Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,026 --> 00:00:10,292
Some love begins...
2
00:00:10,293 --> 00:00:13,497
without the owner of the heart
realizing that one's love has begun.
3
00:00:18,168 --> 00:00:21,705
Just like the spring breeze
and moist rain drops,
4
00:00:21,905 --> 00:00:24,741
our hearts slowly get soaked with
love whether we realize or not.
5
00:00:25,242 --> 00:00:26,610
Love gets into our heart.
6
00:00:27,344 --> 00:00:31,848
When I realized it, he took a
corner of my heart all of a sudden.
7
00:00:34,618 --> 00:00:37,153
- Is this all true?
- Are you the murderer?
8
00:00:37,154 --> 00:00:38,721
Do you admit the charge?
9
00:00:38,722 --> 00:00:40,099
How do you feel now?
10
00:00:40,123 --> 00:00:42,558
- Please give us a comment.
- Share a word.
11
00:00:42,559 --> 00:00:44,719
- What was your motive?
- Please answer our questions.
12
00:00:48,899 --> 00:00:52,235
Some say for one to fall in love,
0.2 second is more than enough.
13
00:00:53,103 --> 00:00:55,605
The time I needed to fall in love...
14
00:00:55,806 --> 00:00:57,741
It was only 0.2 second.
15
00:00:58,241 --> 00:01:01,511
It's the love you fall
in love at first sight.
16
00:01:04,114 --> 00:01:07,250
(Sunho District Prosecutor's Office)
17
00:01:09,853 --> 00:01:12,255
This is why I'm going to confess my love.
18
00:01:12,355 --> 00:01:13,957
I'll confess that I love him.
19
00:01:14,691 --> 00:01:17,094
You are the only present
I can move forward to,
20
00:01:17,227 --> 00:01:19,296
my only love, and my destiny.
21
00:01:19,396 --> 00:01:20,597
I think that we...
22
00:01:21,932 --> 00:01:23,033
met by fate.
23
00:01:25,936 --> 00:01:27,603
I also think you're my destiny...
24
00:01:27,604 --> 00:01:28,605
An ill-fated encounter.
25
00:01:34,177 --> 00:01:35,178
So...
26
00:01:37,280 --> 00:01:38,849
let's never cross paths again.
27
00:02:00,804 --> 00:02:01,938
Hey, Bong Hee.
28
00:02:03,106 --> 00:02:04,608
I wanted to give you this.
29
00:02:06,443 --> 00:02:07,476
What is this?
30
00:02:07,477 --> 00:02:09,112
This tea is good for insomnia.
31
00:02:10,580 --> 00:02:12,315
How did you know that I have insomnia?
32
00:02:13,617 --> 00:02:15,617
For about two months, I
used to work for you as...
33
00:02:16,686 --> 00:02:18,889
your trainee prosecutor.
I was bound to find out.
34
00:02:19,089 --> 00:02:21,391
Believe it or not, I know you quite well.
35
00:02:23,093 --> 00:02:27,764
I didn't delve into your private
life or pry on you. Don't worry.
36
00:02:28,498 --> 00:02:31,934
By the way, considering how you can't
sleep, you don't look tired...
37
00:02:31,935 --> 00:02:34,136
or have dark circles. Did you know that?
38
00:02:34,137 --> 00:02:36,806
At a glance, people might think
you sleep like a baby at night.
39
00:02:37,407 --> 00:02:39,375
It makes me realize the
importance of skin once again,
40
00:02:39,376 --> 00:02:41,277
and I'm rambling on, aren't I?
41
00:02:41,278 --> 00:02:42,278
- Yes.
- I'm sorry.
42
00:02:42,279 --> 00:02:44,314
You must be, but go on...
43
00:02:44,781 --> 00:02:46,826
whether you want to ramble
on or have something to say.
44
00:02:46,850 --> 00:02:48,585
This will be the last time anyway.
45
00:02:50,921 --> 00:02:51,955
Last time...
46
00:02:56,092 --> 00:02:57,761
There are so many things I'm sorry about.
47
00:02:59,095 --> 00:03:01,064
I mistook you for a pervert before.
48
00:03:01,865 --> 00:03:02,999
Because of me,
49
00:03:03,500 --> 00:03:05,135
you were fired from your position.
50
00:03:05,735 --> 00:03:06,937
I'm sorry for everything.
51
00:03:08,705 --> 00:03:09,706
Okay.
52
00:03:09,906 --> 00:03:11,708
And I'd like to thank you too.
53
00:03:13,243 --> 00:03:15,077
To me, you are a hero, Prosecutor No.
54
00:03:15,078 --> 00:03:16,479
I won't swap you for Iron Man.
55
00:03:18,548 --> 00:03:19,583
Really?
56
00:03:19,683 --> 00:03:20,717
Yes.
57
00:03:20,917 --> 00:03:21,918
And...
58
00:03:24,454 --> 00:03:25,622
I like you.
59
00:03:27,390 --> 00:03:28,458
And?
60
00:03:29,859 --> 00:03:31,127
And... What was it?
61
00:03:32,262 --> 00:03:33,597
Oh, right. The real culprit.
62
00:03:34,097 --> 00:03:35,732
I think I ran into the real culprit.
63
00:03:35,932 --> 00:03:37,100
What?
64
00:03:37,200 --> 00:03:38,901
But you don't have to worry about that.
65
00:03:38,902 --> 00:03:41,904
From now on, I won't be bother
or harm you in any way.
66
00:03:41,905 --> 00:03:43,305
I will take care of this on my own.
67
00:03:44,507 --> 00:03:46,809
You lost your job because of me.
68
00:03:46,810 --> 00:03:48,444
It doesn't matter if I lost my job or not.
69
00:03:48,445 --> 00:03:50,880
You should've told me if
you saw the real culprit.
70
00:03:51,481 --> 00:03:53,984
Well... I wasn't completely certain.
71
00:03:54,084 --> 00:03:55,324
What are you not certain about?
72
00:03:55,452 --> 00:03:56,486
Well...
73
00:03:57,087 --> 00:04:00,957
We sort of met through a song.
74
00:04:01,091 --> 00:04:02,459
A song?
75
00:04:02,859 --> 00:04:06,863
The sound of the whistle I heard
on the night of Hee Jun's murder.
76
00:04:07,297 --> 00:04:08,832
I also heard it in court.
77
00:04:12,135 --> 00:04:15,405
I believe that the real
culprit came to my trial.
78
00:04:16,806 --> 00:04:17,841
The whistle...
79
00:04:18,208 --> 00:04:19,509
What kind of song was it?
80
00:04:36,893 --> 00:04:38,128
Gosh.
81
00:04:40,397 --> 00:04:43,400
Is this music from an unknown world?
82
00:04:44,501 --> 00:04:46,802
How should I put it? This is quite unique.
83
00:04:46,803 --> 00:04:47,904
Repeat it again.
84
00:04:48,204 --> 00:04:49,605
Again?
85
00:04:49,606 --> 00:04:50,607
Yes.
86
00:05:18,601 --> 00:05:19,903
Gosh, this is bitter.
87
00:05:21,538 --> 00:05:22,639
Gosh, this isn't good.
88
00:05:24,607 --> 00:05:26,276
This is bitter and not tasty.
89
00:05:35,452 --> 00:05:37,187
Hey, stop it. That's enough.
90
00:05:37,721 --> 00:05:39,189
Stop with this odd melody.
91
00:05:39,489 --> 00:05:42,168
What does he look like? Did you see
his face? How old does he look?
92
00:05:42,192 --> 00:05:43,860
- Well...
- Yes?
93
00:05:46,529 --> 00:05:48,298
I won't accept your help again.
94
00:05:48,498 --> 00:05:51,468
- What?
- You went through a lot for me.
95
00:05:52,202 --> 00:05:53,737
I will take care of this on my own.
96
00:05:54,304 --> 00:05:55,705
You don't have to worry about that.
97
00:05:56,106 --> 00:05:57,807
I wasn't worried about you.
98
00:05:58,108 --> 00:05:59,642
I was just curious.
99
00:06:00,210 --> 00:06:03,713
Goodness. Bong Hee, you
don't know anything.
100
00:06:11,554 --> 00:06:13,990
Seriously, this is so bitter.
101
00:07:01,304 --> 00:07:02,605
(Episode 5)
102
00:08:05,602 --> 00:08:07,804
You eat, sleep, and breathe...
103
00:08:08,505 --> 00:08:11,307
in a place where my son was murdered.
You are alive and well.
104
00:08:12,742 --> 00:08:14,444
How dare you be alive?
105
00:08:21,017 --> 00:08:22,252
I'm also heartbroken...
106
00:08:23,686 --> 00:08:25,989
about what happened to your son.
107
00:08:27,290 --> 00:08:28,491
I really mean it.
108
00:08:29,392 --> 00:08:30,460
However,
109
00:08:31,494 --> 00:08:34,264
I really didn't do it.
110
00:08:34,998 --> 00:08:36,499
I know that you don't believe me,
111
00:08:37,367 --> 00:08:38,434
but that doesn't mean...
112
00:08:39,903 --> 00:08:42,237
I can admit something I didn't do.
113
00:08:42,238 --> 00:08:45,975
I didn't find any evidence that
proves you didn't murder my son.
114
00:08:46,476 --> 00:08:47,644
With all due respect,
115
00:08:49,646 --> 00:08:51,179
there is no evidence that I murdered him.
