Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,003 --> 00:00:10,582
AQUELLA NOCHE
2
00:01:36,677 --> 00:01:40,338
Esta pel�cula fue hecha
con la ayuda incondicional...
3
00:01:40,364 --> 00:01:43,953
...de la mina Kreka y las centrales
hidroel�ctricas de Banja y Medjuvrsje.
4
00:01:44,838 --> 00:01:51,111
Feliz A�o Nuevo 1958
para sus lectores. Pera.
5
00:01:53,696 --> 00:01:58,436
- �Tarjetas de a�o nuevo!
- Pero, �hay alg�n polic�a aqu�?
6
00:01:58,556 --> 00:02:00,895
- Acaba de pasar.
- �Miloje?
7
00:02:00,896 --> 00:02:02,880
- S�.
- �Voy a buscarle!
8
00:02:02,886 --> 00:02:06,421
�Otra fiesta con �l?
S�, se�ora, �en qu� puedo servirla?
9
00:02:08,984 --> 00:02:14,091
Date prisa, Miloje, lo van a destrozar todo.
Lo decoramos tan bien para A�o Nuevo.
10
00:02:14,211 --> 00:02:16,416
�Los mineros
y los electricistas otra vez?
11
00:02:16,417 --> 00:02:17,437
S�.
12
00:02:18,243 --> 00:02:20,001
- �Por culpa de Nada?
- S�.
13
00:02:20,807 --> 00:02:23,230
�A qu� habr�n venido aqu� ahora?
14
00:02:23,241 --> 00:02:26,693
Viv�amos en paz desde que regresaron a
la casa de la cultura y dejaron de venir.
15
00:02:26,694 --> 00:02:31,815
- Y en el juego...
- Deber�an prohibir esos juegos y bailes.
16
00:02:32,303 --> 00:02:37,411
- Al menos habr�a paz. �Ahora voy!
- Ir� yo primero. Te espero all�.
17
00:03:16,098 --> 00:03:18,696
Es el chico de Vera.
18
00:03:27,582 --> 00:03:29,490
�Cuidado, Mirko!
19
00:03:44,236 --> 00:03:45,281
�Basta!
20
00:03:46,821 --> 00:03:49,691
�Ya sab�a yo
que t� estabas aqu�!
21
00:03:49,946 --> 00:03:52,000
�Qui�n iba a pelear si no Dragisa?
22
00:03:52,004 --> 00:03:55,158
- Toma mi carnet y c�llate.
- Me lo s� de memoria.
23
00:03:56,599 --> 00:04:00,972
Mirad esto,
el comit� de paz al completo.
24
00:04:01,677 --> 00:04:05,461
Parece que te gusta mucho, Dusan.
Encontrarte conmigo a todas horas.
25
00:04:06,495 --> 00:04:10,458
No puede haber pelea
sin Mica y Stanko.
26
00:04:10,578 --> 00:04:17,545
Te aconsejo que seas m�s listo, Jovo.
Y t�, Malisa, parece que quieres crecer.
27
00:04:18,331 --> 00:04:21,750
Nunca hubiera esperado
esto de ti, camarada Pavle.
28
00:04:22,828 --> 00:04:23,729
�Y t�?
29
00:04:24,020 --> 00:04:26,427
- �Qui�n eres? �Un reci�n llegado?
- Ya no.
30
00:04:26,794 --> 00:04:29,644
Acabo de ser presentado
a los pac�ficos ciudadanos locales.
31
00:04:29,650 --> 00:04:30,754
Dame tu carnet.
32
00:04:32,430 --> 00:04:36,715
- �Qu� haces aqu�?
- Empieza ma�ana como electricista.
33
00:04:37,089 --> 00:04:39,390
He esperado ese traslado
durante dos d�as.
34
00:04:39,610 --> 00:04:44,764
Y cuando los encontr� y quer�a irme
aparecieron los camaradas mineros y...
35
00:04:44,769 --> 00:04:47,852
�Quer�as abrir
un gimnasio de boxeo aqu�?
36
00:04:47,921 --> 00:04:50,629
No es culpa suya,
los mineros usaron la fuerza.
37
00:04:50,630 --> 00:04:53,868
Puedo ver eso en ti.
Y en ellos tambi�n.
38
00:04:54,833 --> 00:04:57,450
�No ense�ar�as lo dientes
si te hubiera pillado!
39
00:05:05,688 --> 00:05:08,976
�Qu� machotes sois!
�Os aprovech�is de mi benevolencia!
40
00:05:09,842 --> 00:05:13,086
No me hag�is que os arreste a todos,
as� celebrar�is el A�o Nuevo.
41
00:05:13,206 --> 00:05:16,964
Escribe tus cosas para que podamos
irnos. Hay 50 Km. hasta Brezje.
42
00:05:17,878 --> 00:05:19,375
Hasta la vista.
43
00:05:25,011 --> 00:05:29,078
- Adi�s, amigos, hasta la pr�xima.
- �Qui�n va a pagar esto?
44
00:05:29,697 --> 00:05:32,485
Lo anotaremos
y luego iremos al juez.
45
00:05:41,579 --> 00:05:45,337
- Estamos guap�simos para el A�o Nuevo.
- �Hay algo?
46
00:05:46,217 --> 00:05:49,945
- No mucho.
- Porque salgo con mi mujer esta noche.
47
00:05:50,253 --> 00:05:51,937
Debo reservar mesas.
48
00:05:53,157 --> 00:05:54,022
�Por qu�?
49
00:05:54,057 --> 00:05:58,502
Vamos a celebrarlo aqu�. Vendr�
toda la hidroel�ctrica. Deber�amos ir.
50
00:05:59,576 --> 00:06:04,600
Sima, seis mesas en esa esquina
para mis amigos de la hidroel�ctrica.
51
00:06:04,720 --> 00:06:09,233
- Vamos a venir esta noche.
- �Hoy es hoy o es ma�ana?
52
00:06:09,234 --> 00:06:11,756
�T� te vas ahora!
53
00:06:18,298 --> 00:06:23,065
�Vamos, circulad, m�s r�pido!
Esto no es un circo.
54
00:06:24,122 --> 00:06:27,805
�Y vosotros dos qu�?
Aqu� no hay nada. Vamos, a casa.
55
00:06:30,248 --> 00:06:31,369
�Dejad de molestar!
56
00:06:33,139 --> 00:06:37,789
Dime, amigo, �por qu�
se ha reunido todo este gent�o aqu�?
57
00:06:38,047 --> 00:06:40,842
Al�jate de m�.
No vayas a pagar por todo.
58
00:06:40,962 --> 00:06:45,493
Disculpa, amigo,
se lo he pagado todo a Milovan.
59
00:06:55,624 --> 00:06:57,327
Vamos, prepara el coche.
60
00:07:01,108 --> 00:07:03,327
Nuestro nuevo chico
tarda demasiado.
61
00:07:04,908 --> 00:07:07,894
Quiz� necesite ayuda con sus cosas.
Compru�balo, Malisa.
62
00:07:08,396 --> 00:07:09,576
�Est�s huyendo?
63
00:07:10,591 --> 00:07:12,922
- Del a�o que se acaba.
- �Por qu�?
64
00:07:14,454 --> 00:07:18,231
No he sido bueno para nadie
en toda mi biograf�a. He de cambiarlo.
65
00:07:20,004 --> 00:07:22,728
Bueno, �quieres que te ayude?
66
00:07:23,949 --> 00:07:25,100
�C�mo?
67
00:07:26,340 --> 00:07:28,406
Ahora, ll�vame contigo.
68
00:07:38,680 --> 00:07:42,308
Conozco a muchos que continuar�an
esa pelea si estuvieran en mi lugar.
69
00:07:42,977 --> 00:07:45,701
Eso fue una pelea de despedida.
V�monos.
70
00:07:51,389 --> 00:07:52,928
�Por qu� has tardado tanto?
71
00:07:53,700 --> 00:07:56,433
La tienda habr� cerrado.
Y Marija est� esperando.
72
00:07:58,568 --> 00:08:00,130
Marija es su esposa.
73
00:08:09,502 --> 00:08:10,547
�C�mo?
74
00:08:14,457 --> 00:08:17,017
�D�nde podr�a encontrar eso?
�S�, por favor!
75
00:08:18,117 --> 00:08:20,007
�Lo quieres as� como as�!
76
00:08:23,342 --> 00:08:26,137
- �Cu�nto?
- Precio antiguo. S�, se�ora.
77
00:08:26,538 --> 00:08:29,576
- Estoy preguntando cu�nto.
- Cinco de los grandes, como bien sabes.
78
00:08:29,671 --> 00:08:30,811
Claro que lo s�.
79
00:08:31,047 --> 00:08:32,961
Pues no me fastidies.
80
00:08:37,268 --> 00:08:40,041
Tengo aqu� una novia
que est� presumiendo.
81
00:08:40,428 --> 00:08:43,264
Espera que me case con ella.
82
00:08:45,631 --> 00:08:47,830
Me alegro de que vayas
a ser mi reparador.
83
00:08:47,832 --> 00:08:50,903
- �S�lo tuyo?
- S�, �no te lo ha dicho Pavle?
84
00:08:52,277 --> 00:08:55,647
�l era mi reparador, pero se convirti�
en fundidor hace una semana.
85
00:08:57,235 --> 00:08:58,499
Le gustan las bicicletas.
86
00:08:58,659 --> 00:09:01,965
Est� loco por ellas. Fue campe�n juvenil,
pero ahora est� inactivo.
87
00:09:01,967 --> 00:09:04,198
Est� muy ocupado y se cas�.
88
00:09:04,585 --> 00:09:08,178
- �Es guapa?
- La m�s guapa de la central, perfecta.
89
00:09:09,035 --> 00:09:12,170
- Todos est�n enamorados de ella.
- �T� tambi�n?
90
00:09:12,781 --> 00:09:15,141
No, yo no le har�a eso a Pavle.
91
00:09:23,533 --> 00:09:26,469
Por favor,
�cu�nto cuestan estas flores?
92
00:09:30,081 --> 00:09:35,065
- Para usted, se�ora, s�lo cien grandes.
- Ya tengo una flor como �sa.
93
00:09:35,775 --> 00:09:37,854
D�me un carrete de hilo blanco.
94
00:09:43,623 --> 00:09:45,678
- Adi�s, se�ora.
- Adi�s.
95
00:09:48,143 --> 00:09:50,433
- D�me esa flor.
- Claro.
96
00:09:55,527 --> 00:09:56,784
Aqu� tiene.
97
00:10:01,038 --> 00:10:06,158
Gran Fiesta de A�o Nuevo. Loter�a,
concurso de belleza y otras sensaciones.
98
00:10:06,428 --> 00:10:10,208
Tocar� la Orquesta del Peque�o Cheda.
Baile hasta el amanecer.
99
00:10:11,418 --> 00:10:17,315
Atenci�n, en el patio del restaurante y
hotel Splendid se ha escapado un lech�n.
