All language subtitles for The Auction (2013) BRRip.720p.x264-RedBlade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,100 --> 00:02:33,558 THE AUCTION 2 00:02:39,644 --> 00:02:41,236 Come on, pal. 3 00:05:28,967 --> 00:05:31,128 Need me today, Mr. Gagnon? 4 00:05:32,303 --> 00:05:36,138 You can clean out the pens in the main barn, OK? 5 00:07:09,511 --> 00:07:10,774 Morning, neighbour! 6 00:07:11,414 --> 00:07:14,076 L�o Savard's selling off his farm. 7 00:07:15,385 --> 00:07:16,875 Interested? 8 00:07:19,724 --> 00:07:20,884 You got company coming? 9 00:07:21,058 --> 00:07:23,891 My oldest, her husband and the kids. 10 00:07:24,462 --> 00:07:27,193 - And your other daughter? - Fr�d�rique? 11 00:07:27,566 --> 00:07:30,433 With her, who knows? I don't hear from her much. 12 00:07:30,602 --> 00:07:33,765 Maybe she'll show up and surprise me. 13 00:07:34,473 --> 00:07:36,066 But I doubt it. 14 00:07:36,743 --> 00:07:39,303 Here. You'll have some dessert. 15 00:07:43,116 --> 00:07:45,745 That's nice of you. Thanks. 16 00:08:13,350 --> 00:08:15,147 I let myself in. It was open. 17 00:08:15,952 --> 00:08:17,749 You're about to enter the 21st century! 18 00:08:18,523 --> 00:08:21,617 Gagnon & Sons is going high-tech. 19 00:08:21,759 --> 00:08:24,193 Humanity's highest achievement right here, Gaby. 20 00:08:26,531 --> 00:08:30,969 You can enter all your bills and expenses as soon as they come in 21 00:08:31,270 --> 00:08:33,465 and do your audit trail. 22 00:08:34,373 --> 00:08:36,638 It'll save you time and paperwork. 23 00:08:36,810 --> 00:08:41,042 I'd rather you went on doing it for me. It's already crowded here. 24 00:08:41,181 --> 00:08:45,778 You'll see, Gaby. It's a cinch. 25 00:08:46,687 --> 00:08:51,147 - How much do I owe you? - Gaby, Gaby... It's repurposed. 26 00:08:51,726 --> 00:08:54,662 The kids at the youth centre refurbish them. 27 00:08:54,830 --> 00:08:57,856 Dedicated bicycle thieves and gamers. 28 00:08:58,033 --> 00:09:01,492 You should drop by. This is the third one I've picked up. 29 00:09:01,671 --> 00:09:05,698 The punk told me they're for non-profit organizations only. 30 00:09:05,875 --> 00:09:08,036 I said: " It's for a farm, you twit! 31 00:09:08,211 --> 00:09:10,578 Any less of a profit, and it'd be a charity!" 32 00:09:11,248 --> 00:09:14,706 He wants your company's registration number. 33 00:09:14,885 --> 00:09:18,218 That little punk can take his number and shove it. 34 00:09:18,890 --> 00:09:21,381 I'm unloading their junk to help them out. 35 00:09:21,559 --> 00:09:25,051 That's the last they'll see of me. I'm done with community service. 36 00:09:31,904 --> 00:09:33,895 The bullshit never ends. 37 00:09:34,073 --> 00:09:36,201 We'll check later to see if it works. 38 00:09:38,512 --> 00:09:40,946 The family still coming this weekend? 39 00:09:45,553 --> 00:09:49,353 Good! That'll make this dad happy. 40 00:09:52,894 --> 00:09:54,863 With them fancy city folk. 41 00:09:55,798 --> 00:09:57,629 How much for the computer? 42 00:09:57,800 --> 00:09:59,631 I told you, it's free. 43 00:10:04,040 --> 00:10:08,272 We gotta hook you up to the Net so you can ogle naked girls. 44 00:10:09,646 --> 00:10:11,547 What do you think? 45 00:10:16,787 --> 00:10:18,881 Say hi to everyone for me. 46 00:10:19,057 --> 00:10:20,581 Need anything from the city? 47 00:10:20,759 --> 00:10:23,057 No, I'm going into town later. 48 00:10:23,228 --> 00:10:24,991 Call me if you get bored. 49 00:10:32,472 --> 00:10:33,962 Stay here, pal! 50 00:13:51,160 --> 00:13:52,491 Hi! 51 00:13:54,531 --> 00:13:55,964 Where's your husband? 52 00:13:56,132 --> 00:13:59,033 He's swamped at work. He couldn't make it. 53 00:13:59,836 --> 00:14:03,364 Well, well, well! What do we have here? 54 00:14:03,908 --> 00:14:06,342 Who are these two big boys? 55 00:14:08,145 --> 00:14:10,705 I'll unbuckle you in a minute. 56 00:14:11,850 --> 00:14:13,340 How are you? 57 00:14:16,521 --> 00:14:18,182 You want to go see the sheep? 58 00:14:18,356 --> 00:14:20,552 You haven't seen Grandpa in a while. 59 00:14:21,060 --> 00:14:24,188 - I wanna go on the four-wheeler... - We will. 60 00:14:24,363 --> 00:14:27,161 I'll take the bags in, OK? 61 00:14:28,402 --> 00:14:30,267 Want to hold him? 62 00:14:31,605 --> 00:14:36,065 Sometimes he wiggles around a lot. 63 00:14:36,243 --> 00:14:37,734 He won't hurt you. 64 00:14:39,447 --> 00:14:42,541 You have to feed him this way. Hold it up. 65 00:14:44,385 --> 00:14:45,944 There. See? 66 00:15:01,204 --> 00:15:03,435 Fr�d�rique didn't want to come? 67 00:15:05,743 --> 00:15:09,201 Couldn't she afford the train? I would've paid. 68 00:15:09,380 --> 00:15:12,873 I offered her a ride, but she never called back. 69 00:15:14,987 --> 00:15:17,217 It's like she doesn't want to see us. 70 00:15:17,890 --> 00:15:20,451 Guess we're not important enough. 71 00:15:21,427 --> 00:15:23,987 - Do you ever see her? - No more than you. 72 00:15:25,999 --> 00:15:30,835 You both could try harder. She should get to know her nephews. 73 00:15:31,005 --> 00:15:33,166 You're sisters, just the two of you. 74 00:15:33,340 --> 00:15:36,639 I'm out here, but you're in the same city. 75 00:15:36,811 --> 00:15:38,837 Not the same world, though. 76 00:15:40,582 --> 00:15:43,574 She's always busy with her theatre friends. 77 00:15:43,752 --> 00:15:46,847 Me, it's the kids, our friends, Steve's family. 78 00:15:47,523 --> 00:15:51,459 Do you ever see your relatives? Your brothers? 79 00:15:52,995 --> 00:15:55,021 You should make an effort. 80 00:15:56,633 --> 00:15:59,659 Try to see each other. Or at least touch base occasionally. 