All language subtitles for Sometimes Aunt Martha Does Dreadful Things [+commentary] (1971)Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,235 --> 00:00:03,071 (classical music) 2 00:01:27,355 --> 00:01:29,757 (jazz music) 3 00:02:21,042 --> 00:02:22,810 - Here comes Mrs. Baxter now. 4 00:02:30,585 --> 00:02:33,054 Yoo-hoo! 5 00:02:39,894 --> 00:02:41,329 Yoo-hoo, Mrs. Baxter! 6 00:02:47,035 --> 00:02:48,670 Oh, Mrs. Baxter, I've been wanting 7 00:02:48,670 --> 00:02:50,772 to talk to you in the worst way. 8 00:02:50,772 --> 00:02:52,607 We've been meaning to invite you and Stanley 9 00:02:52,607 --> 00:02:54,776 over for dinner some night. 10 00:02:54,776 --> 00:02:57,378 Vicki and I are all alone, you know. 11 00:02:57,378 --> 00:02:58,813 I do wish you'd consider it. 12 00:02:58,813 --> 00:03:00,648 - You will excuse me. 13 00:03:00,648 --> 00:03:02,550 - I don't know what's the matter. 14 00:03:02,550 --> 00:03:05,620 I simply can't take the heat anymore. 15 00:03:05,620 --> 00:03:08,122 (phone ringing) 16 00:03:08,122 --> 00:03:09,524 - There goes my phone. 17 00:03:09,524 --> 00:03:11,125 (forced chuckling) 18 00:03:11,125 --> 00:03:13,394 - At our house, it's always the wrong number-- 19 00:03:13,394 --> 00:03:15,296 - We, we'll talk again sometime? 20 00:03:15,296 --> 00:03:16,864 - Oh, as I was saying-- 21 00:03:16,864 --> 00:03:18,599 - Good bye, good bye. 22 00:03:20,568 --> 00:03:22,637 (woman sighing) 23 00:03:22,637 --> 00:03:24,205 (Mrs. Baxter scoffing) 24 00:03:24,205 --> 00:03:26,841 (phone ringing) 25 00:03:33,081 --> 00:03:33,915 Hello? 26 00:03:35,083 --> 00:03:35,917 Hello? 27 00:03:37,585 --> 00:03:39,120 Stanley? 28 00:03:39,120 --> 00:03:39,954 Hello? 29 00:03:41,055 --> 00:03:42,824 Don't try and get cute with me, Stanley, 30 00:03:42,824 --> 00:03:44,525 I know it's you. 31 00:03:44,525 --> 00:03:46,227 When are you coming home? 32 00:03:47,161 --> 00:03:47,995 Answer me. 33 00:03:49,464 --> 00:03:50,998 Stanley, are you with someone? 34 00:03:52,366 --> 00:03:53,201 Do you hear me? 35 00:03:55,770 --> 00:03:58,539 I know what you're up to, you're not fooling me. 36 00:03:58,539 --> 00:04:01,709 I hope you get a good case of the clap, Stanley. 37 00:04:02,777 --> 00:04:04,946 Maybe that'll teach you a lesson, smart ass. 38 00:04:07,248 --> 00:04:08,082 Stanley? 39 00:04:09,584 --> 00:04:10,451 Stanley? 40 00:04:12,353 --> 00:04:13,788 Stanley! 41 00:04:18,626 --> 00:04:19,727 That bastard. 42 00:04:32,940 --> 00:04:34,008 That bastard. 43 00:04:36,377 --> 00:04:38,546 That sadistic little bastard. 44 00:04:40,915 --> 00:04:43,117 He wants to play games with me. 45 00:04:45,419 --> 00:04:48,222 Huh-uh, no sirree. 46 00:04:49,056 --> 00:04:51,692 You're not gonna torment me, baby. 47 00:04:51,692 --> 00:04:53,594 No two-faced little bastard's 48 00:04:53,594 --> 00:04:56,664 gonna give me the royal shafting. 49 00:04:56,664 --> 00:04:59,066 (jazz music) 50 00:07:06,661 --> 00:07:08,829 (sighing) 51 00:07:45,466 --> 00:07:47,935 (ominous music) 52 00:07:47,935 --> 00:07:50,771 (woman screaming) 53 00:08:07,621 --> 00:08:10,024 (jazz music) 54 00:08:30,311 --> 00:08:33,481 (car engine rumbling) 55 00:09:00,674 --> 00:09:03,411 (birds chirping) 56 00:09:14,455 --> 00:09:17,091 (ominous music) 57 00:09:25,466 --> 00:09:28,402 (doorbell ringing) 58 00:09:37,144 --> 00:09:40,081 (doorbell ringing) 59 00:09:48,089 --> 00:09:50,991 (doorbell ringing) 60 00:10:12,980 --> 00:10:15,416 (jazz music) 61 00:10:45,779 --> 00:10:48,048 (snorting) 62 00:10:53,454 --> 00:10:56,123 (ominous music) 63 00:11:23,317 --> 00:11:25,986 (phone ringing) 64 00:11:33,761 --> 00:11:36,730 - Tina's Cafe, choice Italian food. 65 00:11:36,730 --> 00:11:38,399 Yeah? 66 00:11:38,399 --> 00:11:39,500 Yeah, I know Stanley. 67 00:11:40,901 --> 00:11:41,969 You mean today? 68 00:11:41,969 --> 00:11:43,871 No, I ain't seen him all day. 69 00:11:43,871 --> 00:11:45,940 Just a minute, hold on. 70 00:11:45,940 --> 00:11:48,576 Hey Dolores, there's some old dame on the phone 71 00:11:48,576 --> 00:11:49,710 looking for that guy Stanley. 72 00:11:49,710 --> 00:11:51,912 You know the one, that thing-a-ling friend of Alma's 73 00:11:51,912 --> 00:11:53,214 with the snakeskin pants. 74 00:11:59,153 --> 00:11:59,987 - Hello? 75 00:12:01,455 --> 00:12:02,389 Who is this? 76 00:12:03,691 --> 00:12:05,693 Oh, you're Stanley's aunt, aren't you? 77 00:12:07,061 --> 00:12:08,529 No, this is Dolores. 78 00:12:08,529 --> 00:12:09,797 Alma and I room together. 79 00:12:11,332 --> 00:12:13,734 Stanley, no, I haven't seen him all day. 80 00:12:15,135 --> 00:12:17,238 No, Alma didn't come in to work today. 81 00:12:19,106 --> 00:12:21,108 Are you kidding? 82 00:12:21,108 --> 00:12:22,643 I don't know Stanley that well. 83 00:12:24,612 --> 00:12:26,247 Girls? 84 00:12:26,247 --> 00:12:28,449 What girls are you talking about? 85 00:12:28,449 --> 00:12:30,751 You're his aunt, you oughta know what he does. 86 00:12:31,719 --> 00:12:34,321 Listen, I gotta go, I've got customers. 87 00:12:34,321 --> 00:12:35,155 Yeah. 88 00:12:36,056 --> 00:12:38,859 Yeah, listen, I gotta hang up, all right? 89 00:12:38,859 --> 00:12:40,261 I'm sorry. 90 00:12:40,261 --> 00:12:41,095 Good bye. 91 00:12:46,767 --> 00:12:49,436 (ominous music) 92 00:12:54,308 --> 00:12:57,244 (jazz music) 93 00:12:57,244 --> 00:13:00,080 (engine rumbling) 94 00:13:13,994 --> 00:13:16,130 - Hold it, hold it, you can't come inside, 95 00:13:16,130 --> 00:13:18,098 you're gonna get me in a lotta trouble. 96 00:13:18,098 --> 00:13:19,733 - You mean your aunt Martha? 97 00:13:19,733 --> 00:13:23,737 - Yeah, she don't dig me going outwith girls. 98 00:13:23,737 --> 00:13:24,571 - What's the matter, 99 00:13:24,571 --> 00:13:26,807 you tied to her apron strings or something? 100 00:13:26,807 --> 00:13:29,610 - You don't have to live with my aunt Martha. 101 00:13:29,610 --> 00:13:33,447 - If you don't let me in, so help me, I'll start screaming. 102 00:13:33,447 --> 00:13:35,482 I'll wake up everybody in the neighborhood. 103 00:13:35,482 --> 00:13:37,384 - You wouldn't do that. 104 00:13:41,155 --> 00:13:42,556 - Stanley, where's the key? 105 00:14:01,375 --> 00:14:02,376 Where's the bedroom? 106 00:14:04,712 --> 00:14:05,546 - Bedroom? 107 00:14:09,917 --> 00:14:10,751 Come on, chair. 108 00:14:19,159 --> 00:14:21,795 - Get up, get on your feet. 109 00:14:21,795 --> 00:14:24,365 - G0 away, I'm beat. 110 00:14:24,365 --> 00:14:26,934 I don't wanna, I don't want to. 111 00:14:26,934 --> 00:14:29,670 - You son of a bitch, don't you cop out on me. 112 00:14:29,670 --> 00:14:31,605 (Stanley shushing) 113 00:14:31,605 --> 00:14:33,574 - [Alma] God dammit, get up. 114 00:14:33,574 --> 00:14:34,575 - Oh, Jesus. 115 00:14:38,412 --> 00:14:39,913 I thought you were a nice girl. 116 00:14:39,913 --> 00:14:41,682 - [Alma] Oh, shut up. 117 00:14:44,017 --> 00:14:45,686 - [Stanley] Cut it out. 118 00:14:45,686 --> 00:14:49,156 - Hey, come on, we're gonna have some fun. 119 00:15:07,975 --> 00:15:10,411 (jazz music) 120 00:15:19,653 --> 00:15:22,256 Come on, take your clothes off. 121 00:15:25,726 --> 00:15:28,495 - [Stanley] Go away, I can do it. 122 00:15:43,944 --> 00:15:46,847 - You dum-dum, take your pants off. 123 00:15:47,948 --> 00:15:49,883 - Okay, okay, big deal. 124 00:15:52,186 --> 00:15:53,120 - Hurry UP- 125 00:16:02,863 --> 00:16:03,697 Stanley! 126 00:16:17,110 --> 00:16:19,680 (Stanley giggling) 127 00:16:19,680 --> 00:16:21,949 - [Stanley] Leave it alone. 128 00:16:24,651 --> 00:16:26,320 - Don't be that way. 129 00:16:35,596 --> 00:16:38,532 (Stanley laughing) 130 00:16:42,569 --> 00:16:43,504 Cut it out! 131 00:16:46,139 --> 00:16:49,910 Calm down, what the hell's a matter with you? 132 00:17:04,825 --> 00:17:05,659 Stanley. 133 00:17:31,118 --> 00:17:33,787 (ominous music) 134 00:17:36,189 --> 00:17:38,025 Come on, take it easy. 135 00:17:39,860 --> 00:17:41,762 Come on, oh, poor baby. 136 00:17:44,598 --> 00:17:45,432 Come on. 137 00:17:47,167 --> 00:17:49,503 - No, no, please get away from me! 138 00:17:50,637 --> 00:17:51,471 - [Alma] Stanley. 139 00:17:51,471 --> 00:17:53,340 - [Stanley] Get away from me! 140 00:17:53,340 --> 00:17:54,174 - [Alma] Calm down. 141 00:17:54,174 --> 00:17:55,609 - I don't want you in my room! 142 00:17:55,609 --> 00:17:59,112 I'm gonna tell my aunt, my, my, my aunt Martha! 