100
00:10:17,435 --> 00:10:21,812
Es negro, con una peca blanca
en la frente. Rogamos a la ciudadan�a...
101
00:10:21,932 --> 00:10:24,594
...que lo capture y lo devuelva.
102
00:10:24,595 --> 00:10:26,369
Se recompensar�
con la bebida que deseen.
103
00:10:31,998 --> 00:10:35,673
�Te gustar�a que te diera esta flor?
Mira qu� bonita es.
104
00:10:36,965 --> 00:10:41,039
No es una flor de verdad,
s�lo lo parece.
105
00:10:41,159 --> 00:10:43,768
Yo tambi�n podr�a
haberte comprado esa flor.
106
00:10:43,872 --> 00:10:46,553
�Compr�rmela tambi�n?
�Qui�n me la compr�?
107
00:10:46,593 --> 00:10:47,991
Era un decir.
108
00:10:48,026 --> 00:10:49,937
Quer�a que estuvieses
m�s bella esta noche.
109
00:10:49,938 --> 00:10:51,409
�S�, esta noche?
110
00:10:51,485 --> 00:10:54,297
Estar�s rid�culo en el baile
con ese morat�n.
111
00:10:54,317 --> 00:10:57,438
�Por qu� lo mencionas?
�No pod�a dejar que pelearan solos!
112
00:10:57,558 --> 00:11:00,139
�Pues no los dejes solos
esta noche tampoco!
113
00:11:00,992 --> 00:11:04,573
�Si todos se r�en de ti, no tienen
por qu� re�rse de m� tambi�n!
114
00:11:11,160 --> 00:11:13,772
- No tenemos por qu� ir al baile.
- Entonces, �a d�nde?
115
00:11:13,776 --> 00:11:15,516
Donde estemos solos.
116
00:11:17,222 --> 00:11:21,014
- Esta noche... esta noche quiero...
- �Qu� quieres?
117
00:11:21,134 --> 00:11:24,413
Ya sabes...
No puedo esperar siempre.
118
00:11:24,533 --> 00:11:27,703
- �Esperar qu�?
- No puedo m�s, nena, compr�ndeme.
119
00:11:27,860 --> 00:11:28,601
Por favor.
120
00:11:29,614 --> 00:11:31,625
�Qu� pasa contigo? �Imb�cil!
121
00:11:32,484 --> 00:11:34,479
�Recuerda lo que te he dicho
para esta noche!
122
00:11:35,946 --> 00:11:38,494
Amigo, �hoy es hoy o ma�ana?
123
00:11:39,555 --> 00:11:42,368
- �Imb�cil!
- �ste ya est� borracho.
124
00:11:43,031 --> 00:11:46,013
- Todo el mundo est� borracho.
- Eh, chico, �qu� has encontrado?
125
00:11:48,620 --> 00:11:52,678
�Despacio! �Los mineros
ya se han ido a hacer su turno!
126
00:11:59,182 --> 00:12:00,521
Toma esto.
127
00:12:02,364 --> 00:12:06,289
Oye, Stanko, voy a casa
a decirle a mi familia...
128
00:12:06,406 --> 00:12:08,596
...que se vayan sin m�
y que yo ir� despu�s del turno.
129
00:12:08,901 --> 00:12:10,496
No puedo ir as� de todos modos.
130
00:12:10,880 --> 00:12:12,567
- Buena suerte.
- Buena suerte.
131
00:12:15,010 --> 00:12:17,264
- �Dragisa!
- Oh, ah� est�.
132
00:12:17,910 --> 00:12:21,403
- Me voy.
- �D�nde has estado? Toma el almuerzo.
133
00:12:24,913 --> 00:12:27,432
�Qu� es eso?
�Otra vez peleando!
134
00:12:28,905 --> 00:12:33,602
No te pongas as�, es s�lo una pelea
de despedida, por el fin de a�o.
135
00:12:34,089 --> 00:12:38,422
Yo lavando y planchando para que
parezcas un hombre esta noche. �M�rate!
136
00:12:39,514 --> 00:12:42,156
Espera a ver
c�mo est�n los electricistas.
137
00:12:53,589 --> 00:12:57,681
- Oye, la cebolla es ideal para eso.
- No es nada, se acordaron de m�.
138
00:13:05,484 --> 00:13:07,160
Y Pavle a�n sin venir.
139
00:13:07,161 --> 00:13:10,147
Ah� est�. Cuando va
en bici pierde el tiempo.
140
00:13:11,425 --> 00:13:14,934
Atenci�n, el lech�n ha sido encontrado
vivo en el patio de Pera, el panadero.
141
00:13:14,935 --> 00:13:17,726
Rogamos a los ciudadanos
que no sigan buscando.
142
00:13:17,727 --> 00:13:19,748
Vamos, Pavle, tenemos que cerrar.
143
00:13:20,037 --> 00:13:24,187
- He corrido 20 Km. y no siento nada.
- �Nos vamos o qu�?
144
00:13:43,652 --> 00:13:48,066
- Mates, �c�mo es ese sitio tuyo?
- �Qu� quieres que te diga?
145
00:13:48,865 --> 00:13:53,271
- Mi mujer lo llama un desierto.
- �Y t�? �Piensas lo mismo?
146
00:13:54,105 --> 00:13:57,310
No he pensado mucho durante
estos tres a�os. Estaba trabajando.
147
00:13:58,461 --> 00:14:01,856
- Quiz� t� pensar�s m�s en eso.
- Puede ser.
148
00:14:03,023 --> 00:14:06,702
Tuvimos un ingeniero que hac�a eso.
Huy� al cabo de un mes.
149
00:14:06,728 --> 00:14:08,751
No huy� por eso.
150
00:14:09,601 --> 00:14:11,857
Pensaba demasiado
en las esposas ajenas.
151
00:14:12,872 --> 00:14:15,213
Como si fueran libros de la biblioteca.
152
00:14:19,267 --> 00:14:23,006
Tendremos que pensar alguna excusa.
Nos esperan en la central desde mediod�a.
153
00:14:23,704 --> 00:14:27,992
- �T�a Marija! �T�a Marija!
- �S�, cari�o?
154
00:14:27,993 --> 00:14:31,923
- Ven a jugar con nosotros.
- No puedo, cari�o.
155
00:14:32,515 --> 00:14:33,363
�Por qu�?
156
00:14:33,817 --> 00:14:36,882
Tengo que prepararme para
esta noche, llega Santa Claus.
157
00:14:37,015 --> 00:14:40,444
�Por qu� Santa Claus
viene por la noche?
158
00:14:42,440 --> 00:14:44,683
No lo s�, cari�o.
Le vamos a rega�ar.
159
00:14:48,734 --> 00:14:51,208
- Eso es todo.
- �Y las medias?
160
00:14:51,261 --> 00:14:52,992
�Qu� medias? �Ah, s�!
161
00:14:53,875 --> 00:14:54,955
Gracias.
162
00:14:59,570 --> 00:15:02,130
Ah� est� el director.
Te lo presentar�.
163
00:15:09,103 --> 00:15:13,635
- Vete, �a qu� est�s esperando?
- �Y t�? Debes vestirte para esta noche.
164
00:15:14,228 --> 00:15:16,541
Voy elegante, �no lo ves?
165
00:15:17,422 --> 00:15:20,276
Esta noche no hay fiesta.
Estoy de servicio voluntario.
166
00:15:20,924 --> 00:15:23,194
Voy a reemplazar a Zarko
por 50 de los grandes.
167
00:15:23,633 --> 00:15:28,592
- �Por qu� esta noche?
- �Qu�? �Por qu� te pones as�?
168
00:15:28,981 --> 00:15:31,893
�No te he llevado al partido?
�Qu� m�s quieres?
169
00:15:32,281 --> 00:15:36,566
- Vale, pero hay que buscarle una casa.
- Consultaremos con Malisa.
170
00:15:37,623 --> 00:15:41,378
Se han ido, es mejor que lo lleves
esta noche. S�lo para cambiarse de ropa.
171
00:15:41,606 --> 00:15:46,103
Iremos todos juntos a la fiesta.
Por la ma�ana le buscaremos vivienda.
172
00:15:47,551 --> 00:15:51,062
De acuerdo.
Tal vez sea mejor as�.
173
00:16:14,720 --> 00:16:18,230
- �D�nde has estado?
- En el pueblo.
174
00:16:19,218 --> 00:16:21,563
- Has estado esperando.
- Con mucha anticipaci�n.
175
00:16:21,564 --> 00:16:22,543
Lo siento.
176
00:16:28,940 --> 00:16:31,788
�Lo sentir�s
si estoy guapa esta noche?
177
00:16:32,175 --> 00:16:36,126
Marija, �ste es mi nuevo amigo, Mirko.
D�jame presentarte.
178
00:16:37,564 --> 00:16:40,336
- �Os conoc�is?
- No.
179
00:16:44,224 --> 00:16:47,512
Era muy tarde, as� que le invit�
a pasar una noche con nosotros.
180
00:16:48,205 --> 00:16:50,506
- �Qu� tienes en la cara?
- Espera...
181
00:16:54,939 --> 00:16:57,910
Luego te lo cuento.
Mirko, �sta es mi mujer.
182
00:16:58,030 --> 00:17:01,502
- No quer�a molestar.
- No tenemos invitados.
183
00:17:02,125 --> 00:17:05,827
- Por eso estoy un poco sorprendida.
- No pude llamarte, hab�a problemas.
184
00:17:08,116 --> 00:17:10,571
No importa, mu�strale
la habitaci�n al invitado.
185
00:17:11,250 --> 00:17:15,171
- Oye, tal vez ser�a mejor...
- Nada, prep�rate y nos vamos juntos.
186
00:17:16,087 --> 00:17:17,387
�No es as�, cari�o?
187
00:17:18,115 --> 00:17:20,689
Sab�as que quer�a estar
contigo esta noche.
188
00:17:23,013 --> 00:17:25,443
C�brete esos moratones
con un poco de polvo.
189
00:17:25,854 --> 00:17:28,684
�Eres la mejor esposa del mundo!
190
00:17:29,964 --> 00:17:32,652
�Y t�?
�Eres el mejor marido?
191
00:17:33,650 --> 00:17:35,817
Pavle, �me oyes?
192
00:17:35,818 --> 00:17:38,816
- �Me has tra�do el adorno del vestido?
- �Lo olvid�!
193
00:17:40,072 --> 00:17:41,399
�Maldita bicicleta!
194
00:17:45,232 --> 00:17:47,141
Tal vez esto ayude.
195
00:17:52,137 --> 00:17:55,605
- Espera, t�...
- C�gelo, no tiene importancia.
196
00:17:59,443 --> 00:18:00,993
Estar� listo enseguida.
197
00:18:07,501 --> 00:18:08,511
�Pavle!
198
00:18:12,071 --> 00:18:15,542
- �Cre� que lo hab�as olvidado!
- �Qu� est�s diciendo?
199
00:18:17,503 --> 00:18:20,385
- Sabes que siempre pienso en ti.
- �Siempre?
