All language subtitles for Suspicious.Partner.E05-E06.170517.HDTV.H265.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,026 --> 00:00:10,292 Some love begins... 2 00:00:10,293 --> 00:00:13,497 without the owner of the heart realizing that one's love has begun. 3 00:00:18,168 --> 00:00:21,705 Just like the spring breeze and moist rain drops, 4 00:00:21,905 --> 00:00:24,741 our hearts slowly get soaked with love whether we realize or not. 5 00:00:25,242 --> 00:00:26,610 Love gets into our heart. 6 00:00:27,344 --> 00:00:31,848 When I realized it, he took a corner of my heart all of a sudden. 7 00:00:34,618 --> 00:00:37,153 - Is this all true? - Are you the murderer? 8 00:00:37,154 --> 00:00:38,721 Do you admit the charge? 9 00:00:38,722 --> 00:00:40,099 How do you feel now? 10 00:00:40,123 --> 00:00:42,558 - Please give us a comment. - Share a word. 11 00:00:42,559 --> 00:00:44,719 - What was your motive? - Please answer our questions. 12 00:00:48,899 --> 00:00:52,235 Some say for one to fall in love, 0.2 second is more than enough. 13 00:00:53,103 --> 00:00:55,605 The time I needed to fall in love... 14 00:00:55,806 --> 00:00:57,741 It was only 0.2 second. 15 00:00:58,241 --> 00:01:01,511 It's the love you fall in love at first sight. 16 00:01:04,114 --> 00:01:07,250 (Sunho District Prosecutor's Office) 17 00:01:09,853 --> 00:01:12,255 This is why I'm going to confess my love. 18 00:01:12,355 --> 00:01:13,957 I'll confess that I love him. 19 00:01:14,691 --> 00:01:17,094 You are the only present I can move forward to, 20 00:01:17,227 --> 00:01:19,296 my only love, and my destiny. 21 00:01:19,396 --> 00:01:20,597 I think that we... 22 00:01:21,932 --> 00:01:23,033 met by fate. 23 00:01:25,936 --> 00:01:27,603 I also think you're my destiny... 24 00:01:27,604 --> 00:01:28,605 An ill-fated encounter. 25 00:01:34,177 --> 00:01:35,178 So... 26 00:01:37,280 --> 00:01:38,849 let's never cross paths again. 27 00:02:00,804 --> 00:02:01,938 Hey, Bong Hee. 28 00:02:03,106 --> 00:02:04,608 I wanted to give you this. 29 00:02:06,443 --> 00:02:07,476 What is this? 30 00:02:07,477 --> 00:02:09,112 This tea is good for insomnia. 31 00:02:10,580 --> 00:02:12,315 How did you know that I have insomnia? 32 00:02:13,617 --> 00:02:15,617 For about two months, I used to work for you as... 33 00:02:16,686 --> 00:02:18,889 your trainee prosecutor. I was bound to find out. 34 00:02:19,089 --> 00:02:21,391 Believe it or not, I know you quite well. 35 00:02:23,093 --> 00:02:27,764 I didn't delve into your private life or pry on you. Don't worry. 36 00:02:28,498 --> 00:02:31,934 By the way, considering how you can't sleep, you don't look tired... 37 00:02:31,935 --> 00:02:34,136 or have dark circles. Did you know that? 38 00:02:34,137 --> 00:02:36,806 At a glance, people might think you sleep like a baby at night. 39 00:02:37,407 --> 00:02:39,375 It makes me realize the importance of skin once again, 40 00:02:39,376 --> 00:02:41,277 and I'm rambling on, aren't I? 41 00:02:41,278 --> 00:02:42,278 - Yes. - I'm sorry. 42 00:02:42,279 --> 00:02:44,314 You must be, but go on... 43 00:02:44,781 --> 00:02:46,826 whether you want to ramble on or have something to say. 44 00:02:46,850 --> 00:02:48,585 This will be the last time anyway. 45 00:02:50,921 --> 00:02:51,955 Last time... 46 00:02:56,092 --> 00:02:57,761 There are so many things I'm sorry about. 47 00:02:59,095 --> 00:03:01,064 I mistook you for a pervert before. 48 00:03:01,865 --> 00:03:02,999 Because of me, 49 00:03:03,500 --> 00:03:05,135 you were fired from your position. 50 00:03:05,735 --> 00:03:06,937 I'm sorry for everything. 51 00:03:08,705 --> 00:03:09,706 Okay. 52 00:03:09,906 --> 00:03:11,708 And I'd like to thank you too. 53 00:03:13,243 --> 00:03:15,077 To me, you are a hero, Prosecutor No. 54 00:03:15,078 --> 00:03:16,479 I won't swap you for Iron Man. 55 00:03:18,548 --> 00:03:19,583 Really? 56 00:03:19,683 --> 00:03:20,717 Yes. 57 00:03:20,917 --> 00:03:21,918 And... 58 00:03:24,454 --> 00:03:25,622 I like you. 59 00:03:27,390 --> 00:03:28,458 And? 60 00:03:29,859 --> 00:03:31,127 And... What was it? 61 00:03:32,262 --> 00:03:33,597 Oh, right. The real culprit. 62 00:03:34,097 --> 00:03:35,732 I think I ran into the real culprit. 63 00:03:35,932 --> 00:03:37,100 What? 64 00:03:37,200 --> 00:03:38,901 But you don't have to worry about that. 65 00:03:38,902 --> 00:03:41,904 From now on, I won't be bother or harm you in any way. 66 00:03:41,905 --> 00:03:43,305 I will take care of this on my own. 67 00:03:44,507 --> 00:03:46,809 You lost your job because of me. 68 00:03:46,810 --> 00:03:48,444 It doesn't matter if I lost my job or not. 69 00:03:48,445 --> 00:03:50,880 You should've told me if you saw the real culprit. 70 00:03:51,481 --> 00:03:53,984 Well... I wasn't completely certain. 71 00:03:54,084 --> 00:03:55,324 What are you not certain about? 72 00:03:55,452 --> 00:03:56,486 Well... 73 00:03:57,087 --> 00:04:00,957 We sort of met through a song. 74 00:04:01,091 --> 00:04:02,459 A song? 75 00:04:02,859 --> 00:04:06,863 The sound of the whistle I heard on the night of Hee Jun's murder. 76 00:04:07,297 --> 00:04:08,832 I also heard it in court. 77 00:04:12,135 --> 00:04:15,405 I believe that the real culprit came to my trial. 78 00:04:16,806 --> 00:04:17,841 The whistle... 79 00:04:18,208 --> 00:04:19,509 What kind of song was it? 80 00:04:36,893 --> 00:04:38,128 Gosh. 81 00:04:40,397 --> 00:04:43,400 Is this music from an unknown world? 82 00:04:44,501 --> 00:04:46,802 How should I put it? This is quite unique. 83 00:04:46,803 --> 00:04:47,904 Repeat it again. 84 00:04:48,204 --> 00:04:49,605 Again? 85 00:04:49,606 --> 00:04:50,607 Yes. 86 00:05:18,601 --> 00:05:19,903 Gosh, this is bitter. 87 00:05:21,538 --> 00:05:22,639 Gosh, this isn't good. 88 00:05:24,607 --> 00:05:26,276 This is bitter and not tasty. 89 00:05:35,452 --> 00:05:37,187 Hey, stop it. That's enough. 90 00:05:37,721 --> 00:05:39,189 Stop with this odd melody. 91 00:05:39,489 --> 00:05:42,168 What does he look like? Did you see his face? How old does he look? 92 00:05:42,192 --> 00:05:43,860 - Well... - Yes? 93 00:05:46,529 --> 00:05:48,298 I won't accept your help again. 94 00:05:48,498 --> 00:05:51,468 - What? - You went through a lot for me. 95 00:05:52,202 --> 00:05:53,737 I will take care of this on my own. 96 00:05:54,304 --> 00:05:55,705 You don't have to worry about that. 97 00:05:56,106 --> 00:05:57,807 I wasn't worried about you. 98 00:05:58,108 --> 00:05:59,642 I was just curious. 99 00:06:00,210 --> 00:06:03,713 Goodness. Bong Hee, you don't know anything. 100 00:06:11,554 --> 00:06:13,990 Seriously, this is so bitter. 101 00:07:01,304 --> 00:07:02,605 (Episode 5) 102 00:08:05,602 --> 00:08:07,804 You eat, sleep, and breathe... 103 00:08:08,505 --> 00:08:11,307 in a place where my son was murdered. You are alive and well. 104 00:08:12,742 --> 00:08:14,444 How dare you be alive? 105 00:08:21,017 --> 00:08:22,252 I'm also heartbroken... 106 00:08:23,686 --> 00:08:25,989 about what happened to your son. 107 00:08:27,290 --> 00:08:28,491 I really mean it. 108 00:08:29,392 --> 00:08:30,460 However, 109 00:08:31,494 --> 00:08:34,264 I really didn't do it. 110 00:08:34,998 --> 00:08:36,499 I know that you don't believe me, 111 00:08:37,367 --> 00:08:38,434 but that doesn't mean... 112 00:08:39,903 --> 00:08:42,237 I can admit something I didn't do. 113 00:08:42,238 --> 00:08:45,975 I didn't find any evidence that proves you didn't murder my son. 114 00:08:46,476 --> 00:08:47,644 With all due respect, 115 00:08:49,646 --> 00:08:51,179 there is no evidence that I murdered him. 116 00:08:51,180 --> 00:08:52,348 There is. 117 00:08:52,682 --> 00:08:55,183 Only if No Ji Wook didn't mess up the trial, 118 00:08:55,184 --> 00:08:57,854 you would have been in prison serving time for your crime. 