670 --> 01:35:54,141
* Whatever you want me to do
1463
01:35:54,174 --> 01:35:57,177
* I'll do
1464
01:35:57,211 --> 01:36:01,015
* Just put yourself
in my hands, baby
1465
01:36:01,048 --> 01:36:07,221
* I'll know how to handle you
1466
01:36:15,495 --> 01:36:17,464
* Feeling blue, baby?
1467
01:36:17,497 --> 01:36:19,799
* Has life got you down?
1468
01:36:19,833 --> 01:36:21,668
* Why don't you come to me?
1469
01:36:21,701 --> 01:36:24,004
* Let me make it all right
1470
01:36:24,038 --> 01:36:26,873
* I know exactly what to do
1471
01:36:31,645 --> 01:36:34,281
* We don't have to hurry
1472
01:36:34,314 --> 01:36:37,517
* We can take it slow
1473
01:36:38,485 --> 01:36:41,321
* Let this thing between us
1474
01:36:41,355 --> 01:36:43,790
* Take time to grow
1475
01:36:43,823 --> 01:36:47,494
* Just put yourself
in my hands, baby
1476
01:36:47,527 --> 01:36:51,398
* If you're looking
for help from a friend
1477
01:36:51,431 --> 01:36:54,401
* Try me
1478
01:36:54,434 --> 01:36:58,205
* Just put yourself
in my hands, baby
1479
01:36:58,238 --> 01:37:03,710
* Pleasing you, my specialty
1480
01:37:06,713 --> 01:37:09,549
* Put yourself
in my hands, baby
1481
01:37:09,583 --> 01:37:13,020
* Whatever you want me to do
1482
01:37:13,053 --> 01:37:15,655
* I'll do
1483
01:37:15,689 --> 01:37:19,893
* Just put yourself
in my hands, baby
1484
01:37:19,926 --> 01:37:21,828
* I'll know how
1485
01:37:21,861 --> 01:37:28,802
* To handle you
1486
01:37:36,076 --> 01:37:37,544
* All you have to do is
1487
01:37:37,577 --> 01:37:39,546
* Just turn
yourself over to me, baby
1488
01:37:39,579 --> 01:37:41,515
* You know what I'm gonna do?
1489
01:37:41,548 --> 01:37:45,185
* I'm gonna make
you feel so good
1490
01:37:45,219 --> 01:37:50,457
* Why don't we take
a trip together?
1491
01:37:50,490 --> 01:37:53,093
* Baby, just put yourself
in my hands
1492
01:37:53,127 --> 01:37:55,962
* Baby, you won't be sorry,
I promise you
1493
01:37:55,996 --> 01:38:00,467
* Yeah, baby, you're gonna
have a very good time
1494
01:38:00,500 --> 01:38:03,903
* Baby, just put yourself
in my hands
1495
01:38:03,937 --> 01:38:05,839
* Come on
106871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.