116
00:08:51,180 --> 00:08:52,348
There is.
117
00:08:52,682 --> 00:08:55,183
Only if No Ji Wook didn't
mess up the trial,
118
00:08:55,184 --> 00:08:57,854
you would have been in prison
serving time for your crime.
119
00:08:59,122 --> 00:09:00,390
That evidence...
120
00:09:02,125 --> 00:09:03,258
was fabricated.
121
00:09:03,259 --> 00:09:04,260
What?
122
00:09:04,894 --> 00:09:06,629
Please forgive me...
123
00:09:07,297 --> 00:09:08,464
for saying this.
124
00:09:09,299 --> 00:09:10,366
However,
125
00:09:10,900 --> 00:09:13,236
the prosecution has to prove my guilt.
126
00:09:13,736 --> 00:09:16,806
According to presumption of
innocence, I'm innocent.
127
00:09:17,307 --> 00:09:19,275
If you believe that I'm guilty,
128
00:09:19,776 --> 00:09:21,611
the prosecution ought to prove that.
129
00:09:22,278 --> 00:09:25,014
There is no responsibility on my side...
130
00:09:25,448 --> 00:09:27,116
to prove that I'm innocent,
131
00:09:28,084 --> 00:09:29,085
but...
132
00:09:30,186 --> 00:09:31,654
I'm going to prove my innocence.
133
00:09:33,356 --> 00:09:34,457
I'll do it for myself,
134
00:09:35,625 --> 00:09:37,026
Prosecutor No,
135
00:09:38,394 --> 00:09:39,662
and my mom.
136
00:09:41,297 --> 00:09:42,298
I will...
137
00:09:43,199 --> 00:09:46,502
catch the real culprit for you and Hee Jun.
I'll make sure...
138
00:10:02,385 --> 00:10:04,821
I don't know how you won my son's heart...
139
00:10:05,989 --> 00:10:08,191
with what kind of means or abilities.
140
00:10:08,591 --> 00:10:12,362
I was wondering how you put No
Ji Wook under your spell...
141
00:10:12,562 --> 00:10:14,602
to get you out and regain
your freedom so brazenly.
142
00:10:15,365 --> 00:10:16,599
I get it now.
143
00:10:17,834 --> 00:10:19,936
Now I know that you aren't a typical girl.
144
00:10:21,404 --> 00:10:22,939
- District Attorney.
- However,
145
00:10:23,406 --> 00:10:27,276
you are going to regret
acquiring your freedom again.
146
00:10:27,910 --> 00:10:30,113
I'm going to catch you by all means.
147
00:10:31,080 --> 00:10:32,882
I'm definitely going to punish you.
148
00:10:33,249 --> 00:10:36,019
As long as you and I are alive,
149
00:10:37,186 --> 00:10:38,621
I'm going to make you suffer,
150
00:10:39,255 --> 00:10:40,923
and I won't forget to punish you.
151
00:10:55,838 --> 00:10:57,407
(Late No Young Suk)
152
00:10:58,808 --> 00:10:59,809
Dad.
153
00:11:01,377 --> 00:11:02,645
I resigned.
154
00:11:03,379 --> 00:11:04,914
(Late No Young Suk)
155
00:11:06,249 --> 00:11:08,685
Before I could even solve the
last case as a prosecutor,
156
00:11:11,721 --> 00:11:12,755
I quit.
157
00:11:14,490 --> 00:11:16,759
What? You want to be like me?
158
00:11:16,859 --> 00:11:18,995
Yes, when I grow up, I'm
going to be just like you.
159
00:11:19,095 --> 00:11:21,497
My goodness, what an honor.
160
00:11:21,664 --> 00:11:25,702
There is no greater honor than a son
wishing to be just like his father.
161
00:11:26,502 --> 00:11:27,503
I'm sorry that...
162
00:11:31,107 --> 00:11:32,308
I failed to become like you.
163
00:11:35,078 --> 00:11:36,079
I'm sorry for...
164
00:11:39,115 --> 00:11:40,116
not keeping my promise.
165
00:12:01,838 --> 00:12:03,906
(Attorney No Ji Wook, Attorney Ji Eun Hyuk)
166
00:12:08,211 --> 00:12:10,079
Welcome, No Ji Wook!
167
00:12:19,622 --> 00:12:21,190
My gosh.
168
00:12:22,792 --> 00:12:24,527
Why are you doing this to me?
169
00:12:25,461 --> 00:12:29,132
I'm sincerely welcoming you
because I really like you.
170
00:12:35,104 --> 00:12:36,105
Get lost.
171
00:12:38,107 --> 00:12:39,174
No, wait.
172
00:12:39,175 --> 00:12:40,877
What? Tell me anything you need.
173
00:12:44,947 --> 00:12:46,581
I told someone that we have
an ill-fated relationship.
174
00:12:46,582 --> 00:12:47,649
You did? To whom?
175
00:12:47,650 --> 00:12:49,385
- Just listen.
- Okay, I will.
176
00:12:49,752 --> 00:12:51,553
It's fine as long as I'm not the one.
177
00:12:51,554 --> 00:12:53,989
You're the worst one ever.
I already hate you.
178
00:12:53,990 --> 00:12:55,024
My gosh.
179
00:12:55,291 --> 00:12:58,360
Anyway, after I said we have
an ill-fated relationship,
180
00:12:58,361 --> 00:13:01,397
I told that person to never show up
in front of me. But the thing is,
181
00:13:01,831 --> 00:13:03,633
I need to ask that person something.
182
00:13:03,800 --> 00:13:05,267
So if I contact that person first...
183
00:13:05,268 --> 00:13:07,303
Come on. That'd be humiliating.
184
00:13:07,937 --> 00:13:09,438
- Do you think so?
- Of course.
185
00:13:09,739 --> 00:13:11,059
That'll make you seem very light.
186
00:13:12,208 --> 00:13:13,943
But it'd be nice.
187
00:13:14,944 --> 00:13:18,213
If it were me, I'd like it. I'd
be more touched and excited...
188
00:13:18,214 --> 00:13:20,214
if someone called me after
saying that they won't.
189
00:13:20,750 --> 00:13:23,419
That's how I felt when
you contacted me first.
190
00:13:23,886 --> 00:13:26,389
The less you expect, the
bigger the surprise.
191
00:13:28,057 --> 00:13:29,058
Get lost.
192
00:13:29,392 --> 00:13:32,237
That's what I'm talking about. You
say that and then call me again.
193
00:13:32,261 --> 00:13:34,263
It makes me have butterflies in my stomach.
194
00:13:34,564 --> 00:13:35,565
Hey.
195
00:13:36,766 --> 00:13:38,500
Just because I act like nothing happened,
196
00:13:38,501 --> 00:13:40,861
don't get delusional and actually
think that way, Eun Hyuk.
197
00:13:44,540 --> 00:13:45,608
Okay.
198
00:13:45,942 --> 00:13:48,411
- Please disappear.
- But Ji Wook...
199
00:13:50,546 --> 00:13:52,315
This is also my office.
200
00:13:52,448 --> 00:13:54,750
This is your desk. That's my desk.
201
00:13:55,418 --> 00:13:56,619
Where should I disappear to?
202
00:14:03,392 --> 00:14:06,027
I really can't stand this lecture.
It's so boring.
203
00:14:06,028 --> 00:14:07,563
Forget it. Let's eat.
204
00:14:08,764 --> 00:14:09,832
Bong Hee.
205
00:14:11,400 --> 00:14:12,467
Do you want to eat lunch with us?
206
00:14:12,468 --> 00:14:14,003
- Hey, stop it.
- Hey.
207
00:14:14,237 --> 00:14:15,238
You can't ask her.
208
00:14:19,208 --> 00:14:20,208
Let's go.
209
00:14:22,044 --> 00:14:23,312
Let's go eat.
210
00:14:27,450 --> 00:14:29,719
I decided to listen to all
the music in the world...
211
00:14:29,986 --> 00:14:31,854
until I find the source of that melody.
212
00:14:31,988 --> 00:14:33,522
It's not this one. Next.
213
00:14:40,630 --> 00:14:42,331
I even sent a message to the culprit.
214
00:14:42,765 --> 00:14:44,243
I let him know that I was looking for him,
215
00:14:44,267 --> 00:14:45,801
so he should come find me.
216
00:14:45,935 --> 00:14:47,203
Hey, culprit.
217
00:14:48,204 --> 00:14:52,008
Let's have a head-to-head battle.
218
00:15:03,085 --> 00:15:05,988
This is the only place the
culprit left a trace.
219
00:15:22,438 --> 00:15:25,341
Where did the culprit go after that?
220
00:15:43,559 --> 00:15:45,027
No way.
221
00:15:50,399 --> 00:15:52,501
I heard culprits return to the crime scene.
222
00:15:56,238 --> 00:15:57,306
Bong Hee?
223
00:15:59,208 --> 00:16:00,209
Mr. No?
224
00:16:03,679 --> 00:16:06,648
You scared me. Why didn't
you tell me who you were?
225
00:16:06,649 --> 00:16:08,350
You didn't ask me.
226
00:16:08,351 --> 00:16:11,553
How could you not reveal yourself
at such a shady place like this?
227
00:16:11,554 --> 00:16:13,588
Then am I supposed to say my
name out loud while I walk...
228
00:16:13,589 --> 00:16:14,823
when nobody even asked me who I am?