119 00:08:59,122 --> 00:09:00,390 That evidence... 120 00:09:02,125 --> 00:09:03,258 was fabricated. 121 00:09:03,259 --> 00:09:04,260 What? 122 00:09:04,894 --> 00:09:06,629 Please forgive me... 123 00:09:07,297 --> 00:09:08,464 for saying this. 124 00:09:09,299 --> 00:09:10,366 However, 125 00:09:10,900 --> 00:09:13,236 the prosecution has to prove my guilt. 126 00:09:13,736 --> 00:09:16,806 According to presumption of innocence, I'm innocent. 127 00:09:17,307 --> 00:09:19,275 If you believe that I'm guilty, 128 00:09:19,776 --> 00:09:21,611 the prosecution ought to prove that. 129 00:09:22,278 --> 00:09:25,014 There is no responsibility on my side... 130 00:09:25,448 --> 00:09:27,116 to prove that I'm innocent, 131 00:09:28,084 --> 00:09:29,085 but... 132 00:09:30,186 --> 00:09:31,654 I'm going to prove my innocence. 133 00:09:33,356 --> 00:09:34,457 I'll do it for myself, 134 00:09:35,625 --> 00:09:37,026 Prosecutor No, 135 00:09:38,394 --> 00:09:39,662 and my mom. 136 00:09:41,297 --> 00:09:42,298 I will... 137 00:09:43,199 --> 00:09:46,502 catch the real culprit for you and Hee Jun. I'll make sure... 138 00:10:02,385 --> 00:10:04,821 I don't know how you won my son's heart... 139 00:10:05,989 --> 00:10:08,191 with what kind of means or abilities. 140 00:10:08,591 --> 00:10:12,362 I was wondering how you put No Ji Wook under your spell... 141 00:10:12,562 --> 00:10:14,602 to get you out and regain your freedom so brazenly. 142 00:10:15,365 --> 00:10:16,599 I get it now. 143 00:10:17,834 --> 00:10:19,936 Now I know that you aren't a typical girl. 144 00:10:21,404 --> 00:10:22,939 - District Attorney. - However, 145 00:10:23,406 --> 00:10:27,276 you are going to regret acquiring your freedom again. 146 00:10:27,910 --> 00:10:30,113 I'm going to catch you by all means. 147 00:10:31,080 --> 00:10:32,882 I'm definitely going to punish you. 148 00:10:33,249 --> 00:10:36,019 As long as you and I are alive, 149 00:10:37,186 --> 00:10:38,621 I'm going to make you suffer, 150 00:10:39,255 --> 00:10:40,923 and I won't forget to punish you. 151 00:10:55,838 --> 00:10:57,407 (Late No Young Suk) 152 00:10:58,808 --> 00:10:59,809 Dad. 153 00:11:01,377 --> 00:11:02,645 I resigned. 154 00:11:03,379 --> 00:11:04,914 (Late No Young Suk) 155 00:11:06,249 --> 00:11:08,685 Before I could even solve the last case as a prosecutor, 156 00:11:11,721 --> 00:11:12,755 I quit. 157 00:11:14,490 --> 00:11:16,759 What? You want to be like me? 158 00:11:16,859 --> 00:11:18,995 Yes, when I grow up, I'm going to be just like you. 159 00:11:19,095 --> 00:11:21,497 My goodness, what an honor. 160 00:11:21,664 --> 00:11:25,702 There is no greater honor than a son wishing to be just like his father. 161 00:11:26,502 --> 00:11:27,503 I'm sorry that... 162 00:11:31,107 --> 00:11:32,308 I failed to become like you. 163 00:11:35,078 --> 00:11:36,079 I'm sorry for... 164 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 not keeping my promise. 165 00:12:01,838 --> 00:12:03,906 (Attorney No Ji Wook, Attorney Ji Eun Hyuk) 166 00:12:08,211 --> 00:12:10,079 Welcome, No Ji Wook! 167 00:12:19,622 --> 00:12:21,190 My gosh. 168 00:12:22,792 --> 00:12:24,527 Why are you doing this to me? 169 00:12:25,461 --> 00:12:29,132 I'm sincerely welcoming you because I really like you. 170 00:12:35,104 --> 00:12:36,105 Get lost. 171 00:12:38,107 --> 00:12:39,174 No, wait. 172 00:12:39,175 --> 00:12:40,877 What? Tell me anything you need. 173 00:12:44,947 --> 00:12:46,581 I told someone that we have an ill-fated relationship. 174 00:12:46,582 --> 00:12:47,649 You did? To whom? 175 00:12:47,650 --> 00:12:49,385 - Just listen. - Okay, I will. 176 00:12:49,752 --> 00:12:51,553 It's fine as long as I'm not the one. 177 00:12:51,554 --> 00:12:53,989 You're the worst one ever. I already hate you. 178 00:12:53,990 --> 00:12:55,024 My gosh. 179 00:12:55,291 --> 00:12:58,360 Anyway, after I said we have an ill-fated relationship, 180 00:12:58,361 --> 00:13:01,397 I told that person to never show up in front of me. But the thing is, 181 00:13:01,831 --> 00:13:03,633 I need to ask that person something. 182 00:13:03,800 --> 00:13:05,267 So if I contact that person first... 183 00:13:05,268 --> 00:13:07,303 Come on. That'd be humiliating. 184 00:13:07,937 --> 00:13:09,438 - Do you think so? - Of course. 185 00:13:09,739 --> 00:13:11,059 That'll make you seem very light. 186 00:13:12,208 --> 00:13:13,943 But it'd be nice. 187 00:13:14,944 --> 00:13:18,213 If it were me, I'd like it. I'd be more touched and excited... 188 00:13:18,214 --> 00:13:20,214 if someone called me after saying that they won't. 189 00:13:20,750 --> 00:13:23,419 That's how I felt when you contacted me first. 190 00:13:23,886 --> 00:13:26,389 The less you expect, the bigger the surprise. 191 00:13:28,057 --> 00:13:29,058 Get lost. 192 00:13:29,392 --> 00:13:32,237 That's what I'm talking about. You say that and then call me again. 193 00:13:32,261 --> 00:13:34,263 It makes me have butterflies in my stomach. 194 00:13:34,564 --> 00:13:35,565 Hey. 195 00:13:36,766 --> 00:13:38,500 Just because I act like nothing happened, 196 00:13:38,501 --> 00:13:40,861 don't get delusional and actually think that way, Eun Hyuk. 197 00:13:44,540 --> 00:13:45,608 Okay. 198 00:13:45,942 --> 00:13:48,411 - Please disappear. - But Ji Wook... 199 00:13:50,546 --> 00:13:52,315 This is also my office. 200 00:13:52,448 --> 00:13:54,750 This is your desk. That's my desk. 201 00:13:55,418 --> 00:13:56,619 Where should I disappear to? 202 00:14:03,392 --> 00:14:06,027 I really can't stand this lecture. It's so boring. 203 00:14:06,028 --> 00:14:07,563 Forget it. Let's eat. 204 00:14:08,764 --> 00:14:09,832 Bong Hee. 205 00:14:11,400 --> 00:14:12,467 Do you want to eat lunch with us? 206 00:14:12,468 --> 00:14:14,003 - Hey, stop it. - Hey. 207 00:14:14,237 --> 00:14:15,238 You can't ask her. 208 00:14:19,208 --> 00:14:20,208 Let's go. 209 00:14:22,044 --> 00:14:23,312 Let's go eat. 210 00:14:27,450 --> 00:14:29,719 I decided to listen to all the music in the world... 211 00:14:29,986 --> 00:14:31,854 until I find the source of that melody. 212 00:14:31,988 --> 00:14:33,522 It's not this one. Next. 213 00:14:40,630 --> 00:14:42,331 I even sent a message to the culprit. 214 00:14:42,765 --> 00:14:44,243 I let him know that I was looking for him, 215 00:14:44,267 --> 00:14:45,801 so he should come find me. 216 00:14:45,935 --> 00:14:47,203 Hey, culprit. 217 00:14:48,204 --> 00:14:52,008 Let's have a head-to-head battle. 218 00:15:03,085 --> 00:15:05,988 This is the only place the culprit left a trace. 219 00:15:22,438 --> 00:15:25,341 Where did the culprit go after that? 220 00:15:43,559 --> 00:15:45,027 No way. 221 00:15:50,399 --> 00:15:52,501 I heard culprits return to the crime scene. 222 00:15:56,238 --> 00:15:57,306 Bong Hee? 223 00:15:59,208 --> 00:16:00,209 Mr. No? 224 00:16:03,679 --> 00:16:06,648 You scared me. Why didn't you tell me who you were? 225 00:16:06,649 --> 00:16:08,350 You didn't ask me. 226 00:16:08,351 --> 00:16:11,553 How could you not reveal yourself at such a shady place like this? 227 00:16:11,554 --> 00:16:13,588 Then am I supposed to say my name out loud while I walk... 228 00:16:13,589 --> 00:16:14,823 when nobody even asked me who I am? 229 00:16:14,824 --> 00:16:15,991 It's a shady place. 230 00:16:15,992 --> 00:16:17,859 I mistook you as the culprit. 