All language subtitles for Slender.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Tradu��o: Ramon Stievano ***Corrigida*** 2 00:00:04,001 --> 00:00:06,951 ALGUMAS PARTES DO SEGUINTE V�DEO FORAM ENCONTRADAS NA ESCOLA 3 00:00:06,952 --> 00:00:09,502 EDUCA��O ELEMENTAR JEFFERSON NA MANH� DE 12.NOV.2014 4 00:00:10,001 --> 00:00:12,765 O RESTANTE DELE FOI COLETADO COM 5 00:00:12,766 --> 00:00:14,766 A FAM�LIA E AMIGOS DOS SOBREVIVENTES. 6 00:00:24,380 --> 00:00:27,000 "Ele me deixa muito nervoso" 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,083 "Ele levou meus filhos" 8 00:00:36,104 --> 00:00:38,104 "Ele vai levar os filhos de todo mundo" 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,791 "Ele vai levar os filhos de todo mundo" 10 00:00:42,009 --> 00:00:44,909 "Ele se esconde nas sombras" 11 00:00:45,854 --> 00:00:47,854 "Ele se esconde no bosque" 12 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 "Ele aparece do nada" 13 00:00:52,500 --> 00:00:54,000 "Ele tem tent�culos" 14 00:00:58,257 --> 00:01:00,526 "Ou tr�s pares de bra�os" 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,300 "Meu Jonah" 16 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 "Meu David" 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 "Eles n�o mereciam ser levados" 18 00:01:06,535 --> 00:01:09,500 "Ele vai levar os filhos de todo mundo" 19 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 UM M�S ANTES 20 00:01:26,743 --> 00:01:27,979 - Ent�o... - Legal, voc� tem uma nova c�mera. 21 00:01:27,980 --> 00:01:29,816 Sim, ent�o... 22 00:01:30,685 --> 00:01:32,206 - Funciona? - Bom, faz o que precisa 23 00:01:33,156 --> 00:01:34,992 O que voc� quer? 24 00:01:35,861 --> 00:01:37,060 Voc� esta filmando agora? 25 00:01:37,061 --> 00:01:37,797 Sim. 26 00:01:37,798 --> 00:01:39,734 - Perfeito. - Claro que estou. 27 00:01:39,736 --> 00:01:41,237 Sempre filmando. 28 00:01:43,941 --> 00:01:44,976 Ei, Dan. 29 00:01:44,977 --> 00:01:46,946 - Ei, Dan. - Sim? 30 00:01:47,983 --> 00:01:50,853 Eu tamb�m tenho microfones. 31 00:01:50,855 --> 00:01:52,089 - Tem mesmo? - Sim. 32 00:01:52,090 --> 00:01:54,058 - Microfones novos? - Alguns microfones novos. 33 00:01:54,060 --> 00:01:56,731 Olha, eu quero tentar usar estes junto... 34 00:01:56,733 --> 00:01:59,101 para ver como funcionam, se � que funcionam juntos. 35 00:01:59,103 --> 00:02:01,806 Ent�o, voc� deve coloc�-lo... 36 00:02:01,808 --> 00:02:03,242 Voc� deve colocar um ponto junto. 37 00:02:03,813 --> 00:02:04,780 Aceita um whisky? 38 00:02:04,781 --> 00:02:06,083 Um segundo, irm�o. 39 00:02:11,393 --> 00:02:12,425 Como voc� ta, cara? 40 00:02:12,426 --> 00:02:14,328 Ei, e ai? 41 00:02:14,330 --> 00:02:15,799 Tudo bem. 42 00:02:28,356 --> 00:02:30,459 Dan, Dan, Dan, Dan... 43 00:02:30,461 --> 00:02:32,463 Eu acho... eu acho que voc� deveria lig�-lo. 44 00:02:33,800 --> 00:02:35,036 S�... isso... n�o sei... 45 00:02:35,037 --> 00:02:36,936 Nunca vamos usar isso, S� quero... 46 00:02:36,938 --> 00:02:38,907 Prenda isso na sua camisa e ligue. 47 00:02:39,409 --> 00:02:41,846 Testando um, dois, tr�s 48 00:02:41,848 --> 00:02:45,018 Me explique como algu�m pode estar trabalhando 49 00:02:45,020 --> 00:02:46,822 em um document�rio 50 00:02:46,824 --> 00:02:50,429 Isso � tudo que voc� pode ouvir deles. 51 00:02:57,243 --> 00:02:58,376 Ent�o o que est� havendo? 52 00:02:58,377 --> 00:03:02,684 Bom, voc� sabe, � um trabalho muito ocupado 53 00:03:03,319 --> 00:03:05,022 Bem, Olha o que o gato trouxe. 54 00:03:05,024 --> 00:03:06,324 Oi, fofinha 55 00:03:07,427 --> 00:03:08,727 E feio. 56 00:03:08,798 --> 00:03:09,465 Bom te ver querida. 57 00:03:09,466 --> 00:03:10,265 - Bom te ver. - Obrigado. 58 00:03:10,266 --> 00:03:14,139 Ent�o, o que temos para o jantar esta noite? 59 00:03:14,441 --> 00:03:17,278 Quer dizer, o que voc� vai fazer est� tarde? 60 00:03:17,280 --> 00:03:19,982 Eu acabei o trabalho e pensei em ficar por aqui 61 00:03:19,984 --> 00:03:21,152 Legal. 62 00:03:21,153 --> 00:03:22,889 Como estava o trabalho hoje? 63 00:03:24,793 --> 00:03:26,495 - O que? - N�o � o intervalo ainda. 64 00:03:26,497 --> 00:03:31,137 Voc� v� algu�m precisando de mim agora? 65 00:03:31,139 --> 00:03:33,473 Tem algumas pessoas por aqui, eles tem bebidas? 66 00:03:33,475 --> 00:03:35,178 Parece que sim, mas quer saber? 67 00:03:35,180 --> 00:03:37,082 Vou ver ok? 68 00:03:37,518 --> 00:03:38,518 Voc� pode ver os microfones? 69 00:03:38,519 --> 00:03:39,787 Pode me ouvir agora? 70 00:03:39,788 --> 00:03:42,959 Bem, eu te escuto porque estou a alguns metros de voc�. 71 00:03:42,961 --> 00:03:44,093 E agora? 72 00:03:44,094 --> 00:03:45,495 Ainda posso. 73 00:03:45,497 --> 00:03:46,797 Porque voc� gosta do Dan? 74 00:03:47,469 --> 00:03:49,238 - Voc� ama o Dan? - Voc� n�o pode filmar isso. 75 00:03:49,239 --> 00:03:50,839 Dan � o melhor? 76 00:03:50,841 --> 00:03:53,109 Ele � o melhor de todo o mundo. 77 00:03:53,111 --> 00:03:53,847 Sempre. 78 00:03:53,848 --> 00:03:57,852 Ele � t�o incr�vel e especial. 79 00:03:57,854 --> 00:03:58,788 Ta falando do seu outro namorado? 80 00:03:58,789 --> 00:03:59,789 Sim. 81 00:03:59,790 --> 00:04:01,159 Voc� est� me guiando? 82 00:04:01,161 --> 00:04:02,960 Estou, te quero mais pr�ximo. 83 00:04:02,962 --> 00:04:03,899 - Est� perto? - Ei, e a�? 84 00:04:03,900 --> 00:04:05,935 - S� vou pular o balc�o. - Melhorou? 85 00:04:05,937 --> 00:04:07,503 - Est� perto? - Sim, realmente natural. 86 00:04:07,504 --> 00:04:09,507 - Como isso funciona pra voc�? - Parece natural? 87 00:04:09,508 --> 00:04:11,043 - Natural. - Assim? Isso �... 88 00:04:11,045 --> 00:04:12,180 Agora vamos fingir que nos amamos. 89 00:04:12,181 --> 00:04:15,285 Esse ser� um bom fingimento pra ela. 90 00:04:15,287 --> 00:04:16,253 Sim. 91 00:04:16,254 --> 00:04:18,356 Sei, ele estava me fazendo v�rias perguntas. 92 00:04:18,358 --> 00:04:21,329 Joel n�s teremos que matar algu�m. 93 00:04:21,331 --> 00:04:22,231 Porque? 94 00:04:22,232 --> 00:04:25,137 Porque n�o gosto de competi��o. 95 00:04:25,139 --> 00:04:28,175 - Quero tudo pra mim. - S�rio? 96 00:04:28,177 --> 00:04:30,445 Cara, n�o posso, n�o posso. 97 00:04:30,447 --> 00:04:32,050 O que? O que voc� n�o pode? 98 00:04:32,052 --> 00:04:34,387 N�o vou irritar todos chefes. 99 00:04:34,389 --> 00:04:37,159 Ele n�o vai nem saber, s� tem que agir normalmente... 100 00:04:37,161 --> 00:04:39,930 Agir normalmente, limpar o balc�o. 101 00:04:39,932 --> 00:04:40,931 Voc� consegue. 102 00:04:40,932 --> 00:04:44,272 E voc� apenas colocou essas coisas aqui, bem aqui. 103 00:04:44,274 --> 00:04:46,909 Desligue a c�mera e amanh� teremos que trabalhar tamb�m. 104 00:04:46,911 --> 00:04:47,344 Amanh�? 105 00:04:47,345 --> 00:04:48,578 Isso. 106 00:04:48,579 --> 00:04:51,385 Voc� disse, eu perguntei se poderia folgar h� duas semana atr�s. 107 00:04:51,387 --> 00:04:53,023 De acordo. 108 00:04:54,158 --> 00:04:55,892 Rapazes, tudo certo por aqui? 109 00:04:55,894 --> 00:04:56,561 Eu to precisando de algumas bebidas 110 00:04:56,562 --> 00:04:58,365 Definitivamente. 111 00:05:04,444 --> 00:05:05,965 "Eu continuo olhando pra sua bunda." 112 00:05:06,000 --> 00:05:08,444 "N�o, N�o, Aonde voc� est� indo?" 113 00:05:08,700 --> 00:05:09,699 "S� espere um pouco" 114 00:05:09,700 --> 00:05:10,478 "S� queria te contar uma coisa rapidinho" 115 00:05:10,479 --> 00:05:13,444 "Uma hist�ria divertida, ok?" 116 00:05:13,700 --> 00:05:15,000 "Ent�o..." 117 00:05:15,444 --> 00:05:16,744 "Minha ex-mulher, sabe?" 118 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 "Ela est� viciada em coca�na" 119 00:05:33,096 --> 00:05:35,098 Oi, eu preciso de outro Zinfandel (vinho). 120 00:05:36,000 --> 00:05:37,999 "Antes voc� tinha me dito que eu parecia um pouco..." 121 00:05:38,000 --> 00:05:39,565 "A vers�o mais jovem do Chuck Norris" 122 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 "S� que com mais cabelo e menos barba" 123 00:05:44,283 --> 00:05:45,049 Ok. 124 00:05:45,050 --> 00:05:46,049 Isso. 125 00:05:46,050 --> 00:05:48,885 "Gosto que voc� ri das minhas piadas". 126 00:05:49,050 --> 00:05:49,785 "Eu gosto disso". 127 00:05:49,786 --> 00:05:50,560 Obrigado. 128 00:05:50,561 --> 00:05:53,432 Sabe, acho que voc� deveria conhecer minha m�e. 129 00:05:55,235 --> 00:05:56,538 Ok. 130 00:05:59,244 --> 00:06:01,111 - Desculpe. - Ela est� aqui? 131 00:06:01,113 --> 00:06:02,381 N�o, ela n�o bebe. 132 00:06:02,382 --> 00:06:03,849 Ok. 133 00:06:03,851 --> 00:06:06,087 Mas ela provavelmente est� na igreja agora. 134 00:06:09,062 --> 00:06:11,934 A �nica pergunta � se ela queria conhecer sua m�e 135 00:06:13,870 --> 00:06:16,839 N�o importa, o importante 136 00:06:16,841 --> 00:06:18,011 � que n�o estamos filmando no bar hoje 137 00:06:18,012 --> 00:06:20,380 N�o fa�o mais essas drogas. 138 00:06:20,382 --> 00:06:21,515 Provavelmente uma boa coisa. 139 00:06:21,516 --> 00:06:22,816 Uma boa coisa. 140 00:06:23,420 --> 00:06:27,159 Meu psiquiatra me perguntou 141 00:06:27,161 --> 00:06:28,861 se eu estava me relacionando com algu�m 142 00:06:28,863 --> 00:06:31,065 Eu precisava ser capaz de 143 00:06:31,067 --> 00:06:34,339 ouvir meu cora��o e quem sabe assim 144 00:06:34,341 --> 00:06:37,045 parar de fazer tanta merda... 145 00:06:37,047 --> 00:06:39,283 Voc� ta falando s�rio � como se... 146 00:06:39,285 --> 00:06:40,983 Cara, eu to... 147 00:06:40,985 --> 00:06:42,087 N�o, apenas conte sua hist�ria. 148 00:06:42,088 --> 00:06:42,888 - N�o, isso � �timo. - Obrigado! 149 00:06:42,889 --> 00:06:44,359 Voc�s v�o virar amigos no Facebook? 150 00:06:44,360 --> 00:06:47,363 Bom, se voc� me achar l� 151 00:06:47,365 --> 00:06:51,003 ent�o posso pensar em sermos amigos 152 00:06:51,005 --> 00:06:54,075 Ok... 153 00:06:54,077 --> 00:06:55,980 Ele n�o liga. Ele n�o liga. 154 00:06:55,982 --> 00:06:56,648 Cara. 155 00:06:56,649 --> 00:06:57,983 �, eu s�, eu s�... 156 00:06:57,985 --> 00:07:00,288 Eu s� quero registrar a vida conforme acontece 157 00:07:00,290 --> 00:07:01,956 - Ent�o voc� est� me filmando. - Bom... 158 00:07:01,958 --> 00:07:02,960 - Cara, isso n�o... - Agora estou. 159 00:07:02,961 --> 00:07:04,095 Cara, isso n�o foi legal. 160 00:07:04,096 --> 00:07:04,962 Ta bom, eu s� to filmando 161 00:07:04,963 --> 00:07:07,031 E se eu ligar pro meu advogado e 162 00:07:07,033 --> 00:07:08,337 - Eu tenho o n�mero dele - Ah, t�. 163 00:07:08,338 --> 00:07:10,072 Eu vou te meter no pau 164 00:07:10,074 --> 00:07:11,374 Voc� poderia ficar numa boa com isso? 165 00:07:11,375 --> 00:07:12,176 Voc� tem dinheiro suficiente... 166 00:07:12,177 --> 00:07:13,877 S� to filmando, esta tudo certo. 167 00:07:13,879 --> 00:07:15,082 Isso, ta tudo certo. 