229
00:16:14,824 --> 00:16:15,991
It's a shady place.
230
00:16:15,992 --> 00:16:17,859
I mistook you as the culprit.
231
00:16:17,860 --> 00:16:19,961
You're the one who came
here alone at this hour.
232
00:16:19,962 --> 00:16:21,597
I was looking for criminal evidence.
233
00:16:25,768 --> 00:16:27,303
Are you worrying about me?
234
00:16:30,439 --> 00:16:31,841
No. Of course not.
235
00:16:33,242 --> 00:16:34,810
Of course, you wouldn't.
236
00:17:03,606 --> 00:17:04,640
My gosh.
237
00:17:21,857 --> 00:17:23,726
Why did you come here, Mr. No?
238
00:17:24,693 --> 00:17:26,662
The fact that a competent
prosecutor like me...
239
00:17:26,796 --> 00:17:29,298
failed to solve his last case felt...
240
00:17:29,799 --> 00:17:30,833
How should I put it?
241
00:17:32,068 --> 00:17:35,037
It hurt my pride and made
me feel uncomfortable.
242
00:17:35,738 --> 00:17:36,906
I see.
243
00:17:37,706 --> 00:17:40,809
I'll help you restore your pride by
finding the source of that melody...
244
00:17:40,810 --> 00:17:44,112
Forget that. I'll give you the
CCTV footage of the court.
245
00:17:44,113 --> 00:17:46,258
So check the culprit's face and...
246
00:17:46,282 --> 00:17:47,550
I never saw his face.
247
00:17:51,921 --> 00:17:53,122
You said you saw him.
248
00:17:53,355 --> 00:17:55,056
I did, but I told you that...
249
00:17:55,057 --> 00:17:57,126
I met him through a song.
250
00:17:57,326 --> 00:18:00,128
He passed me by on a bicycle, and
in court, I only heard the melody.
251
00:18:00,129 --> 00:18:01,130
What?
252
00:18:01,831 --> 00:18:03,966
Don't ever say the word "melody" again.
253
00:18:04,333 --> 00:18:06,735
Why are you getting angry?
254
00:18:07,570 --> 00:18:10,305
Okay, fine. What did the bicycle look like?
255
00:18:10,306 --> 00:18:12,386
What kind of bicycle was it?
What does it look like?
256
00:18:12,508 --> 00:18:15,111
All bicycles look alike.
They have two wheels.
257
00:18:15,377 --> 00:18:17,057
I didn't know that there was a difference.
258
00:18:36,665 --> 00:18:38,667
My goodness, I had no idea.
259
00:18:39,301 --> 00:18:41,737
I thought you had a clue or something.
260
00:18:41,904 --> 00:18:44,006
I was so curious to know what that was.
261
00:18:45,708 --> 00:18:48,086
Because of that, my insomnia got
worse, and I couldn't work.
262
00:18:48,110 --> 00:18:50,012
I even sacrificed my face and came here.
263
00:18:52,114 --> 00:18:53,616
My gosh, Bong Hee.
264
00:18:54,283 --> 00:18:57,685
That's why I said I'll
solve this on my own.
265
00:18:57,686 --> 00:19:00,656
How are you going to solve it? Tell me how!
266
00:19:00,956 --> 00:19:02,524
Coming here at this hour?
267
00:19:02,525 --> 00:19:05,127
You're making me think that
you're worried about me.
268
00:19:10,132 --> 00:19:11,233
You're right.
269
00:19:12,468 --> 00:19:14,228
Does that mean you're
not mad at me anymore?
270
00:19:15,838 --> 00:19:18,908
You told me to get lost and said
we have an ill-fated relationship.
271
00:19:19,108 --> 00:19:21,009
So I thought I'd never
get to see you again.
272
00:19:21,010 --> 00:19:22,011
That's true too.
273
00:19:22,745 --> 00:19:23,746
Sorry?
274
00:19:24,914 --> 00:19:26,981
As someone who was your
mentor and guardian...
275
00:19:26,982 --> 00:19:29,018
for two months,
276
00:19:29,451 --> 00:19:32,021
I did worry about you quite a lot. But...
277
00:19:33,522 --> 00:19:34,523
it ends here.
278
00:19:35,357 --> 00:19:36,717
I'm not worried about you anymore.
279
00:19:38,060 --> 00:19:40,196
So please don't cause trouble...
280
00:19:42,464 --> 00:19:43,599
and live safely.
281
00:19:53,609 --> 00:19:57,012
I'm really going to find a clue.
I'm going to find the culprit.
282
00:19:57,179 --> 00:20:00,115
I might visit you after that.
That's okay, right?
283
00:20:01,317 --> 00:20:04,787
I'm going to become successful,
and I'm going to repay you.
284
00:20:07,590 --> 00:20:09,150
I'm going to change our relationship...
285
00:20:09,592 --> 00:20:13,128
from an ill-fated one to a good one.
286
00:20:43,726 --> 00:20:45,086
(Interpretation of a Juristic Act)
287
00:20:48,697 --> 00:20:50,733
I lived a diligent life.
288
00:21:13,188 --> 00:21:15,758
And sometimes, when I had a tough time...
289
00:21:17,760 --> 00:21:18,827
I'm so happy.
290
00:21:20,296 --> 00:21:22,096
Congratulations on getting appointed.
I'm so jealous.
291
00:21:22,097 --> 00:21:24,509
Why are you jealous? I'm not the
only one who got appointed.
292
00:21:24,533 --> 00:21:26,602
You all have been scouted
to a law firm too.
293
00:21:27,136 --> 00:21:28,203
All of us did pretty well.
294
00:21:28,937 --> 00:21:30,105
Except for someone.
295
00:21:34,643 --> 00:21:37,513
From time to time when I felt
like life was suffocating me,
296
00:21:44,787 --> 00:21:46,088
I took a little break...
297
00:21:46,689 --> 00:21:49,091
by peeking at you.
298
00:21:59,568 --> 00:22:00,568
Okay.
299
00:22:00,803 --> 00:22:04,105
That way. Yes, good. Pull
it a bit more towards you.
300
00:22:04,106 --> 00:22:05,106
Okay!
301
00:22:05,107 --> 00:22:06,841
Let's secure it now. Go
ahead and secure it.
302
00:22:06,842 --> 00:22:08,242
(Looking for a witness)
303
00:22:08,243 --> 00:22:10,912
Okay, okay. I think it's good.
304
00:22:10,913 --> 00:22:13,313
Thank you for your help. I got
it done easily thanks to you.
305
00:22:15,084 --> 00:22:16,985
Are you the witness by any chance?
306
00:22:17,186 --> 00:22:18,506
Are you going to call the police?
307
00:22:21,824 --> 00:22:23,258
Thanks anyway.
308
00:22:29,098 --> 00:22:30,799
(Please call this number.)
309
00:22:31,033 --> 00:22:32,801
(Add to contacts)
310
00:22:34,136 --> 00:22:38,407
(Restraining Order)
311
00:22:41,677 --> 00:22:42,978
Goodness, this is...
312
00:22:43,445 --> 00:22:44,480
Well...
313
00:22:45,647 --> 00:22:47,582
I get that the injured party
isn't budging about settling,
314
00:22:47,583 --> 00:22:50,586
but you can't threaten him like that.
315
00:22:50,686 --> 00:22:52,954
A sincere apology and
self-reflection should come first.
316
00:22:52,955 --> 00:22:54,856
Of course, he won't accept your
apology, but that doesn't mean...
317
00:22:54,857 --> 00:22:57,326
We're a victim in this too, Attorney No.
318
00:22:57,459 --> 00:22:59,994
Think about it. Why are they
turning it into such a big deal?
319
00:22:59,995 --> 00:23:01,863
He just punched him a couple of times.
320
00:23:01,864 --> 00:23:03,698
Why are they treating him
like a brutal criminal?
321
00:23:03,699 --> 00:23:05,980
Don't make it sound like they just tussled.
Look at this.
322
00:23:06,402 --> 00:23:07,902
He's been instigating the bullying.
323
00:23:07,903 --> 00:23:10,304
He's in for confinement and
group assault as well.
324
00:23:10,305 --> 00:23:12,306
The victim was released
from the ICU only recently.
325
00:23:12,307 --> 00:23:14,475
He deserved to get beaten up.
326
00:23:14,476 --> 00:23:15,477
Be quiet.
327
00:23:15,677 --> 00:23:17,545
He's saying that guy deserved it.
328
00:23:17,546 --> 00:23:18,946
He should've behaved himself to begin with.
329
00:23:18,947 --> 00:23:21,182
Everyone loses it when someone
gets on their nerves.
330
00:23:21,183 --> 00:23:22,217
Aren't I right?
331
00:23:22,317 --> 00:23:24,085
We're not asking him to settle for free.
332
00:23:24,086 --> 00:23:26,554
I offered to pay his hospital bill and all.
He said, "It's not enough."
333
00:23:26,555 --> 00:23:27,922
They obviously want more money.
334
00:23:27,923 --> 00:23:29,290
I get that they're poor,
335
00:23:29,291 --> 00:23:32,294
but how can they try to make
money off of their injured son?
336
00:23:32,594 --> 00:23:35,696
Anyway, my son's future is in your hands.
337
00:23:35,697 --> 00:23:38,009
Please make sure he gets suspension
of prosecution or sentence.
338
00:23:38,033 --> 00:23:41,302
Okay, let's say we can get out of this.