231 00:16:17,860 --> 00:16:19,961 You're the one who came here alone at this hour. 232 00:16:19,962 --> 00:16:21,597 I was looking for criminal evidence. 233 00:16:25,768 --> 00:16:27,303 Are you worrying about me? 234 00:16:30,439 --> 00:16:31,841 No. Of course not. 235 00:16:33,242 --> 00:16:34,810 Of course, you wouldn't. 236 00:17:03,606 --> 00:17:04,640 My gosh. 237 00:17:21,857 --> 00:17:23,726 Why did you come here, Mr. No? 238 00:17:24,693 --> 00:17:26,662 The fact that a competent prosecutor like me... 239 00:17:26,796 --> 00:17:29,298 failed to solve his last case felt... 240 00:17:29,799 --> 00:17:30,833 How should I put it? 241 00:17:32,068 --> 00:17:35,037 It hurt my pride and made me feel uncomfortable. 242 00:17:35,738 --> 00:17:36,906 I see. 243 00:17:37,706 --> 00:17:40,809 I'll help you restore your pride by finding the source of that melody... 244 00:17:40,810 --> 00:17:44,112 Forget that. I'll give you the CCTV footage of the court. 245 00:17:44,113 --> 00:17:46,258 So check the culprit's face and... 246 00:17:46,282 --> 00:17:47,550 I never saw his face. 247 00:17:51,921 --> 00:17:53,122 You said you saw him. 248 00:17:53,355 --> 00:17:55,056 I did, but I told you that... 249 00:17:55,057 --> 00:17:57,126 I met him through a song. 250 00:17:57,326 --> 00:18:00,128 He passed me by on a bicycle, and in court, I only heard the melody. 251 00:18:00,129 --> 00:18:01,130 What? 252 00:18:01,831 --> 00:18:03,966 Don't ever say the word "melody" again. 253 00:18:04,333 --> 00:18:06,735 Why are you getting angry? 254 00:18:07,570 --> 00:18:10,305 Okay, fine. What did the bicycle look like? 255 00:18:10,306 --> 00:18:12,386 What kind of bicycle was it? What does it look like? 256 00:18:12,508 --> 00:18:15,111 All bicycles look alike. They have two wheels. 257 00:18:15,377 --> 00:18:17,057 I didn't know that there was a difference. 258 00:18:36,665 --> 00:18:38,667 My goodness, I had no idea. 259 00:18:39,301 --> 00:18:41,737 I thought you had a clue or something. 260 00:18:41,904 --> 00:18:44,006 I was so curious to know what that was. 261 00:18:45,708 --> 00:18:48,086 Because of that, my insomnia got worse, and I couldn't work. 262 00:18:48,110 --> 00:18:50,012 I even sacrificed my face and came here. 263 00:18:52,114 --> 00:18:53,616 My gosh, Bong Hee. 264 00:18:54,283 --> 00:18:57,685 That's why I said I'll solve this on my own. 265 00:18:57,686 --> 00:19:00,656 How are you going to solve it? Tell me how! 266 00:19:00,956 --> 00:19:02,524 Coming here at this hour? 267 00:19:02,525 --> 00:19:05,127 You're making me think that you're worried about me. 268 00:19:10,132 --> 00:19:11,233 You're right. 269 00:19:12,468 --> 00:19:14,228 Does that mean you're not mad at me anymore? 270 00:19:15,838 --> 00:19:18,908 You told me to get lost and said we have an ill-fated relationship. 271 00:19:19,108 --> 00:19:21,009 So I thought I'd never get to see you again. 272 00:19:21,010 --> 00:19:22,011 That's true too. 273 00:19:22,745 --> 00:19:23,746 Sorry? 274 00:19:24,914 --> 00:19:26,981 As someone who was your mentor and guardian... 275 00:19:26,982 --> 00:19:29,018 for two months, 276 00:19:29,451 --> 00:19:32,021 I did worry about you quite a lot. But... 277 00:19:33,522 --> 00:19:34,523 it ends here. 278 00:19:35,357 --> 00:19:36,717 I'm not worried about you anymore. 279 00:19:38,060 --> 00:19:40,196 So please don't cause trouble... 280 00:19:42,464 --> 00:19:43,599 and live safely. 281 00:19:53,609 --> 00:19:57,012 I'm really going to find a clue. I'm going to find the culprit. 282 00:19:57,179 --> 00:20:00,115 I might visit you after that. That's okay, right? 283 00:20:01,317 --> 00:20:04,787 I'm going to become successful, and I'm going to repay you. 284 00:20:07,590 --> 00:20:09,150 I'm going to change our relationship... 285 00:20:09,592 --> 00:20:13,128 from an ill-fated one to a good one. 286 00:20:43,726 --> 00:20:45,086 (Interpretation of a Juristic Act) 287 00:20:48,697 --> 00:20:50,733 I lived a diligent life. 288 00:21:13,188 --> 00:21:15,758 And sometimes, when I had a tough time... 289 00:21:17,760 --> 00:21:18,827 I'm so happy. 290 00:21:20,296 --> 00:21:22,096 Congratulations on getting appointed. I'm so jealous. 291 00:21:22,097 --> 00:21:24,509 Why are you jealous? I'm not the only one who got appointed. 292 00:21:24,533 --> 00:21:26,602 You all have been scouted to a law firm too. 293 00:21:27,136 --> 00:21:28,203 All of us did pretty well. 294 00:21:28,937 --> 00:21:30,105 Except for someone. 295 00:21:34,643 --> 00:21:37,513 From time to time when I felt like life was suffocating me, 296 00:21:44,787 --> 00:21:46,088 I took a little break... 297 00:21:46,689 --> 00:21:49,091 by peeking at you. 298 00:21:59,568 --> 00:22:00,568 Okay. 299 00:22:00,803 --> 00:22:04,105 That way. Yes, good. Pull it a bit more towards you. 300 00:22:04,106 --> 00:22:05,106 Okay! 301 00:22:05,107 --> 00:22:06,841 Let's secure it now. Go ahead and secure it. 302 00:22:06,842 --> 00:22:08,242 (Looking for a witness) 303 00:22:08,243 --> 00:22:10,912 Okay, okay. I think it's good. 304 00:22:10,913 --> 00:22:13,313 Thank you for your help. I got it done easily thanks to you. 305 00:22:15,084 --> 00:22:16,985 Are you the witness by any chance? 306 00:22:17,186 --> 00:22:18,506 Are you going to call the police? 307 00:22:21,824 --> 00:22:23,258 Thanks anyway. 308 00:22:29,098 --> 00:22:30,799 (Please call this number.) 309 00:22:31,033 --> 00:22:32,801 (Add to contacts) 310 00:22:34,136 --> 00:22:38,407 (Restraining Order) 311 00:22:41,677 --> 00:22:42,978 Goodness, this is... 312 00:22:43,445 --> 00:22:44,480 Well... 313 00:22:45,647 --> 00:22:47,582 I get that the injured party isn't budging about settling, 314 00:22:47,583 --> 00:22:50,586 but you can't threaten him like that. 315 00:22:50,686 --> 00:22:52,954 A sincere apology and self-reflection should come first. 316 00:22:52,955 --> 00:22:54,856 Of course, he won't accept your apology, but that doesn't mean... 317 00:22:54,857 --> 00:22:57,326 We're a victim in this too, Attorney No. 318 00:22:57,459 --> 00:22:59,994 Think about it. Why are they turning it into such a big deal? 319 00:22:59,995 --> 00:23:01,863 He just punched him a couple of times. 320 00:23:01,864 --> 00:23:03,698 Why are they treating him like a brutal criminal? 321 00:23:03,699 --> 00:23:05,980 Don't make it sound like they just tussled. Look at this. 322 00:23:06,402 --> 00:23:07,902 He's been instigating the bullying. 323 00:23:07,903 --> 00:23:10,304 He's in for confinement and group assault as well. 324 00:23:10,305 --> 00:23:12,306 The victim was released from the ICU only recently. 325 00:23:12,307 --> 00:23:14,475 He deserved to get beaten up. 326 00:23:14,476 --> 00:23:15,477 Be quiet. 327 00:23:15,677 --> 00:23:17,545 He's saying that guy deserved it. 328 00:23:17,546 --> 00:23:18,946 He should've behaved himself to begin with. 329 00:23:18,947 --> 00:23:21,182 Everyone loses it when someone gets on their nerves. 330 00:23:21,183 --> 00:23:22,217 Aren't I right? 331 00:23:22,317 --> 00:23:24,085 We're not asking him to settle for free. 332 00:23:24,086 --> 00:23:26,554 I offered to pay his hospital bill and all. He said, "It's not enough." 333 00:23:26,555 --> 00:23:27,922 They obviously want more money. 334 00:23:27,923 --> 00:23:29,290 I get that they're poor, 335 00:23:29,291 --> 00:23:32,294 but how can they try to make money off of their injured son? 336 00:23:32,594 --> 00:23:35,696 Anyway, my son's future is in your hands. 337 00:23:35,697 --> 00:23:38,009 Please make sure he gets suspension of prosecution or sentence. 