143 00:17:59,112 --> 00:18:00,180 - What's the matter with you? 144 00:18:00,180 --> 00:18:02,816 - Just get out of my room, will ya? 145 00:18:02,816 --> 00:18:03,750 Paul, Paul! 146 00:18:05,152 --> 00:18:08,088 Get away from me, get away from me! 147 00:18:09,389 --> 00:18:11,692 - You filthy bitch! 148 00:18:11,692 --> 00:18:13,060 Get away from him! 149 00:18:13,060 --> 00:18:14,461 - Help me. 150 00:18:14,461 --> 00:18:17,030 - You can't have him, he's mine. 151 00:18:17,030 --> 00:18:18,699 - Stanley, get her outta here! 152 00:18:18,699 --> 00:18:22,336 - Don't you touch him, he belongs to me! 153 00:18:22,336 --> 00:18:23,236 - Paul. 154 00:18:23,236 --> 00:18:25,238 - [Paul] Get out of my way. 155 00:18:25,238 --> 00:18:28,342 - Paul, Paul-- - Take your hands off me! 156 00:18:28,342 --> 00:18:29,810 - I need you, Paul. 157 00:18:29,810 --> 00:18:33,447 - Let go of me, I am gonna kill that bitch. 158 00:18:33,447 --> 00:18:34,481 - Don't let her hurt me, Paul. 159 00:18:34,481 --> 00:18:37,084 (Alma gasping) 160 00:18:37,084 --> 00:18:38,885 - You're dead. 161 00:18:38,885 --> 00:18:39,987 You're dead! 162 00:18:39,987 --> 00:18:41,722 - Get away from me! 163 00:18:41,722 --> 00:18:43,790 - You stinking whore! 164 00:18:47,060 --> 00:18:48,128 Let go of me! 165 00:18:57,404 --> 00:18:58,238 Let go. 166 00:18:59,506 --> 00:19:02,776 Let go, let for Christ's sakes, let go! 167 00:19:05,879 --> 00:19:06,747 Oh, my God. 168 00:19:08,181 --> 00:19:09,116 What have I done? 169 00:19:11,251 --> 00:19:14,121 Oh, Stanley. 170 00:19:14,121 --> 00:19:15,589 Poor Stanley, come on. 171 00:19:18,291 --> 00:19:19,126 I'm sorry. 172 00:19:21,161 --> 00:19:22,796 Poor Stanley. 173 00:19:22,796 --> 00:19:26,166 That dirty bitch filled you full of drugs, didn't she? 174 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 Look at you. 175 00:19:28,602 --> 00:19:29,436 Poor boy. 176 00:19:30,303 --> 00:19:31,171 Here. 177 00:19:31,171 --> 00:19:33,840 (ominous music) 178 00:20:40,907 --> 00:20:43,643 (Alma screaming) 179 00:20:51,418 --> 00:20:54,187 (birds chirping) 180 00:20:57,457 --> 00:21:00,293 (engine rumbling) 181 00:21:04,664 --> 00:21:07,234 - [Driver] I'll pick you up tomorrow, same time? 182 00:21:07,234 --> 00:21:09,169 - [Vicki] Okay, good bye- 183 00:21:09,169 --> 00:21:12,172 (light flute music) 184 00:21:20,914 --> 00:21:23,750 - Stanley, breakfast on the table! 185 00:21:28,321 --> 00:21:29,856 Stanley! 186 00:21:29,856 --> 00:21:32,359 Are you listening to me? 187 00:21:32,359 --> 00:21:35,195 (Stanley humming) 188 00:21:44,037 --> 00:21:46,973 That is not a bit funny, take it off! 189 00:21:46,973 --> 00:21:48,375 - Cool it will ya, that hurts. 190 00:21:48,375 --> 00:21:49,643 - Do you know what you need? 191 00:21:49,643 --> 00:21:52,345 You need a broomstick up your ass! 192 00:21:52,345 --> 00:21:54,314 - What makes you so bitchy this morning? 193 00:21:54,314 --> 00:21:56,983 - Do you think I like wearing this bird's nest? 194 00:21:56,983 --> 00:21:58,618 D0 you think I don't feel like an idiot 195 00:21:58,618 --> 00:22:00,887 running around town in these women's clothes? 196 00:22:00,887 --> 00:22:02,355 - It was your idea, not mine. 197 00:22:02,355 --> 00:22:03,890 - And I wouldn't have to wear a disguise 198 00:22:03,890 --> 00:22:05,525 if it wasn't for you, would I? 199 00:22:05,525 --> 00:22:06,860 I wouldn't have to be panicking 200 00:22:06,860 --> 00:22:08,662 every time a policeman passed. 201 00:22:10,530 --> 00:22:12,532 I ought to tell them the truth. 202 00:22:12,532 --> 00:22:15,101 - I didn't kill Mrs. Johnson! 203 00:22:15,101 --> 00:22:17,404 - Yeah, yeah, it was Jack the Ripper! 204 00:22:17,404 --> 00:22:18,705 - Why you always pick on me? 205 00:22:18,705 --> 00:22:19,539 - Jerk. 206 00:22:20,907 --> 00:22:22,742 - Still bugged about last night, huh? 207 00:22:23,743 --> 00:22:26,479 Guess I got in pretty late, didn't I? 208 00:22:26,479 --> 00:22:28,915 I remember going to the drive-in. 209 00:22:28,915 --> 00:22:30,717 Okay, suppose I did trip out. 210 00:22:30,717 --> 00:22:34,187 Look, it's no pleasure living in this house with you. 211 00:22:34,187 --> 00:22:36,823 - Well, you ungrateful bastard! 212 00:22:36,823 --> 00:22:39,793 Some day, you'll appreciate what I've done for you. 213 00:22:39,793 --> 00:22:42,896 - Okay, okay, I'll turn myself in, I'll go to jail. 214 00:22:42,896 --> 00:22:44,231 Just lay off the needle, huh? 215 00:22:44,231 --> 00:22:46,399 - You can't stand the truth, can you? 216 00:22:46,399 --> 00:22:50,670 I bust my ass to help you. 217 00:22:50,670 --> 00:22:52,472 I sneak you out of Baltimore, 218 00:22:52,472 --> 00:22:54,074 I try and keep you out of trouble, 219 00:22:54,074 --> 00:22:56,743 I put food in your stomach, 220 00:22:56,743 --> 00:22:58,879 and money in your pocket, 221 00:22:58,879 --> 00:23:01,214 and that's the gratitude I get. 222 00:23:03,717 --> 00:23:06,820 You are in debt to me, young man. 223 00:23:06,820 --> 00:23:08,555 You better do a little soul searching. 224 00:23:08,555 --> 00:23:10,891 - Wait a minute, I'll go get my violin. 225 00:23:10,891 --> 00:23:13,059 - [Paul] You are selfish and, regretfully-- 226 00:23:13,059 --> 00:23:14,394 - Okay, okay, don't sweat it! 227 00:23:14,394 --> 00:23:16,162 You know, everything I do is wrong! 228 00:23:18,932 --> 00:23:22,302 - I have told you before not to drink out of that faucet! 229 00:23:23,403 --> 00:23:24,237 - Crabby. 230 00:23:37,384 --> 00:23:40,120 - God dammit, don't stand there with the door open, 231 00:23:40,120 --> 00:23:41,755 you'll spoil everything in the box. 232 00:23:41,755 --> 00:23:42,856 - Crabby. 233 00:23:42,856 --> 00:23:45,859 - And I told you to keep this hair short. 234 00:23:45,859 --> 00:23:47,594 Do you wanna get us both in trouble? 235 00:23:47,594 --> 00:23:49,696 - Quit trying to run my life! 236 00:23:49,696 --> 00:23:51,765 - [Paul] The police have a picture of you. 237 00:23:51,765 --> 00:23:52,999 - So what? 238 00:23:52,999 --> 00:23:57,704 - Every newspaper in Baltimore ran it on the front page! 239 00:23:57,704 --> 00:23:59,739 - That picture was taken back in high school. 240 00:23:59,739 --> 00:24:01,541 - Now, I want you to get your hair out. 241 00:24:01,541 --> 00:24:04,010 I don't wanna see it running down your neck again. 242 00:24:04,010 --> 00:24:05,812 - Oh, for Christ's sakes. 243 00:24:05,812 --> 00:24:10,216 - All we need is for somebody to recognize you. 244 00:24:10,216 --> 00:24:12,319 - I don't care, I'm gonna let it grow out. 245 00:24:12,319 --> 00:24:15,288 - You do, and I will shave your head 246 00:24:15,288 --> 00:24:16,990 down to your toenails! 247 00:24:18,124 --> 00:24:20,327 Jesus Christ. 248 00:24:20,327 --> 00:24:21,594 Don't you ever wash that? 249 00:24:22,929 --> 00:24:25,231 I mean, that really stinks. 250 00:24:25,231 --> 00:24:28,068 You get a haircut today. 251 00:24:30,904 --> 00:24:31,972 I'm warning you. 252 00:24:37,811 --> 00:24:41,247 (light orchestral music) 253 00:25:04,371 --> 00:25:06,973 (Paul sighing) 254 00:25:08,141 --> 00:25:11,044 (light rock music) 255 00:25:15,782 --> 00:25:17,183 - [Dolores] Stanley lives with his aunt, 256 00:25:17,183 --> 00:25:19,052 over by the golf course. 257 00:25:19,052 --> 00:25:20,387 I can give you his address. 258 00:25:21,354 --> 00:25:22,789 - Thank you very much, young lady. 259 00:25:22,789 --> 00:25:24,324 You've been a lot of help. 260 00:25:24,324 --> 00:25:25,225 I won't forget it. 261 00:25:31,331 --> 00:25:32,966 - Hey, schmuck. 262 00:25:32,966 --> 00:25:34,567 What are you doing in there? 263 00:25:34,567 --> 00:25:36,469 - I'm reading the National Geographic. 264 00:25:37,570 --> 00:25:38,838 - No, I mean the noise. 265 00:25:40,140 --> 00:25:42,275 - I dropped an ashtray. 266 00:25:42,275 --> 00:25:45,045 - It didn't sound like an ashtray. 267 00:25:45,045 --> 00:25:47,280 - [Stanley] Better get yourself a hearing aid. 268 00:25:48,581 --> 00:25:50,650 - Are you smoking pot again? 269 00:25:50,650 --> 00:25:54,054 - N0, I'm not smoking anything, I just dropped an ashtray. 270 00:25:55,288 --> 00:25:58,158 - I want you to get a haircut today. 271 00:25:58,158 --> 00:26:00,026 - I'm not getting a haircut today. 