200
00:18:21,142 --> 00:18:24,891
- Me gusta o�r eso.
- Pues esc�chame.
201
00:18:26,450 --> 00:18:28,807
Esta noche te quiero
m�s que nunca.
202
00:18:38,609 --> 00:18:41,192
Ahora no.
Se ir�n sin nosotros.
203
00:18:41,955 --> 00:18:45,636
�Un gran gent�o
para vomitar en el aseo!
204
00:18:50,735 --> 00:18:53,876
Janko, �por qu� no te afeitas
esos bigotes?
205
00:18:53,896 --> 00:18:57,613
Es igual, de todos modos
soy estreptomicina para las mujeres.
206
00:18:57,733 --> 00:19:01,508
Y t� estabas indiferente
con esa cajera del Splendid.
207
00:19:01,848 --> 00:19:05,644
Ver�s esta noche cuando
el hermano empiece con... la poes�a.
208
00:19:06,559 --> 00:19:09,154
Si piensas en ella, olv�dalo.
209
00:19:09,155 --> 00:19:11,680
El nuevo maestro de Malisa
ya ha conectado los cables.
210
00:19:11,681 --> 00:19:14,055
- �Qui�n?
- El que va con Marija.
211
00:19:14,866 --> 00:19:17,592
- La se�ora ten�a que llegar tarde.
- �Qui�n la acompa�a?
212
00:19:17,884 --> 00:19:19,428
Es el nuevo electricista.
213
00:19:19,868 --> 00:19:22,967
Es guapo, ella no se aburrir�
esta noche.
214
00:19:30,976 --> 00:19:33,701
- Por favor, si�ntese, Marija.
- �D�nde est� Pavle?
215
00:19:36,607 --> 00:19:40,907
Ah, est�s ah�. El viejo se puso
enfermo y no puede sustituirte.
216
00:19:40,908 --> 00:19:43,532
�Qu� pasa con �l?
Anoche quedamos de acuerdo.
217
00:19:43,535 --> 00:19:45,922
Ya lo conoces,
en cuanto cambia el tiempo...
218
00:19:46,042 --> 00:19:49,514
Tendr�s que quedarte.
Era tu turno de todos modos.
219
00:19:49,515 --> 00:19:50,513
�Mi turno?
220
00:19:51,689 --> 00:19:54,616
�Cuando yo estaba de guardia
nadie preguntaba de qui�n era el turno!
221
00:19:54,773 --> 00:19:56,816
�No voy a trabajar y se acab�!
222
00:19:57,302 --> 00:20:01,271
- �Qu� le digo a mi mujer?
- �Por qu� no entras, Pavle?
223
00:20:02,080 --> 00:20:06,822
Espera, no te enfades.
Parece que no podremos ir.
224
00:20:07,550 --> 00:20:09,307
�No estar�s diciendo...?
225
00:20:09,308 --> 00:20:11,496
Desgraciadamente, el viejo
se ha puesto enfermo de repente.
226
00:20:13,092 --> 00:20:16,978
- Y te tiene que pasar a ti.
- �A m�? Te equivocas, Marija.
227
00:20:17,213 --> 00:20:19,805
Encuentra a otro,
yo me voy sea como sea.
228
00:20:19,871 --> 00:20:21,580
�Ocurre algo, Pavle?
229
00:20:21,615 --> 00:20:24,402
El viejo se ha puesto enfermo
y Pavle se niega a ocupar su lugar.
230
00:20:24,437 --> 00:20:28,276
Director, si no hubiera vuelto a por
mi mujer, �qui�n estar�a de servicio?
231
00:20:28,396 --> 00:20:31,670
Lo entiendo, Pavle, pero sabes bien
que tiene que quedarse un operador.
232
00:20:32,647 --> 00:20:36,082
Lo siento, Marija. Puedes venir
con nosotros como invitada.
233
00:20:39,246 --> 00:20:43,025
Gracias, pero quer�a pasar
esta noche con mi marido.
234
00:20:51,291 --> 00:20:52,800
�Nos vamos, maestro?
235
00:20:53,375 --> 00:20:57,080
- No quiero ir a ese baile.
- Yo tampoco, habr� mucha gente.
236
00:20:57,814 --> 00:21:03,450
- �Qu� pasa? �No funcion� la cebolla?
- No es eso, Malisa est� de mal humor.
237
00:21:03,980 --> 00:21:08,724
- Tiene miedo de que monte un esc�ndalo.
- �As� que tambi�n te quedas aqu�?
238
00:21:09,815 --> 00:21:11,560
- �Yo?
- S�.
239
00:21:11,758 --> 00:21:12,561
�Aqu�?
240
00:21:14,127 --> 00:21:18,096
- �Buena broma, genial!
- No es una broma, Malisa.
241
00:21:18,354 --> 00:21:20,984
Voy a quedarme para sustituir
al electricista de guardia.
242
00:21:21,104 --> 00:21:24,486
Yo quer�a a su ayudante,
pero el director no estuvo de acuerdo.
243
00:21:24,568 --> 00:21:27,505
Soy nuevo
y �l no tiene experiencia.
244
00:21:28,219 --> 00:21:32,399
- T� quer�as trabajar conmigo.
- Lo s�, �pero por qu� esta noche?
245
00:21:34,301 --> 00:21:36,130
�Ten�a que romperse esta noche!
246
00:21:36,131 --> 00:21:38,905
Es el destino, cambia para
que podamos trabajar con barro.
247
00:21:39,965 --> 00:21:42,742
�Vamos, Meho,
baja ya ese tel�fono!
248
00:21:50,860 --> 00:21:52,822
Eso es arena, lo cerrar�.
249
00:21:52,829 --> 00:21:55,002
- No me gusta el agua.
- A m� tampoco.
250
00:21:55,510 --> 00:21:58,607
- Produce acidez.
- Deber�amos traer las bombas aqu�.
251
00:22:01,102 --> 00:22:02,356
Vamos, Veljko.
252
00:22:03,038 --> 00:22:05,850
Traigamos esas tuber�as
para que podamos irnos.
253
00:22:06,077 --> 00:22:09,318
�No pedimos ayuda?
Esto tiene mala pinta.
254
00:22:09,319 --> 00:22:11,879
Dej�mosles la fiesta,
pronto iremos nosotros.
255
00:22:12,289 --> 00:22:15,048
Vosotros de fiesta, �y yo qu�?
256
00:22:16,227 --> 00:22:20,184
Vamos, papi, termina con eso.
No eres el �nico que va a tener un hijo.
257
00:22:25,142 --> 00:22:28,324
- El chorro cada vez es m�s fuerte.
- Trae los tablones.
258
00:22:28,676 --> 00:22:30,432
Deber�amos llamar a alguien.
259
00:22:31,096 --> 00:22:34,433
�Meho, ven a ayudarnos!
�Aqu� no esperamos el A�o Nuevo!
260
00:22:46,978 --> 00:22:47,989
�Lo has visto?
261
00:22:49,572 --> 00:22:52,002
Es como si todo
se conspirara contra nosotros.
262
00:22:53,506 --> 00:22:58,550
- No voy a ser el tonto de nadie m�s.
- �Pavle, estoy harta de tus promesas!
263
00:22:58,570 --> 00:23:01,437
Ese ser� el momento para todo
cuando se hagan realidad tus planes.
264
00:23:01,445 --> 00:23:06,904
- Cr�eme, yo quer�a...
- �Si quer�as, aseg�rate de otra manera!
265
00:23:06,921 --> 00:23:09,295
No deber�as haber buscado
un discapacitado para sustituirte.
266
00:23:09,725 --> 00:23:12,945
�Por qu� es tan importante?
�Es culpa m�a que el viejo enfermara?
267
00:23:12,946 --> 00:23:16,050
Siempre encuentras tiempo para
tus ambiciones. �Y yo qu�?
268
00:23:16,621 --> 00:23:19,380
�Qu� deber�a hacer?
�Escaquearme de mis obligaciones?
269
00:23:19,382 --> 00:23:23,391
�Todos lo hacen! Tu comit�
de trabajadores, la junta directiva,
270
00:23:23,511 --> 00:23:26,150
...conferencias sindicales,
reuniones del partido...
271
00:23:26,379 --> 00:23:29,124
S�lo existen ellos, as� que no deber�as
tener obligaciones conmigo.
272
00:23:29,125 --> 00:23:29,901
�Marija!
273
00:23:31,158 --> 00:23:32,185
No sabes lo que dices.
274
00:23:32,188 --> 00:23:34,976
S� lo que digo,
pero t� no sabes lo que haces.
275
00:23:35,917 --> 00:23:37,851
Llevo tres a�os sentada aqu� sola.
276
00:23:38,473 --> 00:23:41,640
Para ti es f�cil, tienes
las bicicletas y la central.
277
00:23:41,643 --> 00:23:46,203
T� quer�as ser ingeniero y no
preguntaste qu� ser�a yo alg�n d�a.
278
00:23:56,203 --> 00:23:59,538
Quiero que esta noche todo
est� en orden, �entendido?
279
00:23:59,658 --> 00:24:04,094
No limpi�is los vasos con los dedos,
es Nochevieja. Vamos all�.
280
00:24:08,012 --> 00:24:11,523
- Nada se ha puesto elegante.
- Estar� esperando a ese tipo suyo.
281
00:24:32,415 --> 00:24:33,971
Cuelga esto all�.
282
00:24:55,015 --> 00:24:56,310
Lily...
283
00:24:58,582 --> 00:25:01,141
Mi coraz�n se rompe sin ti.
284
00:25:03,167 --> 00:25:05,659
Te traigo la caja de herramientas
si necesitas repararlo.
285
00:25:33,237 --> 00:25:34,387
�Est�s disponible?
286
00:25:36,070 --> 00:25:37,415
Gracias, yo no bailo.
287
00:26:04,253 --> 00:26:06,637
Disculpa, vengo
a cambiarme de ropa.
288
00:26:14,668 --> 00:26:17,129
Marija, tengo que saber...
289
00:26:17,131 --> 00:26:19,660
...por qu� le dijiste a tu marido
que no nos conocemos.
290
00:26:21,068 --> 00:26:23,681
�Te has quedado aqu�
s�lo para o�r eso?
291
00:26:23,839 --> 00:26:27,597
O quiz� te aburr�as
de ir solo, sin Pavle.
292
00:26:27,902 --> 00:26:30,740
�Crees que sigo jugando
a ser un seductor?
293
00:26:32,053 --> 00:26:32,984
No lo s�.
294
00:26:35,185 --> 00:26:37,858
Sin embargo, no me creo
que no supieras d�nde estaba yo.
295
00:26:38,841 --> 00:26:40,185
No ten�a ni idea.
296
00:26:41,505 --> 00:26:42,530
�Y esto?
297
00:26:44,414 --> 00:26:46,059
�Qui�n compr� esto?
298
00:26:46,734 --> 00:26:48,389
Pavle, por supuesto.
299
00:26:49,808 --> 00:26:51,348
Est� bien, ser� arreglado.