81 00:16:00,037 --> 00:16:01,868 That's easy enough. 82 00:16:09,514 --> 00:16:12,678 - Can I have more cake? - Not tonight. 83 00:16:17,189 --> 00:16:18,383 Let's go. 84 00:16:21,294 --> 00:16:22,693 They'll get confused. 85 00:16:23,864 --> 00:16:26,298 No, they won't. Their dad's English. 86 00:16:27,200 --> 00:16:28,690 I guess. 87 00:16:30,204 --> 00:16:32,035 So what's new here? 88 00:16:32,206 --> 00:16:34,970 Nothing's new. It's all old. 89 00:16:37,211 --> 00:16:38,577 I'm getting lazy. 90 00:16:38,747 --> 00:16:41,341 Lazy? Three days off in 40 years. 91 00:16:42,517 --> 00:16:45,884 I was lucky. It could've been two. 92 00:16:46,656 --> 00:16:50,422 I haven't been here in months. Something must've changed. 93 00:16:51,394 --> 00:16:54,728 I don't know. I lost a lamb this morning. 94 00:16:55,733 --> 00:16:58,725 My neighbour bought a new tractor. That's new. 95 00:17:00,905 --> 00:17:04,535 No idea how he'll pay for it. The new ones cost a bundle. 96 00:17:05,911 --> 00:17:09,574 You're better off keeping the old clunkers going. 97 00:17:12,919 --> 00:17:15,251 How's your husband? How's business? 98 00:17:17,023 --> 00:17:20,425 He works a lot. He's often out of town. 99 00:17:20,594 --> 00:17:24,121 He meets with potential investors... 100 00:17:24,932 --> 00:17:26,263 a lot. 101 00:17:27,100 --> 00:17:28,124 In Toronto? 102 00:17:28,602 --> 00:17:31,697 Toronto, Vancouver, New York. 103 00:17:32,140 --> 00:17:33,869 He's on the road. 104 00:17:44,453 --> 00:17:46,786 - Who's outside? - The Bouchard kid. 105 00:17:47,457 --> 00:17:48,788 Ir�ne and Jean-Marie's boy. 106 00:17:48,959 --> 00:17:52,156 He does chores on weekdays. It gives me a break. 107 00:17:52,729 --> 00:17:53,627 It's Saturday. 108 00:17:53,797 --> 00:17:55,789 Yep, it's Saturday. 109 00:17:57,168 --> 00:18:00,433 I've tried telling the sheep, but they don't get it. 110 00:18:04,142 --> 00:18:07,270 I asked him to come so I could eat with you. 111 00:18:50,327 --> 00:18:52,795 We'd be best friends in no time. 112 00:18:57,702 --> 00:19:00,136 I promised them each a lamb if you moved back. 113 00:19:00,304 --> 00:19:01,794 Dad! 114 00:19:05,077 --> 00:19:08,569 Want to go see the pond? Let's walk to the pond. 115 00:19:08,747 --> 00:19:11,341 You go. It's been fun. 116 00:19:11,483 --> 00:19:13,475 Come on, let's go. 117 00:19:14,587 --> 00:19:18,489 Grandpa wooed girls there when he was young and handsome. 118 00:19:19,826 --> 00:19:21,317 Come on! 119 00:19:27,101 --> 00:19:29,069 We're gonna see some frogs. 120 00:19:32,541 --> 00:19:34,372 I know where they are. 121 00:19:35,077 --> 00:19:38,070 - Where are they? - In the pond. 122 00:21:01,840 --> 00:21:03,501 You're leaving already? 123 00:21:10,816 --> 00:21:13,217 Wait until tomorrow. You came all this way. 124 00:21:13,387 --> 00:21:16,322 It's a six-hour drive. I'd rather head out. 125 00:21:18,025 --> 00:21:19,856 Will you visit your mother? 126 00:21:20,027 --> 00:21:23,657 I saw her a little while ago. She spent a week with us. 127 00:21:24,699 --> 00:21:28,965 - You could come to Montreal too. - You know I can't. 128 00:21:30,372 --> 00:21:32,704 We'll try to come back soon. 129 00:21:35,311 --> 00:21:36,903 Bye, sweetheart. 130 00:21:43,253 --> 00:21:45,744 You'll come back and see the sheep, right? 131 00:24:19,060 --> 00:24:20,721 I left Steve. 132 00:24:25,868 --> 00:24:27,597 We've decided to separate. 133 00:24:31,441 --> 00:24:35,241 I wanted to tell you last week. I just couldn't. 134 00:24:37,414 --> 00:24:41,044 I would have left long ago, but I got pregnant with Thomas. 135 00:24:45,356 --> 00:24:47,347 I want to keep the house. 136 00:24:49,594 --> 00:24:51,619 It's better for the boys. 137 00:24:56,269 --> 00:25:00,069 Steve doesn't want it. He'll take the condo downtown. 138 00:25:03,142 --> 00:25:04,234 I need money. 139 00:25:06,580 --> 00:25:08,445 To buy out his half. 140 00:25:10,951 --> 00:25:14,285 Can't he just give you the house? 141 00:25:16,124 --> 00:25:19,287 He's in debt. He has to sell. 142 00:25:28,637 --> 00:25:30,468 Don't you have any savings? 143 00:25:32,809 --> 00:25:34,572 I'm in debt too. 144 00:25:36,613 --> 00:25:39,947 We can't keep up with the payments. 145 00:25:40,351 --> 00:25:42,342 Isn't your house paid for? 146 00:25:42,687 --> 00:25:46,282 The cars, the house... We don't own any of it. 147 00:25:52,030 --> 00:25:55,124 I thought with your assets, the land... 148 00:25:56,001 --> 00:25:57,833 you could take out a loan. 149 00:25:59,506 --> 00:26:01,497 I need about $200,000. 150 00:26:02,709 --> 00:26:04,506 It's a lot, I know. 151 00:26:04,677 --> 00:26:07,772 I can pay you when things are back to normal. 152 00:26:10,184 --> 00:26:12,982 Otherwise, I'll feel like I'm back at square one. 153 00:26:15,657 --> 00:26:17,648 I'm thinking of the boys. 154 00:26:20,295 --> 00:26:22,024 I'm surprised. 155 00:26:22,865 --> 00:26:25,231 I thought you were fairly well off. 156 00:26:28,804 --> 00:26:32,070 But why don't you move back here? 157 00:26:32,976 --> 00:26:35,137 There's room. I'll take care of you. 158 00:26:35,312 --> 00:26:37,974 Dad, I've told you a thousand times: 159 00:26:38,382 --> 00:26:40,248 We're not going to live here. 160 00:26:44,756 --> 00:26:46,348 A loan... 161 00:26:49,662 --> 00:26:52,358 I'm up to my eyeballs with the farm. 162 00:27:15,190 --> 00:27:17,021 I'll see what I can do. 163 00:27:18,226 --> 00:27:22,026 I've helped your sister with her rent enough times. It's your turn. 164 00:27:23,232 --> 00:27:26,599 Don't worry. You need to keep the house, I know. 165 00:27:30,807 --> 00:27:32,708 I'll help you out. 166 00:27:35,079 --> 00:27:38,446 I promise. I'll take care of you. 167 00:28:52,565 --> 00:28:55,125 Mr. Gagnon, we've reviewed your file. 168 00:28:56,402 --> 00:28:58,871 Unfortunately, your application was denied. 