All language subtitles for Te noci (Jovan Zivanovic, 1958)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,003 --> 00:00:10,582 AQUELLA NOCHE 2 00:01:36,677 --> 00:01:40,338 Esta pel�cula fue hecha con la ayuda incondicional... 3 00:01:40,364 --> 00:01:43,953 ...de la mina Kreka y las centrales hidroel�ctricas de Banja y Medjuvrsje. 4 00:01:44,838 --> 00:01:51,111 Feliz A�o Nuevo 1958 para sus lectores. Pera. 5 00:01:53,696 --> 00:01:58,436 - �Tarjetas de a�o nuevo! - Pero, �hay alg�n polic�a aqu�? 6 00:01:58,556 --> 00:02:00,895 - Acaba de pasar. - �Miloje? 7 00:02:00,896 --> 00:02:02,880 - S�. - �Voy a buscarle! 8 00:02:02,886 --> 00:02:06,421 �Otra fiesta con �l? S�, se�ora, �en qu� puedo servirla? 9 00:02:08,984 --> 00:02:14,091 Date prisa, Miloje, lo van a destrozar todo. Lo decoramos tan bien para A�o Nuevo. 10 00:02:14,211 --> 00:02:16,416 �Los mineros y los electricistas otra vez? 11 00:02:16,417 --> 00:02:17,437 S�. 12 00:02:18,243 --> 00:02:20,001 - �Por culpa de Nada? - S�. 13 00:02:20,807 --> 00:02:23,230 �A qu� habr�n venido aqu� ahora? 14 00:02:23,241 --> 00:02:26,693 Viv�amos en paz desde que regresaron a la casa de la cultura y dejaron de venir. 15 00:02:26,694 --> 00:02:31,815 - Y en el juego... - Deber�an prohibir esos juegos y bailes. 16 00:02:32,303 --> 00:02:37,411 - Al menos habr�a paz. �Ahora voy! - Ir� yo primero. Te espero all�. 17 00:03:16,098 --> 00:03:18,696 Es el chico de Vera. 18 00:03:27,582 --> 00:03:29,490 �Cuidado, Mirko! 19 00:03:44,236 --> 00:03:45,281 �Basta! 20 00:03:46,821 --> 00:03:49,691 �Ya sab�a yo que t� estabas aqu�! 21 00:03:49,946 --> 00:03:52,000 �Qui�n iba a pelear si no Dragisa? 22 00:03:52,004 --> 00:03:55,158 - Toma mi carnet y c�llate. - Me lo s� de memoria. 23 00:03:56,599 --> 00:04:00,972 Mirad esto, el comit� de paz al completo. 24 00:04:01,677 --> 00:04:05,461 Parece que te gusta mucho, Dusan. Encontrarte conmigo a todas horas. 25 00:04:06,495 --> 00:04:10,458 No puede haber pelea sin Mica y Stanko. 26 00:04:10,578 --> 00:04:17,545 Te aconsejo que seas m�s listo, Jovo. Y t�, Malisa, parece que quieres crecer. 27 00:04:18,331 --> 00:04:21,750 Nunca hubiera esperado esto de ti, camarada Pavle. 28 00:04:22,828 --> 00:04:23,729 �Y t�? 29 00:04:24,020 --> 00:04:26,427 - �Qui�n eres? �Un reci�n llegado? - Ya no. 30 00:04:26,794 --> 00:04:29,644 Acabo de ser presentado a los pac�ficos ciudadanos locales. 31 00:04:29,650 --> 00:04:30,754 Dame tu carnet. 32 00:04:32,430 --> 00:04:36,715 - �Qu� haces aqu�? - Empieza ma�ana como electricista. 33 00:04:37,089 --> 00:04:39,390 He esperado ese traslado durante dos d�as. 34 00:04:39,610 --> 00:04:44,764 Y cuando los encontr� y quer�a irme aparecieron los camaradas mineros y... 35 00:04:44,769 --> 00:04:47,852 �Quer�as abrir un gimnasio de boxeo aqu�? 36 00:04:47,921 --> 00:04:50,629 No es culpa suya, los mineros usaron la fuerza. 37 00:04:50,630 --> 00:04:53,868 Puedo ver eso en ti. Y en ellos tambi�n. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,450 �No ense�ar�as lo dientes si te hubiera pillado! 39 00:05:05,688 --> 00:05:08,976 �Qu� machotes sois! �Os aprovech�is de mi benevolencia! 40 00:05:09,842 --> 00:05:13,086 No me hag�is que os arreste a todos, as� celebrar�is el A�o Nuevo. 41 00:05:13,206 --> 00:05:16,964 Escribe tus cosas para que podamos irnos. Hay 50 Km. hasta Brezje. 42 00:05:17,878 --> 00:05:19,375 Hasta la vista. 43 00:05:25,011 --> 00:05:29,078 - Adi�s, amigos, hasta la pr�xima. - �Qui�n va a pagar esto? 44 00:05:29,697 --> 00:05:32,485 Lo anotaremos y luego iremos al juez. 45 00:05:41,579 --> 00:05:45,337 - Estamos guap�simos para el A�o Nuevo. - �Hay algo? 46 00:05:46,217 --> 00:05:49,945 - No mucho. - Porque salgo con mi mujer esta noche. 47 00:05:50,253 --> 00:05:51,937 Debo reservar mesas. 48 00:05:53,157 --> 00:05:54,022 �Por qu�? 49 00:05:54,057 --> 00:05:58,502 Vamos a celebrarlo aqu�. Vendr� toda la hidroel�ctrica. Deber�amos ir. 50 00:05:59,576 --> 00:06:04,600 Sima, seis mesas en esa esquina para mis amigos de la hidroel�ctrica. 51 00:06:04,720 --> 00:06:09,233 - Vamos a venir esta noche. - �Hoy es hoy o es ma�ana? 52 00:06:09,234 --> 00:06:11,756 �T� te vas ahora! 53 00:06:18,298 --> 00:06:23,065 �Vamos, circulad, m�s r�pido! Esto no es un circo. 54 00:06:24,122 --> 00:06:27,805 �Y vosotros dos qu�? Aqu� no hay nada. Vamos, a casa. 55 00:06:30,248 --> 00:06:31,369 �Dejad de molestar! 56 00:06:33,139 --> 00:06:37,789 Dime, amigo, �por qu� se ha reunido todo este gent�o aqu�? 57 00:06:38,047 --> 00:06:40,842 Al�jate de m�. No vayas a pagar por todo. 58 00:06:40,962 --> 00:06:45,493 Disculpa, amigo, se lo he pagado todo a Milovan. 59 00:06:55,624 --> 00:06:57,327 Vamos, prepara el coche. 60 00:07:01,108 --> 00:07:03,327 Nuestro nuevo chico tarda demasiado. 61 00:07:04,908 --> 00:07:07,894 Quiz� necesite ayuda con sus cosas. Compru�balo, Malisa. 62 00:07:08,396 --> 00:07:09,576 �Est�s huyendo? 63 00:07:10,591 --> 00:07:12,922 - Del a�o que se acaba. - �Por qu�? 64 00:07:14,454 --> 00:07:18,231 No he sido bueno para nadie en toda mi biograf�a. He de cambiarlo. 65 00:07:20,004 --> 00:07:22,728 Bueno, �quieres que te ayude? 66 00:07:23,949 --> 00:07:25,100 �C�mo? 67 00:07:26,340 --> 00:07:28,406 Ahora, ll�vame contigo. 68 00:07:38,680 --> 00:07:42,308 Conozco a muchos que continuar�an esa pelea si estuvieran en mi lugar. 69 00:07:42,977 --> 00:07:45,701 Eso fue una pelea de despedida. V�monos. 70 00:07:51,389 --> 00:07:52,928 �Por qu� has tardado tanto? 71 00:07:53,700 --> 00:07:56,433 La tienda habr� cerrado. Y Marija est� esperando. 72 00:07:58,568 --> 00:08:00,130 Marija es su esposa. 73 00:08:09,502 --> 00:08:10,547 �C�mo? 74 00:08:14,457 --> 00:08:17,017 �D�nde podr�a encontrar eso? �S�, por favor! 75 00:08:18,117 --> 00:08:20,007 �Lo quieres as� como as�! 76 00:08:23,342 --> 00:08:26,137 - �Cu�nto? - Precio antiguo. S�, se�ora. 77 00:08:26,538 --> 00:08:29,576 - Estoy preguntando cu�nto. - Cinco de los grandes, como bien sabes. 78 00:08:29,671 --> 00:08:30,811 Claro que lo s�. 79 00:08:31,047 --> 00:08:32,961 Pues no me fastidies. 80 00:08:37,268 --> 00:08:40,041 Tengo aqu� una novia que est� presumiendo. 81 00:08:40,428 --> 00:08:43,264 Espera que me case con ella. 82 00:08:45,631 --> 00:08:47,830 Me alegro de que vayas a ser mi reparador. 83 00:08:47,832 --> 00:08:50,903 - �S�lo tuyo? - S�, �no te lo ha dicho Pavle? 84 00:08:52,277 --> 00:08:55,647 �l era mi reparador, pero se convirti� en fundidor hace una semana. 85 00:08:57,235 --> 00:08:58,499 Le gustan las bicicletas. 86 00:08:58,659 --> 00:09:01,965 Est� loco por ellas. Fue campe�n juvenil, pero ahora est� inactivo. 87 00:09:01,967 --> 00:09:04,198 Est� muy ocupado y se cas�. 88 00:09:04,585 --> 00:09:08,178 - �Es guapa? - La m�s guapa de la central, perfecta. 89 00:09:09,035 --> 00:09:12,170 - Todos est�n enamorados de ella. - �T� tambi�n? 90 00:09:12,781 --> 00:09:15,141 No, yo no le har�a eso a Pavle. 91 00:09:23,533 --> 00:09:26,469 Por favor, �cu�nto cuestan estas flores? 92 00:09:30,081 --> 00:09:35,065 - Para usted, se�ora, s�lo cien grandes. - Ya tengo una flor como �sa. 93 00:09:35,775 --> 00:09:37,854 D�me un carrete de hilo blanco. 94 00:09:43,623 --> 00:09:45,678 - Adi�s, se�ora. - Adi�s. 95 00:09:48,143 --> 00:09:50,433 - D�me esa flor. - Claro. 96 00:09:55,527 --> 00:09:56,784 Aqu� tiene. 97 00:10:01,038 --> 00:10:06,158 Gran Fiesta de A�o Nuevo. Loter�a, concurso de belleza y otras sensaciones. 98 00:10:06,428 --> 00:10:10,208 Tocar� la Orquesta del Peque�o Cheda. Baile hasta el amanecer. 99 00:10:11,418 --> 00:10:17,315 Atenci�n, en el patio del restaurante y hotel Splendid se ha escapado un lech�n. 100 00:10:17,435 --> 00:10:21,812 Es negro, con una peca blanca en la frente. Rogamos a la ciudadan�a... 101 00:10:21,932 --> 00:10:24,594 ...que lo capture y lo devuelva. 