But what about the next time?
339
00:23:41,303 --> 00:23:44,105
After his upcoming birthday, he'll
no longer be considered a minor.
340
00:23:44,106 --> 00:23:45,340
What do you mean...
341
00:23:45,808 --> 00:23:47,909
I'm a lot more experienced than I seem.
342
00:23:47,910 --> 00:23:49,077
I passed the exam very young.
343
00:23:49,278 --> 00:23:53,381
I mean, I passed the bar exam
before I even graduated.
344
00:23:53,382 --> 00:23:54,482
What a show-off.
345
00:23:54,483 --> 00:23:56,018
Yes, I'm showing off.
346
00:23:56,285 --> 00:23:59,121
Because I have a lot of experience
as a prosecutor, I've seen jerks...
347
00:23:59,888 --> 00:24:01,589
I mean, I've seen many boys like you.
348
00:24:01,590 --> 00:24:03,891
Hey, isn't this your third case?
349
00:24:03,892 --> 00:24:07,228
I see here that you almost raped
a girl and threatened her...
350
00:24:07,229 --> 00:24:09,330
- with money to get out of it.
- That girl was a gold digger.
351
00:24:09,331 --> 00:24:11,599
Right, of course. I'm sure he's
never done anything wrong.
352
00:24:11,600 --> 00:24:13,534
- It must be everyone else's fault.
- Goodness.
353
00:24:13,535 --> 00:24:16,137
You've been backing him up with your
money and connections all along,
354
00:24:16,138 --> 00:24:17,205
and you'll continue to do so.
355
00:24:17,206 --> 00:24:20,641
He's never had to reflect on or
think about what he's done wrong,
356
00:24:20,642 --> 00:24:22,487
and it'll be the same in the future.
And your son will...
357
00:24:22,511 --> 00:24:25,847
continue to commit bad deeds without
even realizing that they're crimes.
358
00:24:25,848 --> 00:24:27,748
If he gets in huge trouble
that can't be sorted out,
359
00:24:27,749 --> 00:24:30,485
you'll send him to a school abroad.
Then he'll get into drugs...
360
00:24:30,486 --> 00:24:33,054
and won't even be able to graduate.
After that, he'll return to Korea...
361
00:24:33,055 --> 00:24:36,724
and exercise violence against those
who are poorer and weaker than him.
362
00:24:36,725 --> 00:24:37,959
Then he'll pay his way out of it again.
363
00:24:37,960 --> 00:24:41,095
Hey, everything will be okay. Your
mom will take care of everything.
364
00:24:41,096 --> 00:24:43,464
Ma'am, you'll have to make sure you
live longer than your son does...
365
00:24:43,465 --> 00:24:45,466
because you'll have to clean up
after his mess all your life.
366
00:24:45,467 --> 00:24:46,535
For goodness' sake!
367
00:24:46,835 --> 00:24:50,606
Money take cares of everything.
What an amazing world we live in.
368
00:24:59,848 --> 00:25:00,983
Well, you know.
369
00:25:01,984 --> 00:25:03,252
I'm just saying.
370
00:25:04,286 --> 00:25:05,287
That's how the world is.
371
00:25:08,690 --> 00:25:09,691
Shall we...
372
00:25:10,559 --> 00:25:11,894
start over from the beginning...
373
00:25:12,461 --> 00:25:14,096
with a refreshed mindset?
374
00:25:14,296 --> 00:25:17,232
Let's start from "a sincere
apology and self-reflection".
375
00:25:17,566 --> 00:25:18,767
Attorney No!
376
00:25:19,401 --> 00:25:21,703
You're no longer a prosecutor.
You're an attorney now.
377
00:25:21,803 --> 00:25:25,707
It's already been two years since
you gave up your prosecutor badge.
378
00:25:25,807 --> 00:25:28,676
Why are you still acting like a prosecutor?
379
00:25:28,677 --> 00:25:32,915
Who are you to demand
self-reflection from your client?
380
00:25:35,584 --> 00:25:37,786
Look at you. "I won't listen."
381
00:25:37,886 --> 00:25:40,366
"You can talk all you want." Is
that what you're thinking now?
382
00:25:41,657 --> 00:25:45,126
No, that's not really what I'm thinking.
383
00:25:45,127 --> 00:25:46,995
You should reflect on yourself.
384
00:25:47,095 --> 00:25:49,131
Don't just demand it from your client.
385
00:25:49,264 --> 00:25:50,766
It looks like you should do it first.
386
00:25:51,400 --> 00:25:53,901
My life motto is, "Don't ever regret."
387
00:25:53,902 --> 00:25:56,103
But I'm starting to regret...
388
00:25:56,104 --> 00:25:57,406
bringing you here.
389
00:25:58,006 --> 00:25:59,041
Good grief.
390
00:25:59,541 --> 00:26:04,112
(Sunho District Prosecutor's Office)
391
00:26:11,687 --> 00:26:13,889
(Prosecutor No Ji Wook)
392
00:26:16,191 --> 00:26:18,460
(Prosecutor No Ji Wook)
393
00:26:25,200 --> 00:26:26,444
(Prosecutor No Ji Wook)
394
00:26:26,468 --> 00:26:27,936
(Prosecutor Woo Myung Sik)
395
00:26:31,106 --> 00:26:33,442
(Power saving)
396
00:26:41,583 --> 00:26:42,818
Let's go for food.
397
00:26:43,652 --> 00:26:45,554
I'm busy.
398
00:26:48,991 --> 00:26:50,969
Let's eat. Come on.
399
00:26:50,993 --> 00:26:52,060
(I'm busy.)
400
00:27:12,948 --> 00:27:15,316
I think the food at Goyang Branch
of the District Court is the best.
401
00:27:15,317 --> 00:27:17,084
Then you should eat there.
402
00:27:17,085 --> 00:27:18,185
Why do you come here every day?
403
00:27:18,186 --> 00:27:19,887
I can't go all the way
to Ilsan just to eat...
404
00:27:19,888 --> 00:27:22,166
You have a lot of time on your hands
because you don't have much work.
405
00:27:22,190 --> 00:27:23,357
Aren't I right, Prosecutor No?
406
00:27:23,358 --> 00:27:24,593
I mean, Attorney No.
407
00:27:27,295 --> 00:27:29,231
I heard you had a team dinner two days ago.
408
00:27:31,700 --> 00:27:32,801
Guys,
409
00:27:35,203 --> 00:27:37,806
have you watched the move,
"The Devil's Advocate"?
410
00:27:39,641 --> 00:27:40,776
In that movie,
411
00:27:42,377 --> 00:27:43,812
an attorney...
412
00:27:44,046 --> 00:27:46,581
sells his soul to a devil.
413
00:27:46,715 --> 00:27:49,885
You see, it shows that some
of us are even willing...
414
00:27:50,919 --> 00:27:53,455
to defend a devil for wealth and fame.
415
00:27:54,990 --> 00:27:58,994
How should I put this?
I think that movie...
416
00:27:59,695 --> 00:28:02,297
captured the nature of
attorneys very precisely.
417
00:28:03,699 --> 00:28:08,437
Anyway, I hate attorneys so much.
418
00:28:14,676 --> 00:28:17,179
Even devils have the right to be defended.
419
00:28:17,379 --> 00:28:20,382
All of us here, including
me, are attorneys.
420
00:28:21,083 --> 00:28:24,585
Mr. No. We rarely get to have
everyone gathered like this...
421
00:28:24,586 --> 00:28:26,654
for a company dinner.
422
00:28:26,655 --> 00:28:30,792
Ji Wook made the rare company
dinner even more special.
423
00:28:32,461 --> 00:28:34,562
Hey, you're really...
424
00:28:34,563 --> 00:28:36,397
Don't be ridiculous.
425
00:28:36,398 --> 00:28:38,433
Let go, you punk.
426
00:28:39,201 --> 00:28:40,978
Why are there so many
attorneys in this world?
427
00:28:41,002 --> 00:28:43,681
You used to criticize prosecutors
so much when you were a prosecutor.
428
00:28:43,705 --> 00:28:46,084
Now that you're an attorney, you
talk ill of attorneys all the time.
429
00:28:46,108 --> 00:28:49,477
I bet there are countless ridiculous
stories you can share with me.
430
00:28:49,478 --> 00:28:51,178
Prosecutor No. I mean, Attorney No.
431
00:28:51,179 --> 00:28:53,814
Isn't this a bit too salty? I prefer
foods that are low in sodium.
432
00:28:53,815 --> 00:28:56,650
Chameleons, lizards, and octopus.
433
00:28:56,651 --> 00:29:00,722
Even those creatures change colors
to blend in with their surroundings.
434
00:29:00,822 --> 00:29:03,591
You should at least be on par with
them if you can't surpass them.
435
00:29:03,592 --> 00:29:04,693
For goodness' sake!
436
00:29:04,960 --> 00:29:07,129
I'm really not cut out for it!
437
00:29:07,295 --> 00:29:10,998
I like convicting criminals. I hate
having to defend people so much.
438
00:29:10,999 --> 00:29:12,734
Gosh, I absolutely hate it.
439
00:29:17,405 --> 00:29:19,907
When I was about 5 or 6 years old,
440
00:29:19,908 --> 00:29:23,645
I realized, "I have to do things I
don't want to do at times in life."
441
00:29:23,745 --> 00:29:24,980
That's when I learned it.