338 00:23:38,033 --> 00:23:41,302 Okay, let's say we can get out of this. But what about the next time? 339 00:23:41,303 --> 00:23:44,105 After his upcoming birthday, he'll no longer be considered a minor. 340 00:23:44,106 --> 00:23:45,340 What do you mean... 341 00:23:45,808 --> 00:23:47,909 I'm a lot more experienced than I seem. 342 00:23:47,910 --> 00:23:49,077 I passed the exam very young. 343 00:23:49,278 --> 00:23:53,381 I mean, I passed the bar exam before I even graduated. 344 00:23:53,382 --> 00:23:54,482 What a show-off. 345 00:23:54,483 --> 00:23:56,018 Yes, I'm showing off. 346 00:23:56,285 --> 00:23:59,121 Because I have a lot of experience as a prosecutor, I've seen jerks... 347 00:23:59,888 --> 00:24:01,589 I mean, I've seen many boys like you. 348 00:24:01,590 --> 00:24:03,891 Hey, isn't this your third case? 349 00:24:03,892 --> 00:24:07,228 I see here that you almost raped a girl and threatened her... 350 00:24:07,229 --> 00:24:09,330 - with money to get out of it. - That girl was a gold digger. 351 00:24:09,331 --> 00:24:11,599 Right, of course. I'm sure he's never done anything wrong. 352 00:24:11,600 --> 00:24:13,534 - It must be everyone else's fault. - Goodness. 353 00:24:13,535 --> 00:24:16,137 You've been backing him up with your money and connections all along, 354 00:24:16,138 --> 00:24:17,205 and you'll continue to do so. 355 00:24:17,206 --> 00:24:20,641 He's never had to reflect on or think about what he's done wrong, 356 00:24:20,642 --> 00:24:22,487 and it'll be the same in the future. And your son will... 357 00:24:22,511 --> 00:24:25,847 continue to commit bad deeds without even realizing that they're crimes. 358 00:24:25,848 --> 00:24:27,748 If he gets in huge trouble that can't be sorted out, 359 00:24:27,749 --> 00:24:30,485 you'll send him to a school abroad. Then he'll get into drugs... 360 00:24:30,486 --> 00:24:33,054 and won't even be able to graduate. After that, he'll return to Korea... 361 00:24:33,055 --> 00:24:36,724 and exercise violence against those who are poorer and weaker than him. 362 00:24:36,725 --> 00:24:37,959 Then he'll pay his way out of it again. 363 00:24:37,960 --> 00:24:41,095 Hey, everything will be okay. Your mom will take care of everything. 364 00:24:41,096 --> 00:24:43,464 Ma'am, you'll have to make sure you live longer than your son does... 365 00:24:43,465 --> 00:24:45,466 because you'll have to clean up after his mess all your life. 366 00:24:45,467 --> 00:24:46,535 For goodness' sake! 367 00:24:46,835 --> 00:24:50,606 Money take cares of everything. What an amazing world we live in. 368 00:24:59,848 --> 00:25:00,983 Well, you know. 369 00:25:01,984 --> 00:25:03,252 I'm just saying. 370 00:25:04,286 --> 00:25:05,287 That's how the world is. 371 00:25:08,690 --> 00:25:09,691 Shall we... 372 00:25:10,559 --> 00:25:11,894 start over from the beginning... 373 00:25:12,461 --> 00:25:14,096 with a refreshed mindset? 374 00:25:14,296 --> 00:25:17,232 Let's start from "a sincere apology and self-reflection". 375 00:25:17,566 --> 00:25:18,767 Attorney No! 376 00:25:19,401 --> 00:25:21,703 You're no longer a prosecutor. You're an attorney now. 377 00:25:21,803 --> 00:25:25,707 It's already been two years since you gave up your prosecutor badge. 378 00:25:25,807 --> 00:25:28,676 Why are you still acting like a prosecutor? 379 00:25:28,677 --> 00:25:32,915 Who are you to demand self-reflection from your client? 380 00:25:35,584 --> 00:25:37,786 Look at you. "I won't listen." 381 00:25:37,886 --> 00:25:40,366 "You can talk all you want." Is that what you're thinking now? 382 00:25:41,657 --> 00:25:45,126 No, that's not really what I'm thinking. 383 00:25:45,127 --> 00:25:46,995 You should reflect on yourself. 384 00:25:47,095 --> 00:25:49,131 Don't just demand it from your client. 385 00:25:49,264 --> 00:25:50,766 It looks like you should do it first. 386 00:25:51,400 --> 00:25:53,901 My life motto is, "Don't ever regret." 387 00:25:53,902 --> 00:25:56,103 But I'm starting to regret... 388 00:25:56,104 --> 00:25:57,406 bringing you here. 389 00:25:58,006 --> 00:25:59,041 Good grief. 390 00:25:59,541 --> 00:26:04,112 (Sunho District Prosecutor's Office) 391 00:26:11,687 --> 00:26:13,889 (Prosecutor No Ji Wook) 392 00:26:16,191 --> 00:26:18,460 (Prosecutor No Ji Wook) 393 00:26:25,200 --> 00:26:26,444 (Prosecutor No Ji Wook) 394 00:26:26,468 --> 00:26:27,936 (Prosecutor Woo Myung Sik) 395 00:26:31,106 --> 00:26:33,442 (Power saving) 396 00:26:41,583 --> 00:26:42,818 Let's go for food. 397 00:26:43,652 --> 00:26:45,554 I'm busy. 398 00:26:48,991 --> 00:26:50,969 Let's eat. Come on. 399 00:26:50,993 --> 00:26:52,060 (I'm busy.) 400 00:27:12,948 --> 00:27:15,316 I think the food at Goyang Branch of the District Court is the best. 401 00:27:15,317 --> 00:27:17,084 Then you should eat there. 402 00:27:17,085 --> 00:27:18,185 Why do you come here every day? 403 00:27:18,186 --> 00:27:19,887 I can't go all the way to Ilsan just to eat... 404 00:27:19,888 --> 00:27:22,166 You have a lot of time on your hands because you don't have much work. 405 00:27:22,190 --> 00:27:23,357 Aren't I right, Prosecutor No? 406 00:27:23,358 --> 00:27:24,593 I mean, Attorney No. 407 00:27:27,295 --> 00:27:29,231 I heard you had a team dinner two days ago. 408 00:27:31,700 --> 00:27:32,801 Guys, 409 00:27:35,203 --> 00:27:37,806 have you watched the move, "The Devil's Advocate"? 410 00:27:39,641 --> 00:27:40,776 In that movie, 411 00:27:42,377 --> 00:27:43,812 an attorney... 412 00:27:44,046 --> 00:27:46,581 sells his soul to a devil. 413 00:27:46,715 --> 00:27:49,885 You see, it shows that some of us are even willing... 414 00:27:50,919 --> 00:27:53,455 to defend a devil for wealth and fame. 415 00:27:54,990 --> 00:27:58,994 How should I put this? I think that movie... 416 00:27:59,695 --> 00:28:02,297 captured the nature of attorneys very precisely. 417 00:28:03,699 --> 00:28:08,437 Anyway, I hate attorneys so much. 418 00:28:14,676 --> 00:28:17,179 Even devils have the right to be defended. 419 00:28:17,379 --> 00:28:20,382 All of us here, including me, are attorneys. 420 00:28:21,083 --> 00:28:24,585 Mr. No. We rarely get to have everyone gathered like this... 421 00:28:24,586 --> 00:28:26,654 for a company dinner. 422 00:28:26,655 --> 00:28:30,792 Ji Wook made the rare company dinner even more special. 423 00:28:32,461 --> 00:28:34,562 Hey, you're really... 424 00:28:34,563 --> 00:28:36,397 Don't be ridiculous. 425 00:28:36,398 --> 00:28:38,433 Let go, you punk. 426 00:28:39,201 --> 00:28:40,978 Why are there so many attorneys in this world? 427 00:28:41,002 --> 00:28:43,681 You used to criticize prosecutors so much when you were a prosecutor. 428 00:28:43,705 --> 00:28:46,084 Now that you're an attorney, you talk ill of attorneys all the time. 429 00:28:46,108 --> 00:28:49,477 I bet there are countless ridiculous stories you can share with me. 430 00:28:49,478 --> 00:28:51,178 Prosecutor No. I mean, Attorney No. 431 00:28:51,179 --> 00:28:53,814 Isn't this a bit too salty? I prefer foods that are low in sodium. 432 00:28:53,815 --> 00:28:56,650 Chameleons, lizards, and octopus. 433 00:28:56,651 --> 00:29:00,722 Even those creatures change colors to blend in with their surroundings. 