102 00:10:24,595 --> 00:10:26,369 Se recompensar� con la bebida que deseen. 103 00:10:31,998 --> 00:10:35,673 �Te gustar�a que te diera esta flor? Mira qu� bonita es. 104 00:10:36,965 --> 00:10:41,039 No es una flor de verdad, s�lo lo parece. 105 00:10:41,159 --> 00:10:43,768 Yo tambi�n podr�a haberte comprado esa flor. 106 00:10:43,872 --> 00:10:46,553 �Compr�rmela tambi�n? �Qui�n me la compr�? 107 00:10:46,593 --> 00:10:47,991 Era un decir. 108 00:10:48,026 --> 00:10:49,937 Quer�a que estuvieses m�s bella esta noche. 109 00:10:49,938 --> 00:10:51,409 �S�, esta noche? 110 00:10:51,485 --> 00:10:54,297 Estar�s rid�culo en el baile con ese morat�n. 111 00:10:54,317 --> 00:10:57,438 �Por qu� lo mencionas? �No pod�a dejar que pelearan solos! 112 00:10:57,558 --> 00:11:00,139 �Pues no los dejes solos esta noche tampoco! 113 00:11:00,992 --> 00:11:04,573 �Si todos se r�en de ti, no tienen por qu� re�rse de m� tambi�n! 114 00:11:11,160 --> 00:11:13,772 - No tenemos por qu� ir al baile. - Entonces, �a d�nde? 115 00:11:13,776 --> 00:11:15,516 Donde estemos solos. 116 00:11:17,222 --> 00:11:21,014 - Esta noche... esta noche quiero... - �Qu� quieres? 117 00:11:21,134 --> 00:11:24,413 Ya sabes... No puedo esperar siempre. 118 00:11:24,533 --> 00:11:27,703 - �Esperar qu�? - No puedo m�s, nena, compr�ndeme. 119 00:11:27,860 --> 00:11:28,601 Por favor. 120 00:11:29,614 --> 00:11:31,625 �Qu� pasa contigo? �Imb�cil! 121 00:11:32,484 --> 00:11:34,479 �Recuerda lo que te he dicho para esta noche! 122 00:11:35,946 --> 00:11:38,494 Amigo, �hoy es hoy o ma�ana? 123 00:11:39,555 --> 00:11:42,368 - �Imb�cil! - �ste ya est� borracho. 124 00:11:43,031 --> 00:11:46,013 - Todo el mundo est� borracho. - Eh, chico, �qu� has encontrado? 125 00:11:48,620 --> 00:11:52,678 �Despacio! �Los mineros ya se han ido a hacer su turno! 126 00:11:59,182 --> 00:12:00,521 Toma esto. 127 00:12:02,364 --> 00:12:06,289 Oye, Stanko, voy a casa a decirle a mi familia... 128 00:12:06,406 --> 00:12:08,596 ...que se vayan sin m� y que yo ir� despu�s del turno. 129 00:12:08,901 --> 00:12:10,496 No puedo ir as� de todos modos. 130 00:12:10,880 --> 00:12:12,567 - Buena suerte. - Buena suerte. 131 00:12:15,010 --> 00:12:17,264 - �Dragisa! - Oh, ah� est�. 132 00:12:17,910 --> 00:12:21,403 - Me voy. - �D�nde has estado? Toma el almuerzo. 133 00:12:24,913 --> 00:12:27,432 �Qu� es eso? �Otra vez peleando! 134 00:12:28,905 --> 00:12:33,602 No te pongas as�, es s�lo una pelea de despedida, por el fin de a�o. 135 00:12:34,089 --> 00:12:38,422 Yo lavando y planchando para que parezcas un hombre esta noche. �M�rate! 136 00:12:39,514 --> 00:12:42,156 Espera a ver c�mo est�n los electricistas. 137 00:12:53,589 --> 00:12:57,681 - Oye, la cebolla es ideal para eso. - No es nada, se acordaron de m�. 138 00:13:05,484 --> 00:13:07,160 Y Pavle a�n sin venir. 139 00:13:07,161 --> 00:13:10,147 Ah� est�. Cuando va en bici pierde el tiempo. 140 00:13:11,425 --> 00:13:14,934 Atenci�n, el lech�n ha sido encontrado vivo en el patio de Pera, el panadero. 141 00:13:14,935 --> 00:13:17,726 Rogamos a los ciudadanos que no sigan buscando. 142 00:13:17,727 --> 00:13:19,748 Vamos, Pavle, tenemos que cerrar. 143 00:13:20,037 --> 00:13:24,187 - He corrido 20 Km. y no siento nada. - �Nos vamos o qu�? 144 00:13:43,652 --> 00:13:48,066 - Mates, �c�mo es ese sitio tuyo? - �Qu� quieres que te diga? 145 00:13:48,865 --> 00:13:53,271 - Mi mujer lo llama un desierto. - �Y t�? �Piensas lo mismo? 146 00:13:54,105 --> 00:13:57,310 No he pensado mucho durante estos tres a�os. Estaba trabajando. 147 00:13:58,461 --> 00:14:01,856 - Quiz� t� pensar�s m�s en eso. - Puede ser. 148 00:14:03,023 --> 00:14:06,702 Tuvimos un ingeniero que hac�a eso. Huy� al cabo de un mes. 149 00:14:06,728 --> 00:14:08,751 No huy� por eso. 150 00:14:09,601 --> 00:14:11,857 Pensaba demasiado en las esposas ajenas. 151 00:14:12,872 --> 00:14:15,213 Como si fueran libros de la biblioteca. 152 00:14:19,267 --> 00:14:23,006 Tendremos que pensar alguna excusa. Nos esperan en la central desde mediod�a. 153 00:14:23,704 --> 00:14:27,992 - �T�a Marija! �T�a Marija! - �S�, cari�o? 154 00:14:27,993 --> 00:14:31,923 - Ven a jugar con nosotros. - No puedo, cari�o. 155 00:14:32,515 --> 00:14:33,363 �Por qu�? 156 00:14:33,817 --> 00:14:36,882 Tengo que prepararme para esta noche, llega Santa Claus. 157 00:14:37,015 --> 00:14:40,444 �Por qu� Santa Claus viene por la noche? 158 00:14:42,440 --> 00:14:44,683 No lo s�, cari�o. Le vamos a rega�ar. 159 00:14:48,734 --> 00:14:51,208 - Eso es todo. - �Y las medias? 160 00:14:51,261 --> 00:14:52,992 �Qu� medias? �Ah, s�! 161 00:14:53,875 --> 00:14:54,955 Gracias. 162 00:14:59,570 --> 00:15:02,130 Ah� est� el director. Te lo presentar�. 163 00:15:09,103 --> 00:15:13,635 - Vete, �a qu� est�s esperando? - �Y t�? Debes vestirte para esta noche. 164 00:15:14,228 --> 00:15:16,541 Voy elegante, �no lo ves? 165 00:15:17,422 --> 00:15:20,276 Esta noche no hay fiesta. Estoy de servicio voluntario. 166 00:15:20,924 --> 00:15:23,194 Voy a reemplazar a Zarko por 50 de los grandes. 167 00:15:23,633 --> 00:15:28,592 - �Por qu� esta noche? - �Qu�? �Por qu� te pones as�? 168 00:15:28,981 --> 00:15:31,893 �No te he llevado al partido? �Qu� m�s quieres? 169 00:15:32,281 --> 00:15:36,566 - Vale, pero hay que buscarle una casa. - Consultaremos con Malisa. 170 00:15:37,623 --> 00:15:41,378 Se han ido, es mejor que lo lleves esta noche. S�lo para cambiarse de ropa. 171 00:15:41,606 --> 00:15:46,103 Iremos todos juntos a la fiesta. Por la ma�ana le buscaremos vivienda. 172 00:15:47,551 --> 00:15:51,062 De acuerdo. Tal vez sea mejor as�. 173 00:16:14,720 --> 00:16:18,230 - �D�nde has estado? - En el pueblo. 174 00:16:19,218 --> 00:16:21,563 - Has estado esperando. - Con mucha anticipaci�n. 175 00:16:21,564 --> 00:16:22,543 Lo siento. 176 00:16:28,940 --> 00:16:31,788 �Lo sentir�s si estoy guapa esta noche? 177 00:16:32,175 --> 00:16:36,126 Marija, �ste es mi nuevo amigo, Mirko. D�jame presentarte. 178 00:16:37,564 --> 00:16:40,336 - �Os conoc�is? - No. 179 00:16:44,224 --> 00:16:47,512 Era muy tarde, as� que le invit� a pasar una noche con nosotros. 180 00:16:48,205 --> 00:16:50,506 - �Qu� tienes en la cara? - Espera... 181 00:16:54,939 --> 00:16:57,910 Luego te lo cuento. Mirko, �sta es mi mujer. 182 00:16:58,030 --> 00:17:01,502 - No quer�a molestar. - No tenemos invitados. 183 00:17:02,125 --> 00:17:05,827 - Por eso estoy un poco sorprendida. - No pude llamarte, hab�a problemas. 184 00:17:08,116 --> 00:17:10,571 No importa, mu�strale la habitaci�n al invitado. 185 00:17:11,250 --> 00:17:15,171 - Oye, tal vez ser�a mejor... - Nada, prep�rate y nos vamos juntos. 186 00:17:16,087 --> 00:17:17,387 �No es as�, cari�o? 187 00:17:18,115 --> 00:17:20,689 Sab�as que quer�a estar contigo esta noche. 188 00:17:23,013 --> 00:17:25,443 C�brete esos moratones con un poco de polvo. 189 00:17:25,854 --> 00:17:28,684 �Eres la mejor esposa del mundo! 190 00:17:29,964 --> 00:17:32,652 �Y t�? �Eres el mejor marido? 191 00:17:33,650 --> 00:17:35,817 Pavle, �me oyes? 192 00:17:35,818 --> 00:17:38,816 - �Me has tra�do el adorno del vestido? - �Lo olvid�! 193 00:17:40,072 --> 00:17:41,399 �Maldita bicicleta! 194 00:17:45,232 --> 00:17:47,141 Tal vez esto ayude. 195 00:17:52,137 --> 00:17:55,605 - Espera, t�... - C�gelo, no tiene importancia. 196 00:17:59,443 --> 00:18:00,993 Estar� listo enseguida. 197 00:18:07,501 --> 00:18:08,511 �Pavle! 198 00:18:12,071 --> 00:18:15,542 - �Cre� que lo hab�as olvidado! - �Qu� est�s diciendo? 199 00:18:17,503 --> 00:18:20,385 - Sabes que siempre pienso en ti. - �Siempre? 200 00:18:21,142 --> 00:18:24,891 - Me gusta o�r eso. - Pues esc�chame. 