168 00:07:15,083 --> 00:07:16,316 E ta tudo certo e eu acho que posso s�, voc� sabe 169 00:07:16,317 --> 00:07:18,620 ficar bem se eu te arrebentar, � isso que voc� quer? 170 00:07:18,622 --> 00:07:20,458 - S� estou filmando - Cara, eu vou chegar ai... 171 00:07:20,459 --> 00:07:22,461 e esmagar essa c�mera na sua cara. 172 00:07:22,463 --> 00:07:23,429 S� estou filmando. 173 00:07:23,430 --> 00:07:24,532 E vou te espancar. 174 00:07:24,533 --> 00:07:26,134 - N�o h� nada... - Voc�... 175 00:07:26,136 --> 00:07:27,138 N�o brinca comigo, cara 176 00:07:27,139 --> 00:07:28,106 � isso que voc� quer? 177 00:07:28,107 --> 00:07:29,440 - Joel! - O que? 178 00:07:29,442 --> 00:07:30,176 S� estou filmando. 179 00:07:30,177 --> 00:07:32,046 N�o h� nada de errado com isso. 180 00:07:32,048 --> 00:07:33,647 Voc� ouviu isso? 181 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Ele s� ta brincando. 182 00:07:39,293 --> 00:07:41,195 Sim, mas eu falei pra ele desligar. 183 00:07:41,197 --> 00:07:42,398 Ok, e ele desligou! 184 00:07:42,399 --> 00:07:44,368 Voc� tem que configurar, e tudo bem. 185 00:07:44,370 --> 00:07:46,671 Ent�o quando eu voltar eu digo para desligar... 186 00:07:46,673 --> 00:07:48,376 - N�o, ele ainda ta funcionando - Est� desligado, n�o, est� desligado! 187 00:07:48,377 --> 00:07:51,647 N�o est� ligado porque eu vi voc�s conversando 188 00:07:51,649 --> 00:07:52,886 atrav�s da c�mera. 189 00:07:52,887 --> 00:07:54,554 As pessoas n�o querem vir aqui quando essa merda acontece 190 00:07:54,555 --> 00:07:55,424 Eu sei, eu sei. 191 00:07:55,425 --> 00:07:56,157 Olha, eles n�o querem estar no filme. 192 00:07:56,158 --> 00:07:57,625 N�o querem ser filmados 193 00:07:57,627 --> 00:07:58,628 Ok. 194 00:07:58,629 --> 00:08:00,030 Eles vem aqui pra relaxar e ter um folga. 195 00:08:00,031 --> 00:08:01,167 Me desculpe, me desculpe. 196 00:08:01,168 --> 00:08:02,668 E voc� est� sendo um idiota, 197 00:08:02,670 --> 00:08:04,471 e voc� est� me enchendo. 198 00:08:04,473 --> 00:08:07,545 K? Voc� est� quebrando o gelo, e � fino 199 00:08:07,547 --> 00:08:10,082 Jim ainda nos paga, ele � o chefe. 200 00:08:10,084 --> 00:08:13,086 K? Ent�o se voc� o est� humilhando, est� humilhando outras pessoas, 201 00:08:13,088 --> 00:08:14,623 eles n�o v�o entrar aqui, 202 00:08:14,625 --> 00:08:16,058 e isso � ruim pros neg�cios. 203 00:08:16,060 --> 00:08:17,360 apenas fa�a seu trabalho, ok? 204 00:08:19,334 --> 00:08:21,603 O que voc� ainda t� filmando? 205 00:08:21,605 --> 00:08:22,938 Isso. 206 00:08:22,940 --> 00:08:24,042 Te falei pra desligar essa merda. 207 00:08:24,043 --> 00:08:24,943 Desculpe. 208 00:08:24,944 --> 00:08:27,113 Se eu ver essa c�mera no bar outra vez, 209 00:08:27,115 --> 00:08:28,615 Voc� n�o entrar� aqui novamente. 210 00:08:28,617 --> 00:08:29,385 - Entendi. - Ok? 211 00:08:29,386 --> 00:08:31,356 Ok cara, tanto faz. 212 00:08:32,557 --> 00:08:33,560 Mas que porra? 213 00:08:33,561 --> 00:08:34,460 O que? 214 00:08:34,461 --> 00:08:35,295 Ele te falou para desligar a c�mera? 215 00:08:35,296 --> 00:08:37,665 N�o, n�o me lembro dele ter dito isso. 216 00:08:37,667 --> 00:08:39,368 Joel, ele falou pra voc�... 217 00:08:39,370 --> 00:08:40,537 Ele falou pra voc� desligar a c�mera? 218 00:08:40,538 --> 00:08:43,074 - Tanto faz, n�o me importa. - Isso... 219 00:08:43,076 --> 00:08:45,445 Cara, vou perder meu emprego por conta disso. 220 00:08:45,447 --> 00:08:47,484 Voc� sabe, dinheiro, dinheiro, algo que voc� n�o tem 221 00:08:47,485 --> 00:08:49,621 porque fica fazendo esse document�rio idiota. 222 00:08:51,158 --> 00:08:53,229 Joel, eu n�o to brincando, desliga essa porcaria. 223 00:08:53,230 --> 00:08:54,096 - O que? - � esse... 224 00:08:54,097 --> 00:08:55,488 - Eu to tentando fazer... - Desliga! 225 00:08:56,068 --> 00:08:57,603 Joel, eu vou falar com essa mulher 226 00:08:57,605 --> 00:08:59,041 Oh, meu Deus. 227 00:09:03,282 --> 00:09:07,187 "Pr�xima parada, 90th Sul." 228 00:09:20,613 --> 00:09:21,178 Voc� sabe onde procurar? 229 00:09:21,179 --> 00:09:21,916 Ele n�o tem um rosto? 230 00:09:21,917 --> 00:09:23,217 Voc� sabe como ele se parece? 231 00:09:26,224 --> 00:09:27,524 Eu s� quero... 232 00:09:48,063 --> 00:09:50,333 "Um alerta vermelho foi emitido, uma menina e seu 233 00:09:50,335 --> 00:09:53,575 irm�o, idades 7 e 9, est�o desaparecidos desde..." 234 00:10:06,096 --> 00:10:07,398 Como passou de A��o de Gra�as? 235 00:10:07,399 --> 00:10:08,766 Legal, e voc�? 236 00:10:08,768 --> 00:10:11,738 Bom... foi para engordar. 237 00:10:11,740 --> 00:10:12,840 - S�rio? - Bem... 238 00:10:12,841 --> 00:10:13,642 Engordar � bom. 239 00:10:13,643 --> 00:10:14,943 Isso. 240 00:10:16,750 --> 00:10:20,554 Um grande, algo com cafe�na 241 00:10:23,863 --> 00:10:27,333 Deixei minhas lentes de zoom em casa Ent�o s� tenho a 50, 242 00:10:27,335 --> 00:10:28,738 mas funciona muito bem com luz baixa. 243 00:10:28,739 --> 00:10:30,108 - Funciona? - Sim. 244 00:10:34,649 --> 00:10:38,121 Eu devia estar na cama, aquecido, com minha namorada, 245 00:10:38,123 --> 00:10:41,225 e n�o congelando minha bunda. 246 00:10:41,227 --> 00:10:44,263 Veja como se parece com uma lente pressionada em sua cara. 247 00:10:44,265 --> 00:10:45,167 Estava em um carro. 248 00:10:45,168 --> 00:10:46,335 Isso � bom. 249 00:10:46,336 --> 00:10:49,610 Isso � bom, talvez possamos conversar. 250 00:10:50,278 --> 00:10:53,147 Eu tenho pensado em lhe perguntar, voc� foi demitido? 251 00:10:53,149 --> 00:10:56,152 � �bvio que n�o fui demitido, Mas, eu fui... 252 00:10:56,154 --> 00:10:59,794 Eu sei que n�o foi demitido Estava sendo ir�nico. 253 00:10:59,796 --> 00:11:03,266 Ainda quero fazer o filme e como eu disse antes, 254 00:11:03,268 --> 00:11:06,238 esse � o motivo de estar aqui as 3 da manh� 255 00:11:06,240 --> 00:11:08,342 depois de ter trabalhado duro a noite inteira. 256 00:11:12,217 --> 00:11:14,387 Eu quero ver um document�rio com emo��o, 257 00:11:14,389 --> 00:11:17,559 persegui��o de carro, ladr�es 258 00:11:17,561 --> 00:11:21,300 Conhece algu�m que planeja roubar um banco? 259 00:11:21,302 --> 00:11:24,608 N�o vem ningu�m em mente mas... 260 00:11:27,445 --> 00:11:30,717 Que tipo de filme � f�cil de se fazer sem dinheiro? 261 00:11:36,528 --> 00:11:38,230 N�o quero algo f�cil, Eu quero fazer 262 00:11:38,232 --> 00:11:43,607 esses programas que a gente possa... 263 00:11:43,609 --> 00:11:45,243 Sim, ao menos que tenha... 264 00:11:45,245 --> 00:11:47,316 Voc� n�o est� se saindo muito bem com isso a menos 265 00:11:47,317 --> 00:11:48,383 que ponha o som em mim. 266 00:11:48,384 --> 00:11:49,752 S�rio? 267 00:11:49,754 --> 00:11:51,421 Bom, voc� � apenas um editor. 268 00:11:51,423 --> 00:11:52,723 Isso � verdade. 269 00:11:52,725 --> 00:11:54,896 Estava pensando, nossa melhor aposta, nossa aposta mais segura, 270 00:11:54,897 --> 00:11:58,897 n�o a mais segura, mas a mais 271 00:11:58,898 --> 00:12:02,897 certa � achar o assunto correto. 272 00:12:02,898 --> 00:12:06,214 Temos que achar algo real que as pessoas 273 00:12:06,216 --> 00:12:07,516 n�o acreditem que exista. 274 00:12:08,453 --> 00:12:11,492 Eu sei, mas eu acho que devemos mostrar 275 00:12:11,494 --> 00:12:12,594 o que ningu�m viu antes. 276 00:12:12,595 --> 00:12:13,895 Concordo. 277 00:12:14,500 --> 00:12:16,167 Agora estamos fazendo um document�rio sobre 278 00:12:16,168 --> 00:12:17,835 como fazer um document�rio 279 00:12:17,837 --> 00:12:20,809 Voc� acha que isso far� as pessoas assistirem? 280 00:12:22,812 --> 00:12:24,249 N�o. 281 00:12:26,488 --> 00:12:29,858 Sabia que em algumas culturas, eles acreditavam que se voc�, 282 00:12:29,860 --> 00:12:34,767 os filmasse, voc� roubaria a sua alma. 283 00:12:34,769 --> 00:12:36,369 O que voc� capturar... 284 00:12:36,371 --> 00:12:37,508 Voc� est� roubando minha alma agora? 285 00:12:37,509 --> 00:12:38,809 Eu n�o sei. 286 00:12:56,977 --> 00:12:58,644 Bem, s� tenha certeza de que nenhum vagabundo 287 00:12:58,645 --> 00:13:00,013 roube essa c�mera. 288 00:13:01,317 --> 00:13:02,286 Precisamos de um emprego novo. 289 00:13:02,287 --> 00:13:06,258 Um que nos deixe fazer coisas durante o dia. 290 00:13:06,260 --> 00:13:07,394 Eu sei. 291 00:13:07,395 --> 00:13:08,196 Eu n�o sei. 292 00:13:08,197 --> 00:13:09,266 S� estou cansado. 293 00:13:09,267 --> 00:13:11,935 S� estou cansado de ralar e sentir como 294 00:13:11,937 --> 00:13:13,673 se n�o estivesse indo a lugar nenhum. 295 00:13:15,243 --> 00:13:17,778 Deus, isso tem sido os �ltimos dez anos de minha vida. 296 00:13:17,780 --> 00:13:19,149 Isso. 297 00:13:19,384 --> 00:13:21,753 Eu tenho coisas que quero oferecer a sua irm�. 298 00:13:21,755 --> 00:13:24,858 Porque eu tenho que... 299 00:13:24,860 --> 00:13:26,296 N�o, ela n�o � nada parecida comigo. 300 00:13:26,297 --> 00:13:27,898 Ela n�o ta nem ai. 301 00:13:27,900 --> 00:13:29,934 Sua irm� � uma santa, isso que ela �. 302 00:13:29,936 --> 00:13:31,604 Pois �, nada parecida comigo. 303 00:13:31,606 --> 00:13:33,574 Absolutamente nada. 304 00:13:33,576 --> 00:13:36,313 N�o queria dizer que estou cansado. 305 00:13:36,315 --> 00:13:39,988 S� digo que parei de me importar. 306 00:13:39,990 --> 00:13:44,464 Ent�o, o que uma pessoa faz quando para de se importar? 307 00:13:47,503 --> 00:13:49,002 Faz filmes. 308 00:13:57,520 --> 00:14:00,491 Mas s�rio, e se fosse assim? 309 00:14:00,493 --> 00:14:01,561 Algo parecido com isso... 310 00:14:01,562 --> 00:14:05,632 E se peg�ssemos algu�m, a vida de algu�m e 311 00:14:05,634 --> 00:14:08,706 corromper sua base e filmar tudo. 312 00:14:08,708 --> 00:14:10,243 Ent�o basicamente voc� quer pegar as cren�as 313 00:14:10,244 --> 00:14:13,348 e convic��es de uma pessoa e tudo que ela acredita 314 00:14:13,350 --> 00:14:15,719 e ent�o dizer a ela 315 00:14:15,721 --> 00:14:16,955 que tudo � uma farsa? 316 00:14:16,956 --> 00:14:19,895 Isso, quem assistiria isso? 317 00:14:21,465 --> 00:14:23,468 Eu te conhe�o e brinco que voc� n�o tem cora��o, 318 00:14:23,469 --> 00:14:25,403 mas as vezes eu realmente acredito nisso. 319 00:14:25,405 --> 00:14:27,308 Sim... N�o... 320 00:14:28,345 --> 00:14:30,647 E ent�o, n�o importa no que voc� acredite, voc� quer... 321 00:14:30,649 --> 00:14:32,950 Quer que te provem que isso � errado? 322 00:14:32,952 --> 00:14:36,991 Eu adoraria que me provassem isso, mas deve ser bem agitado. 323 00:14:36,993 --> 00:14:38,895 E se isso for um estouro? 324 00:14:38,897 --> 00:14:40,931 Exatamente. 325 00:14:40,933 --> 00:14:43,236 Voc� quer saber no que eu acredito? 326 00:14:47,046 --> 00:14:48,346 Sim. 327 00:14:56,496 --> 00:14:58,365 N�s encontraremos algo. 328 00:15:00,436 --> 00:15:01,736 Isso. 329 00:15:05,711 --> 00:15:09,651 N�s apenas... He! He! He! He! He! 330 00:15:09,653 --> 00:15:10,953 Quem? 331 00:15:11,823 --> 00:15:13,225 Voc� j� falou com a policia? 