434 00:29:00,822 --> 00:29:03,591 You should at least be on par with them if you can't surpass them. 435 00:29:03,592 --> 00:29:04,693 For goodness' sake! 436 00:29:04,960 --> 00:29:07,129 I'm really not cut out for it! 437 00:29:07,295 --> 00:29:10,998 I like convicting criminals. I hate having to defend people so much. 438 00:29:10,999 --> 00:29:12,734 Gosh, I absolutely hate it. 439 00:29:17,405 --> 00:29:19,907 When I was about 5 or 6 years old, 440 00:29:19,908 --> 00:29:23,645 I realized, "I have to do things I don't want to do at times in life." 441 00:29:23,745 --> 00:29:24,980 That's when I learned it. 442 00:29:27,215 --> 00:29:29,918 Goodness. Don't worry so much, Mr. Bang. 443 00:29:30,552 --> 00:29:32,387 You get hammered down when you're prickly. 444 00:29:32,487 --> 00:29:33,955 I'm trying to toughen him up. 445 00:29:34,055 --> 00:29:35,056 Right? 446 00:29:35,590 --> 00:29:39,828 But he'll never become rounded no matter how much he gets beaten. 447 00:29:39,928 --> 00:29:41,228 Don't you find his consistency so charming? 448 00:29:41,229 --> 00:29:42,763 I am very consistent. 449 00:29:42,764 --> 00:29:44,444 I've been hating you so much consistently. 450 00:29:46,368 --> 00:29:47,402 Where are you going? 451 00:29:50,906 --> 00:29:52,206 Isn't he so consistently mean? 452 00:29:52,207 --> 00:29:53,440 Which one of you? 453 00:29:53,441 --> 00:29:55,544 Gosh, you just hurt my feelings. 454 00:30:00,081 --> 00:30:01,683 He's doing that a lot these days. 455 00:30:03,351 --> 00:30:05,219 He's just lonely from being an outcast for a long time. 456 00:30:05,220 --> 00:30:08,390 He talks to the walls because he has no one to talk to. 457 00:30:33,081 --> 00:30:37,218 I never even run into the one I miss so much, 458 00:30:37,219 --> 00:30:39,553 but I keep bumping into my enemy in this hallway. 459 00:30:39,554 --> 00:30:41,055 What are you talking about? 460 00:30:41,056 --> 00:30:44,225 You don't even get to come here often because you have no work. 461 00:30:44,226 --> 00:30:45,759 I'm saying I see you every time I come here. 462 00:30:45,760 --> 00:30:47,228 You have bad comprehension. 463 00:30:47,229 --> 00:30:48,964 You're so... 464 00:30:49,497 --> 00:30:50,865 You look so bad. 465 00:30:50,866 --> 00:30:54,034 I get that you're broke, but you should still try to be presentable. 466 00:30:54,035 --> 00:30:55,402 You have horrible sense of fashion. 467 00:30:55,403 --> 00:30:57,104 It's okay. My clothes are cheap, but so what? 468 00:30:57,105 --> 00:31:00,308 My soul and body are so classy. They can make up for everything. 469 00:31:01,209 --> 00:31:04,078 Your heels are about to turn into flats. 470 00:31:04,079 --> 00:31:06,882 I saw your heel dangling when you were walking. 471 00:31:10,118 --> 00:31:11,186 It's fixed. 472 00:31:11,486 --> 00:31:12,487 Are we good now? 473 00:31:13,555 --> 00:31:15,824 We sure are. 474 00:31:16,858 --> 00:31:20,929 The CCTV footage from the scene which the prosecution submitted... 475 00:31:21,029 --> 00:31:25,500 as evidence can't be used to confirm the identity of the defendant... 476 00:31:25,600 --> 00:31:28,936 Also, seeing that no crucial evidence such as... 477 00:31:28,937 --> 00:31:32,007 fingerprints or footprints were found at the crime scene... 478 00:31:38,046 --> 00:31:42,183 (Episode 6 will air shortly.) 479 00:31:43,351 --> 00:31:44,919 (Episode 6) 480 00:31:44,920 --> 00:31:47,721 Seeing that no crucial evidence such as... 481 00:31:47,722 --> 00:31:50,825 fingerprints or footprints were found at the crime scene... 482 00:32:01,736 --> 00:32:04,272 The defendant is guilty. 483 00:32:05,807 --> 00:32:07,475 He is guilty, Your Honor. 484 00:32:09,377 --> 00:32:11,179 You're saying that he's guilty? 485 00:32:13,381 --> 00:32:15,549 Did I say that? You must be mistaken. 486 00:32:15,550 --> 00:32:17,886 The defendant is not guilty. He's innocent. 487 00:32:24,092 --> 00:32:25,126 Next. 488 00:32:25,627 --> 00:32:28,530 Case number 2017-G-66390. 489 00:32:37,238 --> 00:32:38,239 I'm so embarrassed. 490 00:32:38,974 --> 00:32:42,609 The defendant admits to his mistake. 491 00:32:42,610 --> 00:32:45,246 He's sincerely regretting what he did wrong. 492 00:32:46,181 --> 00:32:49,750 He also did his best to settle things with the victim, 493 00:32:49,751 --> 00:32:51,786 and they succeeded in reaching an agreement. 494 00:32:52,120 --> 00:32:55,022 He has a family to take care of... 495 00:32:55,023 --> 00:32:58,927 and no previous criminal records of the same... Okay. 496 00:32:59,661 --> 00:33:00,729 I'm sorry. 497 00:33:00,829 --> 00:33:01,963 He has no... 498 00:33:03,031 --> 00:33:06,501 He has no previous criminal records. 499 00:33:07,502 --> 00:33:09,637 Please take that into notice, Your Honor. 500 00:33:09,871 --> 00:33:11,573 (Attorney, Defendant) 501 00:33:42,170 --> 00:33:43,237 Mr. Ji? 502 00:33:43,238 --> 00:33:44,939 It's been so long. 503 00:33:45,707 --> 00:33:47,067 Have you been doing well, Ms. Eun? 504 00:33:48,009 --> 00:33:49,978 Thanks to you, I'm still alive. 505 00:33:50,712 --> 00:33:52,213 How have you been doing? 506 00:33:52,480 --> 00:33:54,549 I'm also still alive, thanks to you. 507 00:33:56,718 --> 00:33:58,158 You must've been peeking at Ji Wook. 508 00:33:59,421 --> 00:34:00,422 Peeking? 509 00:34:00,722 --> 00:34:02,057 - I was just looking. - Hey. 510 00:34:02,424 --> 00:34:03,425 Ji Wook's coming out now. 511 00:34:10,532 --> 00:34:11,532 I'll be right back. 512 00:34:14,636 --> 00:34:15,770 Hi, Ji Wook. 513 00:34:17,705 --> 00:34:20,007 Gosh, you can at least say hello. 514 00:34:20,008 --> 00:34:21,008 No. 515 00:34:21,009 --> 00:34:22,210 I love you nonetheless. 516 00:34:22,444 --> 00:34:23,545 I love you, 517 00:34:23,878 --> 00:34:24,913 Ji Wook. 518 00:34:30,718 --> 00:34:31,853 How pretty. 519 00:34:34,789 --> 00:34:36,424 (Shoe repair shop) 520 00:34:42,330 --> 00:34:45,699 Hello, I'm Attorney Eun Bong Hee who's always ready to... 521 00:34:45,700 --> 00:34:47,102 go and meet you wherever you are. 522 00:34:50,205 --> 00:34:51,239 Yes. 523 00:34:51,506 --> 00:34:52,607 In 30 minutes? 524 00:34:53,007 --> 00:34:54,075 Okay. 525 00:34:54,642 --> 00:34:57,879 Okay. I'll see you in 30 minutes. 526 00:35:00,148 --> 00:35:01,348 Sir, can I have my shoes back? 527 00:35:01,616 --> 00:35:03,485 I just started repairing them. 528 00:35:04,352 --> 00:35:05,386 Here. 529 00:35:05,987 --> 00:35:07,355 My goodness. 530 00:35:07,822 --> 00:35:08,857 What should I do? 531 00:35:09,224 --> 00:35:11,025 Should I wear these? No, I can't do that. 532 00:35:14,629 --> 00:35:15,630 Okay. 533 00:35:24,606 --> 00:35:25,707 Hey, Ji Hye. 534 00:35:26,641 --> 00:35:27,641 Hey. 535 00:35:27,642 --> 00:35:29,109 Where did she suddenly come from? 536 00:35:29,110 --> 00:35:30,512 Don't come near me. 537 00:35:31,246 --> 00:35:32,280 What are you doing? 538 00:35:32,981 --> 00:35:34,982 How pretty. Your feet must be 240mm. 539 00:35:34,983 --> 00:35:35,984 So? 540 00:35:36,117 --> 00:35:39,721 - What? - Here. Wear these. There you go. 541 00:35:39,921 --> 00:35:42,623 Just think of this as a small payment... 542 00:35:42,624 --> 00:35:44,192 for always being... 543 00:35:44,492 --> 00:35:46,426 so mean to me. 544 00:35:46,427 --> 00:35:47,628 My shoes are over there. 545 00:35:47,629 --> 00:35:49,631 Sir, give her the repaired shoes. 546 00:35:49,731 --> 00:35:51,798 - Who's going to pay? - She'll pay. 547 00:35:51,799 --> 00:35:52,800 Hey, you crazy wench! 548 00:35:54,202 --> 00:35:56,303 I hope this client is a normal person. 549 00:35:56,304 --> 00:35:59,941 I really hope so. Please be a normal person. 550 00:36:00,542 --> 00:36:03,487 Up until now, 90 percent of all my clients... 551 00:36:03,511 --> 00:36:04,778 were not normal. 552 00:36:04,779 --> 00:36:05,780 (Attorney Eun Bong Hee) 553 00:36:06,648 --> 00:36:08,383 I want to... 554 00:36:10,084 --> 00:36:11,419 kill my husband. 