201 00:18:26,450 --> 00:18:28,807 Esta noche te quiero m�s que nunca. 202 00:18:38,609 --> 00:18:41,192 Ahora no. Se ir�n sin nosotros. 203 00:18:41,955 --> 00:18:45,636 �Un gran gent�o para vomitar en el aseo! 204 00:18:50,735 --> 00:18:53,876 Janko, �por qu� no te afeitas esos bigotes? 205 00:18:53,896 --> 00:18:57,613 Es igual, de todos modos soy estreptomicina para las mujeres. 206 00:18:57,733 --> 00:19:01,508 Y t� estabas indiferente con esa cajera del Splendid. 207 00:19:01,848 --> 00:19:05,644 Ver�s esta noche cuando el hermano empiece con... la poes�a. 208 00:19:06,559 --> 00:19:09,154 Si piensas en ella, olv�dalo. 209 00:19:09,155 --> 00:19:11,680 El nuevo maestro de Malisa ya ha conectado los cables. 210 00:19:11,681 --> 00:19:14,055 - �Qui�n? - El que va con Marija. 211 00:19:14,866 --> 00:19:17,592 - La se�ora ten�a que llegar tarde. - �Qui�n la acompa�a? 212 00:19:17,884 --> 00:19:19,428 Es el nuevo electricista. 213 00:19:19,868 --> 00:19:22,967 Es guapo, ella no se aburrir� esta noche. 214 00:19:30,976 --> 00:19:33,701 - Por favor, si�ntese, Marija. - �D�nde est� Pavle? 215 00:19:36,607 --> 00:19:40,907 Ah, est�s ah�. El viejo se puso enfermo y no puede sustituirte. 216 00:19:40,908 --> 00:19:43,532 �Qu� pasa con �l? Anoche quedamos de acuerdo. 217 00:19:43,535 --> 00:19:45,922 Ya lo conoces, en cuanto cambia el tiempo... 218 00:19:46,042 --> 00:19:49,514 Tendr�s que quedarte. Era tu turno de todos modos. 219 00:19:49,515 --> 00:19:50,513 �Mi turno? 220 00:19:51,689 --> 00:19:54,616 �Cuando yo estaba de guardia nadie preguntaba de qui�n era el turno! 221 00:19:54,773 --> 00:19:56,816 �No voy a trabajar y se acab�! 222 00:19:57,302 --> 00:20:01,271 - �Qu� le digo a mi mujer? - �Por qu� no entras, Pavle? 223 00:20:02,080 --> 00:20:06,822 Espera, no te enfades. Parece que no podremos ir. 224 00:20:07,550 --> 00:20:09,307 �No estar�s diciendo...? 225 00:20:09,308 --> 00:20:11,496 Desgraciadamente, el viejo se ha puesto enfermo de repente. 226 00:20:13,092 --> 00:20:16,978 - Y te tiene que pasar a ti. - �A m�? Te equivocas, Marija. 227 00:20:17,213 --> 00:20:19,805 Encuentra a otro, yo me voy sea como sea. 228 00:20:19,871 --> 00:20:21,580 �Ocurre algo, Pavle? 229 00:20:21,615 --> 00:20:24,402 El viejo se ha puesto enfermo y Pavle se niega a ocupar su lugar. 230 00:20:24,437 --> 00:20:28,276 Director, si no hubiera vuelto a por mi mujer, �qui�n estar�a de servicio? 231 00:20:28,396 --> 00:20:31,670 Lo entiendo, Pavle, pero sabes bien que tiene que quedarse un operador. 232 00:20:32,647 --> 00:20:36,082 Lo siento, Marija. Puedes venir con nosotros como invitada. 233 00:20:39,246 --> 00:20:43,025 Gracias, pero quer�a pasar esta noche con mi marido. 234 00:20:51,291 --> 00:20:52,800 �Nos vamos, maestro? 235 00:20:53,375 --> 00:20:57,080 - No quiero ir a ese baile. - Yo tampoco, habr� mucha gente. 236 00:20:57,814 --> 00:21:03,450 - �Qu� pasa? �No funcion� la cebolla? - No es eso, Malisa est� de mal humor. 237 00:21:03,980 --> 00:21:08,724 - Tiene miedo de que monte un esc�ndalo. - �As� que tambi�n te quedas aqu�? 238 00:21:09,815 --> 00:21:11,560 - �Yo? - S�. 239 00:21:11,758 --> 00:21:12,561 �Aqu�? 240 00:21:14,127 --> 00:21:18,096 - �Buena broma, genial! - No es una broma, Malisa. 241 00:21:18,354 --> 00:21:20,984 Voy a quedarme para sustituir al electricista de guardia. 242 00:21:21,104 --> 00:21:24,486 Yo quer�a a su ayudante, pero el director no estuvo de acuerdo. 243 00:21:24,568 --> 00:21:27,505 Soy nuevo y �l no tiene experiencia. 244 00:21:28,219 --> 00:21:32,399 - T� quer�as trabajar conmigo. - Lo s�, �pero por qu� esta noche? 245 00:21:34,301 --> 00:21:36,130 �Ten�a que romperse esta noche! 246 00:21:36,131 --> 00:21:38,905 Es el destino, cambia para que podamos trabajar con barro. 247 00:21:39,965 --> 00:21:42,742 �Vamos, Meho, baja ya ese tel�fono! 248 00:21:50,860 --> 00:21:52,822 Eso es arena, lo cerrar�. 249 00:21:52,829 --> 00:21:55,002 - No me gusta el agua. - A m� tampoco. 250 00:21:55,510 --> 00:21:58,607 - Produce acidez. - Deber�amos traer las bombas aqu�. 251 00:22:01,102 --> 00:22:02,356 Vamos, Veljko. 252 00:22:03,038 --> 00:22:05,850 Traigamos esas tuber�as para que podamos irnos. 253 00:22:06,077 --> 00:22:09,318 �No pedimos ayuda? Esto tiene mala pinta. 254 00:22:09,319 --> 00:22:11,879 Dej�mosles la fiesta, pronto iremos nosotros. 255 00:22:12,289 --> 00:22:15,048 Vosotros de fiesta, �y yo qu�? 256 00:22:16,227 --> 00:22:20,184 Vamos, papi, termina con eso. No eres el �nico que va a tener un hijo. 257 00:22:25,142 --> 00:22:28,324 - El chorro cada vez es m�s fuerte. - Trae los tablones. 258 00:22:28,676 --> 00:22:30,432 Deber�amos llamar a alguien. 259 00:22:31,096 --> 00:22:34,433 �Meho, ven a ayudarnos! �Aqu� no esperamos el A�o Nuevo! 260 00:22:46,978 --> 00:22:47,989 �Lo has visto? 261 00:22:49,572 --> 00:22:52,002 Es como si todo se conspirara contra nosotros. 262 00:22:53,506 --> 00:22:58,550 - No voy a ser el tonto de nadie m�s. - �Pavle, estoy harta de tus promesas! 263 00:22:58,570 --> 00:23:01,437 Ese ser� el momento para todo cuando se hagan realidad tus planes. 264 00:23:01,445 --> 00:23:06,904 - Cr�eme, yo quer�a... - �Si quer�as, aseg�rate de otra manera! 265 00:23:06,921 --> 00:23:09,295 No deber�as haber buscado un discapacitado para sustituirte. 266 00:23:09,725 --> 00:23:12,945 �Por qu� es tan importante? �Es culpa m�a que el viejo enfermara? 267 00:23:12,946 --> 00:23:16,050 Siempre encuentras tiempo para tus ambiciones. �Y yo qu�? 268 00:23:16,621 --> 00:23:19,380 �Qu� deber�a hacer? �Escaquearme de mis obligaciones? 269 00:23:19,382 --> 00:23:23,391 �Todos lo hacen! Tu comit� de trabajadores, la junta directiva, 270 00:23:23,511 --> 00:23:26,150 ...conferencias sindicales, reuniones del partido... 271 00:23:26,379 --> 00:23:29,124 S�lo existen ellos, as� que no deber�as tener obligaciones conmigo. 272 00:23:29,125 --> 00:23:29,901 �Marija! 273 00:23:31,158 --> 00:23:32,185 No sabes lo que dices. 274 00:23:32,188 --> 00:23:34,976 S� lo que digo, pero t� no sabes lo que haces. 275 00:23:35,917 --> 00:23:37,851 Llevo tres a�os sentada aqu� sola. 276 00:23:38,473 --> 00:23:41,640 Para ti es f�cil, tienes las bicicletas y la central. 277 00:23:41,643 --> 00:23:46,203 T� quer�as ser ingeniero y no preguntaste qu� ser�a yo alg�n d�a. 278 00:23:56,203 --> 00:23:59,538 Quiero que esta noche todo est� en orden, �entendido? 279 00:23:59,658 --> 00:24:04,094 No limpi�is los vasos con los dedos, es Nochevieja. Vamos all�. 280 00:24:08,012 --> 00:24:11,523 - Nada se ha puesto elegante. - Estar� esperando a ese tipo suyo. 281 00:24:32,415 --> 00:24:33,971 Cuelga esto all�. 282 00:24:55,015 --> 00:24:56,310 Lily... 283 00:24:58,582 --> 00:25:01,141 Mi coraz�n se rompe sin ti. 284 00:25:03,167 --> 00:25:05,659 Te traigo la caja de herramientas si necesitas repararlo. 285 00:25:33,237 --> 00:25:34,387 �Est�s disponible? 286 00:25:36,070 --> 00:25:37,415 Gracias, yo no bailo. 287 00:26:04,253 --> 00:26:06,637 Disculpa, vengo a cambiarme de ropa. 288 00:26:14,668 --> 00:26:17,129 Marija, tengo que saber... 289 00:26:17,131 --> 00:26:19,660 ...por qu� le dijiste a tu marido que no nos conocemos. 290 00:26:21,068 --> 00:26:23,681 �Te has quedado aqu� s�lo para o�r eso? 291 00:26:23,839 --> 00:26:27,597 O quiz� te aburr�as de ir solo, sin Pavle. 292 00:26:27,902 --> 00:26:30,740 �Crees que sigo jugando a ser un seductor? 293 00:26:32,053 --> 00:26:32,984 No lo s�. 294 00:26:35,185 --> 00:26:37,858 Sin embargo, no me creo que no supieras d�nde estaba yo. 295 00:26:38,841 --> 00:26:40,185 No ten�a ni idea. 296 00:26:41,505 --> 00:26:42,530 �Y esto? 297 00:26:44,414 --> 00:26:46,059 �Qui�n compr� esto? 298 00:26:46,734 --> 00:26:48,389 Pavle, por supuesto. 