272 00:26:00,994 --> 00:26:05,131 - I am not asking you, I'm telling you! 273 00:26:05,131 --> 00:26:06,633 - I'm not getting any haircut. 274 00:26:08,034 --> 00:26:09,569 - Well, we'll see about that. 275 00:26:32,025 --> 00:26:34,527 What the hell have you done! 276 00:26:34,527 --> 00:26:36,229 Holy Christ! 277 00:26:37,197 --> 00:26:38,498 - I want a little privacy. 278 00:26:41,101 --> 00:26:43,169 - You psychopath! 279 00:26:43,169 --> 00:26:44,571 Move this crap out of here! 280 00:26:45,805 --> 00:26:47,307 - G0 screw yourself. 281 00:26:47,307 --> 00:26:48,141 - Stanley. 282 00:26:50,210 --> 00:26:51,478 Stanley! 283 00:26:51,478 --> 00:26:54,380 (Stanley laughing) 284 00:26:55,348 --> 00:26:57,417 God damn you, Stanley! 285 00:27:01,955 --> 00:27:04,357 (jazz music) 286 00:27:40,093 --> 00:27:41,761 - Oh, no you don't. 287 00:27:41,761 --> 00:27:44,497 - Come on, pussycat. 288 00:27:44,497 --> 00:27:47,467 (scissors snipping) 289 00:27:53,206 --> 00:27:56,242 You want to be gorgeous, don't you? 290 00:27:56,242 --> 00:27:58,444 - Stay away from me, you crazy nut. 291 00:27:58,444 --> 00:28:01,147 Hell's the matter with you? 292 00:28:01,147 --> 00:28:02,582 - Oh, God dammit! 293 00:28:06,719 --> 00:28:08,555 - Cut it out, will ya? 294 00:28:09,455 --> 00:28:10,290 - Come on. 295 00:28:10,290 --> 00:28:14,027 Gonna cut a little cabbage off the head, huh? 296 00:28:14,027 --> 00:28:16,696 Come on! 297 00:28:16,696 --> 00:28:19,866 (maniacal laughter) 298 00:28:19,866 --> 00:28:22,502 - [Stanley] Cut it out, will ya? 299 00:28:24,304 --> 00:28:27,540 (porcelain shattering) 300 00:28:31,511 --> 00:28:33,746 (laughing) 301 00:28:44,524 --> 00:28:47,260 (birds chirping) 302 00:28:53,199 --> 00:28:56,169 (maniacal laughing) 303 00:29:00,673 --> 00:29:03,776 (ominous jazz music) 304 00:29:16,022 --> 00:29:17,724 (hinges squeaking) 305 00:29:17,724 --> 00:29:19,259 Hey Jerry, what are you doing back here? 306 00:29:19,259 --> 00:29:21,427 - Come on in, man, close the door. 307 00:29:24,597 --> 00:29:26,299 - You lame brain, you wanna get me in trouble? 308 00:29:26,299 --> 00:29:29,002 - Hell man, take it easy, I didn't think you'd mind. 309 00:29:29,002 --> 00:29:31,204 Just borrowing the joint for a little party, that's all. 310 00:29:31,204 --> 00:29:32,939 - Kinda early in the day, isn't it? 311 00:29:32,939 --> 00:29:34,274 - Yeah, it's early, man, but we got hold 312 00:29:34,274 --> 00:29:35,708 of some really dynamite stuff. 313 00:29:35,708 --> 00:29:38,044 Hey, this is the best stash you'll ever smoke, man. 314 00:29:38,044 --> 00:29:39,779 Come on, I want you to meet these two chicks. 315 00:29:42,882 --> 00:29:44,183 - Hi. 316 00:29:44,183 --> 00:29:45,184 - [Stanley] Hi, Dolores. 317 00:29:45,184 --> 00:29:46,419 - Oh, you two know each other. 318 00:29:46,419 --> 00:29:47,620 - Yeah, sure. 319 00:29:47,620 --> 00:29:49,022 - Where's Alma? 320 00:29:50,023 --> 00:29:51,057 I thought she was with you. 321 00:29:51,057 --> 00:29:52,925 She didn't come home last night. 322 00:29:52,925 --> 00:29:55,028 - I fell asleep at the drive-in last night. 323 00:29:55,028 --> 00:29:57,163 Guess she got luck with somebody else. 324 00:29:57,163 --> 00:29:58,965 - Hey, I want you to meet Mary Lou. 325 00:29:58,965 --> 00:29:59,799 - Hi. 326 00:30:06,939 --> 00:30:09,475 (everyone laughing) 327 00:30:09,475 --> 00:30:11,210 - [Jerry] Hold it in. 328 00:30:12,812 --> 00:30:15,048 (inhaling) 329 00:30:22,055 --> 00:30:22,889 - Stanley! 330 00:30:29,095 --> 00:30:31,097 Stanley, come down here! 331 00:30:36,903 --> 00:30:39,272 (jazz music) 332 00:30:39,272 --> 00:30:41,507 - Here, knock yourself out. 333 00:30:44,711 --> 00:30:46,179 - Whoa, lift it. 334 00:30:46,179 --> 00:30:49,248 (everyone chuckling) 335 00:30:52,285 --> 00:30:53,886 - Jesus. 336 00:30:53,886 --> 00:30:55,688 I had to work the lunch shift today. 337 00:30:56,956 --> 00:30:59,726 Alma didn't show up. 338 00:30:59,726 --> 00:31:03,796 - Don't sweat it, baby, live a little, huh? 339 00:31:03,796 --> 00:31:04,630 - Stanley. 340 00:31:10,103 --> 00:31:12,271 (sighing) 341 00:31:22,849 --> 00:31:25,284 (rock music) 342 00:31:45,371 --> 00:31:46,839 ' [Jerry] Stan. 343 00:31:46,839 --> 00:31:48,975 Hey, Stan. 344 00:31:48,975 --> 00:31:51,477 How do you like those goodies? 345 00:31:59,886 --> 00:32:02,321 (rock music) 346 00:32:13,633 --> 00:32:16,369 (Jerry laughing) 347 00:32:31,184 --> 00:32:32,585 - Oh, wow. 348 00:32:32,585 --> 00:32:35,121 Wow, what a rush. 349 00:32:35,121 --> 00:32:37,523 Come on, gang, let us groove. 350 00:32:40,460 --> 00:32:42,862 (jazz music) 351 00:33:40,052 --> 00:33:40,887 - Stanley. 352 00:33:47,460 --> 00:33:49,862 (jazz music) 353 00:34:32,071 --> 00:34:32,905 - Yoo-hoo! 354 00:34:32,905 --> 00:34:33,906 Mrs. Baxter! 355 00:34:38,344 --> 00:34:39,178 - Shit. 356 00:34:41,914 --> 00:34:43,349 Flowers, for me? 357 00:34:43,349 --> 00:34:45,518 Well, you really are a dear. 358 00:34:49,088 --> 00:34:51,490 (jazz music) 359 00:35:04,904 --> 00:35:06,472 - What are you doing, what are you doing? 360 00:35:06,472 --> 00:35:08,207 - Stanley, what's the matter with you? 361 00:35:08,207 --> 00:35:10,309 - Get away from me. 362 00:35:10,309 --> 00:35:11,644 Come on, stay away. 363 00:35:11,644 --> 00:35:13,212 - What are you so uptight about? 364 00:35:13,212 --> 00:35:14,981 - Get away from me! 365 00:35:14,981 --> 00:35:18,017 - Hey, what's the problem, man? 366 00:35:18,017 --> 00:35:20,453 (ominous music) 367 00:35:20,453 --> 00:35:22,722 Hey, knock it off, will ya? 368 00:35:23,656 --> 00:35:25,157 Hey, come on, man! 369 00:35:28,794 --> 00:35:30,563 - Jerry, help me out! 370 00:35:39,572 --> 00:35:42,508 (glass shattering) 371 00:35:44,877 --> 00:35:46,212 - What the fuck? 372 00:35:52,585 --> 00:35:54,320 Let's get outta here. 373 00:35:57,990 --> 00:36:00,426 (jazz music) 374 00:36:13,806 --> 00:36:15,775 - Why don't you tell Stanley come over 375 00:36:15,775 --> 00:36:18,210 some evening when Vicki is home? 376 00:36:18,210 --> 00:36:23,215 - I'm afraid Stanley is a little shy around girls. 377 00:36:23,549 --> 00:36:24,750 - Oh, really? 378 00:36:24,750 --> 00:36:26,819 Well I thought he'd liked Vicki. 379 00:36:26,819 --> 00:36:29,021 They're about the same age. 380 00:36:29,021 --> 00:36:33,059 - Tomorrow is Stanley's birthday. 381 00:36:34,727 --> 00:36:35,761 He'll be 19. 382 00:36:36,629 --> 00:36:38,898 - Oh, why didn't you tell me? 383 00:36:38,898 --> 00:36:41,534 I could fix him a nice cake, and Vicki and I 384 00:36:41,534 --> 00:36:44,704 could stop by in the afternoon for a few minutes. 385 00:36:44,704 --> 00:36:47,473 - No, no, no, I, I'd really rather you didn't. 386 00:36:47,473 --> 00:36:50,309 - Oh, we'll do it on the sly. 387 00:36:50,309 --> 00:36:52,712 We'll have a nice party. 388 00:36:52,712 --> 00:36:53,546 - Well, 389 00:36:55,181 --> 00:36:57,850 it would have to be a surprise. 390 00:36:59,719 --> 00:37:00,953 All right. 391 00:37:00,953 --> 00:37:04,857 - Now, don't you breathe a word of this to Stanley. 392 00:37:04,857 --> 00:37:05,958 - I'll show you out. 393 00:37:09,228 --> 00:37:11,664 (rock music) 394 00:37:21,774 --> 00:37:24,243 - Hey, did you ever get squared away with your aunt? 395 00:37:24,243 --> 00:37:26,879 She called in here yesterday madder than hell. 396 00:37:26,879 --> 00:37:27,813 - Yeah, no problem. 397 00:37:28,748 --> 00:37:31,350 Say, listen, did Alma show up yet? 398 00:37:32,451 --> 00:37:34,353 - That dumb broad didn't even call in. 399 00:37:35,454 --> 00:37:37,490 Don't worry, the kid'll show up. 400 00:37:37,490 --> 00:37:39,091 Hey, about that guy over there. 401 00:37:41,727 --> 00:37:43,696 He's been asking some questions about ya, 402 00:37:43,696 --> 00:37:44,563 says he knows ya. 403 00:37:46,198 --> 00:37:47,466 - Who is he? 404 00:37:47,466 --> 00:37:50,035 - I don't know, come in off the street. 405 00:37:50,035 --> 00:37:54,306 Why don't you go over and talk to him, see what he's doing? 406 00:37:54,306 --> 00:37:55,141 - Yeah. 407 00:38:05,985 --> 00:38:08,821 Hey, Hubert, what the hell are you doing in Miami? 408 00:38:08,821 --> 00:38:10,990 - Well, it got a little cold in Baltimore. 409 00:38:10,990 --> 00:38:13,392 I didn't like the heat the cops were putting on me. 410 00:38:13,392 --> 00:38:15,795 - Yeah, but how did ya find me? 411 00:38:15,795 --> 00:38:18,364 - Spotted ya driving that crazy bus of yours. 