555 00:36:12,120 --> 00:36:13,188 But I don't know how. 556 00:36:13,888 --> 00:36:16,157 I heard that you succeeded in... 557 00:36:16,724 --> 00:36:18,726 killing your boyfriend. 558 00:36:23,998 --> 00:36:27,001 There's so much evidence saying that you're the one who committed murder. 559 00:36:27,101 --> 00:36:28,468 How am I supposed to prove that you're innocent? 560 00:36:28,469 --> 00:36:29,671 I know you have your ways. 561 00:36:29,971 --> 00:36:31,451 You know how to get away with murder. 562 00:36:36,711 --> 00:36:39,813 I'm not a professional killer. 563 00:36:39,814 --> 00:36:41,416 I met these kinds of people. 564 00:36:44,519 --> 00:36:45,520 My gosh. 565 00:36:46,888 --> 00:36:47,956 My goodness. 566 00:36:51,226 --> 00:36:52,293 Let's put these away. 567 00:36:59,500 --> 00:37:00,501 It's good, right? 568 00:37:02,337 --> 00:37:05,707 So please let this one be a normal client. 569 00:37:14,148 --> 00:37:15,183 (Eun Bong Hee Law Firm) 570 00:37:21,823 --> 00:37:23,291 Yes, come in. 571 00:37:35,436 --> 00:37:36,504 I am... 572 00:37:37,505 --> 00:37:39,674 a so-called stalker. 573 00:37:41,209 --> 00:37:42,977 There was a woman I loved. 574 00:37:44,078 --> 00:37:45,813 We both liked each other very much. 575 00:37:46,814 --> 00:37:49,784 The story he told me from then on... 576 00:37:50,318 --> 00:37:52,153 was very similar to mine. 577 00:37:56,291 --> 00:37:57,825 Just like how I did, 578 00:37:58,693 --> 00:38:00,561 he also fell in love at first sight. 579 00:38:07,602 --> 00:38:08,836 Let's talk, Na Eun. 580 00:38:09,170 --> 00:38:10,571 Don't ever show up again. 581 00:38:12,607 --> 00:38:13,841 - Na Eun. - Just like me, 582 00:38:15,009 --> 00:38:17,111 - he also had to disappear. - Hey! 583 00:38:27,722 --> 00:38:29,023 But again, just like me, 584 00:38:29,657 --> 00:38:32,260 he kept wandering around her, and in the end... 585 00:38:32,627 --> 00:38:34,529 I received a restraining order. 586 00:38:36,130 --> 00:38:40,001 After that, I haven't seen her for a year and a half. 587 00:38:41,002 --> 00:38:42,103 Then suddenly, yesterday... 588 00:38:53,314 --> 00:38:54,716 It was really a coincidence. 589 00:38:56,651 --> 00:38:59,211 We both pretended like we were strangers, but it was so awkward. 590 00:39:00,021 --> 00:39:02,523 So I thought it'd be okay to say hello. 591 00:39:06,994 --> 00:39:08,029 Na Eun. 592 00:39:16,070 --> 00:39:17,081 No. 593 00:39:17,105 --> 00:39:18,373 It can't be a coincidence. 594 00:39:20,007 --> 00:39:21,075 I'm sure... 595 00:39:22,710 --> 00:39:23,911 it wasn't. 596 00:39:25,613 --> 00:39:27,514 I admit that running into him could've been a coincidence. 597 00:39:27,515 --> 00:39:30,418 I made sure that he didn't know my place nor contact number. 598 00:39:31,619 --> 00:39:34,459 But the fact that he got on the bus cannot be a coincidental happening. 599 00:39:34,756 --> 00:39:35,823 I'm sure of it. 600 00:39:35,923 --> 00:39:37,892 I'm sure he was trying to stalk me... 601 00:39:39,026 --> 00:39:40,466 in order to find out where I live... 602 00:39:40,928 --> 00:39:42,430 and where I work. 603 00:39:52,640 --> 00:39:54,342 (Currently under trial) 604 00:39:55,376 --> 00:39:58,513 Case number 2017-GD-22520. 605 00:39:59,013 --> 00:40:01,015 Plaintiff, Jun Seong Ho. 606 00:40:01,416 --> 00:40:03,451 Defendant, Lee Na Eun. 607 00:40:30,144 --> 00:40:32,146 (Plaintiff, Defendant) 608 00:40:41,889 --> 00:40:45,091 According to the medical report that I've submitted, 609 00:40:45,092 --> 00:40:49,430 Mr. Jun injured his wrist and needs eight weeks of medical treatment. 610 00:40:49,530 --> 00:40:53,100 He also injured his ankle which requires four weeks of treatment. 611 00:40:53,634 --> 00:40:56,537 He asks for a compensation regarding his medical fees, 612 00:40:56,637 --> 00:40:58,538 loss of earnings, and psychological damage. 613 00:40:58,539 --> 00:41:01,542 The plaintiff had received a restraining order. 614 00:41:01,642 --> 00:41:05,012 This happened in the process of his disobeying of the given orders. 615 00:41:05,213 --> 00:41:08,149 It means the plaintiff was the cause of his own damage. 616 00:41:08,316 --> 00:41:10,584 The defendant doesn't accept the responsibility... 617 00:41:10,585 --> 00:41:12,086 for the plaintiff's injury. 618 00:41:12,487 --> 00:41:15,288 Ergo, I ask that you dismiss the monetary demand of the plaintiff. 619 00:41:15,289 --> 00:41:17,023 After the restraining order was issued, 620 00:41:17,024 --> 00:41:19,203 the plaintiff didn't stalk the defendant even for a moment. 621 00:41:19,227 --> 00:41:22,329 The incident happened on a bus where they met coincidentally. 622 00:41:22,330 --> 00:41:24,899 There is no evidence that it was a coincidental encounter. 623 00:41:24,999 --> 00:41:28,145 Even if they met out of a mere chance, isn't approaching... 624 00:41:28,169 --> 00:41:29,769 the defendant a violation of the restraining order? 625 00:41:29,770 --> 00:41:32,005 Even if the plaintiff approached first, it doesn't change the fact... 626 00:41:32,006 --> 00:41:34,040 that the defendant physically harmed the plaintiff. 627 00:41:34,041 --> 00:41:36,443 The defendant still doesn't have the right to harm the plaintiff. 628 00:41:36,444 --> 00:41:38,745 The defendant was psychologically traumatized... 629 00:41:38,746 --> 00:41:40,580 due to the constant stalking. 630 00:41:40,581 --> 00:41:43,216 Your Honor, pushing the plaintiff... 631 00:41:43,217 --> 00:41:46,052 can be seen as a self-defense mechanism. 632 00:41:46,053 --> 00:41:48,955 Your Honor, when the plaintiff stalked the defendant, 633 00:41:48,956 --> 00:41:52,392 there wasn't a single incident the plaintiff caused any physical harm. 634 00:41:52,393 --> 00:41:54,228 Physical harm isn't the only type of abuse. 635 00:41:54,595 --> 00:41:57,230 Stalking is the definition of psychological and emotional... 636 00:41:57,231 --> 00:41:58,799 stress and abuse. 637 00:41:59,534 --> 00:42:00,701 The plaintiff only... 638 00:42:01,669 --> 00:42:04,772 observed the defendant from afar. Don't you think it's too much... 639 00:42:04,872 --> 00:42:06,207 to condemn it as stalking? 640 00:42:08,242 --> 00:42:09,342 Why is he looking at me? 641 00:42:09,343 --> 00:42:12,179 Unwanted attention is also a form of abuse. 642 00:42:12,713 --> 00:42:15,549 When someone whom I don't like observes and tails me from afar, 643 00:42:15,550 --> 00:42:18,686 the feelings of fright, anxiety, 644 00:42:18,786 --> 00:42:20,688 and unpleasantness can't be understood... 645 00:42:22,423 --> 00:42:24,759 by someone who hasn't had the experience. 646 00:42:25,826 --> 00:42:28,429 Is this meant for me? 647 00:42:28,930 --> 00:42:32,300 Due to the stalking, the defendant was forced to move constantly. 648 00:42:32,533 --> 00:42:35,368 The defendant also had to cut off all of her acquaintances. 649 00:42:35,369 --> 00:42:39,407 She even had to give up her job which she cared and loved the most. 650 00:42:40,241 --> 00:42:42,510 Bingo. This is about me. 651 00:42:43,010 --> 00:42:44,145 Everything was... 652 00:42:45,112 --> 00:42:48,416 her desperate attempt to escape from the plaintiff. 653 00:42:53,454 --> 00:42:57,592 As I have mentioned before, it was a coincidence... 654 00:43:02,630 --> 00:43:03,998 I knew it. 655 00:43:06,233 --> 00:43:09,070 You knew that I was stalking you, didn't you? 656 00:43:10,304 --> 00:43:12,039 Everything you say... 657 00:43:12,406 --> 00:43:14,642 is aimed at me under the pretext of a trial, isn't it? 658 00:43:19,614 --> 00:43:20,681 Plaintiff's counsel. 659 00:43:22,550 --> 00:43:25,453 I was asking you if it would be possible... 