332 00:15:14,823 --> 00:15:16,257 "Eles foram levados h� cinco anos" 333 00:15:16,500 --> 00:15:17,768 "Eu procurei em todo lugar" 334 00:15:17,769 --> 00:15:19,069 Cinco anos? 335 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 "Meus �nicos filhos" 336 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 "Ele � muito, muito alto" 337 00:15:26,783 --> 00:15:27,686 Ele �... 338 00:15:27,687 --> 00:15:28,921 Ele n�o � muito... 339 00:15:28,922 --> 00:15:30,222 Ele n�o... 340 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 "Ele � malvado. Ele � uma sombra." 341 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 "Ele � sombras e pesadelos." 342 00:15:39,000 --> 00:15:40,300 "Meus filhos." 343 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 "Ningu�m vai me ajudar a procurar meus filhos" 344 00:15:43,948 --> 00:15:46,050 Isso poderia enlouquecer algu�m. 345 00:15:46,052 --> 00:15:47,688 Eu n�o estou louca. 346 00:15:47,690 --> 00:15:48,723 N�o falei que voc� esta! 347 00:15:48,724 --> 00:15:49,659 N�o falei que voc� esta. 348 00:15:49,660 --> 00:15:52,632 Falei que voc� n�o tem motivos pra ficar perturbada. 349 00:15:53,633 --> 00:15:56,438 Porque voc� continua me perturbando? 350 00:15:56,440 --> 00:15:57,806 Madame, eu n�o quero te perturbar. 351 00:15:57,807 --> 00:15:59,977 Como eu disse, s� quero contar sua hist�ria. 352 00:15:59,979 --> 00:16:01,814 N�o quero contar minha hist�ria. 353 00:16:01,816 --> 00:16:02,849 Por favor! Madame. 354 00:16:02,850 --> 00:16:04,752 Madame. 355 00:16:04,754 --> 00:16:06,055 - Madame. - O que? 356 00:16:06,057 --> 00:16:07,056 Ou�a. 357 00:16:07,057 --> 00:16:09,143 "O que eu tenho que fazer pra me livrar de voc�?" 358 00:16:09,157 --> 00:16:10,508 "Quero ser o �nico que" 359 00:16:10,957 --> 00:16:11,999 "que finalmente te ajudou." 360 00:16:12,000 --> 00:16:13,300 Quer saber? ok! 361 00:16:13,671 --> 00:16:15,071 Voc�... voc� vai me contar a sua hist�ria? 362 00:16:15,072 --> 00:16:15,974 - Sim. - Ok. 363 00:16:15,975 --> 00:16:18,312 Apenas me deixe s�. 364 00:16:22,620 --> 00:16:23,687 - Joel. - Ei. 365 00:16:23,688 --> 00:16:25,824 - E ai, cara? - Oi? 366 00:16:25,826 --> 00:16:28,095 Encontrei nosso document�rio 367 00:16:28,097 --> 00:16:30,032 - S�rio? - S�rio, n�o, estou brincando 368 00:16:30,034 --> 00:16:31,800 Ser� perfeito. 369 00:16:31,802 --> 00:16:33,102 Apenas aperte play. 370 00:16:46,129 --> 00:16:47,429 Ta bom. 371 00:16:48,000 --> 00:16:49,135 Isso que eu pensei no come�o. 372 00:16:49,136 --> 00:16:50,271 Quer saber? 373 00:16:50,272 --> 00:16:52,440 Ent�o, isso � tipo, poderia funcionar, saber, tipo... 374 00:16:52,442 --> 00:16:54,677 Quer dizer, certamente, como conversamos na outra noite. 375 00:16:54,678 --> 00:16:56,547 � suspense... � crime, todas essas coisas. 376 00:16:56,549 --> 00:16:58,786 Ent�o foi ai que eu vi que ela estava s�, viu? 377 00:16:58,788 --> 00:17:01,055 Quer contar sua hist�ria por um de dois motivos. 378 00:17:01,057 --> 00:17:03,928 Ok, Vamos considerar que ela � simplesmente louca. 379 00:17:03,930 --> 00:17:05,597 Voc� sabe, tipo, quero dizer... 380 00:17:05,599 --> 00:17:06,400 Ela � interessante. 381 00:17:06,401 --> 00:17:08,003 - Isso. - Mas... 382 00:17:08,005 --> 00:17:09,638 E loucos s�o bons, quero dizer que... 383 00:17:09,640 --> 00:17:11,909 Loucos d�o certo, mas por outro lado 384 00:17:11,911 --> 00:17:14,013 E se algu�m realmente sequestrou seus filhos 385 00:17:14,015 --> 00:17:17,117 e n�s pud�ssemos ajudar a encontr�-los ou, 386 00:17:17,119 --> 00:17:19,924 contar sua hist�ria 387 00:17:19,926 --> 00:17:22,698 Deus nos livre que aconte�a a mais algu�m. 388 00:17:24,736 --> 00:17:27,071 Que tent�culos s�o esses que levaram as crian�as? 389 00:17:27,073 --> 00:17:30,043 Aparentemente, mas... 390 00:17:30,045 --> 00:17:32,847 E ela est� certa disso, como se acreditasse nisso 391 00:17:32,849 --> 00:17:33,982 Voc�s n�o deveriam ver! � �bvio... 392 00:17:33,983 --> 00:17:35,585 N�o era algo para se prestar aten��o? 393 00:17:35,587 --> 00:17:36,757 N�o, n�o, n�o! 394 00:17:36,758 --> 00:17:38,724 O que eu quero dizer � que pelo v�deo 395 00:17:38,726 --> 00:17:40,928 ela parece estar bem perturbada. 396 00:17:40,930 --> 00:17:42,165 A principio tamb�m achei. 397 00:17:42,166 --> 00:17:43,736 Achei que ela era meio a mulher louca do trem (v�deo Youtube). 398 00:17:43,737 --> 00:17:45,103 Tipo completamente, sabe? 399 00:17:46,039 --> 00:17:47,241 Mas tem alguma coisa nela que 400 00:17:47,242 --> 00:17:51,548 faz parecer que ela esta convencida que � verdade. 401 00:17:51,550 --> 00:17:52,785 Vamos faz�-lo. O mais r�pido poss�vel. 402 00:17:52,786 --> 00:17:57,225 Quer dizer, ela realmente acredita que um cara, alto, 403 00:17:57,227 --> 00:18:01,065 magro e com tent�culos sequestrou seus filhos? 404 00:18:01,067 --> 00:18:04,404 Eu quero filmar essa hist�ria... 405 00:18:04,406 --> 00:18:06,477 - Acho que temos algo aqui. - Acho que � verdadeiro. 406 00:18:06,478 --> 00:18:09,948 � como se ela acreditasse que essa apari��o 407 00:18:09,950 --> 00:18:11,652 sequestrou seus filhos ou se seus filhos realmente 408 00:18:11,653 --> 00:18:14,722 foram sequestrados e ela criou esta, sei l�, 409 00:18:14,724 --> 00:18:15,760 essa realidade em sua mente. 410 00:18:15,761 --> 00:18:17,196 De qualquer maneira, funciona. 411 00:18:19,936 --> 00:18:20,970 Vamos l�. 412 00:18:20,971 --> 00:18:22,639 Certo, legal. 413 00:18:22,641 --> 00:18:24,742 Vou me dedicar nisso nos pr�ximos dias, 414 00:18:24,744 --> 00:18:26,846 ver se ela pode se encontrar conosco, e ent�o... 415 00:18:26,848 --> 00:18:28,583 Isso, n�s vamos partir daqui. 416 00:18:28,585 --> 00:18:29,885 - J� tenho a c�mera. - Certo. 417 00:18:29,887 --> 00:18:30,854 - Vamos l�. - M�sica pra mim. 418 00:18:30,855 --> 00:18:31,421 A gente se fala, cara. 419 00:18:31,422 --> 00:18:32,758 - At� mais. - Tchau. 420 00:18:36,264 --> 00:18:37,564 Legal. 421 00:18:40,033 --> 00:18:44,302 EM 15 DE ABRIL OS IRM�OS JONAH (8 ANOS) E DAVID (6 ANOS) 422 00:18:44,505 --> 00:18:48,407 SUMIRAM DE UM PARQUINHO LOTADO NA ESCOLA ELEMENTAR JEFFERSON 423 00:18:50,505 --> 00:18:52,407 SEU DESAPARECIMENTO AINDA � UM MIST�RIO 424 00:18:55,505 --> 00:18:58,407 ESTA � A HIST�RIA DEIXADA PARA TR�S 425 00:18:59,005 --> 00:19:01,407 SAINDO DAS SOMBRAS 426 00:19:03,482 --> 00:19:05,250 Voc�s tem um monte de pessoas desaparecidas. 427 00:19:05,251 --> 00:19:07,452 Sabe, temos jovens fugindo. 428 00:19:07,454 --> 00:19:10,393 Temos pais que levam as crian�as devido a 429 00:19:10,395 --> 00:19:15,204 brigas de cust�dia, e as vezes alguns s�o encontrados. 430 00:19:16,038 --> 00:19:20,044 Eles s�o sempre assim... 431 00:19:20,046 --> 00:19:21,180 um pouco hiperativas. 432 00:19:21,181 --> 00:19:24,183 Sabe, est�o sempre brincando e correndo por a� 433 00:19:24,185 --> 00:19:26,387 e fazendo barulho... 434 00:19:26,389 --> 00:19:29,093 Apenas adoram estar por a�. 435 00:19:29,095 --> 00:19:31,430 Tem algo diferente no ar. 436 00:19:31,432 --> 00:19:33,901 � realmente dif�cil de explicar. 437 00:19:33,903 --> 00:19:37,541 Tipo como se uma tempestade estivesse chegando e... 438 00:19:37,543 --> 00:19:39,579 as coisas est�o tipo meio el�tricas no ar e 439 00:19:39,581 --> 00:19:43,754 voc� sente seus pelos come�ando a arrepiar. 440 00:19:44,823 --> 00:19:47,993 Este ano em particular... 441 00:19:47,995 --> 00:19:53,239 triplicamos as ocorr�ncias que normalmente s�o raras. 442 00:19:53,241 --> 00:19:58,347 E os �nicos envolvendo este caso em particular 443 00:19:58,349 --> 00:19:59,616 nunca foram encontrados. 444 00:19:59,617 --> 00:20:02,220 Os garotos estavam um pouco diferentes neste dia. 445 00:20:02,222 --> 00:20:04,157 Eu n�o... eles estavam sentados ali. 446 00:20:04,159 --> 00:20:06,295 Eles pareciam bem cansados como se 447 00:20:06,297 --> 00:20:09,534 estivessem doentes ou algo do tipo. 448 00:20:09,536 --> 00:20:12,174 Eles n�o pareciam bem. 449 00:20:13,176 --> 00:20:14,811 Que estranho. 450 00:20:15,313 --> 00:20:18,049 Quando eu mencionei isso para outra pessoa que 451 00:20:18,051 --> 00:20:22,424 estava comigo, ela foi conferir 452 00:20:22,426 --> 00:20:25,232 por conta pr�pria e eles sumiram. 453 00:20:28,369 --> 00:20:30,439 A princ�pio, quando eu n�o vi mais eles, 454 00:20:30,441 --> 00:20:32,411 pensei que talvez eles tivessem sa�do para brincar 455 00:20:32,412 --> 00:20:35,414 em um t�nel ou por ai ou alguma coisa assim. 456 00:20:35,416 --> 00:20:38,255 Ent�o eu realmente n�o pensei mais nisso por um tempo. 457 00:20:41,495 --> 00:20:44,365 Em desaparecimentos, os pais nunca sabem realmente 458 00:20:44,367 --> 00:20:45,500 o que aconteceu com seus filhos. 459 00:20:45,501 --> 00:20:48,240 Quem levou eles, onde est�o, ou at� se est�o 460 00:20:48,242 --> 00:20:52,981 vivos ou mortos, e isso � muito dif�cil pros pais. 461 00:20:52,983 --> 00:20:55,317 Geralmente eles mant�m os quartos dos filhos 462 00:20:55,319 --> 00:20:57,454 do mesmo jeito que eles deixaram. 463 00:20:57,456 --> 00:20:59,291 Eles n�o encostam, n�o mexem em nada, 464 00:20:59,293 --> 00:21:00,430 e n�o se desfazem das coisas. 465 00:21:00,431 --> 00:21:02,430 N�o h� ind�cios da crian�a estar crescendo, 466 00:21:02,432 --> 00:21:05,104 porque na cabe�a dos pais, aquela crian�a, 467 00:21:05,106 --> 00:21:07,007 se foi sequestrada com seis anos, essa crian�a 468 00:21:07,008 --> 00:21:10,279 sempre ter� seis anos em suas cabe�as e cora��es. 469 00:21:10,281 --> 00:21:12,651 E � muito duro para eles seguir por esse caminho, 470 00:21:12,653 --> 00:21:16,022 porque eles sempre tem a esperan�a de que 471 00:21:16,024 --> 00:21:17,459 seu filho ir� retornar. 472 00:21:17,461 --> 00:21:19,029 Ent�o eles n�o querem se desfazer de suas coisas, 473 00:21:19,030 --> 00:21:20,398 n�o querem dar nada, querem deixar tudo 474 00:21:20,399 --> 00:21:22,335 do jeito que esta no caso de seus filhos 475 00:21:22,337 --> 00:21:23,404 voltarem pra casa. 476 00:21:23,405 --> 00:21:25,673 Bem, h� muita press�o na comunidade para 477 00:21:25,675 --> 00:21:28,211 descobrir o que aconteceu. 478 00:21:28,213 --> 00:21:30,249 Algumas pessoas me culparam. 479 00:21:30,251 --> 00:21:34,057 Bom, sinceramente, eu acho que foi apenas uma pessoa que 480 00:21:34,059 --> 00:21:35,458 me culpou. 481 00:21:35,460 --> 00:21:37,729 Eles v�o come�ar a olhar todo mundo nas ruas 482 00:21:37,731 --> 00:21:41,202 de um modo diferente, pois essa pessoa pode sequestrar seu filho. 483 00:21:41,204 --> 00:21:45,409 � um mal necess�rio que voc� investigue qualquer um. 484 00:21:45,411 --> 00:21:47,313 Voc� passa por pai, passa por fam�lias, 485 00:21:47,315 --> 00:21:50,184 passa por irm�os e amigos. 