299 00:26:49,808 --> 00:26:51,348 Est� bien, ser� arreglado. 300 00:26:56,955 --> 00:26:59,691 Gojko, bajada de tensi�n en la l�nea 2. 301 00:27:01,335 --> 00:27:02,309 De acuerdo. 302 00:27:29,315 --> 00:27:30,723 �A�n no te has ido? 303 00:27:31,291 --> 00:27:33,679 �C�mo puedo irme si �l se ha ofrecido a quedarse? 304 00:27:34,075 --> 00:27:34,935 �Qui�n es �l? 305 00:27:36,545 --> 00:27:37,731 El tipo nuevo. 306 00:27:39,321 --> 00:27:40,522 �Por qu� se queda? 307 00:27:42,028 --> 00:27:44,051 Tambi�n me gustar�a saberlo. 308 00:27:44,638 --> 00:27:49,229 - Espera, �seguro que se ha quedado? - Lo he visto. 309 00:27:51,947 --> 00:27:55,820 Primero pelea, luego compra flores y ahora se ofrece a hacer la guardia. 310 00:27:55,824 --> 00:27:56,733 �Qu� flores? 311 00:27:57,372 --> 00:28:00,801 - �Por qu� la compr�? - �C�mo voy a saberlo? 312 00:28:01,916 --> 00:28:04,247 Tir� un billete de mil como si fuera una colilla. 313 00:28:04,928 --> 00:28:05,748 �D�nde est� ahora? 314 00:28:08,436 --> 00:28:10,412 �Qu� te ha tra�do aqu�? 315 00:28:11,151 --> 00:28:15,519 Por desgracia, no puedo decir que fuera el deseo por ti. 316 00:28:19,236 --> 00:28:21,502 Quiero empezarlo todo desde el principio. 317 00:28:27,905 --> 00:28:29,037 Igual que antes. 318 00:28:31,403 --> 00:28:32,624 No me crees. 319 00:28:35,457 --> 00:28:37,594 �Te preocupa que te crea? 320 00:28:42,983 --> 00:28:44,192 �Por qu�? 321 00:28:48,656 --> 00:28:50,290 Tienes todo lo que quer�as. 322 00:28:51,316 --> 00:28:53,160 Familia, seguridad... 323 00:28:54,034 --> 00:28:56,171 Tu nido c�lido y confortable. 324 00:28:57,848 --> 00:28:58,770 �Y t�? 325 00:29:00,039 --> 00:29:01,523 �Qu� echas de menos? 326 00:29:03,484 --> 00:29:05,233 Tal vez exactamente esas cosas. 327 00:29:21,442 --> 00:29:24,057 �C�mo es que has abandonado tu deber? 328 00:29:25,296 --> 00:29:26,822 Dej� a Malisa all�. 329 00:29:27,786 --> 00:29:29,777 �Y has venido por m�? 330 00:29:33,352 --> 00:29:37,156 �sa es la verdad. Pens� que ser�a bueno que estuvieras conmigo. 331 00:29:37,614 --> 00:29:41,022 - �Con ropa de trabajo? - No, con un vestido nuevo. 332 00:29:41,274 --> 00:29:44,233 �Con la flor que me compraste? 333 00:29:49,832 --> 00:29:53,695 - Puedes venir con nosotros tambi�n. - Claro, acepto. 334 00:29:57,042 --> 00:29:58,732 �Y si yo no quiero? 335 00:30:07,017 --> 00:30:08,402 Haz lo que quieras. 336 00:30:14,188 --> 00:30:15,750 Tengo que estar all�. 337 00:30:17,939 --> 00:30:20,511 Id vosotros dos, yo ir� m�s tarde. 338 00:30:25,818 --> 00:30:29,793 - Es in�til, viene de abajo. - Llevo dici�ndolo toda la noche. 339 00:30:54,289 --> 00:30:57,026 Bueno, feliz A�o Nuevo, camaradas. �Salud! 340 00:30:57,029 --> 00:30:57,955 �Salud! 341 00:30:58,416 --> 00:31:00,167 Deber�amos haber pedido ayuda. 342 00:31:02,431 --> 00:31:03,973 �No toques eso, maldita sea! 343 00:31:05,925 --> 00:31:09,670 �Qu� est�is haciendo? �Quer�is que caiga todo sobre nuestras cabezas? 344 00:31:10,075 --> 00:31:15,698 �Qu� pasar� si mueven la pieza que lo sostiene todo? Moriremos. 345 00:31:16,982 --> 00:31:20,775 - Meho, dame el tel�fono. - �Por qu�? 346 00:31:40,649 --> 00:31:43,125 �Madrina! Buenas noches, madrina. 347 00:31:43,818 --> 00:31:45,720 - Hola, Stanko. - �Puedo sentarme? 348 00:31:47,272 --> 00:31:48,678 �Conoces a mi hermana? 349 00:31:48,679 --> 00:31:52,168 No, pero Dragisa dijo que ten�a la mejor cu�ada. 350 00:31:52,444 --> 00:31:56,600 - Deber�a estar ya aqu�. - Vendr�, si no se emborracha. 351 00:31:56,720 --> 00:32:00,394 - Por favor, no... - No lo har�, sobre todo esta noche. 352 00:32:09,936 --> 00:32:12,661 Muy bien, ya podemos empezar. 353 00:32:13,271 --> 00:32:16,353 - No ten�amos a nadie para beber. - Toma esto. 354 00:32:16,867 --> 00:32:18,863 - �Qu� has hecho? - Dale un vistazo. 355 00:32:21,059 --> 00:32:24,323 Mirad, tenemos todo el arsenal para la fiesta. 356 00:32:24,596 --> 00:32:27,766 Mirad esto, creen que nos han enga�ado. 357 00:32:41,831 --> 00:32:43,786 �No se est� bien aqu� tambi�n? 358 00:32:48,476 --> 00:32:51,499 - Malisa, sirve otra copa. - No. 359 00:32:52,344 --> 00:32:54,526 - Sabes que no bebo. - Esta noche debes hacerlo. 360 00:32:54,937 --> 00:32:57,544 - �Debo? - Bueno, no... 361 00:32:58,307 --> 00:33:01,659 - Tambi�n es A�o Nuevo para nosotros. - �Brindamos? 362 00:33:05,815 --> 00:33:07,614 Claro que s�, Malisa. 363 00:33:11,736 --> 00:33:14,448 - Por esta noche. - Una cosa m�s. 364 00:33:16,063 --> 00:33:19,498 Por ti en esta noche, por nosotros dos. 365 00:33:20,326 --> 00:33:22,146 Por ese "a partir de ma�ana". 366 00:33:23,913 --> 00:33:27,792 Yo tambi�n quisiera estar contigo. M�s a menudo. 367 00:33:29,495 --> 00:33:33,041 - No como hasta ahora. - No. 368 00:33:41,472 --> 00:33:45,870 �Qu� pasa con esta gente? ��sta es forma de celebrar el A�o Nuevo? 369 00:33:46,227 --> 00:33:50,406 Malisa, �no bebes? �Est�s afligido por tu chica? 370 00:33:50,709 --> 00:33:51,480 No. 371 00:33:51,866 --> 00:33:53,855 Ella no ir� a ninguna parte sin m� esta noche. 372 00:33:56,335 --> 00:33:59,964 - Lo s�. - Pues bebe, igual que hoy en el pueblo. 373 00:34:01,145 --> 00:34:04,167 Lo hemos desmontado bien. �Qui�n volver� a armarlo? 374 00:34:04,387 --> 00:34:07,467 Venga, presume, pasas m�s tiempo en la escuela que en las minas. 375 00:34:07,468 --> 00:34:10,455 - Yo no lo he roto. - Deber�amos informar a los de fuera. 376 00:34:10,457 --> 00:34:14,413 - Ve t�, corre a informarles. - Tengo sed. 377 00:34:14,790 --> 00:34:16,867 Aqu� hay mucho para beber. 378 00:34:19,464 --> 00:34:22,998 Mi mujer seguramente pensar� que estar� borracho en alguna parte. 379 00:34:25,923 --> 00:34:28,828 Le promet� que s�lo beber�a agua en A�o Nuevo. 380 00:34:28,829 --> 00:34:30,369 �Y lo cumplir�s! 381 00:34:30,831 --> 00:34:33,556 Iremos amigablemente a ese A�o Nuevo vuestro. 382 00:34:39,918 --> 00:34:41,074 Gracias. 383 00:34:47,347 --> 00:34:49,179 Al final me emborrachar�. 384 00:34:56,643 --> 00:35:00,149 �T� aqu� tambi�n? Cre� que bailar�a sola esta noche. 385 00:35:00,552 --> 00:35:01,673 �Qui�n ha dicho eso? 386 00:35:02,115 --> 00:35:05,062 Te demostrar� lo que un perro viejo puede hacer. 387 00:35:25,308 --> 00:35:27,637 �No est�s triste por no estar en la fiesta del bar? 388 00:35:27,775 --> 00:35:28,908 Ahora no me importa. 389 00:35:29,102 --> 00:35:33,154 Claro, pero all� yo no ser�a capaz de decirte las cosas que quer�a. 390 00:35:34,504 --> 00:35:38,837 Todo este tiempo ha pasado tan r�pido que no he tenido oportunidad. 391 00:35:40,589 --> 00:35:44,365 - Pero vamos a cambiar algo. - �T� crees? 392 00:35:44,887 --> 00:35:48,985 Sabes, me doy cuenta de que no he sido muy considerado contigo en el pasado. 393 00:35:49,384 --> 00:35:54,095 - Has olvidado c�mo se baila. - No bailo desde que nos mudamos aqu�. 394 00:35:55,363 --> 00:35:59,559 - Tres a�os. - Eso es, tienes raz�n. 395 00:35:59,910 --> 00:36:03,427 Estaba sumergido en el trabajo. Quer�a conseguir algo. 396 00:36:04,771 --> 00:36:09,262 - Y nunca pensaste en c�mo me sent�a. - Cre�a en tu amor. 397 00:36:11,727 --> 00:36:12,711 Te equivocas. 398 00:36:13,865 --> 00:36:16,672 Bailas fuera de ritmo. Demasiado lento. 399 00:36:19,963 --> 00:36:22,054 Mi chica se enfadar� esta noche. 400 00:36:23,645 --> 00:36:28,040 - Pensar� que estoy con otra. - �En serio? �Tienes otra? 401 00:36:28,576 --> 00:36:30,281 La tendr�a, si quisiera. 402 00:36:31,884 --> 00:36:33,710 Pero lo siento por la chica. 403 00:36:35,137 --> 00:36:36,388 Ella me adora. 404 00:36:38,360 --> 00:36:40,174 Podr�as haber estado con ella. 405 00:36:42,183 --> 00:36:46,057 Ya habr� tiempo. Ella puede sufrir un poco. 406 00:36:46,638 --> 00:36:49,039 - Y ma�ana... - �Y ma�ana? 407 00:36:49,819 --> 00:36:51,873 Ma�ana voy a pasar p�gina. 408 00:36:53,270 --> 00:36:56,162 He tenido que quedarme aqu� esta noche por tu culpa. 