660 00:43:25,620 --> 00:43:27,321 for you to settle this incident. 661 00:43:30,825 --> 00:43:33,594 It was the defendant who refused to settle. 662 00:43:33,794 --> 00:43:37,331 The plaintiff, Jun Seong Ho, is willing to dismiss both criminal... 663 00:43:37,498 --> 00:43:41,102 and civil cases if the defendant makes a sincere apology. 664 00:43:41,235 --> 00:43:45,372 The defendant has no intention to face and apologize to the plaintiff. 665 00:43:45,373 --> 00:43:47,207 With this opportunity, the plaintiff might stalk... 666 00:43:47,208 --> 00:43:49,310 You do not have to worry about that. 667 00:43:49,644 --> 00:43:53,014 The plaintiff is currently preparing to immigrate to another country. 668 00:43:54,081 --> 00:43:57,585 If needed, I will submit additional documents regarding this matter. 669 00:44:17,004 --> 00:44:18,205 Good work. 670 00:44:21,976 --> 00:44:25,913 Okay. Well, I will contact you after I talk to my client. 671 00:44:26,747 --> 00:44:28,082 All right. I'll get going. 672 00:44:57,344 --> 00:44:58,746 The door is closing. 673 00:45:02,349 --> 00:45:03,417 By the way, Prosecutor... 674 00:45:05,052 --> 00:45:08,856 Hasn't it been so long since we last met, Mr. No? 675 00:45:08,989 --> 00:45:10,591 It hasn't been that long. 676 00:45:11,092 --> 00:45:15,129 I saw you in court when you argued that the defendant was guilty. 677 00:45:15,296 --> 00:45:17,531 Oh, that. You saw that? 678 00:45:20,735 --> 00:45:22,336 By the way, why are you being so formal? 679 00:45:22,603 --> 00:45:26,807 You used to call me by my name and treat me causally. 680 00:45:27,875 --> 00:45:29,376 You were my mentee at that time. 681 00:45:32,980 --> 00:45:35,615 That only lasted 2 months, and I haven't seen you for 2 years. 682 00:45:35,616 --> 00:45:39,920 It'd be weirder if I treated you casually due to those two months. 683 00:45:41,021 --> 00:45:43,223 It's not weird. It feels distant. 684 00:45:43,224 --> 00:45:45,893 Of course, you should feel distant. We are meant to be distant. 685 00:45:47,661 --> 00:45:49,697 Oh, I see. 686 00:45:50,030 --> 00:45:51,197 The door is opening. 687 00:45:51,198 --> 00:45:52,199 Bye. 688 00:45:58,839 --> 00:45:59,840 That way. 689 00:46:09,416 --> 00:46:11,785 Let me say this again. After the settlement agreement, 690 00:46:11,786 --> 00:46:14,030 you can't ever ask Ms. Lee's contact... 691 00:46:14,054 --> 00:46:16,022 or approach her. Did you understand that? 692 00:46:16,023 --> 00:46:18,725 Even after this settlement, the restraining order and injunction... 693 00:46:18,726 --> 00:46:20,093 are still valid. 694 00:46:20,094 --> 00:46:23,697 Don't worry, I won't do anything that Na Eun doesn't like. 695 00:46:24,031 --> 00:46:25,499 But you stalked her. 696 00:46:31,906 --> 00:46:35,209 I just know how she feels when I look at her. 697 00:46:35,676 --> 00:46:38,813 Her outfit, hair, and the look on her face. 698 00:46:39,947 --> 00:46:42,917 From the first day we met, I knew everything by looking at those. 699 00:46:44,351 --> 00:46:45,886 So you don't need to worry. 700 00:46:46,854 --> 00:46:47,922 Okay. 701 00:47:05,172 --> 00:47:08,408 With this, it is settled that the plaintiff will drop the lawsuit... 702 00:47:08,409 --> 00:47:11,077 and the defendant will not press charges or file a lawsuit... 703 00:47:11,078 --> 00:47:13,323 for the violation of the restraining order. 704 00:47:13,347 --> 00:47:15,082 Do both of you agree? 705 00:47:17,117 --> 00:47:18,152 Yes. 706 00:47:28,195 --> 00:47:29,830 Hey, I will call you later. 707 00:47:39,506 --> 00:47:41,641 Are you going to be okay on your own? 708 00:47:41,642 --> 00:47:43,844 I will be. Thank you, Mr. No. 709 00:47:44,278 --> 00:47:45,980 I'm sorry to leave first. 710 00:47:46,113 --> 00:47:47,514 Don't be. Please go. 711 00:47:47,681 --> 00:47:48,849 Thank you for your work. 712 00:47:50,417 --> 00:47:51,418 Sure. 713 00:47:57,358 --> 00:47:58,392 Bye. 714 00:48:11,572 --> 00:48:13,073 He didn't even say goodbye. 715 00:48:15,743 --> 00:48:16,944 Make a U-turn right now. 716 00:48:23,684 --> 00:48:24,952 Mister, please hurry. 717 00:48:41,969 --> 00:48:43,103 Thank you for your work. 718 00:48:44,538 --> 00:48:45,806 How can he smile? 719 00:48:47,775 --> 00:48:50,277 This is the last time he will see a girl he loves. 720 00:48:51,245 --> 00:48:54,615 Even if it ended amicably, how can he smile? 721 00:48:55,349 --> 00:48:56,650 Can that be possible? 722 00:49:04,325 --> 00:49:05,326 The melody. 723 00:49:09,330 --> 00:49:10,597 (Attorney Eun Bong Hee) 724 00:49:14,702 --> 00:49:17,071 The number you have dialed is not available at this moment. 725 00:49:18,072 --> 00:49:19,139 Please. 726 00:49:30,517 --> 00:49:32,251 If you tell me the address, I can go by myself. 727 00:49:32,252 --> 00:49:33,253 How can I... 728 00:49:34,121 --> 00:49:35,789 I don't trust the plaintiff's counsel. 729 00:49:36,290 --> 00:49:37,458 Okay, then. Excuse me. 730 00:50:10,391 --> 00:50:12,459 It's just a bad feeling I have. 731 00:50:12,559 --> 00:50:13,926 It's highly likely to be nothing. 732 00:50:13,927 --> 00:50:15,595 What is your bad feeling based on? 733 00:50:15,596 --> 00:50:17,197 The look on Mr. Jun's face. 734 00:50:17,898 --> 00:50:21,201 It wasn't a look someone would have after letting his loved one go. 735 00:50:21,502 --> 00:50:23,704 Also, small coincidences? 736 00:50:23,837 --> 00:50:25,505 - Coincidences? - For instance, 737 00:50:25,506 --> 00:50:26,706 the melody before. 738 00:50:26,707 --> 00:50:28,585 You are still obsessed with the melody. 739 00:50:28,609 --> 00:50:30,911 It's not that. It's the ringtone of his cell phone. 740 00:50:31,378 --> 00:50:32,780 It's still fresh in my mind. 741 00:50:33,714 --> 00:50:37,051 The song that played on the very first day I met Na Eun. 742 00:50:37,484 --> 00:50:39,219 In my opinion, perhaps, 743 00:50:39,586 --> 00:50:41,855 Mr. Jun Seong Ho might be mistaken... 744 00:50:41,955 --> 00:50:44,557 that Ms. Lee Na Eun wore the same outfit for him... 745 00:50:44,558 --> 00:50:46,426 and chose the ringtone. 746 00:50:46,427 --> 00:50:48,829 He might be thinking that these are her signals for him. 747 00:50:48,996 --> 00:50:50,898 I think he might be deluded. 748 00:50:52,399 --> 00:50:54,001 I hope you are right. 749 00:51:09,283 --> 00:51:10,523 (Joongnam Apartment Building A) 750 00:52:16,917 --> 00:52:18,986 I'll go in first. What's the address? 751 00:52:20,287 --> 00:52:21,588 Unit 308 in Building A. 752 00:52:21,722 --> 00:52:22,789 Okay. 753 00:52:28,328 --> 00:52:29,329 Hey, Bong Hee. 754 00:52:29,796 --> 00:52:33,100 Do not get involved even if anything happens. Got it? 755 00:52:33,400 --> 00:52:34,401 Okay. 756 00:52:35,502 --> 00:52:36,742 You just talked casually to me. 757 00:52:39,439 --> 00:52:41,341 Hey, hey! 758 00:52:57,925 --> 00:52:58,926 Na Eun. 759 00:53:11,271 --> 00:53:13,273 I looked everywhere for you. 760 00:53:13,774 --> 00:53:15,075 I missed you, Na Eun. 761 00:53:23,283 --> 00:53:25,552 Na Eun, I know everything. 762 00:53:25,652 --> 00:53:26,653 Come on out. 763 00:53:26,987 --> 00:53:29,122 Na Eun, let's talk. Come out. 764 00:53:29,556 --> 00:53:31,024 Open the door. 765 00:53:31,692 --> 00:53:32,726 Na Eun. 766 00:53:33,093 --> 00:53:35,494 Na Eun! Na Eun! 767 00:53:35,495 --> 00:53:36,630 Lee Na Eun! 768 00:53:38,298 --> 00:53:39,299 Na Eun. 769 00:53:40,300 --> 00:53:41,902 Na Eun, open the door. 770 00:53:42,269 --> 00:53:44,137 Come out, so that we can talk. Na Eun! 771 00:53:44,605 --> 00:53:45,939 Na Eun! 772 00:53:46,707 --> 00:53:47,808 Mr. Jun! 773 00:53:48,709 --> 00:53:50,876 What do you think you're doing? Are you out of your mind? 774 00:53:50,877 --> 00:53:51,878 You're... 775 00:53:52,479 --> 00:53:53,547 Don't come closer. 