486 00:21:50,186 --> 00:21:55,162 Mili � muito persistente em 487 00:21:55,164 --> 00:21:59,568 querer se atualizar e n�s temos que 488 00:21:59,570 --> 00:22:02,107 constantemente falar para ela que esse tipo de coisa � devagar. 489 00:22:02,108 --> 00:22:05,647 Coletar evid�ncias, sabe, � muito algo vagaroso 490 00:22:05,649 --> 00:22:07,652 e nesses caso, n�o existem muitas evid�ncias 491 00:22:07,654 --> 00:22:10,222 para serem coletadas. 492 00:22:10,224 --> 00:22:12,093 N�s apenas n�o conseguimos encontr�-las. 493 00:22:12,596 --> 00:22:17,102 Ela come�ou a regredir e come�ou a sair 494 00:22:17,104 --> 00:22:18,470 fora de controle. 495 00:22:18,472 --> 00:22:20,407 Sabe, eu passei por isso... 496 00:22:20,409 --> 00:22:22,278 uma vez que as coisas se acalmaram, 497 00:22:22,280 --> 00:22:25,717 ela perceberia que n�o era minha culpa, 498 00:22:25,719 --> 00:22:28,555 mas ela insistiu em me ligar e enviar bilhetes 499 00:22:28,557 --> 00:22:31,162 e continuou a bater na minha porta, 500 00:22:31,164 --> 00:22:33,096 e continuou me culpando. 501 00:22:33,098 --> 00:22:35,233 Mas s� chegou at� o ponto onde eu conseguia 502 00:22:35,235 --> 00:22:36,704 ter uma ordem de restri��o. 503 00:22:38,140 --> 00:22:40,177 Eles fariam qualquer coisa para fazer sentido o que aconteceu. 504 00:22:40,178 --> 00:22:43,584 Criariam uma hist�ria onde na verdade n�o tem hist�ria. 505 00:22:43,586 --> 00:22:46,422 E as vezes, � uma hist�ria simples, 506 00:22:46,424 --> 00:22:49,027 dentro dos pensamento racional... 507 00:22:49,029 --> 00:22:52,634 mas as vezes, h� uma reviravolta, e eles 508 00:22:52,636 --> 00:22:55,506 come�ar�o a ver coisas que n�o existem de verdade, 509 00:22:55,508 --> 00:23:00,382 e come�am a ter novas id�ias que v�o al�m da realidade. 510 00:23:00,384 --> 00:23:03,119 E eu to falando de abdu��es alien�genas, ou 511 00:23:03,121 --> 00:23:05,391 atividade paranormal, ou o bicho pap�o, 512 00:23:05,393 --> 00:23:07,461 sei l�, vieram e levaram seus filhos. 513 00:23:07,463 --> 00:23:11,634 Ai eles come�am a ver coisas em lugares onde... 514 00:23:11,636 --> 00:23:13,238 onde n�o tem nada. 515 00:23:13,240 --> 00:23:15,442 Bem, isso parece meio louco, mas precisamos come�ar 516 00:23:15,444 --> 00:23:17,378 a falar sobre esse homem sem rosto. 517 00:23:17,380 --> 00:23:22,357 Eu estava t�o envolvido com isso que n�o poderia voltar atr�s. 518 00:23:23,693 --> 00:23:28,433 A �nica coisa que Mili sempre me disse � que 519 00:23:28,435 --> 00:23:30,234 meio que ficou comigo, esta sempre pre�o. 520 00:23:30,236 --> 00:23:34,076 Ela sempre dizia, "Voc� n�o pode fugir desta 521 00:23:34,078 --> 00:23:36,114 sombra para sempre". 522 00:23:36,116 --> 00:23:39,352 DURANTE A INVESTIGA��ES DOS MENINOS PERDIDOS, O PARCEIRO DO 523 00:23:39,354 --> 00:23:43,027 DET. BARLOW, MARTIN WILLIAMS MORREU TRAGICAMENTE EM UM ACIDENTE DE CARRO 524 00:23:43,354 --> 00:23:45,000 DURANTE UMA RONDA 525 00:23:46,501 --> 00:23:50,539 N�s �ramos parceiros, sei l�, alguns anos. 526 00:23:50,541 --> 00:23:56,217 Ele era jovem, idealista, assim como todos n�s. 527 00:23:56,219 --> 00:24:00,724 Ele tinha bons instintos, e... 528 00:24:00,726 --> 00:24:02,729 ele tinha um bom parceiro. 529 00:24:02,731 --> 00:24:05,636 Uma boa pessoa cuidando dele. 530 00:24:07,039 --> 00:24:09,509 E parecia que ele sabia disso. 531 00:24:09,511 --> 00:24:11,479 Acho que porque ele era jovem, tinha uma 532 00:24:11,481 --> 00:24:14,683 fam�lia jovem, crian�as e... 533 00:24:14,685 --> 00:24:18,257 e ent�o tornou esse caso bem pessoal. 534 00:24:18,259 --> 00:24:21,297 Na sua inten��o de dar suporte e empatia 535 00:24:21,299 --> 00:24:24,167 a esses pais que perderam seus filhos, ele 536 00:24:24,169 --> 00:24:26,640 meio que assumiu, e pense, talvez ai realmente 537 00:24:26,642 --> 00:24:28,644 exista algo para este... 538 00:24:28,646 --> 00:24:31,181 este pensamento muito irracional sobre esses 539 00:24:31,183 --> 00:24:33,653 desaparecimentos de crian�a, e pode destruir, 540 00:24:33,655 --> 00:24:36,624 fam�lias, comunidades inteiras em 541 00:24:36,626 --> 00:24:37,760 um tipo de um grupo, quase... 542 00:24:37,761 --> 00:24:40,265 N�o quero chamar isso de psicose, mas definitivamente 543 00:24:40,267 --> 00:24:42,099 uma alucina��o em massa. 544 00:24:42,101 --> 00:24:46,808 No meio da noite... receberam uma liga��o dele, 545 00:24:46,810 --> 00:24:52,119 dizendo que ele tinha encontrado uma das 546 00:24:52,121 --> 00:24:54,057 crian�as desaparecidas. 547 00:24:55,828 --> 00:24:57,696 Um-onze, c�digo 4? 548 00:25:04,712 --> 00:25:06,278 Bom, a garotinha, n�o tinha ainda 549 00:25:06,280 --> 00:25:07,580 sido dada como desaparecida. 550 00:25:07,582 --> 00:25:12,492 Ela passou a tarde inteira com sua fam�lia,ent�o... 551 00:25:15,563 --> 00:25:17,699 Sabe, esse tipo de caso � muito estressante. 552 00:25:17,701 --> 00:25:20,604 E... 553 00:25:20,606 --> 00:25:23,644 como eu disse, ele tornou essas coisas muito pessoais. 554 00:25:27,551 --> 00:25:30,288 Outra coisa que eu n�o consigo explicar � porque 555 00:25:30,290 --> 00:25:33,762 que ele achava que aquela garota estava ali, 556 00:25:33,764 --> 00:25:36,334 de qualquer forma, ali havia um veiculo abandonado. 557 00:25:36,336 --> 00:25:39,873 N�s est�vamos envolvidos, est�vamos envolvidos no caso. 558 00:25:39,875 --> 00:25:44,314 E, at� aquele determinado momento, Marty havia 559 00:25:44,316 --> 00:25:48,722 quebrado o protocolo seguindo uma pista por conta pr�pria. 560 00:25:48,724 --> 00:25:52,231 E essa � a raz�o por ele estar sem um parceiro. 561 00:25:53,434 --> 00:25:55,703 Um-onze, ainda c�digo4? 562 00:25:59,779 --> 00:26:01,647 Veiculo parece abandonado. 563 00:26:02,850 --> 00:26:05,154 Estou indo e come�arei a investiga��o. 564 00:26:05,688 --> 00:26:07,423 Copiado, um-onze. 565 00:26:09,329 --> 00:26:12,432 H� um menor no banco de tr�s do veiculo. 566 00:26:12,434 --> 00:26:13,268 Uma menina. 567 00:26:13,269 --> 00:26:16,375 Aproximadamente oito anos. 568 00:26:17,211 --> 00:26:18,578 Copiado, um-onze. 569 00:26:18,580 --> 00:26:19,780 Unidade de apoio: ETA 20. 570 00:26:19,781 --> 00:26:21,317 10-0. 571 00:26:22,220 --> 00:26:23,755 Eu fui o primeiro na cena. 572 00:26:23,757 --> 00:26:27,259 Oficialmente, ele morreu em um acidente de carro. 573 00:26:27,261 --> 00:26:29,463 Traumatismo craniano. 574 00:26:29,465 --> 00:26:32,435 N�o, ele foi jogado do seu veiculo. 575 00:26:32,437 --> 00:26:33,939 N�o sou um m�dico legista. 576 00:26:33,941 --> 00:26:36,510 N�o estou em posi��o de dizer isso. 577 00:26:36,512 --> 00:26:39,917 O que vou te dizer � de acordo com o oficial do estado, 578 00:26:39,919 --> 00:26:43,757 foi um traumatismo craniano. 579 00:26:43,759 --> 00:26:47,330 Tecnicamente o caso ainda est� aberto. 580 00:26:47,332 --> 00:26:50,936 Est� ligado ao desaparecimento de crian�as. 581 00:26:50,938 --> 00:26:54,644 Isso � tudo que posso contar a voc�s sobre 582 00:26:54,646 --> 00:26:55,646 este t�pico em particular. 583 00:26:55,647 --> 00:27:00,421 Oficial Williams foi, foi um bom profissional. 584 00:27:00,423 --> 00:27:02,624 Ele foi um bom detetive. 585 00:27:02,626 --> 00:27:05,262 Ele tinha um monte de cren�as sobre coisas diferentes, 586 00:27:05,264 --> 00:27:07,601 e n�s todos chegamos a um monte de teorias 587 00:27:07,603 --> 00:27:10,739 sobre esse tipo de desaparecimento. 588 00:27:10,741 --> 00:27:15,347 E isso �... eu acho que o que quer que eu diga 589 00:27:15,349 --> 00:27:21,192 provavelmente n�o vai ser apropriado. 590 00:27:21,194 --> 00:27:25,903 Porque simplesmente n�o entramos em um outro assunto? 591 00:27:27,607 --> 00:27:31,310 Se algu�m acredita que uma sombra vem 592 00:27:31,312 --> 00:27:33,784 sequestrando as pessoas. 593 00:27:52,919 --> 00:27:54,855 Se identifique! N�o se mova! 594 00:28:51,059 --> 00:28:52,761 Marty! 595 00:29:02,780 --> 00:29:04,415 Marty. 596 00:29:09,693 --> 00:29:10,993 Marty! 597 00:29:20,713 --> 00:29:22,013 Marty! 598 00:29:26,357 --> 00:29:27,657 Marty! 599 00:29:30,566 --> 00:29:32,335 Marty! 600 00:29:33,604 --> 00:29:35,373 Meu Deus! 601 00:29:42,020 --> 00:29:44,556 Oficial Williams abatido! 602 00:29:44,558 --> 00:29:46,460 Este � o oficial Barlow. 603 00:29:46,462 --> 00:29:47,961 Oficial Williams abatido! 604 00:29:47,963 --> 00:29:49,765 Repetindo, oficial abatido! 605 00:29:49,767 --> 00:29:52,036 Por favor, me envie assist�ncia m�dica. 606 00:29:52,038 --> 00:29:53,607 Por favor, r�pido! 607 00:29:54,576 --> 00:29:57,112 Eu ouvi uma lenda urbana. 608 00:29:57,114 --> 00:30:00,584 Mas � claro que n�o... 609 00:30:00,586 --> 00:30:04,692 n�o � parte de nossa investiga��o oficial... 610 00:30:04,694 --> 00:30:07,063 perseguir fantasmas. 611 00:30:07,065 --> 00:30:11,105 Bem, isso � um pouco... 612 00:30:11,107 --> 00:30:13,009 Isso � rid�culo. Me desculpe. 613 00:30:13,811 --> 00:30:16,413 Ok, ent�o, eu apenas vou para o meu carro, 614 00:30:16,415 --> 00:30:21,492 vou para o meu carro e, este � o meu p�ra-brisa. 615 00:30:31,845 --> 00:30:33,145 Mas que? 616 00:30:35,084 --> 00:30:38,724 Puta merda, puta merda Puta merda... 617 00:30:44,434 --> 00:30:45,734 Mas que? 618 00:30:51,513 --> 00:30:54,853 Isso � uma �rvore? 619 00:31:02,133 --> 00:31:04,469 Ela ir� nos contar uma hist�ria, mas... 620 00:31:04,471 --> 00:31:06,641 Quer dizer, ela definitivamente aprendeu uma pequena li��o, 621 00:31:06,642 --> 00:31:09,010 fren�tica como se estivesse a bordo, 622 00:31:09,012 --> 00:31:10,681 mas honestamente, eu n�o sei. 623 00:31:10,683 --> 00:31:11,982 Ela estava pirando naquele dia. 624 00:31:11,983 --> 00:31:13,952 Ent�o, n�o, tipo, s� seja legal. 625 00:31:13,954 --> 00:31:15,456 Ent�o o que voc� estava dizendo, � que ela... 626 00:31:15,457 --> 00:31:16,757 vai nos estripar? 627 00:31:18,496 --> 00:31:19,463 Ok, mas eu n�o quero dizer... 628 00:31:19,464 --> 00:31:20,433 Ela tem tipo uma garagem cheia de corpos com 629 00:31:20,434 --> 00:31:23,436 todos os outros cineastas que tentaram descobrir algo? 630 00:31:23,438 --> 00:31:24,641 N�o, n�o. Mas em a coisa... 631 00:31:24,642 --> 00:31:25,675 N�s n�o precisamos dar um fim nela. 632 00:31:25,676 --> 00:31:26,777 Eu sou um cara amig�vel! 633 00:31:26,778 --> 00:31:29,182 Eu sei disso, tamb�m sei que voc�... 634 00:31:29,184 --> 00:31:32,054 Ningu�m me avisou sobre essa mulher querendo nos estripar. 635 00:31:32,056 --> 00:31:33,190 Dan n�o te disse que ela � louca? 