412 00:38:18,364 --> 00:38:21,133 - Oh yeah, how 'bout that. 413 00:38:21,133 --> 00:38:23,035 Say man, where ya stayin'? 414 00:38:23,035 --> 00:38:25,004 - Haven't got any place to stay at all. 415 00:38:28,908 --> 00:38:31,410 (dog barking) 416 00:38:46,625 --> 00:38:48,727 - Watch it, will ya? 417 00:38:48,727 --> 00:38:53,299 - I told you, I don't want any more women in this house. 418 00:38:53,299 --> 00:38:55,734 - Dammit, you wanna hurt somebody? 419 00:38:55,734 --> 00:38:58,370 What's the matter with ya, you're flipped out or something? 420 00:39:01,373 --> 00:39:03,242 This here's Hubert Williams. 421 00:39:03,242 --> 00:39:07,313 Hubert, this is my Aunt Martha. 422 00:39:07,313 --> 00:39:09,248 Hubert doesn't have any place to go, so I, 423 00:39:09,248 --> 00:39:11,083 I thought he might stay here tonight. 424 00:39:13,953 --> 00:39:15,454 Come on. 425 00:39:15,454 --> 00:39:16,822 - Why did you bring him home? 426 00:39:16,822 --> 00:39:18,424 Can't you see he's a sick man? 427 00:39:18,424 --> 00:39:19,692 - I'll go get some water. 428 00:39:21,227 --> 00:39:22,761 He's from Baltimore. 429 00:39:22,761 --> 00:39:24,997 Ran me down at Tina's place. 430 00:39:24,997 --> 00:39:26,899 Guess he spotted my bus on the street. 431 00:39:27,933 --> 00:39:32,438 - Of all the people, he had to pick you up. 432 00:39:33,305 --> 00:39:34,440 - [Stanley] ls he okay? 433 00:39:38,644 --> 00:39:43,048 - I told you that that damn bus was gonna get us in trouble. 434 00:39:48,153 --> 00:39:48,988 - Come on. 435 00:39:48,988 --> 00:39:51,891 - Okay, let's get him in the chair. 436 00:40:00,833 --> 00:40:04,103 (Hubert sighing) 437 00:40:04,103 --> 00:40:06,505 - Hi, I guess I had a bout with the flu. 438 00:40:06,505 --> 00:40:08,040 My luck's kinda run out lately. 439 00:40:09,275 --> 00:40:10,643 Had a fight with my landlady 440 00:40:10,643 --> 00:40:12,444 and she tossed rne out on the street. 441 00:40:13,812 --> 00:40:16,015 I guess there's a first time for everything. 442 00:40:17,016 --> 00:40:19,952 Weren't for Stanley here, I'd be out on the street tonight. 443 00:40:21,253 --> 00:40:22,855 - Hey, is it okay? 444 00:40:22,855 --> 00:40:24,256 I mean, can he stay tonight? 445 00:40:25,424 --> 00:40:26,258 - All right. 446 00:40:28,694 --> 00:40:31,096 Show Mr. Williams where to sleep. 447 00:40:31,096 --> 00:40:31,931 - Come on. 448 00:40:36,035 --> 00:40:38,837 - I appreciate your kindness, Mrs. Baxter. 449 00:40:39,705 --> 00:40:40,673 You won't regret it. 450 00:40:41,674 --> 00:40:42,508 - Come on. 451 00:40:46,879 --> 00:40:49,548 (ominous music) 452 00:40:56,322 --> 00:40:57,156 - I wanna talk to you. 453 00:40:57,156 --> 00:40:57,990 - What's the matter? 454 00:40:57,990 --> 00:41:00,659 (Paul shushing) 455 00:41:17,109 --> 00:41:19,712 That man knows who I am. 456 00:41:19,712 --> 00:41:21,046 - No he doesn't. 457 00:41:21,046 --> 00:41:23,649 - Do you realize what you've done? 458 00:41:23,649 --> 00:41:26,652 You have fed me to the wolves. 459 00:41:29,555 --> 00:41:30,823 - What are you in such a sweat for? 460 00:41:30,823 --> 00:41:33,492 He's a sweet old guy, just a little sick, that's all. 461 00:41:34,827 --> 00:41:36,996 - Sick my ass! 462 00:41:36,996 --> 00:41:38,597 Did you get a good look at the man's arm? 463 00:41:38,597 --> 00:41:40,532 I mean, he's a God damn junkie. 464 00:41:40,532 --> 00:41:43,002 That's all we need. 465 00:41:43,002 --> 00:41:45,571 - What makes you think he knows? 466 00:41:45,571 --> 00:41:48,374 - He knows, he knows. 467 00:41:48,374 --> 00:41:50,709 I used to go into that drugstore too, you know. 468 00:41:53,479 --> 00:41:54,546 - I bet you're wrong. 469 00:41:56,081 --> 00:41:59,952 - That old bird's got something on his mind. 470 00:42:03,555 --> 00:42:04,656 - Okay, what? 471 00:42:08,794 --> 00:42:10,529 - I don't know what, 472 00:42:10,529 --> 00:42:13,966 but he wants something, and you just wait and see. 473 00:42:13,966 --> 00:42:16,869 - Look, there's no use getting all worked up over it. 474 00:42:16,869 --> 00:42:18,537 Just stay outta sight 'til he leaves, that's all. 475 00:42:18,537 --> 00:42:20,672 - You had to invite him home, didn't ya? 476 00:42:20,672 --> 00:42:22,574 - I didn't invite him, he invited himself! 477 00:42:22,574 --> 00:42:23,475 - Oh, no, no, no, no, no, 478 00:42:23,475 --> 00:42:25,544 not all the way from Baltimore he didn't! 479 00:42:26,445 --> 00:42:28,847 But I think he knows what happened. 480 00:42:29,815 --> 00:42:32,084 He probably even knows the old lady. 481 00:42:32,084 --> 00:42:32,985 - Mrs. Johnson? 482 00:42:32,985 --> 00:42:34,086 - Yeah. 483 00:42:34,086 --> 00:42:36,188 Oh, they were probably friends, God knows. 484 00:42:37,056 --> 00:42:40,059 I think we're in for a lot of trouble. 485 00:42:41,660 --> 00:42:43,128 - Oh, shit. 486 00:42:45,864 --> 00:42:47,766 I'm sorry I brought him home. 487 00:42:52,271 --> 00:42:53,338 What are we gonna do? 488 00:42:55,441 --> 00:42:56,275 (Paul sighing) 489 00:42:56,275 --> 00:42:57,576 - A guy like that, 490 00:42:58,544 --> 00:43:00,712 a rotten junkie, 491 00:43:00,712 --> 00:43:03,382 he'd sell us out for a single fix. 492 00:43:04,416 --> 00:43:05,951 - Do we, 493 00:43:05,951 --> 00:43:07,653 you really think we're in trouble? 494 00:43:19,431 --> 00:43:21,200 What are ya gonna do? 495 00:43:23,435 --> 00:43:25,170 - I'm gonna get rid of him. 496 00:43:25,170 --> 00:43:26,004 - You mean you're gonna kill him, 497 00:43:26,004 --> 00:43:27,406 right here in the house? 498 00:43:27,406 --> 00:43:29,308 - I don't know, just, 499 00:43:30,509 --> 00:43:31,777 just let me think. 500 00:43:39,618 --> 00:43:41,120 It has to be done. 501 00:43:42,921 --> 00:43:43,856 You stay up here. 502 00:43:45,090 --> 00:43:46,592 I don't want you to come down. 503 00:43:52,931 --> 00:43:55,601 (ominous music) 504 00:44:55,694 --> 00:44:56,862 - What took you so long? 505 00:44:57,963 --> 00:45:00,132 I was getting restless waiting for you. 506 00:45:00,132 --> 00:45:01,600 - What do you want? 507 00:45:01,600 --> 00:45:03,235 - It was so good of you to come downstairs 508 00:45:03,235 --> 00:45:04,937 to tuck me in for the night. 509 00:45:04,937 --> 00:45:07,072 - Do you want money, is that what you want? 510 00:45:07,072 --> 00:45:09,608 - Destiny brought me here, my boy. 511 00:45:09,608 --> 00:45:11,610 Destiny and the zodiac. 512 00:45:12,611 --> 00:45:16,248 Everything in my life is guided by the stars. 513 00:45:17,482 --> 00:45:18,317 Sit down. 514 00:45:25,257 --> 00:45:26,858 - [Paul] So you're from Baltimore? 515 00:45:26,858 --> 00:45:27,693 - That's right. 516 00:45:28,694 --> 00:45:31,063 - How did you find out my name? 517 00:45:31,063 --> 00:45:33,031 - The police came around. 518 00:45:33,031 --> 00:45:34,533 They asked a lot of questions. 519 00:45:36,201 --> 00:45:38,570 That was right after Mrs. Johnson was murdered. 520 00:45:38,570 --> 00:45:40,739 - I had nothing to do with her murder! 521 00:45:41,640 --> 00:45:43,609 - I'm not saying you did. 522 00:45:43,609 --> 00:45:46,078 Quite frankly, I'm not really interested. 523 00:45:46,078 --> 00:45:48,413 - Then what did you come here for? 524 00:45:48,413 --> 00:45:50,515 - I have no place to turn. 525 00:45:50,515 --> 00:45:51,516 I'm up against it. 526 00:45:52,884 --> 00:45:54,253 And as you can see, 527 00:45:55,153 --> 00:45:57,956 I've got to support this bad habit I've acquired. 528 00:45:59,524 --> 00:46:02,160 - What do you want me to do? 529 00:46:02,160 --> 00:46:04,730 - I need a home, a place to stay. 530 00:46:04,730 --> 00:46:06,798 I have no friends. 531 00:46:06,798 --> 00:46:08,433 I'm not a young man anymore, and, 532 00:46:09,334 --> 00:46:10,669 I don't want to be alone. 533 00:46:10,669 --> 00:46:13,805 - You expect me to believe you came here just for that? 534 00:46:13,805 --> 00:46:16,708 That's all, you just want a place to stay? 535 00:46:16,708 --> 00:46:19,645 - Something to eat and a place to sleep. 536 00:46:21,546 --> 00:46:24,449 - How do I know you won't call the police? 537 00:46:24,449 --> 00:46:25,284 - You don't. 538 00:46:26,285 --> 00:46:28,053 I'm not exactly a fool, you know. 539 00:46:30,455 --> 00:46:32,824 As long as we can reach an agreement, 540 00:46:32,824 --> 00:46:34,526 I think we'll get along all right. 