409 00:36:57,468 --> 00:36:58,800 �Por qu� por mi culpa? 410 00:36:59,387 --> 00:37:02,722 - Pavle sospechar�a. - �Qu�? 411 00:37:03,241 --> 00:37:06,599 Sabes, Pavle no piensa solamente en bicicletas. 412 00:37:08,235 --> 00:37:12,461 Entiendo. Est�s jugando a los detectives. 413 00:37:12,573 --> 00:37:16,571 - No, pero esa flor tuya podr�a... - Escucha, Malisa. 414 00:37:17,422 --> 00:37:19,958 Ni siquiera un vag�n de cebollas te ayudar�a si yo... 415 00:37:24,118 --> 00:37:26,652 �Hola? �Qui�n? �Gojko? 416 00:37:28,641 --> 00:37:32,906 - Est� ocupado, �puedes llamar despu�s? - �Es Gojko? P�samelo. 417 00:37:34,770 --> 00:37:36,878 Hola, Gojko. �Qu� ha pasado? 418 00:37:39,301 --> 00:37:44,762 Estar� aqu�. No, no, el nuevo electricista est� aqu�. Y Malisa. 419 00:37:45,407 --> 00:37:46,225 Ya voy. 420 00:37:46,828 --> 00:37:49,430 Volver�. Algo le pasa a Gojko, me est� llamando. 421 00:37:59,802 --> 00:38:03,480 Todav�a no estoy cansada. �Sustituye alguien a Pavle? 422 00:38:03,923 --> 00:38:06,773 Yo no. Tal vez el maestro s�. 423 00:38:23,799 --> 00:38:25,289 As� no, por favor. 424 00:38:25,981 --> 00:38:28,755 Con el dedo no. Le traer� un palillo. 425 00:38:31,595 --> 00:38:34,280 Dime, preciosa, de todos los deseos de A�o Nuevo, 426 00:38:34,283 --> 00:38:37,756 �cu�l te gustar�a que se hiciera realidad primero? 427 00:38:39,195 --> 00:38:40,675 En esta noche. 428 00:38:42,824 --> 00:38:45,043 Que me dejaras en paz un rato. 429 00:38:46,434 --> 00:38:47,937 En esta noche. 430 00:38:51,776 --> 00:38:53,426 �Incluso la cajera? 431 00:38:53,427 --> 00:38:56,947 Lo dudo. He o�do que el nuevo electricista lo ha elegido. 432 00:38:56,952 --> 00:39:00,021 �l olvidar� a todas las cajeras... 433 00:39:00,577 --> 00:39:02,198 Est�s provocando a Pavle. 434 00:39:04,015 --> 00:39:07,273 - �Lo sientes por �l? - Por �l no, por ti. 435 00:39:08,929 --> 00:39:12,510 As� que t� me compraste la flor despu�s de todo. 436 00:39:13,730 --> 00:39:14,737 �Lo amas? 437 00:39:16,198 --> 00:39:17,945 No me gusta cuando se olvida de m�. 438 00:39:18,156 --> 00:39:21,368 - Eso son minucias. - Que significan mucho para una mujer. 439 00:40:05,645 --> 00:40:08,363 - �se sabe hacer bien las cosas. - �C�llate! 440 00:40:16,990 --> 00:40:20,565 Escucha, Marija, vas a hacer las paces y ser� gracias a m�. 441 00:40:24,234 --> 00:40:26,786 �Para qu� necesitas todo eso cuando est�s enamorada? 442 00:40:36,241 --> 00:40:37,632 Escucha, Pavle... 443 00:41:10,881 --> 00:41:14,198 El tendido el�ctrico 110 parece tener un fallo de tierra. 444 00:41:14,932 --> 00:41:16,998 Est�s de guardia, tendr�s que venir. 445 00:41:29,499 --> 00:41:32,653 Me incomoda ir con �l. Estoy asustado. 446 00:41:33,302 --> 00:41:35,104 - �Por qu�? - Est� enfadado conmigo. 447 00:41:35,108 --> 00:41:36,450 Date prisa, Malisa. 448 00:41:37,587 --> 00:41:41,814 Trae las herramientas, dile al conductor que prepare el coche. �Ten�is radar? 449 00:41:42,022 --> 00:41:43,811 - S�. - Tr�elo tambi�n. 450 00:41:44,793 --> 00:41:47,101 �Date prisa, todav�a tenemos que cambiarnos de ropa! 451 00:41:48,061 --> 00:41:52,423 Probablemente no durar� mucho. No, creo que lo arreglaremos r�pidamente. 452 00:41:53,627 --> 00:41:55,716 De acuerdo, si no trabajas esta noche. 453 00:41:56,791 --> 00:41:57,979 Gracias a ti tambi�n. 454 00:41:59,536 --> 00:42:01,491 No encuentro el emisor principal. 455 00:42:03,329 --> 00:42:06,497 Est� bien, desconectar� el generador a medianoche. 456 00:42:06,518 --> 00:42:07,825 Lo encender� cuando regreses. 457 00:42:07,860 --> 00:42:10,530 - �Qu� l�nea? - La del pueblo, el camino donde vinimos. 458 00:42:10,531 --> 00:42:14,302 La gente se quedar� sin luz. No acabaremos hasta las 02:00. 459 00:42:14,701 --> 00:42:17,709 De acuerdo, lo encender� a las dos. Sincroniza el reloj. 460 00:42:18,823 --> 00:42:20,459 �Qu� podr�a pasar? 461 00:42:21,235 --> 00:42:24,528 Nada, est�s en nuestro tendido el�ctrico por primera vez. 462 00:42:24,779 --> 00:42:26,216 �Tiene que ir? 463 00:42:27,212 --> 00:42:29,717 Por desgracia, tendremos que continuar la fiesta nosotros. 464 00:42:31,322 --> 00:42:32,491 Adi�s. 465 00:42:34,657 --> 00:42:36,550 Y feliz A�o Nuevo. 466 00:42:36,551 --> 00:42:39,256 Quiz� habr�a sido mejor para ti haberte quedado en el pueblo. 467 00:42:40,764 --> 00:42:43,095 O no venir aqu� en primer lugar. 468 00:43:05,238 --> 00:43:06,574 Deja de beber. 469 00:43:08,389 --> 00:43:09,786 Y qu�tate esa flor. 470 00:43:12,305 --> 00:43:13,219 �Qu�tatela! 471 00:43:16,596 --> 00:43:18,549 As� que la compr� �l. 472 00:43:20,717 --> 00:43:21,957 �Te agrada? 473 00:43:22,779 --> 00:43:27,148 Me agradar�a si fuera cosa tuya. �Por qu� no me contaste que no era tuya? 474 00:43:27,518 --> 00:43:29,847 No importa, �l te lo dijo a ti y a Malisa. 475 00:43:30,233 --> 00:43:33,555 Quer�a que yo pareciera un tonto. Y t� le ayudaste con eso. 476 00:43:33,929 --> 00:43:36,633 - �Qu� he hecho yo? - ��sa es forma de bailar? 477 00:43:38,860 --> 00:43:40,930 Estaba avergonzado, con Malisa. 478 00:43:41,573 --> 00:43:44,213 �No estabas avergonzado de dejarme en mitad del baile? 479 00:43:46,656 --> 00:43:50,800 Claro, ni siquiera lo notaste, porque me abandonas a todas horas. 480 00:43:50,933 --> 00:43:53,293 �Qu� es lo que quieres de m�? 481 00:43:55,647 --> 00:43:58,060 Que me comprendas, por lo menos un poco. 482 00:43:59,919 --> 00:44:02,416 �Si estuviera �l no te ir�as! 483 00:44:03,670 --> 00:44:05,065 �Eres un loco celoso! 484 00:44:05,233 --> 00:44:08,903 �Claro, no es culpa tuya! �Te empuj� yo a sus brazos! 485 00:44:08,980 --> 00:44:12,223 No, �l me empuj� a los tuyos. 486 00:44:15,727 --> 00:44:19,105 Le conoc� antes que a ti, y le am�. 487 00:44:21,105 --> 00:44:24,852 Pero lo abandon�, ya que �l no me hubiera dejado a m�. 488 00:44:26,497 --> 00:44:32,292 Me cas� contigo y nunca, �me oyes? Nunca he olvidado que soy tu mujer. 489 00:44:33,005 --> 00:44:34,002 Eso es todo. 490 00:44:35,157 --> 00:44:40,576 Nos hemos dicho cosas malas esta noche, Pavle. Ten�as que saber la verdad. 491 00:44:41,638 --> 00:44:43,951 �Por qu� no me lo dijiste de inmediato? 492 00:44:48,037 --> 00:44:48,953 �Marija! 493 00:45:44,000 --> 00:45:46,023 - �Puedo coger esta vela? - C�gela. 494 00:45:46,027 --> 00:45:48,411 Esto no parece un corte de energ�a. 495 00:45:48,905 --> 00:45:50,218 Trae m�s l�mparas. 496 00:45:50,623 --> 00:45:53,211 Esto est� durando demasiado. Llama a Pavle y preg�ntale qu� pasa. 497 00:45:53,215 --> 00:45:57,515 Mu�strale a los expertos lo que es la electrificaci�n inal�mbrica. 498 00:45:57,800 --> 00:46:02,170 - Campe�n, vale ya de bromas. - �Por qu�? �Vas a pegarme? 499 00:46:07,438 --> 00:46:12,178 - �Y qu� si quisiera? - �Te llevar�as una paliza, idiota! 500 00:46:16,448 --> 00:46:20,882 �Feliz A�o Nuevo! �Salud, camaradas! 501 00:46:30,778 --> 00:46:31,607 Apaga esa luz. 502 00:46:31,633 --> 00:46:34,950 Re�ne al equipo de rescate e id a la mina dos para ayudar. 503 00:46:34,952 --> 00:46:35,866 �Ni una palabra a nadie! 504 00:46:35,869 --> 00:46:37,605 - La gente de Dragisa y Alija. - �Atrapados? 505 00:46:37,606 --> 00:46:40,708 S�, pero vivos, me voy ahora mismo. 506 00:46:43,932 --> 00:46:45,323 �Qu� te dije? 507 00:46:45,329 --> 00:46:48,460 Habr�n cogido fr�o en la mina y habr�n ido al Spring a calentarse. 508 00:46:48,462 --> 00:46:53,015 - �El Spring lo calentar� si voy yo all�! - No seas tan estricta, es A�o Nuevo. 509 00:46:53,234 --> 00:46:57,755 - Es A�o Nuevo en cuanto entra al bar. - Voy a buscarlos. 510 00:46:58,013 --> 00:47:00,602 - Estamos todos vivos. - El agua est� subiendo. 