636 00:31:33,191 --> 00:31:36,160 N�o, bem, quer dizer, ele me disse o que ela fez. 637 00:31:36,162 --> 00:31:37,563 Voc� viu o v�deo? 638 00:31:37,565 --> 00:31:39,468 N�o. eu n�o vi o v�deo. 639 00:31:39,969 --> 00:31:40,969 Como voc� esta? 640 00:31:40,970 --> 00:31:41,705 Ola. 641 00:31:41,706 --> 00:31:42,673 Bom te ver. 642 00:31:42,674 --> 00:31:43,742 Dan, se lembra? 643 00:31:43,743 --> 00:31:44,978 Sim, me lembro. 644 00:31:44,979 --> 00:31:47,847 Mili, essa � a equipe de produ��o. 645 00:31:47,849 --> 00:31:49,652 Esses s�o Ryan e Joel. 646 00:31:49,654 --> 00:31:50,587 Meus amigos. 647 00:31:50,588 --> 00:31:51,757 E esta � minha namorada, Jyllian. 648 00:31:51,758 --> 00:31:53,427 - Oi. - Ent�o... 649 00:31:54,128 --> 00:31:55,530 Obrigado. 650 00:31:57,634 --> 00:31:59,604 Ok, n�s compramos um monte de luzes para te deixar bonita 651 00:31:59,605 --> 00:32:01,774 Em que voc� nos meteu? 652 00:32:01,776 --> 00:32:04,010 - O que? - � uma bela casa. 653 00:32:04,012 --> 00:32:05,950 Onde ela est� sentada parece ser um belo lugar. 654 00:32:05,951 --> 00:32:06,716 Voc� gosta dela? 655 00:32:06,717 --> 00:32:07,417 Sim. 656 00:32:07,418 --> 00:32:09,054 Jyllian � minha maquiadora. 657 00:32:09,056 --> 00:32:10,291 Ela vai te dar uma pequena... 658 00:32:10,292 --> 00:32:13,061 um pouco de maquiagem para voc� n�o brilhar, ok? 659 00:32:13,063 --> 00:32:15,967 Sim, um pouco de p�. 660 00:32:15,969 --> 00:32:17,636 Ok, vamos come�ar. 661 00:32:17,638 --> 00:32:19,974 Vamos te iluminar um pouco. 662 00:32:25,819 --> 00:32:27,488 Pelas escadas? 663 00:32:27,490 --> 00:32:30,563 Pegue este sof�, aqui. 664 00:32:31,799 --> 00:32:32,664 Se ela vier... 665 00:32:32,665 --> 00:32:33,398 Oh, meu Deus! 666 00:32:33,399 --> 00:32:34,902 O que voc� tem aqui, Mili? 667 00:32:34,904 --> 00:32:36,204 Um corpo. 668 00:32:38,075 --> 00:32:39,077 E isso �... 669 00:32:39,078 --> 00:32:42,682 Este document�rio mudar� tudo. 670 00:32:42,684 --> 00:32:44,653 � um armaz�m. 671 00:32:45,254 --> 00:32:46,257 Isso, venha aqui... 672 00:32:46,258 --> 00:32:49,260 sente aqui, onde n�o tem luz. 673 00:32:50,934 --> 00:32:52,532 T� bom. 674 00:32:52,534 --> 00:32:54,002 Certo, fique, fique aqui... 675 00:32:54,004 --> 00:32:56,106 N�o, eu sei, eu sei. 676 00:32:56,108 --> 00:32:59,145 Veja como est� escuro em sua orelha? 677 00:32:59,147 --> 00:33:00,447 Isso se chama barba. 678 00:33:01,485 --> 00:33:03,653 Bom, ent�o quero um ponto na sua orelha. 679 00:33:03,655 --> 00:33:05,046 Voc� pode me dar as minhas luvas? 680 00:33:05,559 --> 00:33:06,859 Ai vai voc�. 681 00:33:08,764 --> 00:33:09,666 Eu gosto do jeito que... 682 00:33:09,667 --> 00:33:10,635 Digo, est� funcionando com essa ilumina��o. 683 00:33:10,636 --> 00:33:12,805 - Sim, �... - Eu sei o que voc� est� dizendo. 684 00:33:12,807 --> 00:33:14,328 Acho que est� ficando realmente bom. 685 00:33:16,915 --> 00:33:18,749 N�o, ele apenas me quer para tirar a sombra. 686 00:33:18,750 --> 00:33:20,586 Isso. N�o, n�o, n�o, absolutamente. 687 00:33:23,791 --> 00:33:25,728 Parece muito bom. 688 00:33:25,730 --> 00:33:26,363 Ok. 689 00:33:26,364 --> 00:33:27,664 Certo, temos a cena. 690 00:33:28,635 --> 00:33:30,537 Ok, acho que est� rolando. 691 00:33:30,539 --> 00:33:32,140 Eu vou... 692 00:33:33,646 --> 00:33:34,613 Certo, Mili. 693 00:33:34,614 --> 00:33:36,049 Obrigado mais uma vez por permitir que entremos 694 00:33:36,050 --> 00:33:37,816 na sua casa e 695 00:33:37,818 --> 00:33:40,253 meio que destruir suas esperan�as e essas coisas. 696 00:33:40,255 --> 00:33:41,925 Se em algum momento voc� ficar desconfort�vel 697 00:33:41,926 --> 00:33:44,663 apenas diga "corta" e n�s cortamos, ent�o 698 00:33:44,665 --> 00:33:46,032 voc� pode se reerguer... 699 00:33:46,034 --> 00:33:47,268 Legal, ent�o vamos fazer isso. 700 00:33:47,269 --> 00:33:48,971 Ok, ent�o, como voc� se chama? 701 00:33:48,973 --> 00:33:50,307 - Mili. - Mili. 702 00:33:50,309 --> 00:33:52,143 Quantos filhos voc� tem? 703 00:33:52,145 --> 00:33:53,746 - Dois meninos. - Dois meninos. 704 00:33:53,748 --> 00:33:54,847 E... e... 705 00:33:54,848 --> 00:33:57,352 e seus dois garotos foram sequestrados, certo? 706 00:33:57,354 --> 00:33:58,788 Sim, cinco anos atr�s. 707 00:33:58,790 --> 00:34:00,593 Cinco anos atr�s foram sequestrados, ok. 708 00:34:00,595 --> 00:34:01,694 Eles foram abduzidos. 709 00:34:01,695 --> 00:34:02,764 Abduzidos, certo. 710 00:34:02,765 --> 00:34:04,933 Voc� pode me contar um pouco da hist�ria 711 00:34:04,935 --> 00:34:06,069 antes do acontecimento? 712 00:34:06,070 --> 00:34:07,739 Eles estavam no parque. 713 00:34:07,741 --> 00:34:08,775 Estavam brincando. 714 00:34:08,776 --> 00:34:14,317 E assim como eu disse, eles foram abduzidos. 715 00:34:14,319 --> 00:34:16,220 Eles foram levados. 716 00:34:16,222 --> 00:34:21,328 Eles estavam com outro grupo de crian�as... 717 00:34:21,330 --> 00:34:24,136 Quando chamaram eles para voltarem, demoraram um pouco 718 00:34:24,138 --> 00:34:28,142 e ningu�m conseguiu encontr�-los depois disso. 719 00:34:28,144 --> 00:34:29,678 Eles apenas... eles desapareceram. 720 00:34:29,680 --> 00:34:30,246 Eles se foram. 721 00:34:30,247 --> 00:34:30,983 Eles foram levados. 722 00:34:30,984 --> 00:34:33,854 Eles eram crian�as muito felizes. 723 00:34:33,856 --> 00:34:37,625 Eles n�o tinham medos. 724 00:34:37,627 --> 00:34:39,629 Eles eram muito extrovertidos. 725 00:34:39,631 --> 00:34:42,301 Eles amavam estar em volta das pessoas. 726 00:34:42,303 --> 00:34:45,205 Eles conversavam com todo mundo. 727 00:34:45,207 --> 00:34:46,877 Ent�o eles nunca... 728 00:34:46,879 --> 00:34:50,785 Eles nunca mostraram para mim que estavam assustados com algo. 729 00:34:50,787 --> 00:34:53,723 Bem, quando nos encontramos no trem, voc� mencionou 730 00:34:53,725 --> 00:34:56,727 algo sobre uma entidade alta, magra... 731 00:34:56,729 --> 00:34:58,064 ou um cavaleiro, que... 732 00:34:58,066 --> 00:35:00,803 Voc� tem que entender que eu estava... 733 00:35:00,805 --> 00:35:04,341 Minha medica��o, eu n�o estava tomando 734 00:35:04,343 --> 00:35:05,411 como eu pensei. 735 00:35:05,412 --> 00:35:08,082 Eu tinha trocado meus rem�dios. 736 00:35:08,084 --> 00:35:12,591 E eu admito, eu estava meio fora de si nesse dia, 737 00:35:12,593 --> 00:35:13,860 e pe�o desculpas. 738 00:35:13,861 --> 00:35:16,799 Agora que sou eu, as coisas est�o... 739 00:35:16,801 --> 00:35:18,200 est� tudo bem. 740 00:35:18,202 --> 00:35:19,636 Estou de volta ao normal. 741 00:35:19,638 --> 00:35:22,111 Estou bem. 742 00:35:24,180 --> 00:35:27,183 Mas, mas, mas voc� tem id�ia de quem os levou. 743 00:35:27,185 --> 00:35:28,989 Ou antes, voc� me induziu a acreditar nisso 744 00:35:28,990 --> 00:35:30,959 quando conversamos no trem. 745 00:35:30,961 --> 00:35:36,134 De novo, eu tinha trocado meus rem�dios. 746 00:35:36,136 --> 00:35:39,272 E estou com meu rem�dio certo agora! 747 00:35:39,274 --> 00:35:40,776 Ok... 748 00:35:40,778 --> 00:35:42,345 Vamos descansar cinco minutos. 749 00:35:42,347 --> 00:35:43,416 Fazer uma pausa. 750 00:35:43,417 --> 00:35:44,750 Tem uma sombra no seu rosto que eu gostaria de arrumar. 751 00:35:44,751 --> 00:35:45,318 Ok. 752 00:35:45,319 --> 00:35:46,320 Sim, eu vi, desculpe. 753 00:35:46,321 --> 00:35:48,924 Vou fazer alguns retoques, se estiver tudo bem. 754 00:35:48,926 --> 00:35:50,491 - Me da um segundo? - Sim, por favor. 755 00:35:52,367 --> 00:35:55,303 Mili, se importa se eu usar o banheiro? 756 00:35:55,305 --> 00:35:56,837 N�o, tudo bem. 757 00:35:56,839 --> 00:35:57,974 � no fim do corredor a direita. 758 00:35:57,975 --> 00:35:59,745 - Ok. - Ok. 759 00:35:59,747 --> 00:36:01,982 Vou iluminar aqui. 760 00:36:01,984 --> 00:36:02,851 Vou... 761 00:36:02,852 --> 00:36:04,085 - Eu vou... - D� licen�a, Ryan. 762 00:36:04,086 --> 00:36:06,890 Vou usar este aqui para aumentar a claridade. 763 00:36:06,892 --> 00:36:08,192 Ok. 764 00:36:10,698 --> 00:36:11,434 Desculpe. 765 00:36:11,435 --> 00:36:13,907 Isso ser� desagrad�vel, Mili. 766 00:36:16,977 --> 00:36:18,045 Ok, Joel. 767 00:36:18,046 --> 00:36:23,053 Estou sendo curioso, mas o quarto de seus filhos 768 00:36:23,055 --> 00:36:25,993 est� l�, e algo n�o esta batendo nessa hist�ria. 769 00:36:25,995 --> 00:36:29,167 Bom, eu vou tentar fazer algumas cenas. 770 00:36:33,709 --> 00:36:35,944 Cara, isso � loucura. 771 00:36:38,251 --> 00:36:40,319 Ela ainda mant�m o quarto de seus filhos, 772 00:36:40,321 --> 00:36:42,960 e eles se foram h� cinco anos. 773 00:36:53,377 --> 00:36:54,845 Ei, Joel! 774 00:36:54,847 --> 00:36:55,947 Podemos... 775 00:36:55,948 --> 00:36:57,150 conversar um minuto? 776 00:36:57,151 --> 00:36:58,852 Sim, o que...? 777 00:36:58,854 --> 00:37:00,924 S� preciso de uma r�pida conversinha em particular. 778 00:37:00,925 --> 00:37:01,726 E agora... 779 00:37:01,727 --> 00:37:03,761 porque voc� n�o leva a c�mera, 780 00:37:03,763 --> 00:37:06,265 para podermos fazer uma cena. 781 00:37:06,267 --> 00:37:07,168 E ai? 782 00:37:07,169 --> 00:37:07,969 Cara. 783 00:37:07,970 --> 00:37:10,039 certo, voc� precisa ver isso. 784 00:37:11,745 --> 00:37:13,045 O que... o que � isso? 785 00:37:13,046 --> 00:37:14,848 Este � o quarto dos meninos, certo? 786 00:37:14,850 --> 00:37:16,119 E eu estava olhando por ai. 787 00:37:16,120 --> 00:37:17,087 Digo, cara, ela... 788 00:37:17,088 --> 00:37:19,457 Ela parece n�o ter feito nada 789 00:37:19,459 --> 00:37:20,894 nos �ltimos cinco anos. 790 00:37:20,896 --> 00:37:21,596 Mas aqui est� o trato. 791 00:37:21,597 --> 00:37:22,995 Ok, voc� precisa filmar isto. 792 00:37:22,997 --> 00:37:24,000 Voc�s est�o filmando? 793 00:37:24,001 --> 00:37:25,903 - Sim, estou. - Ok, legal. 794 00:37:25,905 --> 00:37:28,441 Ok, primeiro de tudo, eu te falei no trem, 795 00:37:28,443 --> 00:37:32,046 ela falou algo sobre uma entidade magra, 796 00:37:32,818 --> 00:37:34,183 Eu nem sei, mas parece... 797 00:37:34,185 --> 00:37:35,320 olhe para esses desenhos. 798 00:37:35,321 --> 00:37:36,821 Digo, olhe para isso. 799 00:37:36,823 --> 00:37:37,759 O que � isso? 800 00:37:37,760 --> 00:37:40,095 Voc� tem um garotinho, um garotinho, 801 00:37:40,097 --> 00:37:43,066 mas ent�o voc� tem essa figura... 802 00:37:43,068 --> 00:37:44,870 Ele esta em todas elas? 803 00:37:44,872 --> 00:37:48,910 Eu n�o sei, mas essa coisa � estranha. 804 00:37:48,912 --> 00:37:50,848 Ent�o porque ela n�o est� nos contando isso? 805 00:37:50,850 --> 00:37:52,317 Porque ela mudou de id�ia? 806 00:37:52,319 --> 00:37:54,220 - Joel, voc� viu as grava��es. - Sim. 807 00:37:54,222 --> 00:37:56,491 Naquele dia ela estava aterrorizada. 808 00:37:56,493 --> 00:37:58,962 Ela estava com medo pra valer. 809 00:37:58,964 --> 00:38:04,774 Ela estava convencida que aquilo levou seus filhos. 