442
00:29:27,215 --> 00:29:29,918
Goodness. Don't worry so much, Mr. Bang.
443
00:29:30,552 --> 00:29:32,387
You get hammered down when you're prickly.
444
00:29:32,487 --> 00:29:33,955
I'm trying to toughen him up.
445
00:29:34,055 --> 00:29:35,056
Right?
446
00:29:35,590 --> 00:29:39,828
But he'll never become rounded no
matter how much he gets beaten.
447
00:29:39,928 --> 00:29:41,228
Don't you find his consistency so charming?
448
00:29:41,229 --> 00:29:42,763
I am very consistent.
449
00:29:42,764 --> 00:29:44,444
I've been hating you so much consistently.
450
00:29:46,368 --> 00:29:47,402
Where are you going?
451
00:29:50,906 --> 00:29:52,206
Isn't he so consistently mean?
452
00:29:52,207 --> 00:29:53,440
Which one of you?
453
00:29:53,441 --> 00:29:55,544
Gosh, you just hurt my feelings.
454
00:30:00,081 --> 00:30:01,683
He's doing that a lot these days.
455
00:30:03,351 --> 00:30:05,219
He's just lonely from being
an outcast for a long time.
456
00:30:05,220 --> 00:30:08,390
He talks to the walls because
he has no one to talk to.
457
00:30:33,081 --> 00:30:37,218
I never even run into
the one I miss so much,
458
00:30:37,219 --> 00:30:39,553
but I keep bumping into
my enemy in this hallway.
459
00:30:39,554 --> 00:30:41,055
What are you talking about?
460
00:30:41,056 --> 00:30:44,225
You don't even get to come here
often because you have no work.
461
00:30:44,226 --> 00:30:45,759
I'm saying I see you
every time I come here.
462
00:30:45,760 --> 00:30:47,228
You have bad comprehension.
463
00:30:47,229 --> 00:30:48,964
You're so...
464
00:30:49,497 --> 00:30:50,865
You look so bad.
465
00:30:50,866 --> 00:30:54,034
I get that you're broke, but you
should still try to be presentable.
466
00:30:54,035 --> 00:30:55,402
You have horrible sense of fashion.
467
00:30:55,403 --> 00:30:57,104
It's okay. My clothes
are cheap, but so what?
468
00:30:57,105 --> 00:31:00,308
My soul and body are so classy.
They can make up for everything.
469
00:31:01,209 --> 00:31:04,078
Your heels are about to turn into flats.
470
00:31:04,079 --> 00:31:06,882
I saw your heel dangling
when you were walking.
471
00:31:10,118 --> 00:31:11,186
It's fixed.
472
00:31:11,486 --> 00:31:12,487
Are we good now?
473
00:31:13,555 --> 00:31:15,824
We sure are.
474
00:31:16,858 --> 00:31:20,929
The CCTV footage from the scene
which the prosecution submitted...
475
00:31:21,029 --> 00:31:25,500
as evidence can't be used to confirm
the identity of the defendant...
476
00:31:25,600 --> 00:31:28,936
Also, seeing that no crucial
evidence such as...
477
00:31:28,937 --> 00:31:32,007
fingerprints or footprints were
found at the crime scene...
478
00:31:38,046 --> 00:31:42,183
(Episode 6 will air shortly.)
479
00:31:43,351 --> 00:31:44,919
(Episode 6)
480
00:31:44,920 --> 00:31:47,721
Seeing that no crucial evidence such as...
481
00:31:47,722 --> 00:31:50,825
fingerprints or footprints were
found at the crime scene...
482
00:32:01,736 --> 00:32:04,272
The defendant is guilty.
483
00:32:05,807 --> 00:32:07,475
He is guilty, Your Honor.
484
00:32:09,377 --> 00:32:11,179
You're saying that he's guilty?
485
00:32:13,381 --> 00:32:15,549
Did I say that? You must be mistaken.
486
00:32:15,550 --> 00:32:17,886
The defendant is not guilty. He's innocent.
487
00:32:24,092 --> 00:32:25,126
Next.
488
00:32:25,627 --> 00:32:28,530
Case number 2017-G-66390.
489
00:32:37,238 --> 00:32:38,239
I'm so embarrassed.
490
00:32:38,974 --> 00:32:42,609
The defendant admits to his mistake.
491
00:32:42,610 --> 00:32:45,246
He's sincerely regretting
what he did wrong.
492
00:32:46,181 --> 00:32:49,750
He also did his best to settle
things with the victim,
493
00:32:49,751 --> 00:32:51,786
and they succeeded in
reaching an agreement.
494
00:32:52,120 --> 00:32:55,022
He has a family to take care of...
495
00:32:55,023 --> 00:32:58,927
and no previous criminal
records of the same... Okay.
496
00:32:59,661 --> 00:33:00,729
I'm sorry.
497
00:33:00,829 --> 00:33:01,963
He has no...
498
00:33:03,031 --> 00:33:06,501
He has no previous criminal records.
499
00:33:07,502 --> 00:33:09,637
Please take that into notice, Your Honor.
500
00:33:09,871 --> 00:33:11,573
(Attorney, Defendant)
501
00:33:42,170 --> 00:33:43,237
Mr. Ji?
502
00:33:43,238 --> 00:33:44,939
It's been so long.
503
00:33:45,707 --> 00:33:47,067
Have you been doing well, Ms. Eun?
504
00:33:48,009 --> 00:33:49,978
Thanks to you, I'm still alive.
505
00:33:50,712 --> 00:33:52,213
How have you been doing?
506
00:33:52,480 --> 00:33:54,549
I'm also still alive, thanks to you.
507
00:33:56,718 --> 00:33:58,158
You must've been peeking at Ji Wook.
508
00:33:59,421 --> 00:34:00,422
Peeking?
509
00:34:00,722 --> 00:34:02,057
- I was just looking.
- Hey.
510
00:34:02,424 --> 00:34:03,425
Ji Wook's coming out now.
511
00:34:10,532 --> 00:34:11,532
I'll be right back.
512
00:34:14,636 --> 00:34:15,770
Hi, Ji Wook.
513
00:34:17,705 --> 00:34:20,007
Gosh, you can at least say hello.
514
00:34:20,008 --> 00:34:21,008
No.
515
00:34:21,009 --> 00:34:22,210
I love you nonetheless.
516
00:34:22,444 --> 00:34:23,545
I love you,
517
00:34:23,878 --> 00:34:24,913
Ji Wook.
518
00:34:30,718 --> 00:34:31,853
How pretty.
519
00:34:34,789 --> 00:34:36,424
(Shoe repair shop)
520
00:34:42,330 --> 00:34:45,699
Hello, I'm Attorney Eun Bong
Hee who's always ready to...
521
00:34:45,700 --> 00:34:47,102
go and meet you wherever you are.
522
00:34:50,205 --> 00:34:51,239
Yes.
523
00:34:51,506 --> 00:34:52,607
In 30 minutes?
524
00:34:53,007 --> 00:34:54,075
Okay.
525
00:34:54,642 --> 00:34:57,879
Okay. I'll see you in 30 minutes.
526
00:35:00,148 --> 00:35:01,348
Sir, can I have my shoes back?
527
00:35:01,616 --> 00:35:03,485
I just started repairing them.
528
00:35:04,352 --> 00:35:05,386
Here.
529
00:35:05,987 --> 00:35:07,355
My goodness.
530
00:35:07,822 --> 00:35:08,857
What should I do?
531
00:35:09,224 --> 00:35:11,025
Should I wear these? No, I can't do that.
532
00:35:14,629 --> 00:35:15,630
Okay.
533
00:35:24,606 --> 00:35:25,707
Hey, Ji Hye.
534
00:35:26,641 --> 00:35:27,641
Hey.
535
00:35:27,642 --> 00:35:29,109
Where did she suddenly come from?
536
00:35:29,110 --> 00:35:30,512
Don't come near me.
537
00:35:31,246 --> 00:35:32,280
What are you doing?
538
00:35:32,981 --> 00:35:34,982
How pretty. Your feet must be 240mm.
539
00:35:34,983 --> 00:35:35,984
So?
540
00:35:36,117 --> 00:35:39,721
- What?
- Here. Wear these. There you go.
541
00:35:39,921 --> 00:35:42,623
Just think of this as a small payment...
542
00:35:42,624 --> 00:35:44,192
for always being...
543
00:35:44,492 --> 00:35:46,426
so mean to me.
544
00:35:46,427 --> 00:35:47,628
My shoes are over there.
545
00:35:47,629 --> 00:35:49,631
Sir, give her the repaired shoes.
546
00:35:49,731 --> 00:35:51,798
- Who's going to pay?
- She'll pay.
547
00:35:51,799 --> 00:35:52,800
Hey, you crazy wench!
548
00:35:54,202 --> 00:35:56,303
I hope this client is a normal person.
549
00:35:56,304 --> 00:35:59,941
I really hope so. Please
be a normal person.
550
00:36:00,542 --> 00:36:03,487
Up until now, 90 percent
of all my clients...
551
00:36:03,511 --> 00:36:04,778
were not normal.
552
00:36:04,779 --> 00:36:05,780
(Attorney Eun Bong Hee)
553
00:36:06,648 --> 00:36:08,383
I want to...
554
00:36:10,084 --> 00:36:11,419
kill my husband.
555
00:36:12,120 --> 00:36:13,188
But I don't know how.