541 00:46:35,661 --> 00:46:38,697 You see, I don't like the police any more than you do. 542 00:46:40,532 --> 00:46:43,101 There's only one thing that bothers me, though. 543 00:46:43,101 --> 00:46:44,603 - What's that? 544 00:46:44,603 --> 00:46:45,437 - Stanley. 545 00:46:46,371 --> 00:46:48,940 (lamp buzzing) 546 00:46:59,751 --> 00:47:00,585 - What happened? 547 00:47:02,220 --> 00:47:03,155 - Nothing happened, 548 00:47:04,289 --> 00:47:05,490 at least not yet. 549 00:47:05,490 --> 00:47:07,092 We got lucky. 550 00:47:07,092 --> 00:47:09,494 - I knew you weren't gonna kill him. 551 00:47:09,494 --> 00:47:11,229 - Oh you did, huh? 552 00:47:11,229 --> 00:47:13,165 Well how did you get so smart? 553 00:47:13,165 --> 00:47:13,999 - Easy- 554 00:47:15,033 --> 00:47:17,803 You couldn't find a way to pin it on me. 555 00:47:17,803 --> 00:47:19,671 ' [Pain] Why, you little creep! 556 00:47:19,671 --> 00:47:20,505 - Hey! 557 00:47:20,505 --> 00:47:23,275 - I told you never to smoke that stuff in this house. 558 00:47:23,275 --> 00:47:24,943 - How am I gonna calm my nerves, huh? 559 00:47:24,943 --> 00:47:26,712 - Now, you listen to me. 560 00:47:26,712 --> 00:47:28,880 You haven't got any nerves, 561 00:47:28,880 --> 00:47:32,384 because you're half stoned all the time, 562 00:47:32,384 --> 00:47:35,520 and you're about as reliable as a jackrabbit. 563 00:47:35,520 --> 00:47:38,724 Now, I want you to keep a clear head, 564 00:47:38,724 --> 00:47:41,793 because you're gonna need it, because that man, Williams, 565 00:47:41,793 --> 00:47:44,463 is going to stay here for a while. 566 00:47:44,463 --> 00:47:46,598 - You think he's gonna make trouble? 567 00:47:46,598 --> 00:47:48,033 - [Paul] That remains to be seen. 568 00:47:48,033 --> 00:47:50,369 - Oh, Jesus Christ. 569 00:47:50,369 --> 00:47:52,304 You can't trust anybody. 570 00:47:52,304 --> 00:47:55,374 - Well, you should've thought of that before. 571 00:47:55,374 --> 00:47:56,975 Now will you move? 572 00:47:56,975 --> 00:47:59,711 I have got to get this out of sight. 573 00:48:04,282 --> 00:48:06,051 Who put the chewing gum under here? 574 00:48:07,586 --> 00:48:09,521 Will you get to bed? 575 00:48:09,521 --> 00:48:11,356 - Man, you're beautiful. 576 00:48:11,356 --> 00:48:12,891 You know, one minute you wanna kill me, 577 00:48:12,891 --> 00:48:14,826 the next minute you wanna ball with me. 578 00:48:16,294 --> 00:48:17,896 Let's ball, Aunt Martha. 579 00:48:17,896 --> 00:48:19,331 Come on, Aunt Martha, let's ball. 580 00:48:19,331 --> 00:48:22,267 (Stanley laughing) 581 00:48:25,737 --> 00:48:28,507 (shaver buzzing) 582 00:48:33,412 --> 00:48:34,246 You know, 583 00:48:35,881 --> 00:48:37,082 I don't understand you. 584 00:48:37,082 --> 00:48:37,916 - Shut up. 585 00:48:39,251 --> 00:48:40,886 - [Stanley] Do you have to turn the light out? 586 00:48:40,886 --> 00:48:44,356 - We are not going to sleep with the light on again, 587 00:48:44,356 --> 00:48:45,824 no way, huh-uh. 588 00:48:51,062 --> 00:48:53,732 (ominous music) 589 00:49:03,442 --> 00:49:06,211 (gate squeaking) 590 00:49:09,848 --> 00:49:12,617 (metal clanging) 591 00:49:25,130 --> 00:49:27,632 (cat meowing) 592 00:49:42,848 --> 00:49:45,584 (gate squeaking) 593 00:50:03,768 --> 00:50:06,605 (Dolores gasping) 594 00:50:20,385 --> 00:50:21,319 - [Dolores] I thought I'd find you here. 595 00:50:21,319 --> 00:50:22,854 I have to talk with you. 596 00:50:22,854 --> 00:50:23,688 (Hubert shushing) 597 00:50:23,688 --> 00:50:24,856 - They're both asleep. 598 00:50:24,856 --> 00:50:25,690 Be quiet. 599 00:50:26,858 --> 00:50:27,759 Come on with me. 600 00:50:42,073 --> 00:50:44,509 - Look, I've helped you, now you've got to help me. 601 00:50:44,509 --> 00:50:46,211 - What do you want me to do? 602 00:50:46,211 --> 00:50:48,613 - Nobody's heard a word from Alma since yesterday. 603 00:50:48,613 --> 00:50:50,515 I'm afraid something's happened to her. 604 00:50:50,515 --> 00:50:51,383 I know it! 605 00:50:52,817 --> 00:50:54,386 - Anybody she could be staying with? 606 00:50:54,386 --> 00:50:56,254 - [Dolores] No, I'm worried. 607 00:50:58,323 --> 00:50:59,324 - How about relatives? 608 00:50:59,324 --> 00:51:00,959 - No, nobody. 609 00:51:01,860 --> 00:51:04,362 - You expect to find her here, in this house? 610 00:51:04,362 --> 00:51:06,264 - One thing I know, she's been with Stanley 611 00:51:06,264 --> 00:51:07,933 almost every night this week, 612 00:51:07,933 --> 00:51:08,934 and if something's happened to her, 613 00:51:08,934 --> 00:51:10,435 I know he's behind it. 614 00:51:10,435 --> 00:51:12,404 - [Hubert] I see you don't like Stanley. 615 00:51:12,404 --> 00:51:15,040 - I can't stand him, he's a freak. 616 00:51:15,040 --> 00:51:16,374 I was with him today, and believe rne, 617 00:51:16,374 --> 00:51:18,410 I know what I'm talking about. 618 00:51:18,410 --> 00:51:20,145 - D0 you think he'd hurt Alma? 619 00:51:20,145 --> 00:51:21,913 - You don't know Stanley. 620 00:51:21,913 --> 00:51:24,149 The trouble is, she thinks she's in love with him. 621 00:51:27,118 --> 00:51:29,621 - I don't understand you young people. 622 00:51:29,621 --> 00:51:32,190 I hope your friend has consulted a good astrologist. 623 00:51:32,190 --> 00:51:33,892 - Don't you think we oughta search the house? 624 00:51:33,892 --> 00:51:35,627 - No, no, I wouldn't advise that. 625 00:51:35,627 --> 00:51:38,330 Now, the best thing for you to do now is to go home. 626 00:51:38,330 --> 00:51:39,731 - I'm gonna look around outside, 627 00:51:39,731 --> 00:51:41,333 and then I'm gonna call the police. 628 00:51:41,333 --> 00:51:44,469 - No, I wouldn't do that, not just yet. 629 00:51:44,469 --> 00:51:45,770 Come on, I'll let you out. 630 00:51:51,109 --> 00:51:53,678 - I'm gonna take a look around behind the house before I go. 631 00:51:53,678 --> 00:51:56,047 - I still think it'd be safer if you went straight home. 632 00:51:56,047 --> 00:51:58,283 - It's okay, I can see in the dark. 633 00:51:58,283 --> 00:51:59,284 - All right. 634 00:52:11,463 --> 00:52:14,132 (ominous music) 635 00:52:34,052 --> 00:52:36,554 (owl hooting) 636 00:52:40,258 --> 00:52:43,328 (creature scurrying) 637 00:53:15,393 --> 00:53:18,129 (door squeaking) 638 00:54:12,383 --> 00:54:15,120 (metal clanging) 639 00:54:16,654 --> 00:54:20,125 (eerie atmospheric music) 640 00:54:34,672 --> 00:54:37,108 (jazz music) 641 00:54:47,852 --> 00:54:50,755 (doorbell ringing) 642 00:55:02,167 --> 00:55:03,334 - [Stanley] Come on in. 643 00:55:04,869 --> 00:55:05,804 - Hi, Stanley. 644 00:55:08,006 --> 00:55:11,009 - Don't see you very out much uniform on ya. 645 00:55:11,009 --> 00:55:12,177 Still working out at the hospital, huh? 646 00:55:12,177 --> 00:55:13,945 - Yeah, I love it. 647 00:55:13,945 --> 00:55:15,580 Another year and I'll be a registered nurse. 648 00:55:15,580 --> 00:55:16,548 _ Hey, groovy. 649 00:55:17,615 --> 00:55:19,417 Guess I won't get to see ya unless I 650 00:55:19,417 --> 00:55:20,785 break my leg or something. 651 00:55:20,785 --> 00:55:22,854 - Oh, you don't have to do that, Stanley. 652 00:55:22,854 --> 00:55:25,557 I only live across the street. 653 00:55:25,557 --> 00:55:26,524 - How about that. 654 00:55:27,692 --> 00:55:29,194 - Is your aunt home? 655 00:55:29,194 --> 00:55:30,195 - Yeah. 656 00:55:30,195 --> 00:55:31,796 - Can I see her for a moment? 657 00:55:31,796 --> 00:55:33,431 - Yeah, sure. 658 00:55:35,400 --> 00:55:36,968 - What have you been doing, Stanley? 659 00:55:36,968 --> 00:55:39,137 - Oh, listen, you should-- 660 00:55:42,040 --> 00:55:42,874 Oh, really? 661 00:55:42,874 --> 00:55:44,642 - A pot party in a funeral parlor? 662 00:55:44,642 --> 00:55:45,910 I don't believe it. 663 00:55:45,910 --> 00:55:47,645 - Yeah, well see, this kid's old man was a mortician. 664 00:55:47,645 --> 00:55:49,113 - It sounds crazy. 665 00:55:49,113 --> 00:55:51,416 - Oh, you should've been there, we had a ball. 666 00:55:51,416 --> 00:55:53,685 - You like to shock me, don't you? 667 00:55:53,685 --> 00:55:55,820 Be honest, you think because I don't go 668 00:55:55,820 --> 00:55:59,290 to a lot of parties and smoke pot that I'm really out of it. 669 00:55:59,290 --> 00:56:01,059 Well, did you ever think that maybe 670 00:56:01,059 --> 00:56:03,228 I just don't care for things like that? 671 00:56:04,863 --> 00:56:07,632 - Hey, don't get uptight. 