169 00:28:59,840 --> 00:29:03,537 Your net annual income is $10,000. You're close to retiring. 170 00:29:04,511 --> 00:29:06,810 But I have the land as collateral. 171 00:29:06,981 --> 00:29:09,916 You already have a loan and a line of credit. 172 00:29:10,085 --> 00:29:13,077 Even with your land and farming operation, 173 00:29:13,254 --> 00:29:15,553 we are unable to grant you a loan. 174 00:29:17,760 --> 00:29:19,694 I think you suspected as much. 175 00:29:48,762 --> 00:29:51,253 Move, move, move! 176 00:31:04,345 --> 00:31:05,710 Hello? 177 00:31:06,682 --> 00:31:08,274 Hi, Marie. 178 00:31:14,056 --> 00:31:15,854 What about the boys? 179 00:31:23,400 --> 00:31:25,527 Yes, I went to the bank. 180 00:31:29,573 --> 00:31:33,840 There's still some stuff to settle, but I can get the money. 181 00:31:37,883 --> 00:31:39,407 Don't worry, OK? 182 00:31:39,584 --> 00:31:42,645 Things'll get better. It's just a rough patch. 183 00:31:51,531 --> 00:31:53,089 I'll let you know. 184 00:31:54,401 --> 00:31:55,732 Bye, Marie. 185 00:32:36,982 --> 00:32:38,779 $300, gentlemen! 186 00:32:43,990 --> 00:32:45,958 $325! $350! 187 00:32:49,830 --> 00:32:50,990 400 bucks! 188 00:32:51,131 --> 00:32:53,497 $400! Who'll give $425? 189 00:32:53,634 --> 00:32:56,262 $500! Do I hear $525? 190 00:32:56,403 --> 00:32:58,201 $525! How about $550? 191 00:32:58,340 --> 00:33:00,638 $550! Anyone give me $575? 192 00:33:04,446 --> 00:33:06,574 $575! $600? 193 00:33:07,950 --> 00:33:10,680 $600! $625? 194 00:33:10,820 --> 00:33:13,846 $650? $650! $675? 195 00:33:13,990 --> 00:33:15,515 $675! 196 00:33:15,659 --> 00:33:17,627 $700, I have 700 bucks! 197 00:33:22,265 --> 00:33:25,997 Last offer $700! Sold to the gentleman over there. 198 00:33:30,675 --> 00:33:32,267 A bargain, gentlemen. 199 00:33:32,444 --> 00:33:35,004 Do I hear $200 from anyone? $150? 200 00:33:35,180 --> 00:33:38,343 $125, thank you. Anyone want to give me $150? 201 00:33:42,188 --> 00:33:43,780 $150! $175? 202 00:33:47,527 --> 00:33:50,622 $175! How about $200? 203 00:33:53,868 --> 00:33:56,200 $200 for you. Do I hear $225? 204 00:33:56,370 --> 00:33:58,339 $225! $250? 205 00:33:58,507 --> 00:34:00,873 $250! Do I hear $275? 206 00:34:02,644 --> 00:34:04,976 $275! Do I hear $300? 207 00:34:06,749 --> 00:34:09,047 $300! Who'll give me $325? 208 00:34:12,388 --> 00:34:15,186 $325! $350? $350! 209 00:34:28,606 --> 00:34:30,403 Lots of people came out. 210 00:34:31,576 --> 00:34:33,067 Yep. 211 00:34:34,880 --> 00:34:36,575 There comes a point in life 212 00:34:36,749 --> 00:34:39,946 when you have to hold a funeral to see people. 213 00:34:44,958 --> 00:34:47,256 I'm real happy to see you, Gaby. 214 00:34:48,128 --> 00:34:50,097 Everybody's here. I'm glad. 215 00:34:51,766 --> 00:34:53,700 Got your eyes on anything? 216 00:34:57,972 --> 00:34:59,531 How you holding up? 217 00:35:02,144 --> 00:35:06,444 To tell you the truth, I haven't slept much these past few days. 218 00:35:07,383 --> 00:35:09,078 But that'll change. 219 00:35:15,125 --> 00:35:16,650 What'll you do now? 220 00:35:17,928 --> 00:35:19,555 We'll rest. 221 00:35:22,266 --> 00:35:23,824 We'll have to rest. 222 00:35:31,676 --> 00:35:35,010 Here's the heifer you've been waiting for. 223 00:35:35,181 --> 00:35:38,150 A descendent of Starbuck, my friends. Have a look. 224 00:35:38,317 --> 00:35:41,309 You've seen her mother and grandmother at the shows. 225 00:35:41,488 --> 00:35:43,956 I'm sure we'll be seeing her too. 226 00:35:44,124 --> 00:35:46,319 She's just one year old. 227 00:35:46,493 --> 00:35:51,363 So who'll give me $1,500 to get the ball rolling? $1,400? 228 00:35:51,533 --> 00:35:53,626 I've got $1,200. I'll take it. 229 00:35:57,639 --> 00:36:01,167 $1,225! Who'll go $1,250? 230 00:36:04,213 --> 00:36:08,014 $1,275! $1,300 for this magnificent creature! 231 00:36:09,352 --> 00:36:12,810 $1,400! No, $1,425! 232 00:36:12,989 --> 00:36:14,354 Do I hear $1,450? 233 00:36:15,458 --> 00:36:18,792 Turn her around. Have a good look at the legs on this one! 234 00:36:18,963 --> 00:36:20,828 $1,450! Do I hear $1,475? 235 00:36:23,701 --> 00:36:26,068 $1,600! Who'll give me $1,625? 236 00:36:26,238 --> 00:36:29,298 $1,625! $1,650! $1,675! 237 00:36:29,474 --> 00:36:31,669 Do I hear $1,700? $1,700! 238 00:38:35,349 --> 00:38:37,010 Gaby! 239 00:38:38,385 --> 00:38:40,376 I'll be in the house! 240 00:38:50,198 --> 00:38:54,533 - So naked girls aren't your thing? - Take it with you. 241 00:38:55,637 --> 00:38:58,162 It's just gathering dust. 242 00:39:00,810 --> 00:39:03,574 I can't find this month's latest power bill. 243 00:39:04,848 --> 00:39:07,646 Top of the pile next to the green folders. 244 00:39:15,826 --> 00:39:17,385 I was wondering... 245 00:39:20,732 --> 00:39:23,257 How much could I get if I sold? 246 00:39:26,172 --> 00:39:27,764 Sold? 247 00:39:28,074 --> 00:39:29,234 Sold what? 248 00:39:29,675 --> 00:39:31,506 If I sold off the farm. 249 00:39:34,081 --> 00:39:35,514 Not you, Gaby. 250 00:39:35,682 --> 00:39:38,344 Just a rough estimate. 251 00:39:39,753 --> 00:39:42,245 You know roughly how much. Almost nothing. 252 00:39:48,296 --> 00:39:53,098 If you sell off the farm and everything on it, and I mean everything... 253 00:39:54,303 --> 00:39:57,067 your herd, the land, even the house... 