556
00:36:13,888 --> 00:36:16,157
I heard that you succeeded in...
557
00:36:16,724 --> 00:36:18,726
killing your boyfriend.
558
00:36:23,998 --> 00:36:27,001
There's so much evidence saying that
you're the one who committed murder.
559
00:36:27,101 --> 00:36:28,468
How am I supposed to prove
that you're innocent?
560
00:36:28,469 --> 00:36:29,671
I know you have your ways.
561
00:36:29,971 --> 00:36:31,451
You know how to get away with murder.
562
00:36:36,711 --> 00:36:39,813
I'm not a professional killer.
563
00:36:39,814 --> 00:36:41,416
I met these kinds of people.
564
00:36:44,519 --> 00:36:45,520
My gosh.
565
00:36:46,888 --> 00:36:47,956
My goodness.
566
00:36:51,226 --> 00:36:52,293
Let's put these away.
567
00:36:59,500 --> 00:37:00,501
It's good, right?
568
00:37:02,337 --> 00:37:05,707
So please let this one be a normal client.
569
00:37:14,148 --> 00:37:15,183
(Eun Bong Hee Law Firm)
570
00:37:21,823 --> 00:37:23,291
Yes, come in.
571
00:37:35,436 --> 00:37:36,504
I am...
572
00:37:37,505 --> 00:37:39,674
a so-called stalker.
573
00:37:41,209 --> 00:37:42,977
There was a woman I loved.
574
00:37:44,078 --> 00:37:45,813
We both liked each other very much.
575
00:37:46,814 --> 00:37:49,784
The story he told me from then on...
576
00:37:50,318 --> 00:37:52,153
was very similar to mine.
577
00:37:56,291 --> 00:37:57,825
Just like how I did,
578
00:37:58,693 --> 00:38:00,561
he also fell in love at first sight.
579
00:38:07,602 --> 00:38:08,836
Let's talk, Na Eun.
580
00:38:09,170 --> 00:38:10,571
Don't ever show up again.
581
00:38:12,607 --> 00:38:13,841
- Na Eun.
- Just like me,
582
00:38:15,009 --> 00:38:17,111
- he also had to disappear.
- Hey!
583
00:38:27,722 --> 00:38:29,023
But again, just like me,
584
00:38:29,657 --> 00:38:32,260
he kept wandering around
her, and in the end...
585
00:38:32,627 --> 00:38:34,529
I received a restraining order.
586
00:38:36,130 --> 00:38:40,001
After that, I haven't seen
her for a year and a half.
587
00:38:41,002 --> 00:38:42,103
Then suddenly, yesterday...
588
00:38:53,314 --> 00:38:54,716
It was really a coincidence.
589
00:38:56,651 --> 00:38:59,211
We both pretended like we were
strangers, but it was so awkward.
590
00:39:00,021 --> 00:39:02,523
So I thought it'd be okay to say hello.
591
00:39:06,994 --> 00:39:08,029
Na Eun.
592
00:39:16,070 --> 00:39:17,081
No.
593
00:39:17,105 --> 00:39:18,373
It can't be a coincidence.
594
00:39:20,007 --> 00:39:21,075
I'm sure...
595
00:39:22,710 --> 00:39:23,911
it wasn't.
596
00:39:25,613 --> 00:39:27,514
I admit that running into him
could've been a coincidence.
597
00:39:27,515 --> 00:39:30,418
I made sure that he didn't know
my place nor contact number.
598
00:39:31,619 --> 00:39:34,459
But the fact that he got on the bus
cannot be a coincidental happening.
599
00:39:34,756 --> 00:39:35,823
I'm sure of it.
600
00:39:35,923 --> 00:39:37,892
I'm sure he was trying to stalk me...
601
00:39:39,026 --> 00:39:40,466
in order to find out where I live...
602
00:39:40,928 --> 00:39:42,430
and where I work.
603
00:39:52,640 --> 00:39:54,342
(Currently under trial)
604
00:39:55,376 --> 00:39:58,513
Case number 2017-GD-22520.
605
00:39:59,013 --> 00:40:01,015
Plaintiff, Jun Seong Ho.
606
00:40:01,416 --> 00:40:03,451
Defendant, Lee Na Eun.
607
00:40:30,144 --> 00:40:32,146
(Plaintiff, Defendant)
608
00:40:41,889 --> 00:40:45,091
According to the medical
report that I've submitted,
609
00:40:45,092 --> 00:40:49,430
Mr. Jun injured his wrist and needs
eight weeks of medical treatment.
610
00:40:49,530 --> 00:40:53,100
He also injured his ankle which
requires four weeks of treatment.
611
00:40:53,634 --> 00:40:56,537
He asks for a compensation
regarding his medical fees,
612
00:40:56,637 --> 00:40:58,538
loss of earnings, and psychological damage.
613
00:40:58,539 --> 00:41:01,542
The plaintiff had received
a restraining order.
614
00:41:01,642 --> 00:41:05,012
This happened in the process of his
disobeying of the given orders.
615
00:41:05,213 --> 00:41:08,149
It means the plaintiff was
the cause of his own damage.
616
00:41:08,316 --> 00:41:10,584
The defendant doesn't accept
the responsibility...
617
00:41:10,585 --> 00:41:12,086
for the plaintiff's injury.
618
00:41:12,487 --> 00:41:15,288
Ergo, I ask that you dismiss the
monetary demand of the plaintiff.
619
00:41:15,289 --> 00:41:17,023
After the restraining order was issued,
620
00:41:17,024 --> 00:41:19,203
the plaintiff didn't stalk the
defendant even for a moment.
621
00:41:19,227 --> 00:41:22,329
The incident happened on a bus
where they met coincidentally.
622
00:41:22,330 --> 00:41:24,899
There is no evidence that it
was a coincidental encounter.
623
00:41:24,999 --> 00:41:28,145
Even if they met out of a mere
chance, isn't approaching...
624
00:41:28,169 --> 00:41:29,769
the defendant a violation
of the restraining order?
625
00:41:29,770 --> 00:41:32,005
Even if the plaintiff approached
first, it doesn't change the fact...
626
00:41:32,006 --> 00:41:34,040
that the defendant physically
harmed the plaintiff.
627
00:41:34,041 --> 00:41:36,443
The defendant still doesn't have
the right to harm the plaintiff.
628
00:41:36,444 --> 00:41:38,745
The defendant was
psychologically traumatized...
629
00:41:38,746 --> 00:41:40,580
due to the constant stalking.
630
00:41:40,581 --> 00:41:43,216
Your Honor, pushing the plaintiff...
631
00:41:43,217 --> 00:41:46,052
can be seen as a self-defense mechanism.
632
00:41:46,053 --> 00:41:48,955
Your Honor, when the plaintiff
stalked the defendant,
633
00:41:48,956 --> 00:41:52,392
there wasn't a single incident the
plaintiff caused any physical harm.
634
00:41:52,393 --> 00:41:54,228
Physical harm isn't the only type of abuse.
635
00:41:54,595 --> 00:41:57,230
Stalking is the definition of
psychological and emotional...
636
00:41:57,231 --> 00:41:58,799
stress and abuse.
637
00:41:59,534 --> 00:42:00,701
The plaintiff only...
638
00:42:01,669 --> 00:42:04,772
observed the defendant from afar.
Don't you think it's too much...
639
00:42:04,872 --> 00:42:06,207
to condemn it as stalking?
640
00:42:08,242 --> 00:42:09,342
Why is he looking at me?
641
00:42:09,343 --> 00:42:12,179
Unwanted attention is also a form of abuse.
642
00:42:12,713 --> 00:42:15,549
When someone whom I don't like
observes and tails me from afar,
643
00:42:15,550 --> 00:42:18,686
the feelings of fright, anxiety,
644
00:42:18,786 --> 00:42:20,688
and unpleasantness can't be understood...
645
00:42:22,423 --> 00:42:24,759
by someone who hasn't had the experience.
646
00:42:25,826 --> 00:42:28,429
Is this meant for me?
647
00:42:28,930 --> 00:42:32,300
Due to the stalking, the defendant
was forced to move constantly.
648
00:42:32,533 --> 00:42:35,368
The defendant also had to cut
off all of her acquaintances.
649
00:42:35,369 --> 00:42:39,407
She even had to give up her job
which she cared and loved the most.
650
00:42:40,241 --> 00:42:42,510
Bingo. This is about me.
651
00:42:43,010 --> 00:42:44,145
Everything was...
652
00:42:45,112 --> 00:42:48,416
her desperate attempt to
escape from the plaintiff.
653
00:42:53,454 --> 00:42:57,592
As I have mentioned before,
it was a coincidence...
654
00:43:02,630 --> 00:43:03,998
I knew it.
655
00:43:06,233 --> 00:43:09,070
You knew that I was
stalking you, didn't you?
656
00:43:10,304 --> 00:43:12,039
Everything you say...
657
00:43:12,406 --> 00:43:14,642
is aimed at me under the
pretext of a trial, isn't it?
658
00:43:19,614 --> 00:43:20,681
Plaintiff's counsel.
659
00:43:22,550 --> 00:43:25,453
I was asking you if it would be possible...
660
00:43:25,620 --> 00:43:27,321
for you to settle this incident.
661
00:43:30,825 --> 00:43:33,594
It was the defendant who refused to settle.
662
00:43:33,794 --> 00:43:37,331
The plaintiff, Jun Seong Ho, is
willing to dismiss both criminal...