300
00:26:56,955 --> 00:26:59,691
Gojko, bajada de tensi�n
en la l�nea 2.
301
00:27:01,335 --> 00:27:02,309
De acuerdo.
302
00:27:29,315 --> 00:27:30,723
�A�n no te has ido?
303
00:27:31,291 --> 00:27:33,679
�C�mo puedo irme
si �l se ha ofrecido a quedarse?
304
00:27:34,075 --> 00:27:34,935
�Qui�n es �l?
305
00:27:36,545 --> 00:27:37,731
El tipo nuevo.
306
00:27:39,321 --> 00:27:40,522
�Por qu� se queda?
307
00:27:42,028 --> 00:27:44,051
Tambi�n me gustar�a saberlo.
308
00:27:44,638 --> 00:27:49,229
- Espera, �seguro que se ha quedado?
- Lo he visto.
309
00:27:51,947 --> 00:27:55,820
Primero pelea, luego compra flores
y ahora se ofrece a hacer la guardia.
310
00:27:55,824 --> 00:27:56,733
�Qu� flores?
311
00:27:57,372 --> 00:28:00,801
- �Por qu� la compr�?
- �C�mo voy a saberlo?
312
00:28:01,916 --> 00:28:04,247
Tir� un billete de mil
como si fuera una colilla.
313
00:28:04,928 --> 00:28:05,748
�D�nde est� ahora?
314
00:28:08,436 --> 00:28:10,412
�Qu� te ha tra�do aqu�?
315
00:28:11,151 --> 00:28:15,519
Por desgracia, no puedo decir
que fuera el deseo por ti.
316
00:28:19,236 --> 00:28:21,502
Quiero empezarlo todo
desde el principio.
317
00:28:27,905 --> 00:28:29,037
Igual que antes.
318
00:28:31,403 --> 00:28:32,624
No me crees.
319
00:28:35,457 --> 00:28:37,594
�Te preocupa que te crea?
320
00:28:42,983 --> 00:28:44,192
�Por qu�?
321
00:28:48,656 --> 00:28:50,290
Tienes todo lo que quer�as.
322
00:28:51,316 --> 00:28:53,160
Familia, seguridad...
323
00:28:54,034 --> 00:28:56,171
Tu nido c�lido y confortable.
324
00:28:57,848 --> 00:28:58,770
�Y t�?
325
00:29:00,039 --> 00:29:01,523
�Qu� echas de menos?
326
00:29:03,484 --> 00:29:05,233
Tal vez exactamente esas cosas.
327
00:29:21,442 --> 00:29:24,057
�C�mo es que has abandonado tu deber?
328
00:29:25,296 --> 00:29:26,822
Dej� a Malisa all�.
329
00:29:27,786 --> 00:29:29,777
�Y has venido por m�?
330
00:29:33,352 --> 00:29:37,156
�sa es la verdad. Pens� que
ser�a bueno que estuvieras conmigo.
331
00:29:37,614 --> 00:29:41,022
- �Con ropa de trabajo?
- No, con un vestido nuevo.
332
00:29:41,274 --> 00:29:44,233
�Con la flor que me compraste?
333
00:29:49,832 --> 00:29:53,695
- Puedes venir con nosotros tambi�n.
- Claro, acepto.
334
00:29:57,042 --> 00:29:58,732
�Y si yo no quiero?
335
00:30:07,017 --> 00:30:08,402
Haz lo que quieras.
336
00:30:14,188 --> 00:30:15,750
Tengo que estar all�.
337
00:30:17,939 --> 00:30:20,511
Id vosotros dos, yo ir� m�s tarde.
338
00:30:25,818 --> 00:30:29,793
- Es in�til, viene de abajo.
- Llevo dici�ndolo toda la noche.
339
00:30:54,289 --> 00:30:57,026
Bueno, feliz A�o Nuevo, camaradas.
�Salud!
340
00:30:57,029 --> 00:30:57,955
�Salud!
341
00:30:58,416 --> 00:31:00,167
Deber�amos haber pedido ayuda.
342
00:31:02,431 --> 00:31:03,973
�No toques eso, maldita sea!
343
00:31:05,925 --> 00:31:09,670
�Qu� est�is haciendo? �Quer�is que
caiga todo sobre nuestras cabezas?
344
00:31:10,075 --> 00:31:15,698
�Qu� pasar� si mueven la pieza
que lo sostiene todo? Moriremos.
345
00:31:16,982 --> 00:31:20,775
- Meho, dame el tel�fono.
- �Por qu�?
346
00:31:40,649 --> 00:31:43,125
�Madrina!
Buenas noches, madrina.
347
00:31:43,818 --> 00:31:45,720
- Hola, Stanko.
- �Puedo sentarme?
348
00:31:47,272 --> 00:31:48,678
�Conoces a mi hermana?
349
00:31:48,679 --> 00:31:52,168
No, pero Dragisa dijo
que ten�a la mejor cu�ada.
350
00:31:52,444 --> 00:31:56,600
- Deber�a estar ya aqu�.
- Vendr�, si no se emborracha.
351
00:31:56,720 --> 00:32:00,394
- Por favor, no...
- No lo har�, sobre todo esta noche.
352
00:32:09,936 --> 00:32:12,661
Muy bien, ya podemos empezar.
353
00:32:13,271 --> 00:32:16,353
- No ten�amos a nadie para beber.
- Toma esto.
354
00:32:16,867 --> 00:32:18,863
- �Qu� has hecho?
- Dale un vistazo.
355
00:32:21,059 --> 00:32:24,323
Mirad, tenemos todo el arsenal
para la fiesta.
356
00:32:24,596 --> 00:32:27,766
Mirad esto, creen que
nos han enga�ado.
357
00:32:41,831 --> 00:32:43,786
�No se est� bien aqu� tambi�n?
358
00:32:48,476 --> 00:32:51,499
- Malisa, sirve otra copa.
- No.
359
00:32:52,344 --> 00:32:54,526
- Sabes que no bebo.
- Esta noche debes hacerlo.
360
00:32:54,937 --> 00:32:57,544
- �Debo?
- Bueno, no...
361
00:32:58,307 --> 00:33:01,659
- Tambi�n es A�o Nuevo para nosotros.
- �Brindamos?
362
00:33:05,815 --> 00:33:07,614
Claro que s�, Malisa.
363
00:33:11,736 --> 00:33:14,448
- Por esta noche.
- Una cosa m�s.
364
00:33:16,063 --> 00:33:19,498
Por ti en esta noche,
por nosotros dos.
365
00:33:20,326 --> 00:33:22,146
Por ese "a partir de ma�ana".
366
00:33:23,913 --> 00:33:27,792
Yo tambi�n quisiera estar contigo.
M�s a menudo.
367
00:33:29,495 --> 00:33:33,041
- No como hasta ahora.
- No.
368
00:33:41,472 --> 00:33:45,870
�Qu� pasa con esta gente?
��sta es forma de celebrar el A�o Nuevo?
369
00:33:46,227 --> 00:33:50,406
Malisa, �no bebes?
�Est�s afligido por tu chica?
370
00:33:50,709 --> 00:33:51,480
No.
371
00:33:51,866 --> 00:33:53,855
Ella no ir� a ninguna parte
sin m� esta noche.
372
00:33:56,335 --> 00:33:59,964
- Lo s�.
- Pues bebe, igual que hoy en el pueblo.
373
00:34:01,145 --> 00:34:04,167
Lo hemos desmontado bien.
�Qui�n volver� a armarlo?
374
00:34:04,387 --> 00:34:07,467
Venga, presume, pasas m�s tiempo
en la escuela que en las minas.
375
00:34:07,468 --> 00:34:10,455
- Yo no lo he roto.
- Deber�amos informar a los de fuera.
376
00:34:10,457 --> 00:34:14,413
- Ve t�, corre a informarles.
- Tengo sed.
377
00:34:14,790 --> 00:34:16,867
Aqu� hay mucho para beber.
378
00:34:19,464 --> 00:34:22,998
Mi mujer seguramente pensar�
que estar� borracho en alguna parte.
379
00:34:25,923 --> 00:34:28,828
Le promet� que s�lo beber�a agua
en A�o Nuevo.
380
00:34:28,829 --> 00:34:30,369
�Y lo cumplir�s!
381
00:34:30,831 --> 00:34:33,556
Iremos amigablemente
a ese A�o Nuevo vuestro.
382
00:34:39,918 --> 00:34:41,074
Gracias.
383
00:34:47,347 --> 00:34:49,179
Al final me emborrachar�.
384
00:34:56,643 --> 00:35:00,149
�T� aqu� tambi�n?
Cre� que bailar�a sola esta noche.
385
00:35:00,552 --> 00:35:01,673
�Qui�n ha dicho eso?
386
00:35:02,115 --> 00:35:05,062
Te demostrar� lo que
un perro viejo puede hacer.
387
00:35:25,308 --> 00:35:27,637
�No est�s triste por no estar
en la fiesta del bar?
388
00:35:27,775 --> 00:35:28,908
Ahora no me importa.
389
00:35:29,102 --> 00:35:33,154
Claro, pero all� yo no ser�a capaz
de decirte las cosas que quer�a.
390
00:35:34,504 --> 00:35:38,837
Todo este tiempo ha pasado tan r�pido
que no he tenido oportunidad.
391
00:35:40,589 --> 00:35:44,365
- Pero vamos a cambiar algo.
- �T� crees?
392
00:35:44,887 --> 00:35:48,985
Sabes, me doy cuenta de que no he sido
muy considerado contigo en el pasado.
393
00:35:49,384 --> 00:35:54,095
- Has olvidado c�mo se baila.
- No bailo desde que nos mudamos aqu�.
394
00:35:55,363 --> 00:35:59,559
- Tres a�os.
- Eso es, tienes raz�n.
395
00:35:59,910 --> 00:36:03,427
Estaba sumergido en el trabajo.
Quer�a conseguir algo.
396
00:36:04,771 --> 00:36:09,262
- Y nunca pensaste en c�mo me sent�a.
- Cre�a en tu amor.
397
00:36:11,727 --> 00:36:12,711
Te equivocas.
398
00:36:13,865 --> 00:36:16,672
Bailas fuera de ritmo.
Demasiado lento.
399
00:36:19,963 --> 00:36:22,054
Mi chica se enfadar� esta noche.
400
00:36:23,645 --> 00:36:28,040
- Pensar� que estoy con otra.
- �En serio? �Tienes otra?
401
00:36:28,576 --> 00:36:30,281
La tendr�a, si quisiera.
402
00:36:31,884 --> 00:36:33,710
Pero lo siento por la chica.
403
00:36:35,137 --> 00:36:36,388
Ella me adora.
404
00:36:38,360 --> 00:36:40,174
Podr�as haber estado con ella.
405
00:36:42,183 --> 00:36:46,057
Ya habr� tiempo.
Ella puede sufrir un poco.
406
00:36:46,638 --> 00:36:49,039
- Y ma�ana...
- �Y ma�ana?