776 00:53:54,081 --> 00:53:55,849 Don't interfere, please. 777 00:53:56,516 --> 00:53:59,052 Please don't get in my way! 778 00:54:01,255 --> 00:54:02,256 Hey, Bong Hee. 779 00:54:02,990 --> 00:54:03,991 Hold on. 780 00:54:04,157 --> 00:54:05,158 Don't come closer. 781 00:54:05,459 --> 00:54:06,493 Don't come. 782 00:54:06,727 --> 00:54:07,928 I said, don't come closer! 783 00:54:27,681 --> 00:54:28,815 An attorney... 784 00:54:30,050 --> 00:54:31,852 shouldn't beat up her client. 785 00:54:34,254 --> 00:54:35,489 There he is. 786 00:54:35,722 --> 00:54:37,391 - Is he the stalker? - I guess so. 787 00:54:38,025 --> 00:54:39,892 Please step back. Move out of the way, please. 788 00:54:39,893 --> 00:54:41,093 He looks completely normal. 789 00:54:41,094 --> 00:54:42,095 Go on. 790 00:54:57,044 --> 00:54:58,078 Hey. 791 00:55:00,080 --> 00:55:01,800 Did everything get sorted out on the scene? 792 00:55:02,249 --> 00:55:03,450 Yes, almost. 793 00:55:03,650 --> 00:55:05,319 How's Ms. Lee? Is she okay? 794 00:55:05,619 --> 00:55:06,620 She's okay. 795 00:55:07,054 --> 00:55:09,335 She's actually relieved that things turned out like this. 796 00:55:11,658 --> 00:55:12,693 I'm glad to hear that. 797 00:55:14,895 --> 00:55:15,896 Here. 798 00:55:17,798 --> 00:55:18,832 Thank you. 799 00:55:21,201 --> 00:55:22,202 I... 800 00:55:23,236 --> 00:55:24,956 I never even thought about the possibility. 801 00:55:25,372 --> 00:55:26,406 Mr. Jun... 802 00:55:27,874 --> 00:55:30,194 I mean, that scum. I can't believe he's a complete psycho. 803 00:55:31,978 --> 00:55:33,880 I thought he looked normal. 804 00:55:36,817 --> 00:55:38,819 Don't beat yourself up too much. 805 00:55:39,086 --> 00:55:40,120 You see, 806 00:55:40,787 --> 00:55:43,790 those scums usually look completely normal. 807 00:55:43,990 --> 00:55:45,825 Still, I can't help beating myself up. 808 00:55:45,826 --> 00:55:48,562 We could prevent a big mishap thanks to you. 809 00:55:50,197 --> 00:55:52,132 Thanks for saying that. 810 00:55:53,100 --> 00:55:54,201 It's true. 811 00:55:56,870 --> 00:55:57,971 Let's get up. 812 00:55:58,271 --> 00:55:59,951 You need to give a statement as a witness. 813 00:56:00,273 --> 00:56:01,274 Right. 814 00:56:03,610 --> 00:56:06,179 By the way, do you realize that you keep talking casually to me? 815 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 No. 816 00:56:09,616 --> 00:56:11,684 Because you grabbed the bat, 817 00:56:11,685 --> 00:56:13,786 - Ms. Lee... - I told you I never hit her. 818 00:56:13,787 --> 00:56:15,454 Why would I hit the woman I love? 819 00:56:15,455 --> 00:56:16,889 - You kept banging on her door... - Gosh. 820 00:56:16,890 --> 00:56:18,792 I'm telling you I never did such things. 821 00:56:19,092 --> 00:56:21,452 - Why did you pick up the bat... - Did you see it? Did you? 822 00:56:21,661 --> 00:56:25,431 That's the statement we got. How dare you raise your voice at me... 823 00:56:25,432 --> 00:56:29,336 Not being loved back by the one you love is like torture. 824 00:56:30,036 --> 00:56:31,371 But in a way, 825 00:56:32,139 --> 00:56:35,041 being loved by someone you don't want to be with... 826 00:56:35,609 --> 00:56:37,387 and being forced to love that person back... 827 00:56:37,411 --> 00:56:39,446 could be a bigger torture. 828 00:56:41,181 --> 00:56:42,783 How much of it can be called love? 829 00:56:44,050 --> 00:56:45,719 Where does obsession begin? 830 00:56:49,289 --> 00:56:50,424 And I... 831 00:56:51,191 --> 00:56:53,393 - Why is the office in this area? - At this moment, 832 00:56:53,493 --> 00:56:54,928 whereabouts am I standing... 833 00:56:55,195 --> 00:56:56,997 between love and obsession? 834 00:56:57,397 --> 00:56:59,332 Physical harm isn't the only type of abuse. 835 00:56:59,699 --> 00:57:01,000 Stalking is the definition... 836 00:57:01,001 --> 00:57:03,637 of psychological and emotional stress and abuse. 837 00:57:05,338 --> 00:57:06,873 Unwanted attention... 838 00:57:07,140 --> 00:57:08,208 is also a form of abuse. 839 00:57:08,975 --> 00:57:10,043 I would... 840 00:57:10,343 --> 00:57:13,046 like to give myself a restraining order. 841 00:57:13,547 --> 00:57:15,281 Arrived at the destination. 842 00:57:15,282 --> 00:57:16,983 Ending voice navigation. 843 00:57:17,684 --> 00:57:19,762 This is the address according to the navigation. Is this it? 844 00:57:19,786 --> 00:57:20,821 Sorry? Oh... 845 00:57:21,888 --> 00:57:23,256 Yes, this is it. 846 00:57:23,657 --> 00:57:25,158 Thank you for the ride. 847 00:57:44,644 --> 00:57:46,112 I just don't want you to worry. 848 00:57:46,646 --> 00:57:50,984 Other than for work-related things or bumping into you unexpectedly, 849 00:57:51,084 --> 00:57:54,488 I'll stay at least 100m away from you at all times. 850 00:57:57,524 --> 00:57:59,926 What exactly do you mean by that? 851 00:58:00,293 --> 00:58:02,194 I literally meant what I said. And... 852 00:58:02,195 --> 00:58:03,196 And? 853 00:58:04,631 --> 00:58:06,511 I'm saying this in case you got the wrong idea. 854 00:58:06,900 --> 00:58:08,602 I don't like you. 855 00:58:08,902 --> 00:58:13,106 I may have looked like I do because I feel grateful and indebted to you, 856 00:58:13,340 --> 00:58:14,807 but please don't worry or get any wrong ideas. 857 00:58:14,808 --> 00:58:16,609 I have no feelings for you whatsoever. 858 00:58:16,610 --> 00:58:18,345 Really. I'm serious. Please believe me. 859 00:58:18,545 --> 00:58:19,913 Drive safely. 860 00:58:20,413 --> 00:58:21,414 Hey. 861 00:59:02,556 --> 00:59:04,658 I couldn't even date him. 862 00:59:05,292 --> 00:59:07,492 How many times do I have these breakup-like situations? 863 00:59:54,007 --> 00:59:56,208 (If you keep looking for me, I'll find you first.) 864 00:59:56,209 --> 01:00:00,447 "If you keep looking for me, I'll find you first"? 865 01:00:04,384 --> 01:00:06,052 (Looking for Witness) 866 01:00:07,821 --> 01:00:09,089 (Please call this number.) 867 01:00:12,826 --> 01:00:14,494 "If you keep looking for me,." 868 01:00:14,995 --> 01:00:16,596 "I'll find you first." 869 01:00:34,381 --> 01:00:35,882 (Love in Trouble) 870 01:00:36,516 --> 01:00:38,050 Someone was here. 871 01:00:38,051 --> 01:00:39,051 It's you, isn't it? 872 01:00:39,052 --> 01:00:41,388 Are you worrying about me now? 873 01:00:42,022 --> 01:00:45,825 I came because you kept asking, but I'm not sure if we can do this... 874 01:00:46,292 --> 01:00:48,661 No Ji Wook and Eun Bong Hee were together? 875 01:00:48,662 --> 01:00:51,831 I keep feeling that I should protect Bong Hee. It's annoying me. 876 01:00:52,232 --> 01:00:55,135 I'm going to go back to my ex-boyfriend whom I betrayed. 877 01:00:55,301 --> 01:00:56,970 Come back to me. 878 01:00:57,070 --> 01:00:58,371 Come work with me, 879 01:00:58,872 --> 01:01:00,006 Bong Hee. 880 01:01:07,848 --> 01:01:12,151 - He really did take his pants off. - Stop lying. 881 01:01:12,152 --> 01:01:14,430 Why would a judge do such a thing? 882 01:01:14,454 --> 01:01:17,591 Who do you think we will believe? The judge or a punk like you? 883 01:01:18,491 --> 01:01:20,994 - Did you call her a punk? - There he is. 884 01:01:21,127 --> 01:01:25,198 Go and apologize to him. That's the only way you'll get out. 885 01:01:26,032 --> 01:01:27,167 You jerk. 886 01:01:30,003 --> 01:01:32,305 Your Honor. Let's have a meal together. 887 01:01:36,409 --> 01:01:41,448 (Love in Trouble) 65360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.