254 00:39:59,476 --> 00:40:01,637 Your land's worth something, but that's it. 255 00:40:01,812 --> 00:40:04,872 And it's not flat. You can't take a crop off it. 256 00:40:05,282 --> 00:40:08,047 After you paid off your loan and line of credit, 257 00:40:08,219 --> 00:40:11,052 you'd have almost nothing left to retire on. 258 00:40:11,222 --> 00:40:15,215 It's not enough. You farmers have nothing to fall back on. 259 00:40:15,893 --> 00:40:19,796 On a guess, I'd say things'll be tight once you retire. 260 00:40:20,666 --> 00:40:23,157 Unless you're lucky and croak young. 261 00:40:24,470 --> 00:40:26,132 And where would you go? 262 00:40:26,306 --> 00:40:28,171 No places to rent around here. 263 00:40:28,341 --> 00:40:30,571 And you in the city? No way! 264 00:40:31,411 --> 00:40:32,969 You can't afford to quit. 265 00:40:33,146 --> 00:40:36,480 You have to keep at it till you die, like everyone else. 266 00:40:37,151 --> 00:40:39,619 My brothers were smart to get out in time. 267 00:40:40,321 --> 00:40:42,813 What do you mean? You love it here! 268 00:40:43,492 --> 00:40:45,960 You've got your sheep. The Bouchard boy helps out. 269 00:40:46,127 --> 00:40:47,822 I'd like to spoil my girls. 270 00:40:49,831 --> 00:40:52,494 So Marie asked you for money again? 271 00:41:04,615 --> 00:41:06,515 They are splitting up. 272 00:41:10,121 --> 00:41:11,679 You never see them. 273 00:41:12,690 --> 00:41:14,783 The girls don't need you anymore. 274 00:41:14,959 --> 00:41:17,155 Your little princesses are all grown up. 275 00:41:18,631 --> 00:41:21,191 They have you wrapped around their little fingers. 276 00:41:21,367 --> 00:41:22,959 They're kids. 277 00:41:23,469 --> 00:41:25,164 You've done everything for them. 278 00:41:25,337 --> 00:41:26,965 You paid for everything... 279 00:41:27,140 --> 00:41:30,234 their education and every little whim. 280 00:41:30,410 --> 00:41:32,401 And you always went without. 281 00:41:32,579 --> 00:41:34,480 You don't need to do that now. 282 00:41:36,083 --> 00:41:38,381 I admire what you've done for them. 283 00:41:38,553 --> 00:41:41,522 But you can't go overboard. Be reasonable. 284 00:41:41,689 --> 00:41:44,989 Reasonable? They still need me, even at 30. 285 00:41:45,160 --> 00:41:46,752 I'm still their father. 286 00:41:52,335 --> 00:41:55,429 OK. I've heard about enough. 287 00:41:55,872 --> 00:41:58,340 You can't sell. That's crazy talk. 288 00:41:58,508 --> 00:42:00,170 Not you, Gaby. 289 00:42:02,212 --> 00:42:05,181 Everyone else can sell, but not you. 290 00:42:10,522 --> 00:42:13,423 You have the nicest sheep farm around. 291 00:42:15,293 --> 00:42:17,091 Not a word to anyone, OK? 292 00:42:17,263 --> 00:42:19,026 Who would I tell? 293 00:42:20,866 --> 00:42:23,892 Enough of this. Time for a drink. 294 00:42:24,070 --> 00:42:25,868 Here's to your farm, Gaby! 295 00:43:48,030 --> 00:43:49,520 We're here. 296 00:43:53,036 --> 00:43:54,867 Right this way. 297 00:43:57,574 --> 00:44:00,168 This is the owner, my good friend Gaby. 298 00:44:00,344 --> 00:44:02,676 Hello. Welcome. 299 00:44:03,181 --> 00:44:05,046 You can pay Gaby directly, 300 00:44:05,216 --> 00:44:08,583 and then you can go in and take your pick. 301 00:44:08,753 --> 00:44:11,018 But you have to pay him up front. 302 00:44:11,190 --> 00:44:13,215 Did I say how much? Great. 303 00:44:13,358 --> 00:44:15,189 So let's head inside. 304 00:44:15,360 --> 00:44:18,421 We'll follow Gaby. He'll show us the way. 305 00:44:20,867 --> 00:44:23,893 This way. Go right on in. 306 00:44:34,850 --> 00:44:36,340 That one? 307 00:44:54,037 --> 00:44:55,595 Is this one good? 308 00:45:49,165 --> 00:45:52,658 More than a dozen families have moved into town. 309 00:45:53,804 --> 00:45:58,036 They've been hired to clear underbrush. Hard work doesn't scare 'em. 310 00:46:00,010 --> 00:46:02,172 They pay cash. Nice! 311 00:46:02,614 --> 00:46:06,015 I took them to Jean-Marie's slaughterhouse. 312 00:46:06,184 --> 00:46:08,846 When he saw the priest with that knife 313 00:46:09,020 --> 00:46:12,013 and his whole delegation - maybe 25 of them... 314 00:46:12,191 --> 00:46:13,954 Poor Jean-Marie! 315 00:46:14,126 --> 00:46:16,492 He wanted to kill the ewe with his baseball bat! 316 00:46:16,662 --> 00:46:19,860 They were horrified, you can imagine! 317 00:46:22,636 --> 00:46:26,471 You should've seen it: Babe Ruth and the Muslims! 318 00:46:31,913 --> 00:46:34,575 So I can make this a regular thing. 319 00:46:34,716 --> 00:46:36,548 I'd be glad to help. 320 00:46:36,719 --> 00:46:41,418 No. I'm happy we did it, but once is enough. 321 00:46:41,724 --> 00:46:44,853 The law says if you slaughter an animal yourself, 322 00:46:45,028 --> 00:46:47,724 you can buy directly from the farm, no middleman. 323 00:46:48,565 --> 00:46:51,693 We can do it legally. All aboveboard. 324 00:46:52,068 --> 00:46:53,502 Make some cash. 325 00:46:53,905 --> 00:46:55,736 It doesn't pay. 326 00:49:24,839 --> 00:49:25,897 Everything all right? 327 00:49:28,410 --> 00:49:31,106 I have some errands to run in town. 328 00:50:01,781 --> 00:50:05,547 Mr. Gagnon? Thanks for agreeing to see me. 329 00:50:14,161 --> 00:50:17,562 Is it too late for breakfast? I'd like some breakfast. 330 00:50:20,068 --> 00:50:23,060 Right, I'll start by giving you my card. 331 00:50:23,771 --> 00:50:24,760 There. 332 00:50:29,812 --> 00:50:33,270 So, we're here today 333 00:50:33,482 --> 00:50:37,112 to do an initial evaluation of your establishment, 334 00:50:37,287 --> 00:50:40,154 so you know what your assets are worth 335 00:50:40,323 --> 00:50:43,986 and to consider some tax-related questions. 