511 00:47:01,676 --> 00:47:03,713 �Por qu� han dejado de funcionar las bombas? 512 00:47:07,906 --> 00:47:11,270 �Hola? �Por qu� se ha ido, maldita sea? 513 00:47:16,871 --> 00:47:18,091 He vuelto a perder la conexi�n. 514 00:47:18,833 --> 00:47:20,049 �Por supuesto! 515 00:47:20,728 --> 00:47:24,385 Cuando el chico quiere salir a trav�s del tel�fono. 516 00:47:24,746 --> 00:47:26,039 No es culpa m�a. 517 00:47:27,236 --> 00:47:28,622 Mi mujer est� dando a luz. 518 00:47:29,681 --> 00:47:31,296 Todos estamos dando a luz ahora. 519 00:47:34,374 --> 00:47:35,453 Es in�til. 520 00:47:36,335 --> 00:47:38,058 �Por qu� no funcionan las bombas? 521 00:47:38,918 --> 00:47:39,857 No hay alimentaci�n. 522 00:47:39,858 --> 00:47:42,296 Lo sab�a, los electricistas se han emborrachado. 523 00:47:42,350 --> 00:47:43,788 Est�n celebrando el A�o Nuevo. 524 00:47:43,814 --> 00:47:47,539 Nosotros tambi�n estar�amos, de no ser por esto. �Por qu� no hay alimentaci�n? 525 00:47:47,645 --> 00:47:49,890 No lo s�, el ingeniero ha ido a ver. 526 00:47:54,147 --> 00:47:58,992 - Est� mal ah� fuera. - Hola, �qu� pasa con la alimentaci�n? 527 00:47:59,968 --> 00:48:02,438 �A qui�n se inform�? �A qui�n? 528 00:48:03,235 --> 00:48:04,400 Un momento, camarada. 529 00:48:04,456 --> 00:48:06,021 - �Te informaron que iban a cortarla? - S�. 530 00:48:06,025 --> 00:48:08,054 - �Informaste al hombre de guardia? - No. 531 00:48:08,711 --> 00:48:11,221 El turno de noche no trabajaba hoy, as� que pens�... 532 00:48:11,750 --> 00:48:15,014 Si pensaras esto no habr�a pasado. Camarada, es un malentendido. 533 00:48:15,034 --> 00:48:17,776 Hay fuga de agua en una de las minas y las bombas no funcionan sin electricidad. 534 00:48:17,779 --> 00:48:19,247 Lo s�, lo s�. 535 00:48:19,566 --> 00:48:21,804 Pero dos de mis hombres est�n en el tendido el�ctrico. 536 00:48:21,827 --> 00:48:23,200 Si enciendo, ellos morir�n. 537 00:48:23,547 --> 00:48:27,304 Cinco mineros se ahogar�n. Est�n atrapados y el agua est� subiendo. 538 00:48:27,618 --> 00:48:28,902 Qu� mala suerte. 539 00:48:34,139 --> 00:48:35,334 Espera. 540 00:48:36,296 --> 00:48:39,555 Si enciendo y no logro informarles, tendr� la culpa de esos dos. 541 00:48:40,004 --> 00:48:42,672 �Date prisa, no quiero estar aqu� colgado hasta el amanecer! 542 00:48:43,072 --> 00:48:45,794 Podr�amos haber hecho esto por la ma�ana. 543 00:48:45,929 --> 00:48:48,938 - El voltaje resistir�a. - �De verdad? 544 00:48:51,860 --> 00:48:55,346 Si pasara algo peor, t� ser�as el primero en acusarme. 545 00:48:55,717 --> 00:48:56,628 �Por qu� yo? 546 00:48:57,179 --> 00:49:00,082 Te estuviste burlando de m� toda la noche. 547 00:49:00,528 --> 00:49:02,981 Pavle pensaba que t� te re�as de �l. 548 00:49:03,402 --> 00:49:06,847 Deber�a pegarte en el otro ojo tambi�n. �Cuidado! 549 00:49:11,360 --> 00:49:12,933 Ya no puedo m�s. 550 00:49:15,939 --> 00:49:20,226 - Tengo los dedos entumecidos. - B�jate, no sirves para nada. 551 00:49:21,120 --> 00:49:24,071 - Si te rompes el cuello ser� culpa m�a. - S�. 552 00:49:24,678 --> 00:49:27,443 Pavle pensar�a que lo hiciste a prop�sito. 553 00:49:27,913 --> 00:49:32,220 - �Eso piensa �l de m�? - No, lo pienso yo. �l dijo... 554 00:49:32,221 --> 00:49:34,367 Descansa y cali�ntate las manos. 555 00:49:37,551 --> 00:49:38,650 �Y los mineros? 556 00:49:40,159 --> 00:49:42,051 No puedo dejar que la gente se ahogue. 557 00:49:42,327 --> 00:49:44,684 Eso no es culpa tuya. 558 00:49:45,527 --> 00:49:48,235 Me gustar�a informar a nuestros hombres de que voy a encender. 559 00:49:48,257 --> 00:49:50,657 S�, por eso necesito tu ayuda. 560 00:49:51,214 --> 00:49:53,106 �C�mo vas a encenderlo? 561 00:49:53,775 --> 00:49:56,466 La gente debe estar segura mientras trabaja. 562 00:49:56,470 --> 00:49:58,318 �Qui�n va a ir la pr�xima vez? 563 00:50:01,275 --> 00:50:02,990 �Por el amor de Dios, hombre! 564 00:50:04,099 --> 00:50:04,997 S�. 565 00:50:06,135 --> 00:50:07,374 Eso es lo m�s f�cil. 566 00:50:20,467 --> 00:50:22,632 Probemos un poco m�s, chicos. 567 00:50:38,940 --> 00:50:40,786 Plano de transmisi�n. 568 00:51:08,881 --> 00:51:09,892 �Escuchad! 569 00:51:11,018 --> 00:51:14,326 - �Es un barreno! - Van a detonarlo. 570 00:51:15,333 --> 00:51:17,364 Derrumbar�n el techo sobre nuestras cabezas. 571 00:51:18,183 --> 00:51:20,684 - Deber�amos avisarles. - �C�llate! 572 00:51:38,661 --> 00:51:39,995 Est�n preparando el detonador. 573 00:51:50,607 --> 00:51:53,358 �Cu�nto tarda ese detonador, maldita sea? 574 00:51:59,684 --> 00:52:03,553 Tienen cuidado. Nos van a arrollar con la tercera explosi�n. 575 00:52:03,554 --> 00:52:05,360 Ya no podemos intentar eso. 576 00:52:05,378 --> 00:52:11,002 - Iremos al infierno, ellos y nosotros. - Hablamos mucho y ellos se ahogar�n. 577 00:52:11,029 --> 00:52:12,682 Relajaos, hemos de mantener la calma. 578 00:52:12,683 --> 00:52:17,002 �Para ti es f�cil, no sabes lo que es estar enterrado vivo! 579 00:52:48,439 --> 00:52:53,112 �Hola? �Viejo? Creo que he hallado la forma de hacer algo. Esc�chame. 580 00:52:55,757 --> 00:52:58,437 No, Pavle, no puedo ir. 581 00:53:00,300 --> 00:53:03,828 Eso es una locura. �Qu� pasar� si fracasas? 582 00:53:24,087 --> 00:53:28,061 Confiamos en vosotros, camaradas. Resistiremos hasta el �ltimo momento. 583 00:53:28,620 --> 00:53:30,363 Salvaremos la mina a pesar de todo. 584 00:53:31,961 --> 00:53:35,052 Qu� bien que no les hayas dicho que moriremos con una sonrisa en el rostro. 585 00:53:37,171 --> 00:53:38,735 �Qu� pasa con las bombas? 586 00:53:41,103 --> 00:53:45,111 �Quieren ahogarnos porque les dimos una paliza esta ma�ana? 587 00:53:45,965 --> 00:53:48,341 �Llevadlos a juicio si pasa algo! 588 00:53:53,524 --> 00:53:56,650 �C�mo pueden arreglarlo ahora mismo? �Al infierno con sus cables! 589 00:53:59,005 --> 00:54:00,996 No, no, no hay necesidad. 590 00:54:02,120 --> 00:54:03,345 Est� bien, les informaremos. 591 00:54:03,570 --> 00:54:07,551 �Por qu� no me has dejado preguntar? �Qu� pasa con el generador? 592 00:54:08,880 --> 00:54:11,035 Ahorra el aliento, lo vas a necesitar. 593 00:54:12,036 --> 00:54:16,029 Hay dos electricistas arreglando el tendido el�ctrico. 594 00:54:16,374 --> 00:54:17,770 No sab�an lo nuestro. 595 00:54:17,773 --> 00:54:21,247 Si ahora encienden, ellos lo tendr�n m�s negro que nosotros. 596 00:54:28,601 --> 00:54:30,802 �Por qu� demonios est�n ahora en el tendido el�ctrico? 597 00:54:31,020 --> 00:54:33,000 �Y por qu� demonios estamos nosotros aqu�? 598 00:54:33,177 --> 00:54:34,250 �Y ahora qu�? 599 00:54:35,048 --> 00:54:37,631 Nada, esperaremos. Encender�n el generador a las 02:00. 600 00:54:37,639 --> 00:54:40,504 �Por qu� a las 02:00? Ya no lo necesitaremos. 601 00:54:41,490 --> 00:54:44,328 �No veis lo alta que est� el agua? �Superar� nuestras cabezas en una hora! 602 00:54:44,330 --> 00:54:46,114 �Llama y p�deles que enciendan! 603 00:54:46,848 --> 00:54:50,674 Yo no mato a la gente porque mi vientre est� en remojo. �Llama! 604 00:54:52,338 --> 00:54:54,098 �Trae, yo los llamar�! 605 00:54:55,183 --> 00:54:59,168 �Hola? Hola, soy Veljko. Quer�a... 606 00:55:02,202 --> 00:55:03,590 Quer�a saber... 607 00:55:09,878 --> 00:55:13,531 �Pod�is averiguar qu� pasa con mi mujer? 608 00:55:17,484 --> 00:55:18,243 �S�! 609 00:55:20,910 --> 00:55:22,660 Pregunto que c�mo est� mi mujer. 610 00:55:43,849 --> 00:55:47,575 - Yo no fui sin motivo... - Grosero, �verdad? 611 00:55:47,685 --> 00:55:53,420 No. Pensaba que deseabas a Marija. S�lo eso, �entiendes? 612 00:55:53,427 --> 00:55:58,601 - S�, como t� deseabas a tu chica hoy. - No quer�a decirlo as�. 613 00:55:58,721 --> 00:56:03,309 �Vamos, date prisa! �Pavle encender� a las dos! 614 00:56:12,353 --> 00:56:14,444 �Escucha! �Gojko! 