672 00:56:07,632 --> 00:56:08,766 I like you. 673 00:56:10,068 --> 00:56:12,070 - I like you too, Stanley. 674 00:56:12,070 --> 00:56:14,072 - Yeah, okay. 675 00:56:15,607 --> 00:56:19,010 - I think you and I could be very close friends. 676 00:56:19,010 --> 00:56:21,946 - Yeah, I'm not such a bad guy. 677 00:56:21,946 --> 00:56:23,414 - What's in the cigar box? 678 00:56:24,549 --> 00:56:26,651 - [Stanley] Oh, doughnuts, would you like some? 679 00:56:33,958 --> 00:56:34,993 - Delicious. 680 00:56:34,993 --> 00:56:36,027 - Stanley. 681 00:56:36,861 --> 00:56:40,465 I want you to go and clean up in the kitchen. 682 00:56:40,465 --> 00:56:41,699 Right now. 683 00:56:41,699 --> 00:56:43,902 - I didn't make any mess in the kitchen. 684 00:56:45,136 --> 00:56:46,804 Stanley. 685 00:56:46,804 --> 00:56:49,107 Don't talk back to me. 686 00:56:49,107 --> 00:56:50,508 Do as I say. 687 00:56:54,545 --> 00:56:57,181 - Stanley, I just got some new records. 688 00:56:57,181 --> 00:56:58,917 Maybe you'd like to come over to the house. 689 00:56:58,917 --> 00:57:00,485 - Sounds groovy. 690 00:57:00,485 --> 00:57:01,419 I'll see ya later. 691 00:57:07,692 --> 00:57:11,930 (eerie atmospheric music) 692 00:57:11,930 --> 00:57:15,199 - Something I can do for you this morning, Vicki? 693 00:57:15,199 --> 00:57:17,435 - I came about my mother. 694 00:57:17,435 --> 00:57:18,269 _ Yes? 695 00:57:19,304 --> 00:57:21,506 - She must be making a nuisance of herself, 696 00:57:21,506 --> 00:57:23,174 running over here all the time. 697 00:57:24,542 --> 00:57:27,011 - I'm sure she means well. 698 00:57:27,011 --> 00:57:28,947 - She hasn't been herself these days. 699 00:57:30,782 --> 00:57:32,283 - I hadn't noticed. 700 00:57:32,283 --> 00:57:34,152 - She shouldn't be having this baby. 701 00:57:36,054 --> 00:57:37,689 - I suppose not. 702 00:57:37,689 --> 00:57:40,358 - She got remarried last year. 703 00:57:40,358 --> 00:57:41,526 It didn't work out. 704 00:57:43,127 --> 00:57:44,195 - That's too bad. 705 00:57:45,263 --> 00:57:47,198 - He just walked out. 706 00:57:47,198 --> 00:57:50,101 It was a terrible shock to my mother. 707 00:57:50,101 --> 00:57:52,904 She's got some crazy notion the baby'll bring him back. 708 00:57:54,372 --> 00:57:55,540 - That's nonsense. 709 00:57:56,507 --> 00:57:58,276 - Mom's too old to have a baby. 710 00:57:59,577 --> 00:58:01,379 I'm worried about her. 711 00:58:01,379 --> 00:58:03,548 You know she has a heart condition? 712 00:58:03,548 --> 00:58:05,883 - Well, if there's anything I can do, 713 00:58:05,883 --> 00:58:07,685 just let rne know. 714 00:58:07,685 --> 00:58:09,988 - Right now she's baking a cake for Stanley's birthday. 715 00:58:09,988 --> 00:58:12,290 - Oh, no, she shouldn't be doing that. 716 00:58:12,290 --> 00:58:15,893 - Oh, you don't know my mother when it comes to birthdays. 717 00:58:15,893 --> 00:58:19,197 Well, I'd better be getting back to the house. 718 00:58:26,304 --> 00:58:27,438 - Good bye. 719 00:58:27,438 --> 00:58:28,706 - Good bye, Mrs. Baxter. 720 00:58:33,144 --> 00:58:35,813 (ominous music) 721 00:58:40,818 --> 00:58:41,652 - Stanley? 722 00:58:47,825 --> 00:58:49,460 - Now where did Stanley go? 723 00:58:50,561 --> 00:58:51,929 Oh, Stanley! 724 00:58:52,997 --> 00:58:54,432 Stanley! 725 00:58:55,299 --> 00:58:56,567 Oh, I just don't know. 726 00:58:56,567 --> 00:58:59,203 He is really getting to be a problem. 727 00:58:59,203 --> 00:59:01,706 - Sit down, I warmed up some coffee for you. 728 00:59:01,706 --> 00:59:06,644 - You know, he hasn't been home a single day this week, 729 00:59:06,644 --> 00:59:08,813 and I don't know where he goes. 730 00:59:08,813 --> 00:59:11,049 - You should make it your business to know. 731 00:59:11,049 --> 00:59:13,051 - He's not about to tell me. 732 00:59:13,985 --> 00:59:14,952 - Do you know who his friends are? 733 00:59:14,952 --> 00:59:15,787 - No. 734 00:59:17,121 --> 00:59:18,823 No, I think he hangs around 735 00:59:18,823 --> 00:59:21,192 with a bunch of hippies in the park. 736 00:59:21,192 --> 00:59:22,827 - [Hubert] Doesn't he have a girlfriend? 737 00:59:24,629 --> 00:59:25,630 - Nothing serious. 738 00:59:27,765 --> 00:59:30,134 - He's a pretty good looking kid, you know. 739 00:59:30,134 --> 00:59:32,336 - He's like a child. 740 00:59:32,336 --> 00:59:35,306 - Some women find that attractive. 741 00:59:35,306 --> 00:59:36,841 - You know, the sooner we get Stanley 742 00:59:36,841 --> 00:59:39,143 out of Miami the better. 743 00:59:39,143 --> 00:59:41,179 - A long trip at sea, maybe? 744 00:59:41,179 --> 00:59:42,880 - Maybe. 745 00:59:42,880 --> 00:59:45,049 - I saw the travel folders. 746 00:59:45,049 --> 00:59:46,317 Where does that leave me? 747 00:59:49,020 --> 00:59:50,321 - You can stay on here. 748 00:59:50,321 --> 00:59:52,623 The rent's paid up for a couple of months. 749 00:59:52,623 --> 00:59:53,658 - What about Stanley? 750 00:59:53,658 --> 00:59:54,959 He may not like the idea. 751 00:59:55,860 --> 00:59:58,296 - He doesn't have much choice. 752 00:59:58,296 --> 00:59:59,997 - You're being optimistic. 753 01:00:07,572 --> 01:00:09,974 (jazz music) 754 01:00:11,409 --> 01:00:12,643 What's the matter? 755 01:00:20,651 --> 01:00:21,819 - You little creep! 756 01:00:21,819 --> 01:00:24,255 You've been eavesdropping, haven't you? 757 01:00:24,255 --> 01:00:25,590 Hm, haven't you? 758 01:00:34,265 --> 01:00:35,600 God dammit, pig! 759 01:00:36,701 --> 01:00:38,436 Of all the disgusting tricks. 760 01:00:38,436 --> 01:00:41,172 I am just about fed up with you. 761 01:00:41,172 --> 01:00:43,708 You are going to provoke me into doing something 762 01:00:43,708 --> 01:00:45,409 I don't want to do. 763 01:00:45,409 --> 01:00:47,278 - That shakes me up. (scoffing) 764 01:00:47,278 --> 01:00:48,679 - Don't you get snotty with me. 765 01:00:48,679 --> 01:00:53,317 All right, 766 01:00:53,317 --> 01:00:55,286 all right. 767 01:00:55,286 --> 01:01:00,291 I'm through, I'm finished, it's all over. 768 01:01:02,727 --> 01:01:04,428 - Well that suits me fine. 769 01:01:04,428 --> 01:01:07,265 - I don't give a damn what you do, 770 01:01:07,265 --> 01:01:09,167 just get out of my sight. 771 01:01:09,167 --> 01:01:10,368 - [Stanley] Okay, I'll leave. 772 01:01:10,368 --> 01:01:11,369 - The sooner the better. 773 01:01:11,369 --> 01:01:13,504 - When I'm good and ready. 774 01:01:13,504 --> 01:01:14,705 - Go. 775 01:01:14,705 --> 01:01:15,873 - [Stanley] Okay, I'm going! 776 01:01:15,873 --> 01:01:16,707 - When? 777 01:01:16,707 --> 01:01:18,476 - Right now, baby. 778 01:01:19,343 --> 01:01:22,346 (gentle jazz music) 779 01:01:38,129 --> 01:01:40,965 (engine rumbling) 780 01:02:07,592 --> 01:02:10,494 - Give him a couple of days, he'll cool off. 781 01:02:10,494 --> 01:02:13,197 - I want him out of this house for good. 782 01:02:13,197 --> 01:02:14,131 - Are you sure? 783 01:02:14,131 --> 01:02:15,733 - I am damn sure. 784 01:02:15,733 --> 01:02:18,536 - Well, you know the boy better than I do. 785 01:02:18,536 --> 01:02:20,137 May be the best thing after all. 786 01:02:27,845 --> 01:02:29,680 - I can see it coming. 787 01:02:29,680 --> 01:02:33,384 That kid is going to cause me nothing but trouble. 788 01:02:35,119 --> 01:02:36,220 Nothing but trouble. 789 01:02:39,390 --> 01:02:42,426 I'd like to ship him out of here in a box. 790 01:02:42,426 --> 01:02:45,129 - Well maybe it was never meant to be, the two of you. 791 01:02:46,030 --> 01:02:49,233 Stanley was just born under the wrong sign, that's all. 792 01:02:49,233 --> 01:02:53,738 - When I think of the crap I have had to put up with-- 793 01:02:53,738 --> 01:02:56,340 - Oh come on now, it's all over, okay? 794 01:02:57,541 --> 01:03:00,111 - I made my mistake in Baltimore, 795 01:03:00,111 --> 01:03:02,480 and it's too late to do anything about it now. 796 01:03:04,782 --> 01:03:07,618 I'm just going to have to get out from under somehow. 797 01:03:12,657 --> 01:03:14,025 (sighing) 798 01:03:14,025 --> 01:03:15,259 Care for a beer? 799 01:03:15,259 --> 01:03:16,260 - Yeah, why not. 800 01:03:22,500 --> 01:03:25,670 (gentle guitar music) 801 01:03:58,803 --> 01:04:01,372 - I hurt Stanley's feelings, I know I did. 802 01:04:01,372 --> 01:04:02,206 - Oh, come on-- 803 01:04:02,206 --> 01:04:03,307 - You heard what I said. 804 01:04:03,307 --> 01:04:05,242 - Come on, a few harsh words? 