336 00:50:44,161 --> 00:50:45,857 I'll also tell you about my team. 337 00:50:46,030 --> 00:50:50,967 We take over, prepare the herd and your machinery 338 00:50:51,135 --> 00:50:53,000 so you get top dollar. 339 00:50:53,172 --> 00:50:55,834 We do all the advertising, 340 00:50:56,008 --> 00:50:58,841 the auction notice, the website and the catalogue. 341 00:50:59,011 --> 00:51:02,504 We put together the catalogue, the inventory and so forth. 342 00:51:03,449 --> 00:51:05,542 We believe your life's work 343 00:51:05,718 --> 00:51:08,710 should be entrusted to a team of professionals. 344 00:51:10,491 --> 00:51:11,480 So... 345 00:52:39,556 --> 00:52:41,148 Gaby! 346 00:52:48,800 --> 00:52:50,768 What the hell is this? 347 00:52:50,935 --> 00:52:53,769 You went ahead on your own? An auction? 348 00:52:55,608 --> 00:53:00,170 "Gagnon & Sons Farm Auction. Land, home and equipment. 349 00:53:00,479 --> 00:53:04,246 "Everyone welcome. 1214 Rural Route 3." 350 00:53:05,452 --> 00:53:08,910 You're selling it all off, Gaby? Have you gone crazy? 351 00:53:10,157 --> 00:53:14,822 Your home! Your father's land! Your goddamn sheep, Gaby! 352 00:53:16,631 --> 00:53:18,326 Where will you go? 353 00:53:19,200 --> 00:53:20,463 Where will you go! 354 00:53:23,439 --> 00:53:26,033 Here's your goddamn farming newsletter! 355 00:53:28,845 --> 00:53:30,312 Calm down. 356 00:53:32,515 --> 00:53:34,881 I have to find an apartment. 357 00:53:44,795 --> 00:53:47,788 I told you, don't leave your junk in the hallway! 358 00:53:47,966 --> 00:53:51,868 Put your crap away! I won't warn you again. 359 00:54:01,881 --> 00:54:03,372 This is it. 360 00:54:11,760 --> 00:54:13,557 Here's the bedroom. 361 00:54:22,671 --> 00:54:25,572 It has to be cleaned and repainted. 362 00:54:25,741 --> 00:54:29,269 The tenants left yesterday. It hasn't been fixed up yet. 363 00:54:29,446 --> 00:54:32,540 There were eight of them. A bunch of kids from up north. 364 00:54:32,716 --> 00:54:34,513 Took off without paying. 365 00:54:34,684 --> 00:54:36,015 It's always the same. 366 00:54:36,186 --> 00:54:39,588 Either they skip out, get kicked out or die. 367 00:54:39,757 --> 00:54:41,725 Same difference, anyway. 368 00:54:41,893 --> 00:54:45,056 None of them come back to apologize or pay up! 369 00:54:46,265 --> 00:54:48,529 Look! They left all their empties. 370 00:54:48,700 --> 00:54:52,033 At least I can turn them in for the deposit. 371 00:54:53,071 --> 00:54:54,437 So that's that. 372 00:54:54,607 --> 00:54:59,067 If you decide to take it, I'll need references. 373 00:55:02,750 --> 00:55:05,116 I'm calling about the apartment for rent. 374 00:55:05,286 --> 00:55:07,948 Is that per month or per week? 375 00:55:09,457 --> 00:55:11,153 Are you nuts? 376 00:55:11,326 --> 00:55:14,056 That's not exactly a palace you've got there. 377 00:55:14,563 --> 00:55:18,397 Jesus, is there a pool or something that's not in the photo? 378 00:55:18,767 --> 00:55:21,669 Thing you're god's gift? What's your name? 379 00:55:21,838 --> 00:55:24,602 I'm not threatening, I'm asking your name. 380 00:55:25,107 --> 00:55:27,905 Want me to come over? Give me the address! 381 00:55:28,077 --> 00:55:29,773 Right. Screw you! 382 00:55:37,922 --> 00:55:41,790 There's not much at that price. I'm out of ideas. 383 00:55:42,527 --> 00:55:46,157 Why are you looking at dumps like this? You're not some dog. 384 00:55:46,332 --> 00:55:49,631 There's a place on the highway near the bridge. 385 00:55:49,802 --> 00:55:51,929 That's an old folks' home! 386 00:55:52,104 --> 00:55:55,006 No, it's not. It's social housing. 387 00:55:55,175 --> 00:55:57,666 With old people in it. So it's an old folks' home. 388 00:55:57,844 --> 00:55:59,812 Well, that's convenient. I am old. 389 00:55:59,980 --> 00:56:02,882 Just until I find something better. 390 00:56:03,050 --> 00:56:05,678 The apartments are no different. See? 391 00:56:05,853 --> 00:56:08,617 They take people 50 and up and it'll be clean. 392 00:56:08,789 --> 00:56:10,984 Until I find work in town. 393 00:56:11,158 --> 00:56:13,684 Why not check in to the cemetery now? 394 00:56:13,862 --> 00:56:16,854 I'm not going. My wife's waiting for me. 395 00:56:17,199 --> 00:56:19,030 She'll think I'm having an affair 396 00:56:19,201 --> 00:56:24,003 'cause I'm hanging out with a 63-year-old has-been. 397 00:56:38,723 --> 00:56:41,385 Keep an eye on him. Don't let him run off. 398 00:56:55,776 --> 00:56:58,336 We had a common room, but no one used it, 399 00:56:58,512 --> 00:57:00,036 so we closed it up. 400 00:57:01,014 --> 00:57:02,777 No common room. 401 00:57:03,751 --> 00:57:05,616 Just private apartments. 402 00:57:06,754 --> 00:57:08,244 Here it is. 403 00:57:15,798 --> 00:57:18,926 This is the kind of unit we have. 404 00:57:19,301 --> 00:57:21,293 Got any kids, Mr. Gagnon? 405 00:57:21,471 --> 00:57:23,439 Yes. Two daughters. 406 00:57:23,974 --> 00:57:26,272 They won't visit you here. 407 00:57:26,543 --> 00:57:27,771 They'll come at first, 408 00:57:27,944 --> 00:57:30,209 but all of a sudden they'll stop. 409 00:57:30,381 --> 00:57:34,283 I want to be straight. It won't be any different for you. 410 00:57:36,153 --> 00:57:38,486 When a car pulls up here, it's a big event. 411 00:57:40,792 --> 00:57:43,454 You look too sturdy to be moving here. 412 00:57:43,629 --> 00:57:47,259 It's temporary, until things get back to normal. 413 00:57:50,603 --> 00:57:53,071 Are the neighbours quiet? 414 00:57:53,306 --> 00:57:56,242 Hard to get any quieter. 415 00:57:57,845 --> 00:58:02,248 You must be wondering what that musty smell is. 416 00:58:03,518 --> 00:58:06,976 The lady before never opened her door or windows. 