810 00:38:04,776 --> 00:38:07,044 Eu n�o sei no que acreditar, mas Mili acredita 811 00:38:07,046 --> 00:38:11,720 que aquela grande, sombria, magra figura est� atr�s dela. 812 00:38:11,722 --> 00:38:13,022 - Puta merda! - O que? 813 00:38:13,057 --> 00:38:14,457 O que? O que? 814 00:38:14,459 --> 00:38:15,726 Ryan? 815 00:38:15,727 --> 00:38:17,162 Sim? 816 00:38:17,497 --> 00:38:18,367 Nada. 817 00:38:18,368 --> 00:38:19,067 Joel, o que aconteceu? 818 00:38:19,068 --> 00:38:20,368 Nada. N�o se preocupe. 819 00:38:23,068 --> 00:38:25,036 5 ANOS ANTES 820 00:38:25,747 --> 00:38:27,117 Ei n�o, olhe isso! 821 00:38:27,852 --> 00:38:29,451 Voc� vai descer do escorregador? 822 00:38:29,453 --> 00:38:30,322 Legal! 823 00:38:30,323 --> 00:38:32,089 Olhe para mim! 824 00:38:32,091 --> 00:38:34,093 Seja cuidadoso! N�o caia. 825 00:38:37,903 --> 00:38:39,772 Vou fazer isso do outro lado. 826 00:38:39,774 --> 00:38:41,476 To indo do outro lado! 827 00:39:01,780 --> 00:39:03,279 Ei! Como vai? 828 00:39:03,281 --> 00:39:04,783 Bem. 829 00:39:04,785 --> 00:39:05,951 Certo, Mili. Obrigado de novo 830 00:39:05,952 --> 00:39:07,287 N�s realmente agradecemos. 831 00:39:07,289 --> 00:39:09,024 Entraremos em contato, ok? 832 00:39:09,026 --> 00:39:10,526 A gente tem tudo que precisa... 833 00:39:10,528 --> 00:39:11,230 - Ok. - Muito obrigado. 834 00:39:11,231 --> 00:39:12,498 - Obrigado. - Muito obrigado. 835 00:39:12,499 --> 00:39:14,202 - Tenha uma boa noite. - Tchau, Mili! 836 00:39:20,848 --> 00:39:21,882 Tenho nosso filme. 837 00:39:21,883 --> 00:39:23,984 Eu sei, eu sei o que temos que fazer a seguir. 838 00:39:23,986 --> 00:39:25,923 Porque esta chato pra caramba. 839 00:39:29,196 --> 00:39:30,299 Ei, caras. 840 00:39:30,300 --> 00:39:32,232 Obrigado por deixar eu participar. 841 00:39:32,234 --> 00:39:34,973 Eu sei que o tempo esta muito feio, 842 00:39:34,975 --> 00:39:36,496 Ent�o fico feliz por termos internet 843 00:39:36,644 --> 00:39:39,915 Todos voc�s terminaram seus deveres de casa? 844 00:39:41,118 --> 00:39:42,320 Sim. 845 00:39:42,321 --> 00:39:45,857 Eu fiz o meu... 846 00:39:45,859 --> 00:39:48,229 - S�rio? - Ele fez, eu fiz tamb�m! 847 00:39:48,231 --> 00:39:51,167 E voc�, Ryan? 848 00:39:51,169 --> 00:39:53,272 Eu fiz. 849 00:39:53,274 --> 00:39:54,442 Ok. 850 00:39:54,443 --> 00:39:55,510 J� que... 851 00:39:55,511 --> 00:39:58,984 j� que estamos todos alinhados, eu dei para cada um 852 00:39:58,986 --> 00:40:02,288 uma pequena pesquisa sobre esse personagem magrelo 853 00:40:02,290 --> 00:40:05,093 que estivemos falando junto com a Mili. 854 00:40:05,095 --> 00:40:08,500 E ent�o eu queria que cada um de voc�s 855 00:40:08,502 --> 00:40:10,435 compartilhasse com todos o que falou... 856 00:40:10,437 --> 00:40:13,343 ou o que encontrou, eu gostaria de dizer que todos 857 00:40:13,345 --> 00:40:15,380 est�o falando da mesma coisa ent�o posso dizer que 858 00:40:15,381 --> 00:40:18,151 todos est�o focados no document�rio, certo? 859 00:40:18,153 --> 00:40:20,289 Dan... porque voc� n�o come�a? 860 00:40:21,559 --> 00:40:22,695 Beleza. 861 00:40:22,696 --> 00:40:25,232 Bom, como voc�s sabe acabei de sair do trabalho, 862 00:40:25,234 --> 00:40:27,200 estou indo pra casa agora, 863 00:40:27,202 --> 00:40:30,073 se eu perder a conex�o, em casa eu reconecto. 864 00:40:30,075 --> 00:40:32,412 - Com meu laptop. - Ok, tudo bem. 865 00:40:33,548 --> 00:40:36,417 na minha parte da pesquisa contem v�rios "artistas", 866 00:40:36,419 --> 00:40:37,288 do passado. 867 00:40:37,289 --> 00:40:40,091 Eles desenharam algumas imagens... 868 00:40:40,093 --> 00:40:43,196 O... � tipo uma figura esquel�tica. 869 00:40:43,198 --> 00:40:45,267 Se parece com um esqueleto 870 00:40:45,269 --> 00:40:48,173 com cabe�a de caveira e tem um monte de bra�os 871 00:40:48,175 --> 00:40:49,577 saindo detr�s dele. 872 00:40:51,716 --> 00:40:54,551 Aparentemente esta por ai h� anos... 873 00:40:54,553 --> 00:40:55,521 tem uma por��o de fotos esquisitas. 874 00:40:55,522 --> 00:40:57,522 Foram restauradas algumas pinturas, 875 00:40:57,524 --> 00:40:59,593 e a principio quando olharam para elas, 876 00:40:59,595 --> 00:41:01,397 era tipo a imagem de uma criancinha, 877 00:41:01,399 --> 00:41:02,599 ou algo do tipo, mas ent�o foi 878 00:41:02,600 --> 00:41:04,403 restaurando e alterou algumas camadas, 879 00:41:04,405 --> 00:41:09,011 e apareceu uma figura sinistra no fundo 880 00:41:09,013 --> 00:41:11,281 da pintura original, mas com o tempo 881 00:41:11,283 --> 00:41:13,352 aparentemente isso foi coberto. 882 00:41:13,354 --> 00:41:15,557 Ent�o... 883 00:41:15,559 --> 00:41:18,062 Bom, isso � definitivamente estranho. 884 00:41:18,064 --> 00:41:20,433 N�o sei se estamos, talvez brincando com 885 00:41:20,435 --> 00:41:22,033 rituais obscuros aqui, mas 886 00:41:22,035 --> 00:41:25,975 n�o me sinto muito bem com nosso projeto. 887 00:41:25,977 --> 00:41:28,080 - Ok. Ok. - Estranho. 888 00:41:28,082 --> 00:41:30,316 Ryan. 889 00:41:30,318 --> 00:41:32,488 Diga nos o que voc� achou. 890 00:41:32,490 --> 00:41:34,190 A melhor coisa que achei, serei honesto com voc�s, 891 00:41:34,191 --> 00:41:35,393 � este jogo. 892 00:41:35,394 --> 00:41:36,561 Estive jogando ele... 893 00:41:36,562 --> 00:41:39,368 Sei l�, na �ltima meia hora. 894 00:41:39,370 --> 00:41:40,436 Um v�deo game? 895 00:41:40,437 --> 00:41:42,606 Voc� caminha pela floresta com algo tipo uns flashes, 896 00:41:42,607 --> 00:41:45,111 olhando pro papel, sei l�. 897 00:41:45,113 --> 00:41:46,382 Eu n�o encontrei nada. 898 00:41:46,383 --> 00:41:48,149 Ent�o voc� esta jogando? 899 00:41:48,151 --> 00:41:50,319 Estou jogando, sim. 900 00:41:50,321 --> 00:41:51,224 Ok. 901 00:41:51,225 --> 00:41:52,492 � muito intenso. 902 00:41:52,493 --> 00:41:55,428 Isso �, todos os v�deos que vi online, 903 00:41:55,430 --> 00:41:57,500 serei honesto, parecem um pouco falsos pra mim. 904 00:41:57,502 --> 00:41:58,570 Eu, eu... 905 00:41:58,571 --> 00:42:01,575 Todos os que vi parecem bem irreais. 906 00:42:01,577 --> 00:42:03,078 Certo, ent�o... 907 00:42:03,080 --> 00:42:04,246 Mas o jogo � um pouco divertido. 908 00:42:04,247 --> 00:42:06,049 � um pouco mais psicol�gico, e... 909 00:42:06,051 --> 00:42:07,517 Digo... 910 00:42:07,519 --> 00:42:09,087 Estive jogando na �ltima meia hora. 911 00:42:09,089 --> 00:42:10,326 S� sentado aqui, tomando uma cerveja e 912 00:42:10,327 --> 00:42:11,226 jogando o game. 913 00:42:11,227 --> 00:42:13,029 E foi o que achei na minha pesquisa. 914 00:42:13,031 --> 00:42:15,633 O que voc� acha que eu deveria pesquisar? 915 00:42:15,635 --> 00:42:18,372 Basicamente, voc� esta sendo in�til neste projeto. 916 00:42:18,374 --> 00:42:19,373 Olha, eu, sabe... 917 00:42:19,374 --> 00:42:21,410 Eu recebi uma tarefa, e todo mundo sabia 918 00:42:21,412 --> 00:42:22,714 que era uma m� id�ia. 919 00:42:25,019 --> 00:42:27,689 O sempre confi�vel Ryan! N�s te amamos! 920 00:42:29,225 --> 00:42:30,228 Ok... 921 00:42:30,229 --> 00:42:34,468 Bem, Jyllian, o que voc� encontrou? 922 00:42:34,470 --> 00:42:36,705 Eu encontrei... 923 00:42:36,707 --> 00:42:38,475 Ok, ent�o... 924 00:42:38,477 --> 00:42:39,746 Acho que perdemos o Dan. 925 00:42:39,747 --> 00:42:40,746 Ele disse... 926 00:42:40,747 --> 00:42:43,350 que se juntaria a n�s quando tiver sinal de novo. 927 00:42:43,352 --> 00:42:44,087 Ok. 928 00:42:44,088 --> 00:42:46,558 Deixe me mostrar o que eu encontrei. 929 00:42:46,560 --> 00:42:48,761 Deixa eu fazer esse trabalho. 930 00:42:48,763 --> 00:42:50,162 Isso que encontrei. 931 00:42:50,164 --> 00:42:51,732 Isso � o que parece. 932 00:42:51,734 --> 00:42:54,738 Depois de fazer minha pesquisa pensei, vou coloc�-lo em um terno. 933 00:42:54,740 --> 00:42:56,508 Deixe-o elegante. 934 00:42:56,510 --> 00:42:57,744 Ok, bem... 935 00:42:57,745 --> 00:42:59,580 Deixe eu contar o que eu encontrei. 936 00:42:59,582 --> 00:43:04,221 Na minha pesquisa encontrei que... 937 00:43:04,223 --> 00:43:06,125 qualquer um pode ser uma vitima. 938 00:43:06,127 --> 00:43:10,602 Tudo que � preciso � que voc� acredite. 939 00:43:10,604 --> 00:43:15,042 Ent�o... n�o pode machuc�-lo a menos que voc� acredite nele. 940 00:43:15,044 --> 00:43:16,544 � tipo um c�rculo vicioso. 941 00:43:16,546 --> 00:43:19,718 Mas a melhor parte, ele pode... 942 00:43:19,720 --> 00:43:22,522 fazer voc� acreditar 943 00:43:22,524 --> 00:43:24,125 assim que ouvir falar sobre ele. 944 00:43:24,127 --> 00:43:27,165 Ent�o ele far� tudo que puder, para te trazer 945 00:43:27,167 --> 00:43:30,571 at� o limite dessa cren�a nele, 946 00:43:30,573 --> 00:43:32,274 ai ent�o ele consegue te ferir. 947 00:43:32,276 --> 00:43:33,743 E outra coisa... 948 00:43:33,745 --> 00:43:36,279 Voc� est� bem at� que passe a acreditar. 949 00:43:36,281 --> 00:43:37,351 - �. - Certo? 950 00:43:37,352 --> 00:43:37,918 �. 951 00:43:37,919 --> 00:43:39,654 Mas e se... � como... 952 00:43:39,656 --> 00:43:42,526 � como o Papai Noel, ele n�o pode te trazer 953 00:43:42,528 --> 00:43:46,801 presentes, ao menos que voc� acredite nele. 954 00:43:46,803 --> 00:43:49,339 De qualquer forma, � mais ou menos assim. 955 00:43:49,341 --> 00:43:53,180 Outra coisa que eu achei 956 00:43:53,182 --> 00:43:58,488 n�o � apenas uma coisa de internet, tipo isso, 957 00:43:58,490 --> 00:44:03,564 essa figura foi vista em uma por��o de lugares. 958 00:44:03,566 --> 00:44:06,236 Tipo, voc� viu essas fotos que eu mostrei antes? 959 00:44:06,238 --> 00:44:08,073 Enquanto Dan estava presente? 960 00:44:08,075 --> 00:44:10,745 Mas ele esteve por ai at� agora. 961 00:44:10,747 --> 00:44:13,116 E eu fui a livraria. 962 00:44:13,118 --> 00:44:16,654 Sim, eu conhe�o uma livraria de verdade. 963 00:44:16,656 --> 00:44:17,791 Tipo com livros e tudo mais? 964 00:44:17,792 --> 00:44:20,629 Com livros e tudo mais. 965 00:44:20,631 --> 00:44:24,604 Bem, � algo que eu poderia ter encontrado no Google. 966 00:44:24,606 --> 00:44:26,575 Ent�o voc� foi por engano? 967 00:44:26,577 --> 00:44:28,968 Isso, Eu fui por engano, mas poderia ter Googleado isso. 968 00:44:30,515 --> 00:44:32,785 Voc� tinha que usar o banheiro. 969 00:44:32,787 --> 00:44:38,787 Mas eu encontrei esse artigo no jornal de Wellsboro, Pensilv�nia, 970 00:44:38,798 --> 00:44:42,435 de 29 de julho de 1900. 971 00:44:42,437 --> 00:44:44,807 E est� uma p�ssima qualidade 972 00:44:44,809 --> 00:44:48,714 mas fala sobre um homem chamado Jonas Smitts que 973 00:44:48,716 --> 00:44:52,654 foi acusado de matar a sua filha. 974 00:44:52,656 --> 00:44:54,792 Mas o interessante dessa hist�ria 975 00:44:54,794 --> 00:44:58,698 � que n�o encontraram o corpo da menina. 976 00:44:58,700 --> 00:45:03,744 N�o s� isso, mas olha o que foi escrito na �poca. 977 00:45:05,847 --> 00:45:09,118 "Uma menina de 10 anos de idade, Alice Smitts, desapareceu 978 00:45:09,120 --> 00:45:10,687 na �ltima sexta-feira. 