407
00:36:49,819 --> 00:36:51,873
Ma�ana voy a pasar p�gina.
408
00:36:53,270 --> 00:36:56,162
He tenido que quedarme aqu�
esta noche por tu culpa.
409
00:36:57,468 --> 00:36:58,800
�Por qu� por mi culpa?
410
00:36:59,387 --> 00:37:02,722
- Pavle sospechar�a.
- �Qu�?
411
00:37:03,241 --> 00:37:06,599
Sabes, Pavle no piensa
solamente en bicicletas.
412
00:37:08,235 --> 00:37:12,461
Entiendo. Est�s jugando
a los detectives.
413
00:37:12,573 --> 00:37:16,571
- No, pero esa flor tuya podr�a...
- Escucha, Malisa.
414
00:37:17,422 --> 00:37:19,958
Ni siquiera un vag�n
de cebollas te ayudar�a si yo...
415
00:37:24,118 --> 00:37:26,652
�Hola? �Qui�n? �Gojko?
416
00:37:28,641 --> 00:37:32,906
- Est� ocupado, �puedes llamar despu�s?
- �Es Gojko? P�samelo.
417
00:37:34,770 --> 00:37:36,878
Hola, Gojko. �Qu� ha pasado?
418
00:37:39,301 --> 00:37:44,762
Estar� aqu�. No, no, el nuevo
electricista est� aqu�. Y Malisa.
419
00:37:45,407 --> 00:37:46,225
Ya voy.
420
00:37:46,828 --> 00:37:49,430
Volver�. Algo le pasa a Gojko,
me est� llamando.
421
00:37:59,802 --> 00:38:03,480
Todav�a no estoy cansada.
�Sustituye alguien a Pavle?
422
00:38:03,923 --> 00:38:06,773
Yo no. Tal vez el maestro s�.
423
00:38:23,799 --> 00:38:25,289
As� no, por favor.
424
00:38:25,981 --> 00:38:28,755
Con el dedo no.
Le traer� un palillo.
425
00:38:31,595 --> 00:38:34,280
Dime, preciosa,
de todos los deseos de A�o Nuevo,
426
00:38:34,283 --> 00:38:37,756
�cu�l te gustar�a
que se hiciera realidad primero?
427
00:38:39,195 --> 00:38:40,675
En esta noche.
428
00:38:42,824 --> 00:38:45,043
Que me dejaras en paz un rato.
429
00:38:46,434 --> 00:38:47,937
En esta noche.
430
00:38:51,776 --> 00:38:53,426
�Incluso la cajera?
431
00:38:53,427 --> 00:38:56,947
Lo dudo. He o�do que
el nuevo electricista lo ha elegido.
432
00:38:56,952 --> 00:39:00,021
�l olvidar� a todas las cajeras...
433
00:39:00,577 --> 00:39:02,198
Est�s provocando a Pavle.
434
00:39:04,015 --> 00:39:07,273
- �Lo sientes por �l?
- Por �l no, por ti.
435
00:39:08,929 --> 00:39:12,510
As� que t� me compraste
la flor despu�s de todo.
436
00:39:13,730 --> 00:39:14,737
�Lo amas?
437
00:39:16,198 --> 00:39:17,945
No me gusta
cuando se olvida de m�.
438
00:39:18,156 --> 00:39:21,368
- Eso son minucias.
- Que significan mucho para una mujer.
439
00:40:05,645 --> 00:40:08,363
- �se sabe hacer bien las cosas.
- �C�llate!
440
00:40:16,990 --> 00:40:20,565
Escucha, Marija, vas a hacer las paces
y ser� gracias a m�.
441
00:40:24,234 --> 00:40:26,786
�Para qu� necesitas todo eso
cuando est�s enamorada?
442
00:40:36,241 --> 00:40:37,632
Escucha, Pavle...
443
00:41:10,881 --> 00:41:14,198
El tendido el�ctrico 110
parece tener un fallo de tierra.
444
00:41:14,932 --> 00:41:16,998
Est�s de guardia, tendr�s que venir.
445
00:41:29,499 --> 00:41:32,653
Me incomoda ir con �l.
Estoy asustado.
446
00:41:33,302 --> 00:41:35,104
- �Por qu�?
- Est� enfadado conmigo.
447
00:41:35,108 --> 00:41:36,450
Date prisa, Malisa.
448
00:41:37,587 --> 00:41:41,814
Trae las herramientas, dile al conductor
que prepare el coche. �Ten�is radar?
449
00:41:42,022 --> 00:41:43,811
- S�.
- Tr�elo tambi�n.
450
00:41:44,793 --> 00:41:47,101
�Date prisa, todav�a tenemos
que cambiarnos de ropa!
451
00:41:48,061 --> 00:41:52,423
Probablemente no durar� mucho.
No, creo que lo arreglaremos r�pidamente.
452
00:41:53,627 --> 00:41:55,716
De acuerdo,
si no trabajas esta noche.
453
00:41:56,791 --> 00:41:57,979
Gracias a ti tambi�n.
454
00:41:59,536 --> 00:42:01,491
No encuentro el emisor principal.
455
00:42:03,329 --> 00:42:06,497
Est� bien, desconectar�
el generador a medianoche.
456
00:42:06,518 --> 00:42:07,825
Lo encender� cuando regreses.
457
00:42:07,860 --> 00:42:10,530
- �Qu� l�nea?
- La del pueblo, el camino donde vinimos.
458
00:42:10,531 --> 00:42:14,302
La gente se quedar� sin luz.
No acabaremos hasta las 02:00.
459
00:42:14,701 --> 00:42:17,709
De acuerdo, lo encender� a las dos.
Sincroniza el reloj.
460
00:42:18,823 --> 00:42:20,459
�Qu� podr�a pasar?
461
00:42:21,235 --> 00:42:24,528
Nada, est�s en nuestro
tendido el�ctrico por primera vez.
462
00:42:24,779 --> 00:42:26,216
�Tiene que ir?
463
00:42:27,212 --> 00:42:29,717
Por desgracia, tendremos que
continuar la fiesta nosotros.
464
00:42:31,322 --> 00:42:32,491
Adi�s.
465
00:42:34,657 --> 00:42:36,550
Y feliz A�o Nuevo.
466
00:42:36,551 --> 00:42:39,256
Quiz� habr�a sido mejor para ti
haberte quedado en el pueblo.
467
00:42:40,764 --> 00:42:43,095
O no venir aqu� en primer lugar.
468
00:43:05,238 --> 00:43:06,574
Deja de beber.
469
00:43:08,389 --> 00:43:09,786
Y qu�tate esa flor.
470
00:43:12,305 --> 00:43:13,219
�Qu�tatela!
471
00:43:16,596 --> 00:43:18,549
As� que la compr� �l.
472
00:43:20,717 --> 00:43:21,957
�Te agrada?
473
00:43:22,779 --> 00:43:27,148
Me agradar�a si fuera cosa tuya.
�Por qu� no me contaste que no era tuya?
474
00:43:27,518 --> 00:43:29,847
No importa,
�l te lo dijo a ti y a Malisa.
475
00:43:30,233 --> 00:43:33,555
Quer�a que yo pareciera un tonto.
Y t� le ayudaste con eso.
476
00:43:33,929 --> 00:43:36,633
- �Qu� he hecho yo?
- ��sa es forma de bailar?
477
00:43:38,860 --> 00:43:40,930
Estaba avergonzado, con Malisa.
478
00:43:41,573 --> 00:43:44,213
�No estabas avergonzado
de dejarme en mitad del baile?
479
00:43:46,656 --> 00:43:50,800
Claro, ni siquiera lo notaste,
porque me abandonas a todas horas.
480
00:43:50,933 --> 00:43:53,293
�Qu� es lo que quieres de m�?
481
00:43:55,647 --> 00:43:58,060
Que me comprendas,
por lo menos un poco.
482
00:43:59,919 --> 00:44:02,416
�Si estuviera �l no te ir�as!
483
00:44:03,670 --> 00:44:05,065
�Eres un loco celoso!
484
00:44:05,233 --> 00:44:08,903
�Claro, no es culpa tuya!
�Te empuj� yo a sus brazos!
485
00:44:08,980 --> 00:44:12,223
No, �l me empuj� a los tuyos.
486
00:44:15,727 --> 00:44:19,105
Le conoc� antes que a ti,
y le am�.
487
00:44:21,105 --> 00:44:24,852
Pero lo abandon�,
ya que �l no me hubiera dejado a m�.
488
00:44:26,497 --> 00:44:32,292
Me cas� contigo y nunca, �me oyes?
Nunca he olvidado que soy tu mujer.
489
00:44:33,005 --> 00:44:34,002
Eso es todo.
490
00:44:35,157 --> 00:44:40,576
Nos hemos dicho cosas malas esta noche,
Pavle. Ten�as que saber la verdad.
491
00:44:41,638 --> 00:44:43,951
�Por qu� no me lo dijiste
de inmediato?
492
00:44:48,037 --> 00:44:48,953
�Marija!
493
00:45:44,000 --> 00:45:46,023
- �Puedo coger esta vela?
- C�gela.
494
00:45:46,027 --> 00:45:48,411
Esto no parece un corte de energ�a.
495
00:45:48,905 --> 00:45:50,218
Trae m�s l�mparas.
496
00:45:50,623 --> 00:45:53,211
Esto est� durando demasiado.
Llama a Pavle y preg�ntale qu� pasa.
497
00:45:53,215 --> 00:45:57,515
Mu�strale a los expertos lo que es
la electrificaci�n inal�mbrica.
498
00:45:57,800 --> 00:46:02,170
- Campe�n, vale ya de bromas.
- �Por qu�? �Vas a pegarme?
499
00:46:07,438 --> 00:46:12,178
- �Y qu� si quisiera?
- �Te llevar�as una paliza, idiota!
500
00:46:16,448 --> 00:46:20,882
�Feliz A�o Nuevo!
�Salud, camaradas!
501
00:46:30,778 --> 00:46:31,607
Apaga esa luz.
502
00:46:31,633 --> 00:46:34,950
Re�ne al equipo de rescate
e id a la mina dos para ayudar.
503
00:46:34,952 --> 00:46:35,866
�Ni una palabra a nadie!
504
00:46:35,869 --> 00:46:37,605
- La gente de Dragisa y Alija.
- �Atrapados?
505
00:46:37,606 --> 00:46:40,708
S�, pero vivos, me voy ahora mismo.
506
00:46:43,932 --> 00:46:45,323
�Qu� te dije?
507
00:46:45,329 --> 00:46:48,460
Habr�n cogido fr�o en la mina
y habr�n ido al Spring a calentarse.
508
00:46:48,462 --> 00:46:53,015
- �El Spring lo calentar� si voy yo all�!
- No seas tan estricta, es A�o Nuevo.
509
00:46:53,234 --> 00:46:57,755
- Es A�o Nuevo en cuanto entra al bar.
- Voy a buscarlos.
510
00:46:58,013 --> 00:47:00,602
- Estamos todos vivos.