663
00:43:37,498 --> 00:43:41,102
and civil cases if the defendant
makes a sincere apology.
664
00:43:41,235 --> 00:43:45,372
The defendant has no intention to
face and apologize to the plaintiff.
665
00:43:45,373 --> 00:43:47,207
With this opportunity, the
plaintiff might stalk...
666
00:43:47,208 --> 00:43:49,310
You do not have to worry about that.
667
00:43:49,644 --> 00:43:53,014
The plaintiff is currently preparing
to immigrate to another country.
668
00:43:54,081 --> 00:43:57,585
If needed, I will submit additional
documents regarding this matter.
669
00:44:17,004 --> 00:44:18,205
Good work.
670
00:44:21,976 --> 00:44:25,913
Okay. Well, I will contact you
after I talk to my client.
671
00:44:26,747 --> 00:44:28,082
All right. I'll get going.
672
00:44:57,344 --> 00:44:58,746
The door is closing.
673
00:45:02,349 --> 00:45:03,417
By the way, Prosecutor...
674
00:45:05,052 --> 00:45:08,856
Hasn't it been so long
since we last met, Mr. No?
675
00:45:08,989 --> 00:45:10,591
It hasn't been that long.
676
00:45:11,092 --> 00:45:15,129
I saw you in court when you argued
that the defendant was guilty.
677
00:45:15,296 --> 00:45:17,531
Oh, that. You saw that?
678
00:45:20,735 --> 00:45:22,336
By the way, why are you being so formal?
679
00:45:22,603 --> 00:45:26,807
You used to call me by my
name and treat me causally.
680
00:45:27,875 --> 00:45:29,376
You were my mentee at that time.
681
00:45:32,980 --> 00:45:35,615
That only lasted 2 months, and I
haven't seen you for 2 years.
682
00:45:35,616 --> 00:45:39,920
It'd be weirder if I treated you
casually due to those two months.
683
00:45:41,021 --> 00:45:43,223
It's not weird. It feels distant.
684
00:45:43,224 --> 00:45:45,893
Of course, you should feel distant.
We are meant to be distant.
685
00:45:47,661 --> 00:45:49,697
Oh, I see.
686
00:45:50,030 --> 00:45:51,197
The door is opening.
687
00:45:51,198 --> 00:45:52,199
Bye.
688
00:45:58,839 --> 00:45:59,840
That way.
689
00:46:09,416 --> 00:46:11,785
Let me say this again. After
the settlement agreement,
690
00:46:11,786 --> 00:46:14,030
you can't ever ask Ms. Lee's contact...
691
00:46:14,054 --> 00:46:16,022
or approach her. Did you understand that?
692
00:46:16,023 --> 00:46:18,725
Even after this settlement, the
restraining order and injunction...
693
00:46:18,726 --> 00:46:20,093
are still valid.
694
00:46:20,094 --> 00:46:23,697
Don't worry, I won't do anything
that Na Eun doesn't like.
695
00:46:24,031 --> 00:46:25,499
But you stalked her.
696
00:46:31,906 --> 00:46:35,209
I just know how she feels
when I look at her.
697
00:46:35,676 --> 00:46:38,813
Her outfit, hair, and the look on her face.
698
00:46:39,947 --> 00:46:42,917
From the first day we met, I knew
everything by looking at those.
699
00:46:44,351 --> 00:46:45,886
So you don't need to worry.
700
00:46:46,854 --> 00:46:47,922
Okay.
701
00:47:05,172 --> 00:47:08,408
With this, it is settled that the
plaintiff will drop the lawsuit...
702
00:47:08,409 --> 00:47:11,077
and the defendant will not press
charges or file a lawsuit...
703
00:47:11,078 --> 00:47:13,323
for the violation of the restraining order.
704
00:47:13,347 --> 00:47:15,082
Do both of you agree?
705
00:47:17,117 --> 00:47:18,152
Yes.
706
00:47:28,195 --> 00:47:29,830
Hey, I will call you later.
707
00:47:39,506 --> 00:47:41,641
Are you going to be okay on your own?
708
00:47:41,642 --> 00:47:43,844
I will be. Thank you, Mr. No.
709
00:47:44,278 --> 00:47:45,980
I'm sorry to leave first.
710
00:47:46,113 --> 00:47:47,514
Don't be. Please go.
711
00:47:47,681 --> 00:47:48,849
Thank you for your work.
712
00:47:50,417 --> 00:47:51,418
Sure.
713
00:47:57,358 --> 00:47:58,392
Bye.
714
00:48:11,572 --> 00:48:13,073
He didn't even say goodbye.
715
00:48:15,743 --> 00:48:16,944
Make a U-turn right now.
716
00:48:23,684 --> 00:48:24,952
Mister, please hurry.
717
00:48:41,969 --> 00:48:43,103
Thank you for your work.
718
00:48:44,538 --> 00:48:45,806
How can he smile?
719
00:48:47,775 --> 00:48:50,277
This is the last time he
will see a girl he loves.
720
00:48:51,245 --> 00:48:54,615
Even if it ended amicably,
how can he smile?
721
00:48:55,349 --> 00:48:56,650
Can that be possible?
722
00:49:04,325 --> 00:49:05,326
The melody.
723
00:49:09,330 --> 00:49:10,597
(Attorney Eun Bong Hee)
724
00:49:14,702 --> 00:49:17,071
The number you have dialed is
not available at this moment.
725
00:49:18,072 --> 00:49:19,139
Please.
726
00:49:30,517 --> 00:49:32,251
If you tell me the address,
I can go by myself.
727
00:49:32,252 --> 00:49:33,253
How can I...
728
00:49:34,121 --> 00:49:35,789
I don't trust the plaintiff's counsel.
729
00:49:36,290 --> 00:49:37,458
Okay, then. Excuse me.
730
00:50:10,391 --> 00:50:12,459
It's just a bad feeling I have.
731
00:50:12,559 --> 00:50:13,926
It's highly likely to be nothing.
732
00:50:13,927 --> 00:50:15,595
What is your bad feeling based on?
733
00:50:15,596 --> 00:50:17,197
The look on Mr. Jun's face.
734
00:50:17,898 --> 00:50:21,201
It wasn't a look someone would have
after letting his loved one go.
735
00:50:21,502 --> 00:50:23,704
Also, small coincidences?
736
00:50:23,837 --> 00:50:25,505
- Coincidences?
- For instance,
737
00:50:25,506 --> 00:50:26,706
the melody before.
738
00:50:26,707 --> 00:50:28,585
You are still obsessed with the melody.
739
00:50:28,609 --> 00:50:30,911
It's not that. It's the
ringtone of his cell phone.
740
00:50:31,378 --> 00:50:32,780
It's still fresh in my mind.
741
00:50:33,714 --> 00:50:37,051
The song that played on the
very first day I met Na Eun.
742
00:50:37,484 --> 00:50:39,219
In my opinion, perhaps,
743
00:50:39,586 --> 00:50:41,855
Mr. Jun Seong Ho might be mistaken...
744
00:50:41,955 --> 00:50:44,557
that Ms. Lee Na Eun wore
the same outfit for him...
745
00:50:44,558 --> 00:50:46,426
and chose the ringtone.
746
00:50:46,427 --> 00:50:48,829
He might be thinking that these
are her signals for him.
747
00:50:48,996 --> 00:50:50,898
I think he might be deluded.
748
00:50:52,399 --> 00:50:54,001
I hope you are right.
749
00:51:09,283 --> 00:51:10,523
(Joongnam Apartment Building A)
750
00:52:16,917 --> 00:52:18,986
I'll go in first. What's the address?
751
00:52:20,287 --> 00:52:21,588
Unit 308 in Building A.
752
00:52:21,722 --> 00:52:22,789
Okay.
753
00:52:28,328 --> 00:52:29,329
Hey, Bong Hee.
754
00:52:29,796 --> 00:52:33,100
Do not get involved even if
anything happens. Got it?
755
00:52:33,400 --> 00:52:34,401
Okay.
756
00:52:35,502 --> 00:52:36,742
You just talked casually to me.
757
00:52:39,439 --> 00:52:41,341
Hey, hey!
758
00:52:57,925 --> 00:52:58,926
Na Eun.
759
00:53:11,271 --> 00:53:13,273
I looked everywhere for you.
760
00:53:13,774 --> 00:53:15,075
I missed you, Na Eun.
761
00:53:23,283 --> 00:53:25,552
Na Eun, I know everything.
762
00:53:25,652 --> 00:53:26,653
Come on out.
763
00:53:26,987 --> 00:53:29,122
Na Eun, let's talk. Come out.
764
00:53:29,556 --> 00:53:31,024
Open the door.
765
00:53:31,692 --> 00:53:32,726
Na Eun.
766
00:53:33,093 --> 00:53:35,494
Na Eun! Na Eun!
767
00:53:35,495 --> 00:53:36,630
Lee Na Eun!
768
00:53:38,298 --> 00:53:39,299
Na Eun.
769
00:53:40,300 --> 00:53:41,902
Na Eun, open the door.
770
00:53:42,269 --> 00:53:44,137
Come out, so that we can talk. Na Eun!
771
00:53:44,605 --> 00:53:45,939
Na Eun!
772
00:53:46,707 --> 00:53:47,808
Mr. Jun!
773
00:53:48,709 --> 00:53:50,876
What do you think you're doing?
Are you out of your mind?