805 01:04:05,242 --> 01:04:07,345 The kid had it coming. 806 01:04:08,412 --> 01:04:10,281 Just hurts his pride, that's all. 807 01:04:12,016 --> 01:04:13,584 - It's his birthday. 808 01:04:24,195 --> 01:04:25,830 (engine rumbling) 809 01:04:25,830 --> 01:04:26,664 - Stanley? 810 01:04:33,170 --> 01:04:34,305 - Excuse me. 811 01:04:38,209 --> 01:04:39,343 I am going out 812 01:04:40,745 --> 01:04:42,880 to have a talk with that boy, 813 01:04:42,880 --> 01:04:45,182 because I owe him an apology. 814 01:05:09,940 --> 01:05:12,610 (ominous music) 815 01:07:10,895 --> 01:07:13,464 (car horn honking) 816 01:07:13,464 --> 01:07:14,465 - Hi, Vicki! 817 01:07:17,902 --> 01:07:18,736 Where have you been? 818 01:07:18,736 --> 01:07:20,971 Come on, I'll take you home. 819 01:07:20,971 --> 01:07:23,641 (ominous music) 820 01:07:26,377 --> 01:07:29,980 (intense orchestral music) 821 01:07:57,975 --> 01:08:00,244 - You're not sick, are you? 822 01:08:06,483 --> 01:08:07,318 Stanley? 823 01:08:08,986 --> 01:08:11,689 - Nope, I'm just beat, that's all. 824 01:08:14,325 --> 01:08:15,793 - [Paul] I'm sorry I got mad. 825 01:08:16,727 --> 01:08:17,561 - That's okay. 826 01:08:19,196 --> 01:08:20,297 Doesn't really matter. 827 01:08:21,398 --> 01:08:23,534 - [Paul] Where did you and Vicki go? 828 01:08:24,735 --> 01:08:26,236 - Just for a ride, that's all. 829 01:08:28,606 --> 01:08:30,307 We had a long talk. 830 01:08:30,307 --> 01:08:32,042 She's a pretty nice chick. 831 01:08:33,978 --> 01:08:35,112 - [Paul] I hope you're not gonna start with her, 832 01:08:35,112 --> 01:08:38,215 you know we can't afford to get involved with the neighbors. 833 01:08:38,215 --> 01:08:40,284 - Look, she was just being kind to me. 834 01:08:40,284 --> 01:08:41,485 It doesn't mean a thing. 835 01:08:44,688 --> 01:08:46,857 - I'm sorry I spoke to you the way I did. 836 01:08:48,225 --> 01:08:52,863 - Yeah, life is just one big screwup, right? 837 01:08:52,863 --> 01:08:53,697 (sighing) 838 01:08:53,697 --> 01:08:55,699 - I've been cooped up in that damn house too long. 839 01:08:56,934 --> 01:08:58,335 I'm getting mean as a snake. 840 01:08:59,503 --> 01:09:02,172 (ominous music) 841 01:09:13,283 --> 01:09:15,085 I'm sorry about being such a bitch. 842 01:09:16,153 --> 01:09:17,788 I'd like to go back to the house. 843 01:09:18,989 --> 01:09:19,823 What do you say? 844 01:09:20,958 --> 01:09:21,925 - Sounds groovy. 845 01:09:22,793 --> 01:09:25,696 - [Paul] I won't bug you about your hair anymore. 846 01:09:25,696 --> 01:09:27,698 - You sure that's not the drink talking? 847 01:09:28,666 --> 01:09:30,701 I mean, you smell like a brewery. 848 01:09:30,701 --> 01:09:32,202 - I only had a couple beers. 849 01:09:34,538 --> 01:09:38,075 Come on, Stanley, let's go back to the house. 850 01:09:38,075 --> 01:09:39,877 - Okay, Paul. 851 01:09:39,877 --> 01:09:42,012 Hey, what's this big lump? 852 01:09:45,315 --> 01:09:46,350 - I thought it would be dangerous 853 01:09:46,350 --> 01:09:48,719 to leave it lying around the house, 854 01:09:48,719 --> 01:09:50,821 especially with Williams up there. 855 01:09:50,821 --> 01:09:51,655 - Why? 856 01:09:51,655 --> 01:09:52,723 It's just a kitchen knife. 857 01:10:00,364 --> 01:10:04,935 - This is the knife that you used to kill Mrs. Johnson. 858 01:10:06,770 --> 01:10:07,604 - Let me see it. 859 01:10:14,778 --> 01:10:18,115 Oh, Jesus, I must've been outta my mind. 860 01:10:18,115 --> 01:10:20,818 - That's what I've been telling you. 861 01:10:20,818 --> 01:10:22,519 You get crazy when you take drugs, 862 01:10:23,654 --> 01:10:24,722 and then you don't even remember what happened. 863 01:10:24,722 --> 01:10:27,091 - Well you shoulda gotten rid of the damn thing. 864 01:10:30,861 --> 01:10:33,664 Nobody's gonna find it under here. 865 01:10:36,567 --> 01:10:38,902 - [Paul] Just don't forget where you put it. 866 01:10:38,902 --> 01:10:40,571 - Oh, don't worry man, by tomorrow it'll be 867 01:10:40,571 --> 01:10:42,106 at the bottom of the lake. 868 01:10:45,843 --> 01:10:48,212 - I wanna go back to the house. 869 01:10:48,212 --> 01:10:51,381 - We're not gonna fight anymore are we, Paul? 870 01:10:51,381 --> 01:10:54,418 - No, no we're not. 871 01:10:54,418 --> 01:10:57,121 We're gonna be considerate of one another from now on. 872 01:11:00,057 --> 01:11:01,058 You know I love you. 873 01:11:08,766 --> 01:11:11,435 (ominous music) 874 01:12:01,585 --> 01:12:04,655 (distant chattering) 875 01:12:19,303 --> 01:12:20,137 - I'm hungry- 876 01:12:20,137 --> 01:12:22,439 - [Paul] You're always hungry. 877 01:12:22,439 --> 01:12:24,675 - Geez, it's quiet in here, isn't it? 878 01:12:24,675 --> 01:12:26,210 - I wonder where Hubert went. 879 01:12:26,210 --> 01:12:27,744 He was here when I left. 880 01:12:27,744 --> 01:12:29,146 - He's probably in his room. 881 01:12:32,816 --> 01:12:34,351 - What were you doing upstairs? 882 01:12:36,153 --> 01:12:38,488 What have you got there? 883 01:12:38,488 --> 01:12:42,392 (suspenseful orchestral music) 884 01:12:47,764 --> 01:12:51,368 (Hubert screaming) 885 01:12:51,368 --> 01:12:52,536 Stan, Stanley! 886 01:12:53,503 --> 01:12:54,771 Come here! 887 01:12:54,771 --> 01:12:57,007 Hold his arm, hold the door! 888 01:12:57,007 --> 01:12:58,842 I'm gonna get the gun. 889 01:13:08,151 --> 01:13:12,623 - [Hubert] Stanley, Stanley, he's gonna shoot you too. 890 01:13:16,059 --> 01:13:18,962 (Hubert screaming) 891 01:13:28,472 --> 01:13:31,642 (Vicki's mother screaming) 892 01:13:31,642 --> 01:13:32,709 - Help. help! 893 01:13:46,023 --> 01:13:48,692 - Stanley-- - Go, just go, Paul! 894 01:13:51,795 --> 01:13:54,932 (Vicki's morn panting) 895 01:13:56,099 --> 01:13:57,935 - Please save my baby. 896 01:14:18,588 --> 01:14:21,325 (engine roaring) 897 01:14:34,705 --> 01:14:37,107 (gun firing) 898 01:14:45,182 --> 01:14:48,352 (Vicki's morn moaning) 899 01:14:57,027 --> 01:14:58,428 My baby, my baby- 900 01:14:59,730 --> 01:15:02,199 - I'm not gonna let you lose your baby. 901 01:15:02,199 --> 01:15:04,601 Just try and relax, huh? 902 01:15:04,601 --> 01:15:07,371 I'll take you home as soon as you feel better. 903 01:15:07,371 --> 01:15:09,373 - Don't let my baby die. 904 01:15:10,474 --> 01:15:12,576 - Nothing's gonna happen to your baby. 905 01:15:13,744 --> 01:15:17,314 You gotta believe rne, I know a lot about babies, 906 01:15:17,314 --> 01:15:18,915 I came from a big family. 907 01:15:20,250 --> 01:15:23,320 (panicked breathing) 908 01:15:39,436 --> 01:15:42,272 (exhaling deeply) 909 01:16:01,224 --> 01:16:04,061 (Stanley sobbing) 910 01:16:07,364 --> 01:16:08,198 Baby? 911 01:16:10,801 --> 01:16:12,436 The baby. 912 01:16:12,436 --> 01:16:16,339 (suspenseful orchestral music) 913 01:17:01,017 --> 01:17:03,854 (hinge squeaking) 914 01:17:24,474 --> 01:17:26,143 - You maniac. 915 01:17:27,978 --> 01:17:29,646 - I couldn't let the baby die. 916 01:17:29,646 --> 01:17:31,915 - S0 you took a knife 917 01:17:31,915 --> 01:17:34,084 and you opened her up? 918 01:17:36,887 --> 01:17:37,754 Is she dead? 919 01:17:39,389 --> 01:17:40,657 - Must've been her heart. 920 01:17:42,692 --> 01:17:44,461 It's a cute baby. 921 01:17:44,461 --> 01:17:46,963 - Oh, boy what a mess! 922 01:17:47,931 --> 01:17:50,400 Now we, we have got to get out of here! 923 01:17:51,434 --> 01:17:53,136 - What happened to Hubert? 924 01:17:53,136 --> 01:17:55,472 - What do you think happened to Hubert? 925 01:17:55,472 --> 01:17:57,240 I shot him! 926 01:17:57,240 --> 01:17:58,408 - Is he dead? 927 01:17:58,408 --> 01:18:00,210 - Well, he better be! 928 01:18:00,210 --> 01:18:02,913 Now, come on, let's move! 929 01:18:02,913 --> 01:18:04,281 - [Stanley] What are you doing? 930 01:18:04,281 --> 01:18:06,149 - Well, we can't leave her here. 931 01:18:06,149 --> 01:18:07,217 The trunk! 932 01:18:07,217 --> 01:18:08,552 We'll put her in the trunk! 933 01:18:10,187 --> 01:18:12,856 (siren wailing) 934 01:18:21,398 --> 01:18:24,467 - Over there, officer, I'll show you. 935 01:18:27,204 --> 01:18:31,141 (suspenseful percussive music) 936 01:18:37,747 --> 01:18:39,416 - Come on, let's go. 937 01:19:03,907 --> 01:19:05,609 What the hell are you doing? 