- El agua est� subiendo.
511
00:47:01,676 --> 00:47:03,713
�Por qu� han dejado
de funcionar las bombas?
512
00:47:07,906 --> 00:47:11,270
�Hola?
�Por qu� se ha ido, maldita sea?
513
00:47:16,871 --> 00:47:18,091
He vuelto a perder la conexi�n.
514
00:47:18,833 --> 00:47:20,049
�Por supuesto!
515
00:47:20,728 --> 00:47:24,385
Cuando el chico quiere salir
a trav�s del tel�fono.
516
00:47:24,746 --> 00:47:26,039
No es culpa m�a.
517
00:47:27,236 --> 00:47:28,622
Mi mujer est� dando a luz.
518
00:47:29,681 --> 00:47:31,296
Todos estamos dando a luz ahora.
519
00:47:34,374 --> 00:47:35,453
Es in�til.
520
00:47:36,335 --> 00:47:38,058
�Por qu� no funcionan las bombas?
521
00:47:38,918 --> 00:47:39,857
No hay alimentaci�n.
522
00:47:39,858 --> 00:47:42,296
Lo sab�a, los electricistas
se han emborrachado.
523
00:47:42,350 --> 00:47:43,788
Est�n celebrando el A�o Nuevo.
524
00:47:43,814 --> 00:47:47,539
Nosotros tambi�n estar�amos, de no ser
por esto. �Por qu� no hay alimentaci�n?
525
00:47:47,645 --> 00:47:49,890
No lo s�,
el ingeniero ha ido a ver.
526
00:47:54,147 --> 00:47:58,992
- Est� mal ah� fuera.
- Hola, �qu� pasa con la alimentaci�n?
527
00:47:59,968 --> 00:48:02,438
�A qui�n se inform�?
�A qui�n?
528
00:48:03,235 --> 00:48:04,400
Un momento, camarada.
529
00:48:04,456 --> 00:48:06,021
- �Te informaron que iban a cortarla?
- S�.
530
00:48:06,025 --> 00:48:08,054
- �Informaste al hombre de guardia?
- No.
531
00:48:08,711 --> 00:48:11,221
El turno de noche
no trabajaba hoy, as� que pens�...
532
00:48:11,750 --> 00:48:15,014
Si pensaras esto no habr�a pasado.
Camarada, es un malentendido.
533
00:48:15,034 --> 00:48:17,776
Hay fuga de agua en una de las minas y
las bombas no funcionan sin electricidad.
534
00:48:17,779 --> 00:48:19,247
Lo s�, lo s�.
535
00:48:19,566 --> 00:48:21,804
Pero dos de mis hombres est�n
en el tendido el�ctrico.
536
00:48:21,827 --> 00:48:23,200
Si enciendo, ellos morir�n.
537
00:48:23,547 --> 00:48:27,304
Cinco mineros se ahogar�n.
Est�n atrapados y el agua est� subiendo.
538
00:48:27,618 --> 00:48:28,902
Qu� mala suerte.
539
00:48:34,139 --> 00:48:35,334
Espera.
540
00:48:36,296 --> 00:48:39,555
Si enciendo y no logro informarles,
tendr� la culpa de esos dos.
541
00:48:40,004 --> 00:48:42,672
�Date prisa, no quiero estar
aqu� colgado hasta el amanecer!
542
00:48:43,072 --> 00:48:45,794
Podr�amos haber hecho esto
por la ma�ana.
543
00:48:45,929 --> 00:48:48,938
- El voltaje resistir�a.
- �De verdad?
544
00:48:51,860 --> 00:48:55,346
Si pasara algo peor,
t� ser�as el primero en acusarme.
545
00:48:55,717 --> 00:48:56,628
�Por qu� yo?
546
00:48:57,179 --> 00:49:00,082
Te estuviste burlando de m�
toda la noche.
547
00:49:00,528 --> 00:49:02,981
Pavle pensaba
que t� te re�as de �l.
548
00:49:03,402 --> 00:49:06,847
Deber�a pegarte en
el otro ojo tambi�n. �Cuidado!
549
00:49:11,360 --> 00:49:12,933
Ya no puedo m�s.
550
00:49:15,939 --> 00:49:20,226
- Tengo los dedos entumecidos.
- B�jate, no sirves para nada.
551
00:49:21,120 --> 00:49:24,071
- Si te rompes el cuello ser� culpa m�a.
- S�.
552
00:49:24,678 --> 00:49:27,443
Pavle pensar�a que
lo hiciste a prop�sito.
553
00:49:27,913 --> 00:49:32,220
- �Eso piensa �l de m�?
- No, lo pienso yo. �l dijo...
554
00:49:32,221 --> 00:49:34,367
Descansa y cali�ntate las manos.
555
00:49:37,551 --> 00:49:38,650
�Y los mineros?
556
00:49:40,159 --> 00:49:42,051
No puedo dejar
que la gente se ahogue.
557
00:49:42,327 --> 00:49:44,684
Eso no es culpa tuya.
558
00:49:45,527 --> 00:49:48,235
Me gustar�a informar a nuestros
hombres de que voy a encender.
559
00:49:48,257 --> 00:49:50,657
S�, por eso necesito tu ayuda.
560
00:49:51,214 --> 00:49:53,106
�C�mo vas a encenderlo?
561
00:49:53,775 --> 00:49:56,466
La gente debe estar segura
mientras trabaja.
562
00:49:56,470 --> 00:49:58,318
�Qui�n va a ir la pr�xima vez?
563
00:50:01,275 --> 00:50:02,990
�Por el amor de Dios, hombre!
564
00:50:04,099 --> 00:50:04,997
S�.
565
00:50:06,135 --> 00:50:07,374
Eso es lo m�s f�cil.
566
00:50:20,467 --> 00:50:22,632
Probemos un poco m�s, chicos.
567
00:50:38,940 --> 00:50:40,786
Plano de transmisi�n.
568
00:51:08,881 --> 00:51:09,892
�Escuchad!
569
00:51:11,018 --> 00:51:14,326
- �Es un barreno!
- Van a detonarlo.
570
00:51:15,333 --> 00:51:17,364
Derrumbar�n el techo
sobre nuestras cabezas.
571
00:51:18,183 --> 00:51:20,684
- Deber�amos avisarles.
- �C�llate!
572
00:51:38,661 --> 00:51:39,995
Est�n preparando el detonador.
573
00:51:50,607 --> 00:51:53,358
�Cu�nto tarda ese detonador,
maldita sea?
574
00:51:59,684 --> 00:52:03,553
Tienen cuidado. Nos van a arrollar
con la tercera explosi�n.
575
00:52:03,554 --> 00:52:05,360
Ya no podemos intentar eso.
576
00:52:05,378 --> 00:52:11,002
- Iremos al infierno, ellos y nosotros.
- Hablamos mucho y ellos se ahogar�n.
577
00:52:11,029 --> 00:52:12,682
Relajaos,
hemos de mantener la calma.
578
00:52:12,683 --> 00:52:17,002
�Para ti es f�cil, no sabes
lo que es estar enterrado vivo!
579
00:52:48,439 --> 00:52:53,112
�Hola? �Viejo? Creo que he hallado
la forma de hacer algo. Esc�chame.
580
00:52:55,757 --> 00:52:58,437
No, Pavle, no puedo ir.
581
00:53:00,300 --> 00:53:03,828
Eso es una locura.
�Qu� pasar� si fracasas?
582
00:53:24,087 --> 00:53:28,061
Confiamos en vosotros, camaradas.
Resistiremos hasta el �ltimo momento.
583
00:53:28,620 --> 00:53:30,363
Salvaremos la mina
a pesar de todo.
584
00:53:31,961 --> 00:53:35,052
Qu� bien que no les hayas dicho que
moriremos con una sonrisa en el rostro.
585
00:53:37,171 --> 00:53:38,735
�Qu� pasa con las bombas?
586
00:53:41,103 --> 00:53:45,111
�Quieren ahogarnos porque les dimos
una paliza esta ma�ana?
587
00:53:45,965 --> 00:53:48,341
�Llevadlos a juicio si pasa algo!
588
00:53:53,524 --> 00:53:56,650
�C�mo pueden arreglarlo ahora mismo?
�Al infierno con sus cables!
589
00:53:59,005 --> 00:54:00,996
No, no, no hay necesidad.
590
00:54:02,120 --> 00:54:03,345
Est� bien, les informaremos.
591
00:54:03,570 --> 00:54:07,551
�Por qu� no me has dejado preguntar?
�Qu� pasa con el generador?
592
00:54:08,880 --> 00:54:11,035
Ahorra el aliento, lo vas a necesitar.
593
00:54:12,036 --> 00:54:16,029
Hay dos electricistas arreglando
el tendido el�ctrico.
594
00:54:16,374 --> 00:54:17,770
No sab�an lo nuestro.
595
00:54:17,773 --> 00:54:21,247
Si ahora encienden, ellos lo tendr�n
m�s negro que nosotros.
596
00:54:28,601 --> 00:54:30,802
�Por qu� demonios est�n ahora
en el tendido el�ctrico?
597
00:54:31,020 --> 00:54:33,000
�Y por qu� demonios
estamos nosotros aqu�?
598
00:54:33,177 --> 00:54:34,250
�Y ahora qu�?
599
00:54:35,048 --> 00:54:37,631
Nada, esperaremos.
Encender�n el generador a las 02:00.
600
00:54:37,639 --> 00:54:40,504
�Por qu� a las 02:00?
Ya no lo necesitaremos.
601
00:54:41,490 --> 00:54:44,328
�No veis lo alta que est� el agua?
�Superar� nuestras cabezas en una hora!
602
00:54:44,330 --> 00:54:46,114
�Llama y p�deles que enciendan!
603
00:54:46,848 --> 00:54:50,674
Yo no mato a la gente porque
mi vientre est� en remojo. �Llama!
604
00:54:52,338 --> 00:54:54,098
�Trae, yo los llamar�!
605
00:54:55,183 --> 00:54:59,168
�Hola? Hola, soy Veljko.
Quer�a...
606
00:55:02,202 --> 00:55:03,590
Quer�a saber...
607
00:55:09,878 --> 00:55:13,531
�Pod�is averiguar
qu� pasa con mi mujer?
608
00:55:17,484 --> 00:55:18,243
�S�!
609
00:55:20,910 --> 00:55:22,660
Pregunto que c�mo est� mi mujer.
610
00:55:43,849 --> 00:55:47,575
- Yo no fui sin motivo...
- Grosero, �verdad?
611
00:55:47,685 --> 00:55:53,420
No. Pensaba que deseabas a Marija.
S�lo eso, �entiendes?
612
00:55:53,427 --> 00:55:58,601
- S�, como t� deseabas a tu chica hoy.
- No quer�a decirlo as�.
613
00:55:58,721 --> 00:56:03,309
�Vamos, date prisa!
�Pavle encender� a las dos!
614
00:56:12,353 --> 00:56:14,444
�Escucha! �Gojko!