417 00:58:07,822 --> 00:58:10,188 I can't stand that smell. 418 00:58:13,496 --> 00:58:18,490 - What did you use to do? - Sheep farmer. 419 00:58:18,701 --> 00:58:24,334 So you must be used to shut-in smells. 420 00:58:24,975 --> 00:58:27,034 By sheep, you mean lambs? 421 00:58:29,847 --> 00:58:33,840 Well, I can show you the other units if you want, 422 00:58:34,018 --> 00:58:36,179 but trust me, they're all the same. 423 00:58:36,354 --> 00:58:39,051 No need, I've made up my mind. 424 00:58:40,292 --> 00:58:43,659 I'll take this one, with the window and the balcony. 425 00:59:01,215 --> 00:59:02,705 It's done. 426 00:59:05,253 --> 00:59:06,743 Bravo. 427 01:01:37,656 --> 01:01:39,852 I saw the "For Sale" sign. 428 01:01:45,098 --> 01:01:47,590 Are you selling the house or the farm? 429 01:01:48,269 --> 01:01:49,896 Everything. 430 01:01:52,573 --> 01:01:55,337 Why? Interested? 431 01:01:56,912 --> 01:01:59,039 Of course I'm interested. 432 01:02:02,851 --> 01:02:05,252 Are you buying or just snooping? 433 01:02:26,544 --> 01:02:28,944 You can't up and sell the farm! 434 01:02:30,215 --> 01:02:32,775 You should have talked to us first! 435 01:03:19,436 --> 01:03:21,701 I have to get rid of my dog. 436 01:03:25,777 --> 01:03:27,836 Any chance you'd take him? 437 01:03:28,680 --> 01:03:32,014 I can't. I've already got mine. 438 01:03:32,184 --> 01:03:34,880 And they don't get along. 439 01:03:38,024 --> 01:03:40,289 I can't put him down. 440 01:03:41,828 --> 01:03:43,489 Ridiculous, huh? 441 01:03:45,232 --> 01:03:48,225 I've done it plenty of times, but this time I can't. 442 01:03:57,546 --> 01:04:01,880 You know, Fran�ois talked about you the day before he died. 443 01:04:04,086 --> 01:04:06,180 Before he pulled that stunt. 444 01:04:07,690 --> 01:04:10,887 He said you still walked your land every day, 445 01:04:11,061 --> 01:04:13,326 that you never stopped doing it. 446 01:04:16,667 --> 01:04:20,569 He would've been sad to see you leaving, 447 01:04:21,238 --> 01:04:23,673 selling off such a beautiful farm. 448 01:04:27,245 --> 01:04:29,770 He loved your farm. I think he was jealous. 449 01:04:37,757 --> 01:04:41,125 I don't know how I'm gonna manage on my own. 450 01:04:45,766 --> 01:04:49,294 You should hire the Bouchard boy. I'd be grateful. 451 01:04:50,405 --> 01:04:52,032 He's a good worker, reliable. 452 01:04:52,207 --> 01:04:54,402 You won't feel so alone. 453 01:04:57,079 --> 01:04:59,741 And I'd be glad to think I found him another job. 454 01:05:02,251 --> 01:05:03,946 OK, I'll call him. 455 01:05:45,866 --> 01:05:47,493 Come on! 456 01:06:11,962 --> 01:06:13,453 Yes? 457 01:06:15,333 --> 01:06:18,166 - Is it for this dog? - Yes. 458 01:06:19,637 --> 01:06:21,070 Is he sick? 459 01:06:21,873 --> 01:06:23,671 Is there some other problem? 460 01:06:24,343 --> 01:06:25,867 How old is he? 461 01:06:27,046 --> 01:06:28,070 Ten. 462 01:06:29,682 --> 01:06:32,151 - To euthanize him? - Yes. 463 01:06:32,319 --> 01:06:33,877 It's $25. 464 01:06:36,523 --> 01:06:37,751 How do you do it? 465 01:06:38,191 --> 01:06:41,719 Gas cylinder. Takes about 15 seconds. 466 01:06:42,063 --> 01:06:45,226 I'll take him out back. I'll do it at 3:00. 467 01:06:51,573 --> 01:06:53,234 It's $25. 468 01:07:50,839 --> 01:07:53,069 Give him to me. 469 01:09:06,858 --> 01:09:09,520 Dad left the land to all three of us. 470 01:09:10,194 --> 01:09:12,492 It's the only thing he left us. 471 01:09:13,898 --> 01:09:15,924 All we got was Mom's silverware. 472 01:09:22,241 --> 01:09:26,235 You've been earning a living here on Dad's land for 40 years. 473 01:09:26,746 --> 01:09:28,509 That's perfectly fine. 474 01:09:30,350 --> 01:09:32,251 But now, if you sell it... 475 01:09:34,255 --> 01:09:36,780 we think we deserve a share. 476 01:09:38,759 --> 01:09:41,593 It wouldn't be fair for you to keep it all. 477 01:09:47,769 --> 01:09:50,933 I've run this place by myself for 40 years. 478 01:09:51,107 --> 01:09:52,768 You wanted nothing to do with it. 479 01:09:52,942 --> 01:09:55,604 You left me to take care of everything. 480 01:09:55,778 --> 01:09:57,576 You were happy I took over. 481 01:09:59,750 --> 01:10:04,244 You don't know what hard work and sacrifice mean. 482 01:10:05,622 --> 01:10:07,147 You've never been around, 483 01:10:07,325 --> 01:10:09,885 never lost a moment's sleep over the farm. 484 01:10:10,061 --> 01:10:12,996 It's none of your business. Just leave me alone! 485 01:10:14,800 --> 01:10:17,098 - Go away. - Don't be like that, Gaby. 486 01:10:17,269 --> 01:10:19,499 I said get out! 487 01:12:19,439 --> 01:12:20,929 Thank you. 488 01:12:29,950 --> 01:12:32,112 - How are you? - Fine. 489 01:12:33,955 --> 01:12:35,479 How about you? 490 01:12:40,095 --> 01:12:41,495 Can I help you? 491 01:12:41,931 --> 01:12:46,834 It's for Fr�d�rique. I was wondering what to get her. 492 01:12:47,803 --> 01:12:49,669 She doesn't wear jewellery. 493 01:12:50,307 --> 01:12:52,298 I thought maybe a watch. 494 01:12:53,610 --> 01:12:55,805 Women's wristwatches are over here. 495 01:13:00,918 --> 01:13:03,478 This one? Which one do you like? 496 01:13:05,256 --> 01:13:08,590 This one's more understated. It's more her style. 497 01:13:09,194 --> 01:13:12,652 - Doesn't she have a watch? - I don't know. 498 01:13:13,866 --> 01:13:15,494 This one's pretty. 