979 00:45:10,689 --> 00:45:13,593 De acordo com os registros da policia, Jonas Smitts, 980 00:45:13,595 --> 00:45:15,663 seu pai, foi encontrado com um olhar vazio em 981 00:45:15,665 --> 00:45:17,700 seu rosto e sua camisa coberta por sangue. 982 00:45:17,702 --> 00:45:20,305 E as �nicas palavras que ele repetia eram 983 00:45:20,307 --> 00:45:25,214 'Sem face. sem face. sem face.' 984 00:45:25,216 --> 00:45:26,750 Todos os processos judiciais foram 985 00:45:26,752 --> 00:45:28,855 suspensos, assim que Jonas fora mandado para 986 00:45:28,857 --> 00:45:30,656 manic�mio no norte do estado." 987 00:45:30,658 --> 00:45:36,368 Agora, a �nica coisa que encontraram com ele, pessoal... 988 00:45:36,370 --> 00:45:40,644 foi esta foto. 989 00:45:46,756 --> 00:45:48,658 � de verdade? 990 00:45:54,370 --> 00:45:56,571 Voc� � t�o m�! 991 00:45:56,573 --> 00:45:59,209 Isso foi muito mal! 992 00:45:59,211 --> 00:46:01,214 O que? Eu avisei que estava chegando. 993 00:46:01,216 --> 00:46:03,285 N�o foi muito engra�ado. 994 00:46:03,287 --> 00:46:04,787 Eu estou t�o brava com voc�! 995 00:46:04,789 --> 00:46:07,660 E n�o mencionei que tinha sa�do do trabalho e estava chegando? 996 00:46:13,138 --> 00:46:14,373 Ent�o, sobre o que est�o falando, rapazes? 997 00:46:14,374 --> 00:46:17,343 Ele estava bem no meio de sua super 998 00:46:17,345 --> 00:46:19,214 arrepiante hist�ria. 999 00:46:19,216 --> 00:46:23,154 Est�vamos falando sobre nossos pr�ximos passos... 1000 00:46:23,156 --> 00:46:23,991 isso estava perfeito. 1001 00:46:23,992 --> 00:46:25,792 Esta � a configura��o perfeita para isso. 1002 00:46:25,794 --> 00:46:27,194 Mais tarefas? 1003 00:46:27,196 --> 00:46:29,866 Sim, mais tarefas mas est� bom. 1004 00:46:29,868 --> 00:46:30,902 Pode facilitar pra mim? 1005 00:46:30,903 --> 00:46:32,038 O que voc�s est�o falando? 1006 00:46:32,039 --> 00:46:35,278 Voc� n�o fez as tarefas em primeiro lugar! 1007 00:46:37,682 --> 00:46:39,484 - Jyllian. - O que? 1008 00:46:39,486 --> 00:46:42,855 Preciso que voc� fa�a uma maquiagem... 1009 00:46:42,857 --> 00:46:45,263 que combine com Ryan. 1010 00:46:46,432 --> 00:46:47,565 O que voc� quer dizer? 1011 00:46:47,566 --> 00:46:49,602 Espere, espere, espere... porque? 1012 00:46:53,812 --> 00:46:55,613 N�o sei com o que estou mais aterrorizado: 1013 00:46:55,615 --> 00:46:59,252 essa imagem do Ryan, ou que voc� tem em mente. 1014 00:47:02,294 --> 00:47:04,231 Voc� � um pequeno bule? 1015 00:47:05,367 --> 00:47:08,203 Ryan, vamos colocar suas roupas, Ryan. 1016 00:47:08,205 --> 00:47:10,442 - Colocamos um traje. - Ele est� andando como um eg�pcio. 1017 00:47:10,443 --> 00:47:11,910 Ok, enquanto... 1018 00:47:11,912 --> 00:47:14,582 enquanto dan�a... 1019 00:47:14,584 --> 00:47:16,852 precisamos dele no traje, e Dan, precisamos que voc� 1020 00:47:16,854 --> 00:47:19,825 encontre os garotos da escola e lhes d� 1021 00:47:19,827 --> 00:47:22,962 permiss�o para filmar depois das aulas. 1022 00:47:22,964 --> 00:47:25,200 - Porque n�s... - Ok, espere, vamos r�pido. 1023 00:47:25,202 --> 00:47:28,475 Entendo porque devemos ir na escola para filmar isso, 1024 00:47:28,477 --> 00:47:30,709 mas porque o Ryan vai estar com este traje? 1025 00:47:30,711 --> 00:47:32,548 O que ele fez com nosso document�rio? 1026 00:47:32,550 --> 00:47:37,892 Porque estamos indo dar um baita susto na Mili. 1027 00:47:40,263 --> 00:47:41,730 Isso. 1028 00:47:41,732 --> 00:47:42,532 espera, espera, espera... 1029 00:47:42,533 --> 00:47:43,869 Voc� est� falando s�rio sobre isso? 1030 00:47:43,870 --> 00:47:44,804 Muito s�rio. 1031 00:47:44,805 --> 00:47:50,381 Este ser�, este ser� o melhor.. 1032 00:47:50,383 --> 00:47:53,019 Ser� o melhor document�rio sobre medo. 1033 00:47:53,021 --> 00:47:56,859 E eu quero que ela sinta o medo que ela 1034 00:47:56,861 --> 00:47:58,629 nos mostrou no trem. 1035 00:47:59,466 --> 00:48:02,703 K, mas aquele medo que ela mostrou era real. 1036 00:48:02,705 --> 00:48:04,774 Exatamente. 1037 00:48:04,776 --> 00:48:06,009 E n�s n�o vamos... 1038 00:48:06,010 --> 00:48:08,779 N�o sei como me sinto brincando com essa mulher... 1039 00:48:08,781 --> 00:48:12,354 Digo, ela perdeu dois filhos h� cinco anos atr�s. 1040 00:48:14,961 --> 00:48:16,595 To dentro. 1041 00:48:16,597 --> 00:48:17,331 Isso mesmo! 1042 00:48:17,332 --> 00:48:19,667 Voc� viu o que ele fez comigo. 1043 00:48:19,669 --> 00:48:21,305 Isso � exatamente... 1044 00:48:21,307 --> 00:48:22,607 Isso foi brilhante! 1045 00:48:22,642 --> 00:48:24,576 N�o, n�o foi. 1046 00:48:24,578 --> 00:48:26,613 Ta bom, foi divertido, mas n�o foi. 1047 00:48:26,615 --> 00:48:27,951 Isso foi brilhante. 1048 00:48:29,287 --> 00:48:31,022 Digo, pra ser honesto com voc�, Joel, 1049 00:48:31,024 --> 00:48:33,294 eu n�o sei como me sinto sobre isso, 1050 00:48:33,296 --> 00:48:35,397 mas voc� � o diretor, e... 1051 00:48:35,399 --> 00:48:37,500 se voc� acha que isso vai dar certo, 1052 00:48:37,502 --> 00:48:39,037 ent�o eu digo vamos l�. 1053 00:48:39,039 --> 00:48:42,812 Ok, ent�o vamos. 1054 00:48:45,952 --> 00:48:46,951 Ok, Joel. 1055 00:48:46,952 --> 00:48:49,455 Porque voc� � t�o popular e aparentemente t�o 1056 00:48:49,457 --> 00:48:51,758 ocupado fazendo sei l� o que... 1057 00:48:51,760 --> 00:48:55,633 iremos filmar essa tirada de medidas e 1058 00:48:55,635 --> 00:48:57,371 essa reuni�o de produ��o para voc�, e ent�o irei 1059 00:48:57,372 --> 00:48:58,306 te mandar mais tarde. 1060 00:48:58,307 --> 00:48:59,808 Ent�o... 1061 00:48:59,810 --> 00:49:00,376 Oi, Joel. 1062 00:49:00,377 --> 00:49:02,379 Mande um oi pro seu irm�o. 1063 00:49:02,381 --> 00:49:03,948 Mande seu amoroso oi. 1064 00:49:03,950 --> 00:49:04,784 - Brincadeira... - Oi. 1065 00:49:04,785 --> 00:49:06,285 Geral, como pequeno m�dio e grande. 1066 00:49:06,287 --> 00:49:07,955 Pequeno ou um P m�dio 1067 00:49:07,957 --> 00:49:09,259 "P m�dio?" 1068 00:49:09,261 --> 00:49:10,527 Tipo, pequeno/m�dio? 1069 00:49:10,528 --> 00:49:12,298 Um "P m�dio?" 1070 00:49:12,300 --> 00:49:14,368 To escrevendo isso. To escrevendo "P m�dio." 1071 00:49:14,370 --> 00:49:15,003 Escreve P m�dio. 1072 00:49:15,004 --> 00:49:15,974 Depende da camisa! 1073 00:49:15,975 --> 00:49:19,611 Ent�o, como voc� se sente com isso... 1074 00:49:19,613 --> 00:49:21,348 criatura magrela que est� por a�. 1075 00:49:21,350 --> 00:49:22,583 Tenho trabalhado minha vida toda... 1076 00:49:22,584 --> 00:49:24,486 Para trazer essa criatura para esse papel. 1077 00:49:24,488 --> 00:49:26,401 Para trazer essa criatura s� para esse papel? 1078 00:49:26,859 --> 00:49:27,393 Onde estou segurando? 1079 00:49:27,394 --> 00:49:28,462 No meu umbigo? 1080 00:49:28,463 --> 00:49:29,895 N�o, n�o no seu umbigo. 1081 00:49:29,897 --> 00:49:31,566 Voc� vai segur�-lo at� l�. 1082 00:49:31,568 --> 00:49:32,501 No meu... 1083 00:49:32,502 --> 00:49:33,237 no meu pau? 1084 00:49:33,238 --> 00:49:34,772 Perto da sua virilha? 1085 00:49:34,774 --> 00:49:36,610 Babe, estou feliz por voc� ter feito ele segurar 1086 00:49:36,611 --> 00:49:37,746 e voc� n�o ter colocado l�. 1087 00:49:37,747 --> 00:49:39,314 Ele � uma entidade sem rosto. 1088 00:49:39,316 --> 00:49:41,350 Eu pensei que talvez teria um pouco de, tipo... 1089 00:49:41,352 --> 00:49:42,487 Vamos adicionar um pouquinho de brilho. 1090 00:49:42,488 --> 00:49:44,656 Um chap�u de cavaleiro ingl�s. 1091 00:49:44,658 --> 00:49:46,093 Ou outra coisa. 1092 00:49:46,095 --> 00:49:49,031 Esta � a vers�o cl�ssica brit�nica. 1093 00:49:49,033 --> 00:49:50,468 Tem que ser tamanho 30/32. 1094 00:49:50,470 --> 00:49:51,536 Voc� est� cheia disso. 1095 00:49:51,537 --> 00:49:53,439 Voc� � tipo uma dan�arina. 1096 00:49:54,877 --> 00:49:55,777 Voc� est� com provavelmente... 1097 00:49:55,778 --> 00:49:59,384 provavelmente 70 kg de secura. 1098 00:49:59,386 --> 00:50:01,087 Se enxerga, magrelo. 1099 00:50:01,089 --> 00:50:02,491 - Aquele � todo o ponto! - Esse � o ponto! 1100 00:50:02,492 --> 00:50:04,361 Esta todo... 1101 00:50:04,363 --> 00:50:05,663 Oh, meu Deus, estou t�o excitado! 1102 00:50:05,664 --> 00:50:06,799 Um pouco excitado demais. 1103 00:50:06,800 --> 00:50:08,067 Ok, espere... 1104 00:50:08,068 --> 00:50:10,471 E as pernas, porque temos pernas de pau, mas enviei pro Joel. 1105 00:50:10,472 --> 00:50:11,742 - Enviou? - Sim. 1106 00:50:11,743 --> 00:50:15,580 Qu�o... Qu�o grande voc� far� esse cara? 1107 00:50:15,582 --> 00:50:17,616 Extremamente grande. 1108 00:50:17,618 --> 00:50:19,120 Grande quanto? 1109 00:50:19,122 --> 00:50:20,857 Estava pensando em 2 metros. 1110 00:50:20,859 --> 00:50:23,028 Mas as pernas de pau tem mais ou menos 1 metro. 1111 00:50:23,030 --> 00:50:24,999 - S�rio? - Sim. 1112 00:50:25,935 --> 00:50:26,869 Espere... 1113 00:50:26,870 --> 00:50:28,438 N�o sei se consigo andar em pernas de pau. 1114 00:50:28,439 --> 00:50:29,973 Vou voltar depois que tentar isto. 1115 00:50:29,975 --> 00:50:32,176 N�o vou envi�-los pro Joel, mas honestamente, 1116 00:50:32,178 --> 00:50:34,180 o que voc� acha dessa id�ia? 1117 00:50:34,182 --> 00:50:36,152 Voc� mencionou que se sentia meio desconfort�vel 1118 00:50:36,153 --> 00:50:38,022 - sobre isso, mas... - Eu falei, me sinto mal! 1119 00:50:38,024 --> 00:50:40,459 Tipo, seu filho sumiu e... 1120 00:50:40,461 --> 00:50:42,730 - Bem, n�o filho, mas filhos. - Filhos, desculpe. 1121 00:50:42,732 --> 00:50:43,933 - Ambos os filhos. - Eu sei. 1122 00:50:43,934 --> 00:50:46,102 Eu tenho tentado tirar isso de Joel, mas ele... 1123 00:50:46,104 --> 00:50:47,605 Joel n�o quer ouvir nada. Ele... 1124 00:50:47,607 --> 00:50:49,009 N�o quer mesmo. Ele acha uma boa id�ia. 1125 00:50:49,010 --> 00:50:49,978 E eu amo ele, mas... 1126 00:50:49,979 --> 00:50:51,146 Seu irm�o.. 1127 00:50:51,147 --> 00:50:54,118 Tipo, ele p�e as coisas na cabe�a, e � isso. 1128 00:50:54,120 --> 00:50:56,689 Eu ainda quero fazer um document�rio sobre isso. 1129 00:50:56,691 --> 00:50:57,724 Eu acho que h� alguma coisa aqui. 1130 00:50:57,725 --> 00:50:59,562 Eu poderia ajud�-la. 1131 00:50:59,564 --> 00:51:01,832 Eu gostaria de, sabe, contar sua hist�ria. 1132 00:51:01,834 --> 00:51:03,101 - Calma ai. - Ok, desculpe. 1133 00:51:03,102 --> 00:51:04,838 Se voc� vai falar tudo isso, eu preciso estar filmando voc�. 1134 00:51:04,839 --> 00:51:05,840 Ok. 1135 00:51:05,841 --> 00:51:07,476 Ela obviamente perdeu suas crian�as, e a policia 1136 00:51:07,477 --> 00:51:08,547 n�o fez nada por ela... 1137 00:51:08,548 --> 00:51:10,816 Exatamente. E ela realmente acha que tudo � real. 1138 00:51:10,818 --> 00:51:13,620 Eu definitivamente acho que ela pode ter 1139 00:51:13,622 --> 00:51:15,490 um parafuso a menos, mas... 1140 00:51:15,492 --> 00:51:16,927 mas ao mesmo tempo, quem n�o tem? Quem n�o tem? 1141 00:51:16,928 --> 00:51:18,563 Voc� perdeu seus filhos, � claro que voc� vai 1142 00:51:18,564 --> 00:51:19,699 ficar meio louco. 