615
00:56:15,201 --> 00:56:19,102
�Espera un momento, hombre!
�Sus vidas est�n en peligro!
616
00:56:19,910 --> 00:56:22,916
Y la vida de Malisa y el tipo nuevo
dependen de ello.
617
00:56:22,920 --> 00:56:25,144
Ay�dame y los salvaremos a todos.
618
00:56:25,378 --> 00:56:30,175
Quiz� s�, quiz� no. �Sabes cu�ndo cubrir�
el agua las gargantas de los mineros?
619
00:56:30,754 --> 00:56:33,019
- No.
- �Pues no me pidas que lo haga!
620
00:56:33,128 --> 00:56:36,362
No quiero ser responsable
de esos dos y quiz� de ti.
621
00:56:36,528 --> 00:56:39,324
�Yo ser� responsable!
�De todos!
622
00:57:03,355 --> 00:57:05,969
�Vamos, vamos! �Qu� pasa?
623
00:58:40,908 --> 00:58:41,764
�Qu� quieres?
624
00:58:42,696 --> 00:58:46,701
Escucha. Te necesito.
Ven enseguida.
625
00:58:48,077 --> 00:58:51,100
Podr�a producirse un accidente
y no puedo prevenirlo yo solo.
626
00:58:51,853 --> 00:58:56,533
- Si hubi�ramos tra�do jab�n.
- �Buen momento para bromear!
627
00:58:56,568 --> 00:59:00,600
- Es A�o Nuevo, deber�amos ir limpios.
- Me estoy ahogando.
628
00:59:01,223 --> 00:59:04,005
- El h�roe es el primero en hablar.
- Silencio, guarda el aliento.
629
00:59:05,514 --> 00:59:09,085
- Ya no puedo m�s.
- Tranquil�zate, Dusan.
630
00:59:09,432 --> 00:59:12,424
Si esto fuera malo para nosotros,
entonces...
631
00:59:14,317 --> 00:59:16,187
Mira qu� tranquilo est� Alija.
632
00:59:16,780 --> 00:59:20,025
Sabe que su mujer tendr�
su seguro y su pensi�n,
633
00:59:20,510 --> 00:59:26,186
...as� que est� pensando en ahogarse
ahora mismo o arriesgarse a ser salvado.
634
00:59:26,813 --> 00:59:29,930
- �Tengo raz�n, Alija?
- Nunca he bebido agua,
635
00:59:29,965 --> 00:59:33,361
...pero si mi perro destino es �se,
me beber� �sta.
636
00:59:33,556 --> 00:59:38,931
�Basta ya con el destino! �Maldigo
el d�a que me asignaron ser minero!
637
00:59:38,937 --> 00:59:39,953
�Silencio!
638
00:59:40,133 --> 00:59:41,228
�C�llate!
639
00:59:41,962 --> 00:59:48,609
Meho, d�selo a este novato,
�hay aqu� alg�n minero mejor que yo?
640
00:59:48,658 --> 00:59:49,440
D�jalo.
641
00:59:49,450 --> 00:59:52,487
Deber�as besar su mano
y llamarle pap�.
642
01:00:01,336 --> 01:00:04,464
�Hola? S�, es bueno.
643
01:00:05,516 --> 01:00:06,928
S�, todo est� bien.
644
01:00:07,915 --> 01:00:10,175
Claro, incluso hacen bromas.
645
01:00:11,304 --> 01:00:12,886
Todav�a podemos aguantar.
646
01:00:13,602 --> 01:00:17,204
�Qu� pasa con esos capullos
del tendido el�ctrico?
647
01:00:18,279 --> 01:00:20,195
�Te estoy diciendo que estamos bien!
648
01:00:20,958 --> 01:00:25,144
Si tuvi�ramos m�s aire
cantar�amos y recitar�amos slogans.
649
01:00:30,246 --> 01:00:31,333
�Por qu� has tardado tanto?
650
01:00:32,494 --> 01:00:34,129
�Qu� ha pasado?
�Por qu� me has llamado?
651
01:00:34,164 --> 01:00:35,494
No ten�a a nadie m�s.
652
01:00:35,581 --> 01:00:39,179
Escucha atentamente,
mucho depende de ti ahora.
653
01:00:39,748 --> 01:00:42,781
Tengo que irme ahora
y la mina Brezje llamar�,
654
01:00:42,788 --> 01:00:45,015
...no s� exactamente cu�ndo,
preguntando por el encendido.
655
01:00:45,384 --> 01:00:49,525
Si dicen que no pueden
aguantar m�s, t� lo enciendes.
656
01:00:50,251 --> 01:00:51,226
As�.
657
01:00:53,817 --> 01:00:56,254
�Pero escucha, hasta arriba!
�Entiendes?
658
01:00:57,198 --> 01:00:58,889
�Por qu� no lo haces t� mismo?
659
01:00:59,515 --> 01:01:02,156
�Te lo estoy diciendo,
tengo que ir al tendido el�ctrico!
660
01:01:02,168 --> 01:01:05,080
- Mirko y Malisa est�n all�.
- No es por ellos.
661
01:01:05,081 --> 01:01:08,340
Cinco mineros se est�n ahogando
en Brezje, he de intentar salvarlos.
662
01:01:08,348 --> 01:01:12,535
�Te equivocas! Est�s pensando
en vengarte, no tienes ning�n motivo.
663
01:01:14,248 --> 01:01:18,055
- �Vengarme?
- S�, eso me temo.
664
01:01:21,681 --> 01:01:23,186
�Crees que busco a Mirko?
665
01:01:24,677 --> 01:01:25,657
�Por ti?
666
01:01:28,045 --> 01:01:30,033
Siempre he tenido miedo
de tus celos.
667
01:01:31,021 --> 01:01:35,093
Por eso dije que no nos conoc�amos
cuando apareci� hoy de repente.
668
01:01:36,164 --> 01:01:39,184
Ten�a miedo de que lo entendieras
de forma equivocada.
669
01:01:40,058 --> 01:01:44,363
- �Eso no importa! No tengo tiempo.
- �Pavle, por favor, no te vayas!
670
01:01:44,541 --> 01:01:49,797
He estado all� sentada pensando.
Est�bamos locos, ahora ser� diferente.
671
01:01:49,825 --> 01:01:52,644
Iremos juntos a cualquier parte
en primavera con las bicicletas.
672
01:01:53,041 --> 01:01:57,207
Y este vestido, si te gusta sin flores,
eso son minucias.
673
01:01:57,460 --> 01:02:02,145
�Lo s�, eres celoso porque me amas,
pero debes confiar en m�!
674
01:02:02,165 --> 01:02:03,750
Eso no es lo m�s importante.
675
01:02:03,758 --> 01:02:07,550
Hay cinco vidas en peligro.
Nadie va a ayudarme, debes hacerlo t�.
676
01:02:10,879 --> 01:02:12,061
No voy a hacer eso.
677
01:02:13,614 --> 01:02:16,224
Te has inventado esa historia
de los mineros para nada.
678
01:02:23,264 --> 01:02:24,453
Entonces tengo que hacerlo.
679
01:02:25,919 --> 01:02:27,241
Ahora mismo.
680
01:02:33,435 --> 01:02:38,581
�C�mo has podido siquiera imaginar que
me he inventado esto por vosotros dos!
681
01:02:40,928 --> 01:02:41,933
�Y Malisa?
682
01:02:43,828 --> 01:02:45,425
�Qui�n te crees que soy?
683
01:02:46,951 --> 01:02:47,769
�Hola?
684
01:02:58,192 --> 01:03:00,109
Seremos responsables, �entiendes?
685
01:03:01,622 --> 01:03:03,862
Yo ser� el responsable
de tus dos hombres.
686
01:03:04,795 --> 01:03:05,929
�Por favor!
687
01:03:10,478 --> 01:03:12,819
S� que lo acordaste con el ingeniero.
688
01:03:13,700 --> 01:03:15,724
Est� esperando que llamen y ellos...
689
01:03:16,208 --> 01:03:18,607
Qui�n sabe qu� pedir�n,
yo los conozco.
690
01:03:19,780 --> 01:03:23,390
Ellos dudar�n y ser� demasiado tarde,
y entonces la culpa ser� m�a.
691
01:03:24,254 --> 01:03:26,132
No estoy exagerando, camarada.
692
01:03:27,105 --> 01:03:29,189
�C�mo te sentir�as t� en mi lugar?
693
01:03:31,990 --> 01:03:35,874
Supongo que ahora me crees.
Ya puedo explic�rtelo todo.
694
01:03:37,008 --> 01:03:42,034
Mirko y Malisa est�n trabajando en
este tendido. Si corto en este puesto...
695
01:03:42,433 --> 01:03:45,897
...estar�n fuera de peligro
y la electricidad llegar� a la mina.
696
01:03:46,014 --> 01:03:48,951
Si dicen que no podemos
esperar m�s, enci�ndelo,
697
01:03:48,952 --> 01:03:52,216
...pero no toques la palanca
antes de que llame el ingeniero.
698
01:04:25,479 --> 01:04:27,235
�Pavle! �Pavle!
699
01:04:50,084 --> 01:04:52,966
- Deber�amos regresar a la central.
- Pavle se las arreglar�.
700
01:04:53,086 --> 01:04:56,274
�Qu� te ocurrir� si enciendo
cuando est�s en el puesto?
701
01:04:56,275 --> 01:05:01,813
�Me est�s entreteniendo!
�Hablaremos, no te preocupes! �De todo!
702
01:06:28,534 --> 01:06:33,184
- Sube, el agua sigue subiendo.
- �Qu� gran descubrimiento!
703
01:06:33,295 --> 01:06:36,182
�No quiero esperar m�s!
�No me importan los dem�s!
704
01:06:36,652 --> 01:06:38,672
�Pues sal fuera!
705
01:06:38,676 --> 01:06:40,610
R�ete, r�ete, idiota,
706
01:06:40,611 --> 01:06:42,667
...pero te ahogar�s por culpa
del hombre al que golpeaste esta ma�ana.
707
01:06:42,668 --> 01:06:44,200
Eso era diferente.
708
01:06:44,201 --> 01:06:47,940
�Nos ahogaremos,
todos nos ahogaremos!
709
01:06:48,277 --> 01:06:51,215
C�lmate, Dusan.
Ha habido situaciones m�s dif�ciles.
710
01:06:51,217 --> 01:06:53,163
�No me importa nada m�s!
711
01:06:55,011 --> 01:06:58,209
- �Qui�n nos oblig� a meternos en esto?
- Toda la mina se hubiera inundado.
712
01:06:58,210 --> 01:07:01,886
�As� que debo esperar
al destino como Alija? �No!
713
01:07:02,299 --> 01:07:06,139
�Cavar� con mis u�as!
�Con mis u�as!
714
01:07:14,458 --> 01:07:16,266
�Deja eso, te vas a matar!
715
01:07:26,104 --> 01:07:28,280
- �Quieres matarnos a todos?
- �Qu� te pasa?