938 01:19:05,609 --> 01:19:06,743 Let's get out of here! 939 01:19:24,427 --> 01:19:25,595 - Right there, you see? 940 01:19:32,068 --> 01:19:35,805 - 29-82, send me homicide ME from the crime lab, 941 01:19:35,805 --> 01:19:36,706 reference a 45. 942 01:19:39,109 --> 01:19:41,645 (tires squealing) 943 01:19:41,645 --> 01:19:44,481 (frantic jazz music) 944 01:19:44,481 --> 01:19:45,749 - Go, Stanley! 945 01:19:45,749 --> 01:19:47,417 Get rid of that God damn thing! 946 01:19:51,955 --> 01:19:52,989 Stanley! 947 01:19:52,989 --> 01:19:54,424 Come on, Stanley! 948 01:19:56,626 --> 01:19:58,695 Stanley, for God's sakes, come on! 949 01:19:58,695 --> 01:20:00,363 Do you want the police to get us? 950 01:20:01,331 --> 01:20:02,766 Come on, Stanley! 951 01:20:04,634 --> 01:20:05,468 Stanley! 952 01:20:10,674 --> 01:20:13,443 (engine roaring) 953 01:20:24,287 --> 01:20:27,123 (Vicki screaming) 954 01:21:03,093 --> 01:21:05,095 God dammit, save my leg. 955 01:21:36,693 --> 01:21:40,096 We've got to get rid of this damn circus wagon. 956 01:21:40,096 --> 01:21:42,365 - [Stanley] I wonder if the baby's all right. 957 01:21:42,365 --> 01:21:44,667 - [Paul] You better worry about your own neck. 958 01:21:45,735 --> 01:21:47,771 - [Stanley] Do you think the police are after us? 959 01:21:47,771 --> 01:21:49,672 - [Paul] Yes, by this time. 960 01:21:49,672 --> 01:21:52,175 - [Stanley] Well, you didn't have to kill Hubert. 961 01:21:52,175 --> 01:21:53,209 - Oh, shut up. 962 01:21:54,377 --> 01:21:56,746 We've got to get off of this road. 963 01:21:56,746 --> 01:21:57,580 Right now. 964 01:22:11,060 --> 01:22:13,897 (tires squealing) 965 01:22:39,823 --> 01:22:41,491 Stanley, hurry up. 966 01:22:43,092 --> 01:22:44,060 Try the door, here! 967 01:22:46,696 --> 01:22:48,298 Forget it, let's go, move, move! 968 01:22:53,203 --> 01:22:54,437 Hurry up, Stanley! 969 01:23:19,762 --> 01:23:21,231 Jesus Christ, dammit. 970 01:23:21,231 --> 01:23:22,198 - [Stanley] I can't see a damn thing. 971 01:23:22,198 --> 01:23:23,533 - It's as dark as, wait a minute, 972 01:23:23,533 --> 01:23:25,568 I'll find a light somewhere. 973 01:23:25,568 --> 01:23:26,402 (metal clanging) 974 01:23:26,402 --> 01:23:27,504 Oh, here, wait. 975 01:23:59,736 --> 01:24:03,106 They've, they've gotta have some water around here. 976 01:24:04,007 --> 01:24:07,010 I gotta find a, and fix up the leg. 977 01:24:07,010 --> 01:24:08,011 - Yeah. 978 01:24:08,011 --> 01:24:09,846 - And we gotta get the hell out of here. 979 01:24:09,846 --> 01:24:11,447 - Where we going? 980 01:24:11,447 --> 01:24:12,582 (sighing) 981 01:24:12,582 --> 01:24:14,517 - We gotta go down to the pier, 982 01:24:14,517 --> 01:24:18,888 get on the ship, and get the hell outta the country. 983 01:24:18,888 --> 01:24:20,957 - Urn, listen, Paul. 984 01:24:22,025 --> 01:24:24,994 Why don't you just go on without me? 985 01:24:25,995 --> 01:24:27,730 I'm awfully tired of running. 986 01:24:29,566 --> 01:24:30,400 _ Hey,, 987 01:24:32,302 --> 01:24:33,503 it'll be all right. 988 01:24:34,804 --> 01:24:35,705 You just relax. 989 01:24:37,240 --> 01:24:39,442 I'll take care of it, huh? 990 01:24:39,442 --> 01:24:41,077 - Yeah. 991 01:24:41,077 --> 01:24:44,747 (ominous orchestral music) 992 01:25:24,120 --> 01:25:24,954 Hello? 993 01:25:26,422 --> 01:25:27,957 Hello? 994 01:25:27,957 --> 01:25:29,225 I want the police. 995 01:25:31,327 --> 01:25:32,161 Hello? 996 01:25:33,596 --> 01:25:36,099 What's the matter with this God damn phone? 997 01:25:39,235 --> 01:25:41,337 - You louse. 998 01:25:44,741 --> 01:25:47,043 This phone isn't going to work. 999 01:25:49,912 --> 01:25:51,314 You see, it's a prop. 1000 01:25:56,653 --> 01:25:57,520 Get up. 1001 01:25:59,589 --> 01:26:01,224 - What are you gonna do? 1002 01:26:02,325 --> 01:26:04,127 Let me turn myself in. 1003 01:26:04,961 --> 01:26:06,696 Please, Paul. 1004 01:26:06,696 --> 01:26:09,866 - I ought to blow your head off. 1005 01:26:09,866 --> 01:26:11,434 - I'll go to jail, I don't care. 1006 01:26:11,434 --> 01:26:13,102 - Oh, shut up. 1007 01:26:13,102 --> 01:26:15,238 You're not about to go to jail. 1008 01:26:15,238 --> 01:26:17,006 - I don't care what they do to me. 1009 01:26:17,006 --> 01:26:19,242 - No, you dummy. 1010 01:26:19,242 --> 01:26:20,943 They're not looking for you. 1011 01:26:20,943 --> 01:26:22,945 They're looking for me. 1012 01:26:23,880 --> 01:26:25,548 - But, you told me that-- 1013 01:26:25,548 --> 01:26:27,116 - Forget about what I told you. 1014 01:26:29,152 --> 01:26:31,087 I would kill that bitch again 1015 01:26:31,087 --> 01:26:34,390 if I caught her fooling around with you. 1016 01:26:34,390 --> 01:26:35,692 Now get up. 1017 01:26:35,692 --> 01:26:37,894 - You, you killed Mrs. Johnson? 1018 01:26:39,395 --> 01:26:41,197 - What do you think? 1019 01:26:41,197 --> 01:26:42,065 Stupid. 1020 01:26:44,233 --> 01:26:46,936 (panicked laughter) 1021 01:26:46,936 --> 01:26:47,970 Get up. 1022 01:26:51,007 --> 01:26:51,841 I said, 1023 01:26:53,342 --> 01:26:54,177 get UP- 1024 01:26:56,279 --> 01:26:57,647 Oh, you son of a... 1025 01:26:57,647 --> 01:27:01,551 (suspenseful orchestral music) 1026 01:27:23,005 --> 01:27:23,840 Stanley. 1027 01:27:28,745 --> 01:27:29,579 Stanley. 1028 01:27:34,217 --> 01:27:38,154 (suspenseful orchestral music) 1029 01:27:44,660 --> 01:27:45,495 Stanley! 1030 01:27:55,238 --> 01:27:58,174 (glass shattering) 1031 01:28:02,779 --> 01:28:03,613 Stanley. 1032 01:29:03,773 --> 01:29:07,176 (metal clanging) 1033 01:29:07,176 --> 01:29:09,579 (gun firing) 1034 01:29:16,018 --> 01:29:17,353 - This may be just what we're looking for. 1035 01:29:17,353 --> 01:29:19,188 Two men just broke into the old studio building 1036 01:29:19,188 --> 01:29:20,256 on 112th Street. 1037 01:29:21,224 --> 01:29:23,559 You better get some men over there. 1038 01:29:23,559 --> 01:29:26,195 The description here fits the two suspects on the APB. 1039 01:29:26,195 --> 01:29:27,029 - Gotcha. 1040 01:29:29,799 --> 01:29:33,703 (suspenseful orchestral music) 1041 01:29:34,737 --> 01:29:37,506 - God damn you, don't move an inch. 1042 01:30:02,965 --> 01:30:06,535 (Paul laughing maniacally) 1043 01:30:10,239 --> 01:30:13,542 Yes, that looks more natural. 1044 01:30:16,178 --> 01:30:18,481 Now for the final touch. 1045 01:30:31,093 --> 01:30:33,496 (Stanley screaming) 1046 01:30:33,496 --> 01:30:34,730 - God damn you! 1047 01:30:36,065 --> 01:30:39,068 (Paul laughing maniacally) 1048 01:30:39,068 --> 01:30:41,971 (Stanley spitting) 1049 01:30:44,073 --> 01:30:46,976 (Stanley groaning) 1050 01:30:49,946 --> 01:30:53,849 (suspenseful orchestral music) 1051 01:31:11,267 --> 01:31:13,202 - You have done nothing 1052 01:31:14,303 --> 01:31:15,571 but torment me. 1053 01:31:19,342 --> 01:31:21,010 - You're choking me. 1054 01:31:22,878 --> 01:31:24,013 - Come here. 1055 01:31:24,013 --> 01:31:25,748 - What are you doing? 1056 01:31:27,016 --> 01:31:28,117 - I'm slumming. 1057 01:31:29,952 --> 01:31:31,454 - Don't do it, no. 1058 01:31:33,522 --> 01:31:35,091 - You're a character. 1059 01:31:35,091 --> 01:31:36,158 - Help! 1060 01:31:36,158 --> 01:31:38,427 (loud knocking) 1061 01:31:38,427 --> 01:31:39,261 - Shut up. 1062 01:31:40,262 --> 01:31:41,664 - [Policeman] Check the other door. 1063 01:31:45,134 --> 01:31:48,004 - I think somebody's trying to get in the door. 1064 01:31:48,004 --> 01:31:50,706 - I hope to God they catch you. 1065 01:31:55,745 --> 01:31:57,146 - [Policeman] This is the police! 1066 01:31:57,146 --> 01:31:58,047 We know you're in there! 1067 01:31:58,047 --> 01:31:59,982 If you're smart, you'll give yourself up! 1068 01:31:59,982 --> 01:32:01,317 - Help, help me! 1069 01:32:02,718 --> 01:32:03,552 Help! 1070 01:32:04,453 --> 01:32:05,388 - Damn you! 1071 01:32:06,489 --> 01:32:07,323 Damn you! 1072 01:32:08,324 --> 01:32:09,558 Damn you. 1073 01:32:09,558 --> 01:32:13,062 (eerie atmospheric music) 1074 01:32:23,773 --> 01:32:24,673 Oh, my God. 1075 01:32:31,414 --> 01:32:33,315 You forced me to do it. 1076 01:32:35,918 --> 01:32:37,620 I didn't wanna hurt you. 1077 01:32:42,658 --> 01:32:43,492 Stanley. 1078 01:32:47,263 --> 01:32:48,097 Stanley! 1079 01:32:53,836 --> 01:32:57,339 (eerie atmospheric music) 1080 01:33:12,321 --> 01:33:14,723 (gun firing) 1081 01:33:17,293 --> 01:33:20,463 (dramatic jazz music) 72181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.