615 00:56:15,201 --> 00:56:19,102 �Espera un momento, hombre! �Sus vidas est�n en peligro! 616 00:56:19,910 --> 00:56:22,916 Y la vida de Malisa y el tipo nuevo dependen de ello. 617 00:56:22,920 --> 00:56:25,144 Ay�dame y los salvaremos a todos. 618 00:56:25,378 --> 00:56:30,175 Quiz� s�, quiz� no. �Sabes cu�ndo cubrir� el agua las gargantas de los mineros? 619 00:56:30,754 --> 00:56:33,019 - No. - �Pues no me pidas que lo haga! 620 00:56:33,128 --> 00:56:36,362 No quiero ser responsable de esos dos y quiz� de ti. 621 00:56:36,528 --> 00:56:39,324 �Yo ser� responsable! �De todos! 622 00:57:03,355 --> 00:57:05,969 �Vamos, vamos! �Qu� pasa? 623 00:58:40,908 --> 00:58:41,764 �Qu� quieres? 624 00:58:42,696 --> 00:58:46,701 Escucha. Te necesito. Ven enseguida. 625 00:58:48,077 --> 00:58:51,100 Podr�a producirse un accidente y no puedo prevenirlo yo solo. 626 00:58:51,853 --> 00:58:56,533 - Si hubi�ramos tra�do jab�n. - �Buen momento para bromear! 627 00:58:56,568 --> 00:59:00,600 - Es A�o Nuevo, deber�amos ir limpios. - Me estoy ahogando. 628 00:59:01,223 --> 00:59:04,005 - El h�roe es el primero en hablar. - Silencio, guarda el aliento. 629 00:59:05,514 --> 00:59:09,085 - Ya no puedo m�s. - Tranquil�zate, Dusan. 630 00:59:09,432 --> 00:59:12,424 Si esto fuera malo para nosotros, entonces... 631 00:59:14,317 --> 00:59:16,187 Mira qu� tranquilo est� Alija. 632 00:59:16,780 --> 00:59:20,025 Sabe que su mujer tendr� su seguro y su pensi�n, 633 00:59:20,510 --> 00:59:26,186 ...as� que est� pensando en ahogarse ahora mismo o arriesgarse a ser salvado. 634 00:59:26,813 --> 00:59:29,930 - �Tengo raz�n, Alija? - Nunca he bebido agua, 635 00:59:29,965 --> 00:59:33,361 ...pero si mi perro destino es �se, me beber� �sta. 636 00:59:33,556 --> 00:59:38,931 �Basta ya con el destino! �Maldigo el d�a que me asignaron ser minero! 637 00:59:38,937 --> 00:59:39,953 �Silencio! 638 00:59:40,133 --> 00:59:41,228 �C�llate! 639 00:59:41,962 --> 00:59:48,609 Meho, d�selo a este novato, �hay aqu� alg�n minero mejor que yo? 640 00:59:48,658 --> 00:59:49,440 D�jalo. 641 00:59:49,450 --> 00:59:52,487 Deber�as besar su mano y llamarle pap�. 642 01:00:01,336 --> 01:00:04,464 �Hola? S�, es bueno. 643 01:00:05,516 --> 01:00:06,928 S�, todo est� bien. 644 01:00:07,915 --> 01:00:10,175 Claro, incluso hacen bromas. 645 01:00:11,304 --> 01:00:12,886 Todav�a podemos aguantar. 646 01:00:13,602 --> 01:00:17,204 �Qu� pasa con esos capullos del tendido el�ctrico? 647 01:00:18,279 --> 01:00:20,195 �Te estoy diciendo que estamos bien! 648 01:00:20,958 --> 01:00:25,144 Si tuvi�ramos m�s aire cantar�amos y recitar�amos slogans. 649 01:00:30,246 --> 01:00:31,333 �Por qu� has tardado tanto? 650 01:00:32,494 --> 01:00:34,129 �Qu� ha pasado? �Por qu� me has llamado? 651 01:00:34,164 --> 01:00:35,494 No ten�a a nadie m�s. 652 01:00:35,581 --> 01:00:39,179 Escucha atentamente, mucho depende de ti ahora. 653 01:00:39,748 --> 01:00:42,781 Tengo que irme ahora y la mina Brezje llamar�, 654 01:00:42,788 --> 01:00:45,015 ...no s� exactamente cu�ndo, preguntando por el encendido. 655 01:00:45,384 --> 01:00:49,525 Si dicen que no pueden aguantar m�s, t� lo enciendes. 656 01:00:50,251 --> 01:00:51,226 As�. 657 01:00:53,817 --> 01:00:56,254 �Pero escucha, hasta arriba! �Entiendes? 658 01:00:57,198 --> 01:00:58,889 �Por qu� no lo haces t� mismo? 659 01:00:59,515 --> 01:01:02,156 �Te lo estoy diciendo, tengo que ir al tendido el�ctrico! 660 01:01:02,168 --> 01:01:05,080 - Mirko y Malisa est�n all�. - No es por ellos. 661 01:01:05,081 --> 01:01:08,340 Cinco mineros se est�n ahogando en Brezje, he de intentar salvarlos. 662 01:01:08,348 --> 01:01:12,535 �Te equivocas! Est�s pensando en vengarte, no tienes ning�n motivo. 663 01:01:14,248 --> 01:01:18,055 - �Vengarme? - S�, eso me temo. 664 01:01:21,681 --> 01:01:23,186 �Crees que busco a Mirko? 665 01:01:24,677 --> 01:01:25,657 �Por ti? 666 01:01:28,045 --> 01:01:30,033 Siempre he tenido miedo de tus celos. 667 01:01:31,021 --> 01:01:35,093 Por eso dije que no nos conoc�amos cuando apareci� hoy de repente. 668 01:01:36,164 --> 01:01:39,184 Ten�a miedo de que lo entendieras de forma equivocada. 669 01:01:40,058 --> 01:01:44,363 - �Eso no importa! No tengo tiempo. - �Pavle, por favor, no te vayas! 670 01:01:44,541 --> 01:01:49,797 He estado all� sentada pensando. Est�bamos locos, ahora ser� diferente. 671 01:01:49,825 --> 01:01:52,644 Iremos juntos a cualquier parte en primavera con las bicicletas. 672 01:01:53,041 --> 01:01:57,207 Y este vestido, si te gusta sin flores, eso son minucias. 673 01:01:57,460 --> 01:02:02,145 �Lo s�, eres celoso porque me amas, pero debes confiar en m�! 674 01:02:02,165 --> 01:02:03,750 Eso no es lo m�s importante. 675 01:02:03,758 --> 01:02:07,550 Hay cinco vidas en peligro. Nadie va a ayudarme, debes hacerlo t�. 676 01:02:10,879 --> 01:02:12,061 No voy a hacer eso. 677 01:02:13,614 --> 01:02:16,224 Te has inventado esa historia de los mineros para nada. 678 01:02:23,264 --> 01:02:24,453 Entonces tengo que hacerlo. 679 01:02:25,919 --> 01:02:27,241 Ahora mismo. 680 01:02:33,435 --> 01:02:38,581 �C�mo has podido siquiera imaginar que me he inventado esto por vosotros dos! 681 01:02:40,928 --> 01:02:41,933 �Y Malisa? 682 01:02:43,828 --> 01:02:45,425 �Qui�n te crees que soy? 683 01:02:46,951 --> 01:02:47,769 �Hola? 684 01:02:58,192 --> 01:03:00,109 Seremos responsables, �entiendes? 685 01:03:01,622 --> 01:03:03,862 Yo ser� el responsable de tus dos hombres. 686 01:03:04,795 --> 01:03:05,929 �Por favor! 687 01:03:10,478 --> 01:03:12,819 S� que lo acordaste con el ingeniero. 688 01:03:13,700 --> 01:03:15,724 Est� esperando que llamen y ellos... 689 01:03:16,208 --> 01:03:18,607 Qui�n sabe qu� pedir�n, yo los conozco. 690 01:03:19,780 --> 01:03:23,390 Ellos dudar�n y ser� demasiado tarde, y entonces la culpa ser� m�a. 691 01:03:24,254 --> 01:03:26,132 No estoy exagerando, camarada. 692 01:03:27,105 --> 01:03:29,189 �C�mo te sentir�as t� en mi lugar? 693 01:03:31,990 --> 01:03:35,874 Supongo que ahora me crees. Ya puedo explic�rtelo todo. 694 01:03:37,008 --> 01:03:42,034 Mirko y Malisa est�n trabajando en este tendido. Si corto en este puesto... 695 01:03:42,433 --> 01:03:45,897 ...estar�n fuera de peligro y la electricidad llegar� a la mina. 696 01:03:46,014 --> 01:03:48,951 Si dicen que no podemos esperar m�s, enci�ndelo, 697 01:03:48,952 --> 01:03:52,216 ...pero no toques la palanca antes de que llame el ingeniero. 698 01:04:25,479 --> 01:04:27,235 �Pavle! �Pavle! 699 01:04:50,084 --> 01:04:52,966 - Deber�amos regresar a la central. - Pavle se las arreglar�. 700 01:04:53,086 --> 01:04:56,274 �Qu� te ocurrir� si enciendo cuando est�s en el puesto? 701 01:04:56,275 --> 01:05:01,813 �Me est�s entreteniendo! �Hablaremos, no te preocupes! �De todo! 702 01:06:28,534 --> 01:06:33,184 - Sube, el agua sigue subiendo. - �Qu� gran descubrimiento! 703 01:06:33,295 --> 01:06:36,182 �No quiero esperar m�s! �No me importan los dem�s! 704 01:06:36,652 --> 01:06:38,672 �Pues sal fuera! 705 01:06:38,676 --> 01:06:40,610 R�ete, r�ete, idiota, 706 01:06:40,611 --> 01:06:42,667 ...pero te ahogar�s por culpa del hombre al que golpeaste esta ma�ana. 707 01:06:42,668 --> 01:06:44,200 Eso era diferente. 708 01:06:44,201 --> 01:06:47,940 �Nos ahogaremos, todos nos ahogaremos! 709 01:06:48,277 --> 01:06:51,215 C�lmate, Dusan. Ha habido situaciones m�s dif�ciles. 710 01:06:51,217 --> 01:06:53,163 �No me importa nada m�s! 711 01:06:55,011 --> 01:06:58,209 - �Qui�n nos oblig� a meternos en esto? - Toda la mina se hubiera inundado. 712 01:06:58,210 --> 01:07:01,886 �As� que debo esperar al destino como Alija? �No! 713 01:07:02,299 --> 01:07:06,139 �Cavar� con mis u�as! �Con mis u�as! 714 01:07:14,458 --> 01:07:16,266 �Deja eso, te vas a matar! 