774
00:53:50,877 --> 00:53:51,878
You're...
775
00:53:52,479 --> 00:53:53,547
Don't come closer.
776
00:53:54,081 --> 00:53:55,849
Don't interfere, please.
777
00:53:56,516 --> 00:53:59,052
Please don't get in my way!
778
00:54:01,255 --> 00:54:02,256
Hey, Bong Hee.
779
00:54:02,990 --> 00:54:03,991
Hold on.
780
00:54:04,157 --> 00:54:05,158
Don't come closer.
781
00:54:05,459 --> 00:54:06,493
Don't come.
782
00:54:06,727 --> 00:54:07,928
I said, don't come closer!
783
00:54:27,681 --> 00:54:28,815
An attorney...
784
00:54:30,050 --> 00:54:31,852
shouldn't beat up her client.
785
00:54:34,254 --> 00:54:35,489
There he is.
786
00:54:35,722 --> 00:54:37,391
- Is he the stalker?
- I guess so.
787
00:54:38,025 --> 00:54:39,892
Please step back. Move
out of the way, please.
788
00:54:39,893 --> 00:54:41,093
He looks completely normal.
789
00:54:41,094 --> 00:54:42,095
Go on.
790
00:54:57,044 --> 00:54:58,078
Hey.
791
00:55:00,080 --> 00:55:01,800
Did everything get sorted out on the scene?
792
00:55:02,249 --> 00:55:03,450
Yes, almost.
793
00:55:03,650 --> 00:55:05,319
How's Ms. Lee? Is she okay?
794
00:55:05,619 --> 00:55:06,620
She's okay.
795
00:55:07,054 --> 00:55:09,335
She's actually relieved that
things turned out like this.
796
00:55:11,658 --> 00:55:12,693
I'm glad to hear that.
797
00:55:14,895 --> 00:55:15,896
Here.
798
00:55:17,798 --> 00:55:18,832
Thank you.
799
00:55:21,201 --> 00:55:22,202
I...
800
00:55:23,236 --> 00:55:24,956
I never even thought about the possibility.
801
00:55:25,372 --> 00:55:26,406
Mr. Jun...
802
00:55:27,874 --> 00:55:30,194
I mean, that scum. I can't
believe he's a complete psycho.
803
00:55:31,978 --> 00:55:33,880
I thought he looked normal.
804
00:55:36,817 --> 00:55:38,819
Don't beat yourself up too much.
805
00:55:39,086 --> 00:55:40,120
You see,
806
00:55:40,787 --> 00:55:43,790
those scums usually look completely normal.
807
00:55:43,990 --> 00:55:45,825
Still, I can't help beating myself up.
808
00:55:45,826 --> 00:55:48,562
We could prevent a big
mishap thanks to you.
809
00:55:50,197 --> 00:55:52,132
Thanks for saying that.
810
00:55:53,100 --> 00:55:54,201
It's true.
811
00:55:56,870 --> 00:55:57,971
Let's get up.
812
00:55:58,271 --> 00:55:59,951
You need to give a statement as a witness.
813
00:56:00,273 --> 00:56:01,274
Right.
814
00:56:03,610 --> 00:56:06,179
By the way, do you realize that
you keep talking casually to me?
815
00:56:06,279 --> 00:56:07,280
No.
816
00:56:09,616 --> 00:56:11,684
Because you grabbed the bat,
817
00:56:11,685 --> 00:56:13,786
- Ms. Lee...
- I told you I never hit her.
818
00:56:13,787 --> 00:56:15,454
Why would I hit the woman I love?
819
00:56:15,455 --> 00:56:16,889
- You kept banging on her door...
- Gosh.
820
00:56:16,890 --> 00:56:18,792
I'm telling you I never did such things.
821
00:56:19,092 --> 00:56:21,452
- Why did you pick up the bat...
- Did you see it? Did you?
822
00:56:21,661 --> 00:56:25,431
That's the statement we got. How
dare you raise your voice at me...
823
00:56:25,432 --> 00:56:29,336
Not being loved back by the
one you love is like torture.
824
00:56:30,036 --> 00:56:31,371
But in a way,
825
00:56:32,139 --> 00:56:35,041
being loved by someone you
don't want to be with...
826
00:56:35,609 --> 00:56:37,387
and being forced to love
that person back...
827
00:56:37,411 --> 00:56:39,446
could be a bigger torture.
828
00:56:41,181 --> 00:56:42,783
How much of it can be called love?
829
00:56:44,050 --> 00:56:45,719
Where does obsession begin?
830
00:56:49,289 --> 00:56:50,424
And I...
831
00:56:51,191 --> 00:56:53,393
- Why is the office in this area?
- At this moment,
832
00:56:53,493 --> 00:56:54,928
whereabouts am I standing...
833
00:56:55,195 --> 00:56:56,997
between love and obsession?
834
00:56:57,397 --> 00:56:59,332
Physical harm isn't the only type of abuse.
835
00:56:59,699 --> 00:57:01,000
Stalking is the definition...
836
00:57:01,001 --> 00:57:03,637
of psychological and
emotional stress and abuse.
837
00:57:05,338 --> 00:57:06,873
Unwanted attention...
838
00:57:07,140 --> 00:57:08,208
is also a form of abuse.
839
00:57:08,975 --> 00:57:10,043
I would...
840
00:57:10,343 --> 00:57:13,046
like to give myself a restraining order.
841
00:57:13,547 --> 00:57:15,281
Arrived at the destination.
842
00:57:15,282 --> 00:57:16,983
Ending voice navigation.
843
00:57:17,684 --> 00:57:19,762
This is the address according
to the navigation. Is this it?
844
00:57:19,786 --> 00:57:20,821
Sorry? Oh...
845
00:57:21,888 --> 00:57:23,256
Yes, this is it.
846
00:57:23,657 --> 00:57:25,158
Thank you for the ride.
847
00:57:44,644 --> 00:57:46,112
I just don't want you to worry.
848
00:57:46,646 --> 00:57:50,984
Other than for work-related things
or bumping into you unexpectedly,
849
00:57:51,084 --> 00:57:54,488
I'll stay at least 100m
away from you at all times.
850
00:57:57,524 --> 00:57:59,926
What exactly do you mean by that?
851
00:58:00,293 --> 00:58:02,194
I literally meant what I said. And...
852
00:58:02,195 --> 00:58:03,196
And?
853
00:58:04,631 --> 00:58:06,511
I'm saying this in case
you got the wrong idea.
854
00:58:06,900 --> 00:58:08,602
I don't like you.
855
00:58:08,902 --> 00:58:13,106
I may have looked like I do because I
feel grateful and indebted to you,
856
00:58:13,340 --> 00:58:14,807
but please don't worry
or get any wrong ideas.
857
00:58:14,808 --> 00:58:16,609
I have no feelings for you whatsoever.
858
00:58:16,610 --> 00:58:18,345
Really. I'm serious. Please believe me.
859
00:58:18,545 --> 00:58:19,913
Drive safely.
860
00:58:20,413 --> 00:58:21,414
Hey.
861
00:59:02,556 --> 00:59:04,658
I couldn't even date him.
862
00:59:05,292 --> 00:59:07,492
How many times do I have these
breakup-like situations?
863
00:59:54,007 --> 00:59:56,208
(If you keep looking for
me, I'll find you first.)
864
00:59:56,209 --> 01:00:00,447
"If you keep looking for
me, I'll find you first"?
865
01:00:04,384 --> 01:00:06,052
(Looking for Witness)
866
01:00:07,821 --> 01:00:09,089
(Please call this number.)
867
01:00:12,826 --> 01:00:14,494
"If you keep looking for me,."
868
01:00:14,995 --> 01:00:16,596
"I'll find you first."
869
01:00:34,381 --> 01:00:35,882
(Love in Trouble)
870
01:00:36,516 --> 01:00:38,050
Someone was here.
871
01:00:38,051 --> 01:00:39,051
It's you, isn't it?
872
01:00:39,052 --> 01:00:41,388
Are you worrying about me now?
873
01:00:42,022 --> 01:00:45,825
I came because you kept asking, but
I'm not sure if we can do this...
874
01:00:46,292 --> 01:00:48,661
No Ji Wook and Eun Bong Hee were together?
875
01:00:48,662 --> 01:00:51,831
I keep feeling that I should protect
Bong Hee. It's annoying me.
876
01:00:52,232 --> 01:00:55,135
I'm going to go back to my
ex-boyfriend whom I betrayed.
877
01:00:55,301 --> 01:00:56,970
Come back to me.
878
01:00:57,070 --> 01:00:58,371
Come work with me,
879
01:00:58,872 --> 01:01:00,006
Bong Hee.
880
01:01:07,848 --> 01:01:12,151
- He really did take his pants off.
- Stop lying.
881
01:01:12,152 --> 01:01:14,430
Why would a judge do such a thing?
882
01:01:14,454 --> 01:01:17,591
Who do you think we will believe?
The judge or a punk like you?
883
01:01:18,491 --> 01:01:20,994
- Did you call her a punk?
- There he is.
884
01:01:21,127 --> 01:01:25,198
Go and apologize to him. That's
the only way you'll get out.
885
01:01:26,032 --> 01:01:27,167
You jerk.
886
01:01:30,003 --> 01:01:32,305
Your Honor. Let's have a meal together.
887
01:01:36,409 --> 01:01:41,448
(Love in Trouble)
65360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.