499 01:13:15,835 --> 01:13:18,599 I'll take it. It's nice. 500 01:13:31,852 --> 01:13:33,980 Shall I gift-wrap it? 501 01:13:36,825 --> 01:13:38,190 You're going to wrap it? 502 01:13:39,327 --> 01:13:40,852 I can do it. 503 01:13:41,664 --> 01:13:43,154 If you want to. 504 01:14:07,059 --> 01:14:09,550 You drove a half-hour just for this? 505 01:14:09,729 --> 01:14:11,162 I wanted to talk. 506 01:14:13,099 --> 01:14:14,259 Talk? 507 01:14:15,235 --> 01:14:17,726 Can we go somewhere more private? 508 01:14:19,206 --> 01:14:20,230 Now? 509 01:14:21,241 --> 01:14:22,538 If you can. 510 01:14:22,943 --> 01:14:26,038 I have to stay here. Andr�'s busy in the back. 511 01:14:28,249 --> 01:14:32,208 I'll call you then. Yes, it's better that way. 512 01:14:33,055 --> 01:14:34,283 The watch! 513 01:14:34,456 --> 01:14:35,946 Right, the watch. 514 01:14:58,450 --> 01:15:00,111 I'm selling the farm. 515 01:15:06,658 --> 01:15:09,287 Still have that old sweater? 516 01:15:09,562 --> 01:15:12,122 I never wear it, so it's like new. 517 01:15:12,732 --> 01:15:14,632 My clothes never get worn out. 518 01:15:17,471 --> 01:15:19,905 Do you see the girls very often? 519 01:15:20,307 --> 01:15:23,401 I saw Marie a little while ago. How about you? 520 01:15:25,146 --> 01:15:27,740 I see them whenever I go to Montreal. 521 01:15:27,916 --> 01:15:29,406 Pretty often. 522 01:15:29,584 --> 01:15:31,518 I talk to them on the phone. 523 01:15:32,688 --> 01:15:34,918 I saw Fr�d�rique in a play. 524 01:15:36,992 --> 01:15:38,186 She's really good. 525 01:15:43,600 --> 01:15:44,999 What got into you? 526 01:15:50,174 --> 01:15:52,472 What did the girls have to say? 527 01:15:52,643 --> 01:15:57,342 The girls? If they had anything to say, they should've spoken up sooner. 528 01:15:58,015 --> 01:16:01,179 They don't know yet. And I don't want you to tell them. 529 01:16:01,353 --> 01:16:03,287 The farm means nothing to them. 530 01:16:03,889 --> 01:16:06,449 They're busy with their own lives. 531 01:16:07,026 --> 01:16:08,891 Fr�d�rique might care. 532 01:16:09,462 --> 01:16:11,828 Fr�d�rique? I never hear from her! 533 01:16:12,866 --> 01:16:14,834 What about your nephew Marc? 534 01:16:15,001 --> 01:16:16,799 Marc? He couldn't care less! 535 01:16:16,971 --> 01:16:19,963 I encouraged him, but he's just like his dad. 536 01:16:22,309 --> 01:16:24,335 And my other brother... 537 01:16:26,147 --> 01:16:28,877 You always said a farm should be passed down, not sold. 538 01:16:29,050 --> 01:16:31,848 Sure, but nobody wants it, Fran�oise! 539 01:16:36,225 --> 01:16:37,886 Nobody wants it. 540 01:16:41,063 --> 01:16:45,228 You should've talked to them. I did everything I could. I tried. 541 01:16:49,406 --> 01:16:52,240 You can still live in the house. 542 01:16:52,710 --> 01:16:56,339 I'm selling that too. I have to. 543 01:16:58,550 --> 01:17:00,518 I'm renting an apartment. 544 01:17:01,720 --> 01:17:05,281 - An apartment? - A little one-bedroom place. 545 01:17:05,457 --> 01:17:08,859 I'm going to try and find work here in town. 546 01:17:15,535 --> 01:17:17,094 Why did you come? 547 01:17:21,776 --> 01:17:23,869 I want us to get back together. 548 01:17:32,154 --> 01:17:36,114 Have your lost your mind? In your apartment? 549 01:17:37,994 --> 01:17:39,461 I'm with Andr�. 550 01:17:39,629 --> 01:17:41,460 Remember Andr�, my husband? 551 01:17:41,632 --> 01:17:43,099 I'm your husband. 552 01:17:47,438 --> 01:17:49,565 Get back together? 553 01:17:50,508 --> 01:17:53,306 I hope that's not why you're selling the farm! 554 01:17:53,478 --> 01:17:56,606 Good gosh, we split up 20 years ago! 555 01:17:56,781 --> 01:17:58,943 I've moved on. 556 01:18:04,657 --> 01:18:06,318 Honestly! 557 01:18:07,461 --> 01:18:09,088 I have to go. 558 01:18:18,673 --> 01:18:22,666 I don't know what you'll do without your farm. I don't get it. 559 01:18:34,057 --> 01:18:36,150 Is the lady coming back? 560 01:20:04,324 --> 01:20:05,951 Dad? 561 01:20:08,729 --> 01:20:10,253 Dad? 562 01:20:54,647 --> 01:20:56,774 Your friend Louis called me. 563 01:20:58,017 --> 01:21:00,851 He said maybe I should come see you. 564 01:21:08,896 --> 01:21:10,796 Why are you doing it? 565 01:21:14,135 --> 01:21:16,866 Is it Marie? Did she ask you for money? 566 01:21:20,909 --> 01:21:22,467 Does she know? 567 01:21:23,912 --> 01:21:25,574 I didn't tell her. 568 01:21:26,983 --> 01:21:28,974 I don't want her to know. 569 01:21:30,753 --> 01:21:32,584 She'd feel terrible. 570 01:21:42,701 --> 01:21:45,431 When your mother and I got married, 571 01:21:47,672 --> 01:21:50,197 we said my dad's farm would be there 572 01:21:50,375 --> 01:21:54,676 to get us over any bumps in the road, 573 01:21:55,448 --> 01:21:57,916 the tough times in life. 574 01:22:00,087 --> 01:22:02,021 It brought us such happiness. 575 01:22:05,259 --> 01:22:10,095 And we thought it would be there for you and Marie. 576 01:22:17,640 --> 01:22:21,474 But thinking back, I realize that all the problems I've had in life 577 01:22:21,644 --> 01:22:23,874 are because of this farm. 578 01:22:24,046 --> 01:22:25,377 You understand? 579 01:22:28,485 --> 01:22:30,783 First my brothers left. 580 01:22:34,625 --> 01:22:37,890 Then your mother. Because of the farm. 581 01:22:39,130 --> 01:22:40,995 She couldn't stand it. 582 01:22:42,668 --> 01:22:44,499 She was suffocating. 583 01:22:47,506 --> 01:22:50,134 And then you two left. 584 01:22:58,184 --> 01:23:01,780 Gagnon & Sons kept me up every single night. 585 01:23:04,158 --> 01:23:06,626 It did its best to make me miserable, 586 01:23:07,294 --> 01:23:09,786 to make me feel guilty. 