716
01:07:28,281 --> 01:07:29,471
�Dejadme!
717
01:07:31,928 --> 01:07:35,793
�Dejadle!
�Que haga lo que quiera!
718
01:07:37,403 --> 01:07:38,564
�Dejadme!
719
01:07:39,089 --> 01:07:41,900
- �Basta, no puedo m�s!
- C�lmate, Veljko.
720
01:07:42,031 --> 01:07:46,928
No puedo, tengo miedo. No quiero
jugar m�s a los h�roes. �Tengo miedo!
721
01:07:46,974 --> 01:07:51,630
�Quiero vivir por mi mujer y mi hijo!
�Qu� pasa? �Por qu� me mir�is?
722
01:07:51,631 --> 01:07:56,550
Tambi�n ten�is miedo, s�lo est�is
disimulando. �Cobardes! �Cobardes!
723
01:07:56,553 --> 01:08:00,763
- �Basta, Dusan, c�llate ya!
- No pienso callarme, �me oyes? �No!
724
01:08:00,925 --> 01:08:01,896
�Basta!
725
01:08:02,863 --> 01:08:07,419
�Qu� m�s se puede hacer?
�Cavad tambi�n! �Vamos a salvarnos!
726
01:08:20,562 --> 01:08:22,016
No tengas miedo, Veljko.
727
01:08:36,754 --> 01:08:39,249
Diles c�mo estamos,
p�deles que enciendan.
728
01:08:39,387 --> 01:08:40,853
�Y esos dos del tendido?
729
01:08:41,609 --> 01:08:43,240
Adelante, d�selo.
730
01:08:52,483 --> 01:08:54,621
S�, creo que podemos
aguantar un poco m�s.
731
01:08:56,012 --> 01:08:58,417
�Qu�?
�Camaradas?
732
01:08:59,831 --> 01:09:02,844
Lo est�n haciendo bien.
No, no hay p�nico.
733
01:09:07,065 --> 01:09:10,170
- �Una se�ora estupenda!
- No es una se�ora...
734
01:09:10,852 --> 01:09:13,804
- �D�nde est� Dragisa?
- Ya sabes, en alguna parte, borracho.
735
01:09:13,978 --> 01:09:17,598
Meho no bebe y se fue.
Ni Alija ni Veljko.
736
01:09:17,604 --> 01:09:19,494
Podr�a estar en el hospital.
737
01:09:20,066 --> 01:09:23,623
- �Crees que ha pasado algo?
- Si no, �d�nde est�n?
738
01:09:36,792 --> 01:09:38,750
�Por qu� corren esas mujeres?
Vamos a ver.
739
01:09:38,755 --> 01:09:41,224
Meho y Dragisa se han ido.
740
01:09:46,582 --> 01:09:49,647
Alto, alto. Tranquilos,
que no cunda el p�nico.
741
01:09:52,195 --> 01:09:54,042
Esperad, no ha pasado nada.
742
01:09:54,043 --> 01:09:56,883
Si no hubiera pasado nada
los mineros estar�an aqu�.
743
01:09:56,884 --> 01:10:00,007
- �Vamos, quiz� necesiten nuestra ayuda!
- �Deber�amos ir tambi�n?
744
01:11:35,772 --> 01:11:38,508
Alguien provoc� el p�nico. Cierra.
745
01:11:53,344 --> 01:11:57,004
�Dejadme, quiero ver
qu� pasa con mi marido!
746
01:12:00,482 --> 01:12:03,456
Sujetadle. �Sujetadle!
747
01:12:29,241 --> 01:12:30,362
S�, soy Dragisa.
748
01:12:31,282 --> 01:12:33,565
�sta puede que sea
nuestra �ltima llamada.
749
01:12:34,713 --> 01:12:39,460
Volved a comprobar si han regresado
los del tendido el�ctrico.
750
01:12:40,546 --> 01:12:41,370
�Buena suerte!
751
01:12:53,688 --> 01:12:55,251
Habla el ingeniero Pavkovic.
752
01:12:56,174 --> 01:13:00,176
El agua ha llenado la mina.
No podemos esperar m�s. �Hola, hola?
753
01:13:38,357 --> 01:13:40,048
�Pavle! �Para!
754
01:13:54,324 --> 01:13:56,601
�Hola? �Qui�n?
755
01:13:57,312 --> 01:13:59,099
�D�nde est� Pavle?
La mina quiere hablar con el.
756
01:13:59,808 --> 01:14:01,044
Un momento, por favor.
757
01:14:02,625 --> 01:14:03,558
�Pavle!
758
01:14:15,387 --> 01:14:17,725
Encu�ntrale y dile
que baje eso ahora.
759
01:14:18,474 --> 01:14:19,872
Le buscan con urgencia.
760
01:14:23,958 --> 01:14:26,729
�Hola, camarada?
Le encontraremos enseguida.
761
01:14:29,148 --> 01:14:32,002
Si no puede esperar
dime de qu� se trata.
762
01:14:35,555 --> 01:14:36,475
Entendido.
763
01:14:37,742 --> 01:14:39,261
Voy a encenderlo.
764
01:15:02,592 --> 01:15:03,895
�Qu� pasa ahora?
765
01:15:08,905 --> 01:15:10,248
�Qu� pasa, Marija?
766
01:15:11,740 --> 01:15:15,837
��se es tu plan!
�T� lo preparaste!
767
01:15:16,823 --> 01:15:19,219
- Y tu nueva vida.
- No comprendo.
768
01:15:19,717 --> 01:15:20,886
�Yo tampoco comprendo!
769
01:15:22,424 --> 01:15:26,892
Y sospech� que �l quer�a
hacer eso por sus celos.
770
01:15:27,922 --> 01:15:31,404
- Yo te defend�.
- �De qui�n? �Y por qu�?
771
01:15:32,069 --> 01:15:34,278
Entonces me di cuenta
de la responsabilidad.
772
01:15:35,316 --> 01:15:36,753
Esa cosa de la que �l
siempre me hablaba.
773
01:15:37,472 --> 01:15:40,536
- Ahora es demasiado tarde.
- �Est�is locos los dos!
774
01:15:40,734 --> 01:15:44,477
�l se pone loco sin motivo,
t� me acusas.
775
01:15:44,631 --> 01:15:45,478
�Qu� has hecho?
776
01:15:45,639 --> 01:15:49,461
�Qu� he hecho, maldita sea?
�Y qu� est� pasando aqu�? �Habla ya!
777
01:15:49,802 --> 01:15:51,873
�Por qu� lo has encendido
si no sab�as?
778
01:15:51,878 --> 01:15:55,053
Pens� que Pavle estaba contigo, no quer�a
que �l fuera responsable de los mineros.
779
01:15:55,653 --> 01:15:57,486
�Y por eso lo has matado!
780
01:15:58,625 --> 01:16:00,844
�D�nde est� Pavle? �Habla!
781
01:16:01,554 --> 01:16:02,578
En el puesto.
782
01:16:03,440 --> 01:16:04,726
�Lo has matado!
783
01:16:06,474 --> 01:16:08,442
Fue a desconectarnos.
784
01:16:11,466 --> 01:16:13,157
Pero c�mo...
785
01:16:16,374 --> 01:16:20,331
�T� lo sabes! Los dos pensamos...
786
01:16:20,860 --> 01:16:22,915
�La mina estaba pidiendo
el encendido!
787
01:16:28,719 --> 01:16:30,057
�D�nde est� ese puesto?
788
01:16:31,079 --> 01:16:37,177
Todo est� bien ahora. Vendr�n pronto.
Es mejor que vay�is a casa a esperarlos.
789
01:16:37,376 --> 01:16:40,934
- Preparad co�ac caliente.
- �Y los del tendido el�ctrico?
790
01:16:40,969 --> 01:16:44,296
A�n no lo sabemos, el telefonista
intenta contactar con ellos.
791
01:16:47,973 --> 01:16:49,622
�Por aqu�, maestro, es m�s r�pido!
792
01:17:01,494 --> 01:17:05,158
Si no hay agua en mis o�dos
estoy oyendo funcionar la bomba.
793
01:17:07,076 --> 01:17:08,298
�Bombas!
794
01:17:12,466 --> 01:17:15,732
Espera, ni�o, todav�a
es demasiado profundo para ti.
795
01:17:22,390 --> 01:17:25,655
�Han regresado ya esos dos?
796
01:17:26,030 --> 01:17:28,718
Pues claro que s�,
o no hubieran encendido.
797
01:18:03,834 --> 01:18:07,631
�Por qu� no respondes?
�Qu� pasa con tus hombres?
798
01:18:08,053 --> 01:18:11,728
�El generador est� encendido!
Dinos qu� pasa con tus hombres.
799
01:18:25,387 --> 01:18:29,637
- Est�bamos muy preocupados por ti.
- �Y los mineros? �Qu� ha sido de ellos?
800
01:18:30,776 --> 01:18:33,218
Probablemente te maldecir�n
cuando te vean.
801
01:18:38,334 --> 01:18:40,072
�C�mo somos!
802
01:18:44,052 --> 01:18:48,615
Todo esto ten�a que pasar en una noche,
as� puedo darme cuenta.
803
01:18:51,875 --> 01:18:55,262
Feliz A�o Nuevo.
Dale mis saludos a Marija.
804
01:18:55,263 --> 01:18:56,223
�Por qu�?
805
01:18:56,598 --> 01:18:58,841
�D�nde est� Marija?
�D�nde vas?
806
01:18:59,616 --> 01:19:05,766
Encontrar� un lugar m�s pac�fico.
�ste no es tan tranquilo como dec�ais.
807
01:19:09,183 --> 01:19:13,276
Y no me malinterpretes,
pero te envidio.
808
01:19:26,062 --> 01:19:28,216
�Hola, compa�ero!
809
01:19:28,723 --> 01:19:30,731
- Feliz A�o Nuevo, Pavle.
- Gracias.
810
01:19:30,732 --> 01:19:31,821
�Qu� pas�?
811
01:19:32,038 --> 01:19:35,000
Tuvimos un fallo menor,
pero ahora todo est� bien.
812
01:19:35,464 --> 01:19:38,881
Toma, quiz� le guste a tu novia.
813
01:19:39,961 --> 01:19:41,893
Seguro que le encantar�.
814
01:19:51,307 --> 01:19:54,336
�Si hubieras visto
qu� noche tan loca!
815
01:20:08,635 --> 01:20:10,007
�Qui�n se qued� en la sala?
816
01:20:19,028 --> 01:20:20,806
Feliz A�o Nuevo.
817
01:20:22,584 --> 01:20:25,701
Y no te metas con los mineros,
no son m�s d�biles que nosotros.
818
01:20:30,416 --> 01:20:34,317
- �Y tus cosas, maestro?
- �M�ndalas al Splendid con alguien!
819
01:20:38,409 --> 01:20:40,560
�Yo las llevar�, maestro!
820
01:20:59,307 --> 01:21:04,712
Traducci�n de boss0506
para www.noirestyle.com
69285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.