715 01:07:26,104 --> 01:07:28,280 - �Quieres matarnos a todos? - �Qu� te pasa? 716 01:07:28,281 --> 01:07:29,471 �Dejadme! 717 01:07:31,928 --> 01:07:35,793 �Dejadle! �Que haga lo que quiera! 718 01:07:37,403 --> 01:07:38,564 �Dejadme! 719 01:07:39,089 --> 01:07:41,900 - �Basta, no puedo m�s! - C�lmate, Veljko. 720 01:07:42,031 --> 01:07:46,928 No puedo, tengo miedo. No quiero jugar m�s a los h�roes. �Tengo miedo! 721 01:07:46,974 --> 01:07:51,630 �Quiero vivir por mi mujer y mi hijo! �Qu� pasa? �Por qu� me mir�is? 722 01:07:51,631 --> 01:07:56,550 Tambi�n ten�is miedo, s�lo est�is disimulando. �Cobardes! �Cobardes! 723 01:07:56,553 --> 01:08:00,763 - �Basta, Dusan, c�llate ya! - No pienso callarme, �me oyes? �No! 724 01:08:00,925 --> 01:08:01,896 �Basta! 725 01:08:02,863 --> 01:08:07,419 �Qu� m�s se puede hacer? �Cavad tambi�n! �Vamos a salvarnos! 726 01:08:20,562 --> 01:08:22,016 No tengas miedo, Veljko. 727 01:08:36,754 --> 01:08:39,249 Diles c�mo estamos, p�deles que enciendan. 728 01:08:39,387 --> 01:08:40,853 �Y esos dos del tendido? 729 01:08:41,609 --> 01:08:43,240 Adelante, d�selo. 730 01:08:52,483 --> 01:08:54,621 S�, creo que podemos aguantar un poco m�s. 731 01:08:56,012 --> 01:08:58,417 �Qu�? �Camaradas? 732 01:08:59,831 --> 01:09:02,844 Lo est�n haciendo bien. No, no hay p�nico. 733 01:09:07,065 --> 01:09:10,170 - �Una se�ora estupenda! - No es una se�ora... 734 01:09:10,852 --> 01:09:13,804 - �D�nde est� Dragisa? - Ya sabes, en alguna parte, borracho. 735 01:09:13,978 --> 01:09:17,598 Meho no bebe y se fue. Ni Alija ni Veljko. 736 01:09:17,604 --> 01:09:19,494 Podr�a estar en el hospital. 737 01:09:20,066 --> 01:09:23,623 - �Crees que ha pasado algo? - Si no, �d�nde est�n? 738 01:09:36,792 --> 01:09:38,750 �Por qu� corren esas mujeres? Vamos a ver. 739 01:09:38,755 --> 01:09:41,224 Meho y Dragisa se han ido. 740 01:09:46,582 --> 01:09:49,647 Alto, alto. Tranquilos, que no cunda el p�nico. 741 01:09:52,195 --> 01:09:54,042 Esperad, no ha pasado nada. 742 01:09:54,043 --> 01:09:56,883 Si no hubiera pasado nada los mineros estar�an aqu�. 743 01:09:56,884 --> 01:10:00,007 - �Vamos, quiz� necesiten nuestra ayuda! - �Deber�amos ir tambi�n? 744 01:11:35,772 --> 01:11:38,508 Alguien provoc� el p�nico. Cierra. 745 01:11:53,344 --> 01:11:57,004 �Dejadme, quiero ver qu� pasa con mi marido! 746 01:12:00,482 --> 01:12:03,456 Sujetadle. �Sujetadle! 747 01:12:29,241 --> 01:12:30,362 S�, soy Dragisa. 748 01:12:31,282 --> 01:12:33,565 �sta puede que sea nuestra �ltima llamada. 749 01:12:34,713 --> 01:12:39,460 Volved a comprobar si han regresado los del tendido el�ctrico. 750 01:12:40,546 --> 01:12:41,370 �Buena suerte! 751 01:12:53,688 --> 01:12:55,251 Habla el ingeniero Pavkovic. 752 01:12:56,174 --> 01:13:00,176 El agua ha llenado la mina. No podemos esperar m�s. �Hola, hola? 753 01:13:38,357 --> 01:13:40,048 �Pavle! �Para! 754 01:13:54,324 --> 01:13:56,601 �Hola? �Qui�n? 755 01:13:57,312 --> 01:13:59,099 �D�nde est� Pavle? La mina quiere hablar con el. 756 01:13:59,808 --> 01:14:01,044 Un momento, por favor. 757 01:14:02,625 --> 01:14:03,558 �Pavle! 758 01:14:15,387 --> 01:14:17,725 Encu�ntrale y dile que baje eso ahora. 759 01:14:18,474 --> 01:14:19,872 Le buscan con urgencia. 760 01:14:23,958 --> 01:14:26,729 �Hola, camarada? Le encontraremos enseguida. 761 01:14:29,148 --> 01:14:32,002 Si no puede esperar dime de qu� se trata. 762 01:14:35,555 --> 01:14:36,475 Entendido. 763 01:14:37,742 --> 01:14:39,261 Voy a encenderlo. 764 01:15:02,592 --> 01:15:03,895 �Qu� pasa ahora? 765 01:15:08,905 --> 01:15:10,248 �Qu� pasa, Marija? 766 01:15:11,740 --> 01:15:15,837 ��se es tu plan! �T� lo preparaste! 767 01:15:16,823 --> 01:15:19,219 - Y tu nueva vida. - No comprendo. 768 01:15:19,717 --> 01:15:20,886 �Yo tampoco comprendo! 769 01:15:22,424 --> 01:15:26,892 Y sospech� que �l quer�a hacer eso por sus celos. 770 01:15:27,922 --> 01:15:31,404 - Yo te defend�. - �De qui�n? �Y por qu�? 771 01:15:32,069 --> 01:15:34,278 Entonces me di cuenta de la responsabilidad. 772 01:15:35,316 --> 01:15:36,753 Esa cosa de la que �l siempre me hablaba. 773 01:15:37,472 --> 01:15:40,536 - Ahora es demasiado tarde. - �Est�is locos los dos! 774 01:15:40,734 --> 01:15:44,477 �l se pone loco sin motivo, t� me acusas. 775 01:15:44,631 --> 01:15:45,478 �Qu� has hecho? 776 01:15:45,639 --> 01:15:49,461 �Qu� he hecho, maldita sea? �Y qu� est� pasando aqu�? �Habla ya! 777 01:15:49,802 --> 01:15:51,873 �Por qu� lo has encendido si no sab�as? 778 01:15:51,878 --> 01:15:55,053 Pens� que Pavle estaba contigo, no quer�a que �l fuera responsable de los mineros. 779 01:15:55,653 --> 01:15:57,486 �Y por eso lo has matado! 780 01:15:58,625 --> 01:16:00,844 �D�nde est� Pavle? �Habla! 781 01:16:01,554 --> 01:16:02,578 En el puesto. 782 01:16:03,440 --> 01:16:04,726 �Lo has matado! 783 01:16:06,474 --> 01:16:08,442 Fue a desconectarnos. 784 01:16:11,466 --> 01:16:13,157 Pero c�mo... 785 01:16:16,374 --> 01:16:20,331 �T� lo sabes! Los dos pensamos... 786 01:16:20,860 --> 01:16:22,915 �La mina estaba pidiendo el encendido! 787 01:16:28,719 --> 01:16:30,057 �D�nde est� ese puesto? 788 01:16:31,079 --> 01:16:37,177 Todo est� bien ahora. Vendr�n pronto. Es mejor que vay�is a casa a esperarlos. 789 01:16:37,376 --> 01:16:40,934 - Preparad co�ac caliente. - �Y los del tendido el�ctrico? 790 01:16:40,969 --> 01:16:44,296 A�n no lo sabemos, el telefonista intenta contactar con ellos. 791 01:16:47,973 --> 01:16:49,622 �Por aqu�, maestro, es m�s r�pido! 792 01:17:01,494 --> 01:17:05,158 Si no hay agua en mis o�dos estoy oyendo funcionar la bomba. 793 01:17:07,076 --> 01:17:08,298 �Bombas! 794 01:17:12,466 --> 01:17:15,732 Espera, ni�o, todav�a es demasiado profundo para ti. 795 01:17:22,390 --> 01:17:25,655 �Han regresado ya esos dos? 796 01:17:26,030 --> 01:17:28,718 Pues claro que s�, o no hubieran encendido. 797 01:18:03,834 --> 01:18:07,631 �Por qu� no respondes? �Qu� pasa con tus hombres? 798 01:18:08,053 --> 01:18:11,728 �El generador est� encendido! Dinos qu� pasa con tus hombres. 799 01:18:25,387 --> 01:18:29,637 - Est�bamos muy preocupados por ti. - �Y los mineros? �Qu� ha sido de ellos? 800 01:18:30,776 --> 01:18:33,218 Probablemente te maldecir�n cuando te vean. 801 01:18:38,334 --> 01:18:40,072 �C�mo somos! 802 01:18:44,052 --> 01:18:48,615 Todo esto ten�a que pasar en una noche, as� puedo darme cuenta. 803 01:18:51,875 --> 01:18:55,262 Feliz A�o Nuevo. Dale mis saludos a Marija. 804 01:18:55,263 --> 01:18:56,223 �Por qu�? 805 01:18:56,598 --> 01:18:58,841 �D�nde est� Marija? �D�nde vas? 806 01:18:59,616 --> 01:19:05,766 Encontrar� un lugar m�s pac�fico. �ste no es tan tranquilo como dec�ais. 807 01:19:09,183 --> 01:19:13,276 Y no me malinterpretes, pero te envidio. 808 01:19:26,062 --> 01:19:28,216 �Hola, compa�ero! 809 01:19:28,723 --> 01:19:30,731 - Feliz A�o Nuevo, Pavle. - Gracias. 810 01:19:30,732 --> 01:19:31,821 �Qu� pas�? 811 01:19:32,038 --> 01:19:35,000 Tuvimos un fallo menor, pero ahora todo est� bien. 812 01:19:35,464 --> 01:19:38,881 Toma, quiz� le guste a tu novia. 813 01:19:39,961 --> 01:19:41,893 Seguro que le encantar�. 814 01:19:51,307 --> 01:19:54,336 �Si hubieras visto qu� noche tan loca! 815 01:20:08,635 --> 01:20:10,007 �Qui�n se qued� en la sala? 816 01:20:19,028 --> 01:20:20,806 Feliz A�o Nuevo. 817 01:20:22,584 --> 01:20:25,701 Y no te metas con los mineros, no son m�s d�biles que nosotros. 818 01:20:30,416 --> 01:20:34,317 - �Y tus cosas, maestro? - �M�ndalas al Splendid con alguien! 819 01:20:38,409 --> 01:20:40,560 �Yo las llevar�, maestro! 820 01:20:59,307 --> 01:21:04,712 Traducci�n de boss0506 para www.noirestyle.com 69285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.