587 01:23:14,469 --> 01:23:17,496 But it's my farm, and nobody else's. 588 01:23:18,808 --> 01:23:20,469 It kept me here. 589 01:23:21,510 --> 01:23:24,843 It's been dragging me down all my life. 590 01:23:31,221 --> 01:23:35,454 Now, it's my turn to get my due, what I'm owed. 591 01:23:39,530 --> 01:23:44,366 I never had any sons to help me out, but I have two daughters I love. 592 01:23:49,408 --> 01:23:53,903 Everyone always said that my life was my farm, my land. 593 01:23:57,650 --> 01:23:59,709 But they were all wrong. 594 01:24:04,925 --> 01:24:08,657 My life is my children. It's you two. 595 01:24:14,569 --> 01:24:18,563 Fathers need to give to be happy. We're like that. 596 01:24:22,678 --> 01:24:27,412 I want you to live your life the way you want to, that's all. 597 01:24:34,759 --> 01:24:39,059 Your sister needs money. I thought this would be best. 598 01:24:40,365 --> 01:24:42,299 Marie's taking advantage of you. 599 01:24:43,936 --> 01:24:45,699 I know. 600 01:24:47,440 --> 01:24:49,908 She's always been like that. 601 01:24:52,045 --> 01:24:54,707 She can take advantage of me. I don't mind. 602 01:24:57,117 --> 01:24:59,585 I'm proud of you two, you know. 603 01:25:00,555 --> 01:25:04,252 I'm glad you got out of here and did something else. 604 01:25:05,326 --> 01:25:09,457 I don't want you to give up acting, or the big city. 605 01:25:09,631 --> 01:25:14,330 - You've never even seen me on stage, Dad! - Not because I didn't want to. 606 01:25:16,338 --> 01:25:17,806 Now I can go see you. 607 01:25:18,508 --> 01:25:20,408 The auction is tomorrow. 608 01:25:21,811 --> 01:25:24,279 I'm selling the herd, the buildings, 609 01:25:24,447 --> 01:25:26,814 the equipment and machinery, the house. 610 01:25:26,984 --> 01:25:28,679 I don't want any of it. 611 01:25:31,655 --> 01:25:33,418 Now I can come to Montreal. 612 01:25:37,996 --> 01:25:39,987 Going home already? 613 01:25:43,336 --> 01:25:45,099 There's no rush. 614 01:25:45,304 --> 01:25:47,329 I can stay a day or two. 615 01:25:48,508 --> 01:25:50,305 All week if you want. 616 01:28:00,821 --> 01:28:05,350 The Texels you see here, the 3-year-old ewes, 617 01:28:05,527 --> 01:28:09,156 are guaranteed pregnant since September. 618 01:28:09,364 --> 01:28:14,302 There are eight ewes in all. We're selling them individually. 619 01:28:14,470 --> 01:28:18,339 How much do I hear for these fine ewes? Who'll give me $200? 620 01:28:18,509 --> 01:28:20,977 I've got $100 to start. Anybody say $125? 621 01:28:24,181 --> 01:28:26,274 $125! Do I hear $150? 622 01:28:28,053 --> 01:28:30,317 $150! Do I hear $175? 623 01:28:30,488 --> 01:28:33,685 We're still at $150, boys. They're worth so much more! 624 01:28:33,858 --> 01:28:37,124 $175! Do I hear $200, folks? 625 01:28:37,296 --> 01:28:40,891 $200! $225? Do I hear $210 then? 626 01:28:41,067 --> 01:28:42,625 $210! $220? 627 01:28:44,871 --> 01:28:46,498 $220! $230... 628 01:28:57,885 --> 01:29:01,720 $260, guys. That's too low for purebreds like these! 629 01:29:01,890 --> 01:29:03,721 $260! Do I hear $260? 630 01:29:08,097 --> 01:29:09,621 $270! Do I hear 280$? 631 01:29:11,034 --> 01:29:12,524 $300, thank you! 632 01:29:14,370 --> 01:29:17,066 I have $300 for the ewe. Do I hear $310? 633 01:29:17,240 --> 01:29:20,540 If nobody can top $300, that's gonna be the end of it! 634 01:29:20,711 --> 01:29:23,703 Sold! $300 for the ewes right here, folks! 635 01:29:23,881 --> 01:29:27,215 OK! Bring me the next lot, boys. We're ready! 636 01:29:44,404 --> 01:29:46,099 Louis bought something. 637 01:29:51,111 --> 01:29:53,376 To make you happy, I bet. 638 01:29:53,782 --> 01:29:55,579 My blue compressor. 639 01:29:57,118 --> 01:30:00,554 He's wanted it for a long time. He kept asking for it. 640 01:30:14,137 --> 01:30:16,105 They sold the herd. 641 01:32:43,570 --> 01:32:45,801 Where are you gonna put all this? 642 01:32:45,974 --> 01:32:48,499 I'm renting a storage locker in town. 643 01:32:48,676 --> 01:32:50,644 For most of the furniture. 644 01:32:50,812 --> 01:32:53,007 My apartment's pretty small. 645 01:32:53,181 --> 01:32:54,945 Your apartment... 646 01:33:03,626 --> 01:33:05,253 You have a computer? 647 01:33:05,428 --> 01:33:07,988 Louis brought it. I don't use it. 648 01:33:08,798 --> 01:33:10,994 - Does it work? - I don't know. 649 01:35:30,824 --> 01:35:34,351 I'll come see you in Montreal. Promise. 650 01:35:40,835 --> 01:35:43,702 I bought you a present. 651 01:35:43,871 --> 01:35:46,432 A watch. You can open it on the train. 652 01:35:49,978 --> 01:35:51,673 A watch? 653 01:35:56,019 --> 01:35:57,782 How did it go? 654 01:36:02,058 --> 01:36:03,651 Not great is an understatement. 655 01:38:14,840 --> 01:38:17,104 I'm here for my new compressor. 656 01:38:54,183 --> 01:38:57,017 Pleasure doing business with you. 657 01:39:00,557 --> 01:39:02,548 Call me if you get bored. 658 01:40:19,479 --> 01:40:20,970 Come on, pal. 659 01:42:06,265 --> 01:42:08,893 We received the papers from your real estate agent 660 01:42:09,068 --> 01:42:11,298 and the offer on the land. 661 01:42:11,470 --> 01:42:14,531 The papers for the loan are all ready to sign. 662 01:42:14,708 --> 01:42:17,142 My daughter should be here any minute. 663 01:42:17,310 --> 01:42:18,777 She called earlier. 664 01:42:18,945 --> 01:42:22,279 She was held up, so we made other arrangements. 665 01:42:22,450 --> 01:42:25,385 We'll fax the documents so she can sign them. 666 01:42:25,553 --> 01:42:28,215 No need for her to come all this way. 667 01:42:31,493 --> 01:42:35,623 Here we go. I just need you to sign here. 668 01:42:43,573 --> 01:42:45,063 And here. 669 01:42:51,081 --> 01:42:53,106 Your initials here. 670 01:51:28,692 --> 01:51:31,388 Subtitling: CNST, Montreal48228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.