1143 00:51:19,700 --> 00:51:20,601 - Ent�o... - Eu ficaria. 1144 00:51:20,602 --> 00:51:22,202 Isso! Isso! N�o, estamos apenas conversando. 1145 00:51:22,203 --> 00:51:23,005 Ent�o... 1146 00:51:23,006 --> 00:51:24,675 Vamos ver. 1147 00:51:25,211 --> 00:51:26,611 - Oh, meu Deus! - Oh, meu Deus! 1148 00:51:26,613 --> 00:51:27,614 Isso � t�o... 1149 00:51:27,615 --> 00:51:29,214 isso � super assustador! 1150 00:51:31,153 --> 00:51:32,689 Voc� nos deu um rob�? 1151 00:51:33,691 --> 00:51:35,560 Oh, meu Deus! 1152 00:51:35,562 --> 00:51:37,765 Isso �... serei honesto, um pouco dif�cil de ver. 1153 00:51:37,767 --> 00:51:40,703 E se eu estiver na perna de pau, terei 1154 00:51:40,705 --> 00:51:41,873 alguns extras... 1155 00:51:41,874 --> 00:51:45,745 Vou precisar de ajuda, para ligar e desligar. 1156 00:51:45,747 --> 00:51:47,216 - Cara! - Isso ser� muito maldoso. 1157 00:51:47,218 --> 00:51:48,485 Ok, aqui est� o acordo. 1158 00:51:48,486 --> 00:51:50,620 Preciso ser honesto agora, ok? 1159 00:51:50,622 --> 00:51:52,491 E eu e Jyllian est�vamos falando sobre isso, 1160 00:51:52,493 --> 00:51:54,129 mas quero sua opini�o, Ryan, porque 1161 00:51:54,131 --> 00:51:56,633 isto � realmente um pouco estranho. 1162 00:51:56,635 --> 00:51:58,101 - �? - N�o, � tipo muito assustador. 1163 00:51:58,102 --> 00:51:59,172 � assustador pra caralho. 1164 00:51:59,173 --> 00:52:00,705 Que bom, � o que a gente quer. 1165 00:52:00,707 --> 00:52:02,442 Certo, n�s temos algumas d�vidas sobre... 1166 00:52:02,444 --> 00:52:03,979 se n�s dever�amos, 1167 00:52:03,981 --> 00:52:05,548 estar assustando essa mulher legal. 1168 00:52:05,550 --> 00:52:06,884 - S�rio? - Sim! 1169 00:52:06,886 --> 00:52:08,854 Voc� n�o � um lixo como o resto de n�s, � isso 1170 00:52:08,856 --> 00:52:09,489 que ele esta tentando dizer. 1171 00:52:09,490 --> 00:52:10,458 Bom, eu j� sabia disso. 1172 00:52:10,459 --> 00:52:11,527 N�o, eu n�o tenho nenhum receio quanto a isso. 1173 00:52:11,528 --> 00:52:13,897 O ponto aqui � provocar uma rea��o real. 1174 00:52:13,899 --> 00:52:14,866 Esse � o ponto, certo? 1175 00:52:14,867 --> 00:52:15,869 N�o foi isso que Joel disse? 1176 00:52:15,870 --> 00:52:16,936 O ponto aqui � provocar uma rea��o real vindo dela 1177 00:52:16,937 --> 00:52:19,140 independente dela estar sobre o efeito de rem�dios, 1178 00:52:19,142 --> 00:52:22,111 se ela se virar e ver um... 1179 00:52:22,113 --> 00:52:24,082 - parado ali... - Ser� assustador. 1180 00:52:24,084 --> 00:52:25,785 Teremos uma rea��o ver�dica! 1181 00:52:25,787 --> 00:52:26,855 Bem, Jyllian. 1182 00:52:26,856 --> 00:52:29,558 Temos que registrar que eu e voc� vamos adiante 1183 00:52:29,560 --> 00:52:33,066 com essa id�ia, mas n�o estamos 100% de acordo. 1184 00:52:33,068 --> 00:52:34,535 Esta gravado. 1185 00:52:34,537 --> 00:52:35,505 Gravado. 1186 00:52:35,506 --> 00:52:36,973 Deve dizer que estou 97%. 1187 00:52:36,975 --> 00:52:37,541 Ent�o quando voc�s... 1188 00:52:37,542 --> 00:52:39,544 Pessoal, eu dou os 3% 1189 00:52:39,546 --> 00:52:41,214 Eu n�o pretendo apodrecer na pris�o. 1190 00:52:41,216 --> 00:52:42,883 N�o h�... 1191 00:52:42,885 --> 00:52:45,522 � homic�dio involunt�rio. 1192 00:52:51,269 --> 00:52:52,901 O que est� fazendo? 1193 00:52:52,903 --> 00:52:54,772 S� filmando. 1194 00:52:54,774 --> 00:52:57,176 S� filmando minha bela namorada. 1195 00:52:57,178 --> 00:52:59,281 Joel me quer nessa pegadinha para... 1196 00:52:59,283 --> 00:53:02,185 Segurar a c�mera e tipo... 1197 00:53:02,187 --> 00:53:04,857 voc� sabe, gravar coisas, ent�o... 1198 00:53:04,859 --> 00:53:06,194 Apenas brincar com ele. 1199 00:53:06,196 --> 00:53:07,932 Tentando me acostumar a isso. 1200 00:53:10,135 --> 00:53:12,807 Voc� acha mesmo que dever�amos estar fazendo isso? 1201 00:53:12,809 --> 00:53:15,845 Eu te filmando no escuro? 1202 00:53:15,847 --> 00:53:17,280 Voc� est� falando sobre a pegadinha? 1203 00:53:17,281 --> 00:53:20,854 Sim! Sempre. 1204 00:53:20,856 --> 00:53:24,258 Joel encontrou investidores para o filme. 1205 00:53:24,260 --> 00:53:26,062 Eles n�o firmaram os detalhes nem nada, 1206 00:53:26,064 --> 00:53:28,767 mas, eu n�o sei como ser� mas... 1207 00:53:28,769 --> 00:53:29,838 Ok, ent�o seremos pagos. 1208 00:53:29,839 --> 00:53:31,673 Ent�o se formos pagos, tudo bem pra voc�? 1209 00:53:31,675 --> 00:53:33,944 �, acho que sim. 1210 00:53:33,946 --> 00:53:36,214 O que? O que � isso? 1211 00:53:36,216 --> 00:53:37,785 O que h� l� fora? 1212 00:53:38,553 --> 00:53:40,055 N�o tem gra�a. 1213 00:53:40,057 --> 00:53:42,826 Sobre o que estavam falando? 1214 00:53:42,828 --> 00:53:44,128 Voc� nem sequer olhou! 1215 00:53:44,665 --> 00:53:46,198 O que aconteceu? 1216 00:53:46,200 --> 00:53:47,569 A energia acabou. 1217 00:53:47,571 --> 00:53:48,637 Porque? 1218 00:53:48,638 --> 00:53:49,541 Sabe, deixa... 1219 00:53:49,542 --> 00:53:51,042 Querida, vou verificar os fus�veis. 1220 00:53:51,044 --> 00:53:51,978 Estarei logo atr�s. 1221 00:53:51,979 --> 00:53:52,945 N�o, n�o, por favor n�o v� a lugar nenhum. 1222 00:53:52,946 --> 00:53:53,882 Por favor. 1223 00:53:53,883 --> 00:53:55,117 Querida, est� tudo bem. fique aqui, ok? 1224 00:53:55,118 --> 00:53:55,920 Voc� vai... 1225 00:53:55,921 --> 00:53:56,788 N�o quero que voc� se machuque. 1226 00:53:56,789 --> 00:53:59,191 Eu... n�o... preciso de luz aqui. 1227 00:53:59,193 --> 00:54:00,540 Preciso de um pouco de luz aqui. 1228 00:54:01,097 --> 00:54:02,163 Eu n�o estou abrindo as cortinas. 1229 00:54:02,164 --> 00:54:03,567 Por favor, abra as cortinas, eu n�o consigo enxergar. 1230 00:54:03,568 --> 00:54:04,400 Preciso encontrar a caixa de fus�veis. 1231 00:54:04,401 --> 00:54:05,770 N�o est� muito claro l� fora. 1232 00:54:05,772 --> 00:54:06,338 Esta sim. 1233 00:54:06,339 --> 00:54:08,008 Apenas abra as cortinas. 1234 00:54:11,981 --> 00:54:13,817 Seus merdas! 1235 00:54:15,089 --> 00:54:17,156 N�o tem gra�a! 1236 00:54:17,158 --> 00:54:19,830 Oh, meu Deus, cara, isso foi perfeito! 1237 00:54:21,800 --> 00:54:23,100 Sem gra�a! 1238 00:54:23,736 --> 00:54:24,706 Querida! 1239 00:54:24,707 --> 00:54:26,176 Eu vou te arrebentar. 1240 00:54:27,745 --> 00:54:28,978 Me diz se gostou da fantasia! 1241 00:54:28,979 --> 00:54:30,279 Eu fiz um bom trabalho. 1242 00:54:31,318 --> 00:54:33,319 Foi incr�vel! 1243 00:54:33,321 --> 00:54:34,858 Voc� est� bem? Sentado aqui na grama? 1244 00:54:34,859 --> 00:54:35,958 Eu n�o vou ajudar ele. 1245 00:54:35,959 --> 00:54:37,895 Voc� pode ficar sentado ai a noite toda! 1246 00:54:37,897 --> 00:54:39,810 Pelo menos eu achei um lugar macio dessa vez. 1247 00:54:39,901 --> 00:54:41,970 Por que voc�... trouxe essa l�mpada aqui fora? 1248 00:54:41,972 --> 00:54:43,204 Bom, � tudo parte da pegadinha. 1249 00:54:43,205 --> 00:54:44,608 Voc� deveria estar preparado para ver a gente! 1250 00:54:44,609 --> 00:54:45,842 Essa � minha l�mpada boa! 1251 00:54:45,843 --> 00:54:47,745 Porque voc� a p�s do lado de fora? 1252 00:54:47,747 --> 00:54:48,817 Voc�s s�o t�o babacas. 1253 00:54:48,818 --> 00:54:50,619 - Porque n�s ser�amos? - Voc�s nunca tiveram tanta divers�o! 1254 00:54:50,620 --> 00:54:51,387 Estamos criando... 1255 00:54:51,388 --> 00:54:52,888 Estamos criando artistas de trote. 1256 00:54:52,890 --> 00:54:53,925 �, estamos. 1257 00:54:53,926 --> 00:54:55,259 Meu estomago d�i. 1258 00:54:55,261 --> 00:54:56,830 T�o besta. 1259 00:55:01,474 --> 00:55:03,242 Tem certeza que ainda quer fazer isso? 1260 00:55:03,244 --> 00:55:05,780 Estou certo que quero fazer isso. 1261 00:55:05,782 --> 00:55:07,081 Esta pronto para queimar no inferno? 1262 00:55:07,082 --> 00:55:10,053 Se ele ficar escondido debaixo das escadas, assim que ela descer, 1263 00:55:10,055 --> 00:55:11,689 n�s temos que ter... 1264 00:55:11,691 --> 00:55:13,760 a grava��o do choro da nossa menininha 1265 00:55:13,762 --> 00:55:16,432 bem ali, certo! 1266 00:55:16,434 --> 00:55:18,269 Ent�o ela vai l� checar, obviamente. 1267 00:55:18,271 --> 00:55:20,240 - Ela � uma m�e, certo? - Rapazes... 1268 00:55:20,242 --> 00:55:22,410 Voc� tem a grava��o do garotinho tamb�m, certo? 1269 00:55:22,412 --> 00:55:23,679 Ok. 1270 00:55:23,680 --> 00:55:25,949 Voc� tem a grava��o do choro de um menino e uma menina? 1271 00:55:25,950 --> 00:55:29,990 ent�o ele vai estar meio que escondido ali embaixo, 1272 00:55:29,992 --> 00:55:32,029 ent�o assim que ela for at� l�, ele vai aparecer por tr�s dela 1273 00:55:32,030 --> 00:55:33,330 e ent�o teremos pego ela. 1274 00:55:34,168 --> 00:55:36,803 E ent�o eu tenho que por a pe�a traseira bem ali, 1275 00:55:36,805 --> 00:55:37,938 e eu vou ajustar isso. 1276 00:55:37,939 --> 00:55:39,374 Mas eu n�o sei... 1277 00:55:39,376 --> 00:55:40,876 e se precisar deles l� dentro. 1278 00:55:40,878 --> 00:55:43,113 To presumindo que vou precisar deles l� dentro, 1279 00:55:43,115 --> 00:55:44,518 pro caso de alguma eventualidade. 1280 00:55:44,519 --> 00:55:45,752 Tamb�m estou preocupado! 1281 00:55:45,753 --> 00:55:46,822 � s�rio. 1282 00:55:46,823 --> 00:55:49,027 Ser� que n�o temos que assinar algum termo antes disso? 1283 00:55:49,028 --> 00:55:51,296 Apenas olha pra c�mera e diga, "Eu n�o vou processar" 1284 00:55:53,802 --> 00:55:55,471 Porque voc� esta mal-humorado o tempo todo, Eric? 1285 00:55:55,472 --> 00:55:57,506 - Fui dispensado uma vez. - Dispensado uma vez? 1286 00:55:57,508 --> 00:55:59,111 N�o temos um vest�gio deste cara. 1287 00:55:59,113 --> 00:56:00,112 Mas estou vestindo... 1288 00:56:00,113 --> 00:56:01,415 estou com uma cueca apertada, ent�o voc� 1289 00:56:01,416 --> 00:56:03,285 pode coloc�-lo, pr�xima a minha bunda? 1290 00:56:04,287 --> 00:56:05,491 N�o quero meu garanh�o ali. 1291 00:56:05,492 --> 00:56:07,258 Terei um walkie-talkie que funciona? 1292 00:56:07,260 --> 00:56:09,495 Isso, vai ter um ponto, assim n�s... 1293 00:56:09,497 --> 00:56:10,500 poderemos te ouvir. 1294 00:56:10,501 --> 00:56:11,701 - Ok, pode colocar isso? - Eu vou estar... 1295 00:56:11,702 --> 00:56:14,006 Vou estar assistindo a c�mera de seguran�a, ent�o voc� 1296 00:56:14,041 --> 00:56:15,007 Ent�o como vai ser? 1297 00:56:15,008 --> 00:56:16,308 Depois que eu colocar o capuz, voc� vai 1298 00:56:16,309 --> 00:56:17,212 colocar o ponto na minha orelha? 1299 00:56:17,213 --> 00:56:18,413 Isso mesmo. 1300 00:56:18,414 --> 00:56:21,887 Alguma frequ�ncia especial ou tanto faz? 1301 00:56:50,238 --> 00:56:51,574 Isso, posso te ouvir. na minha orelha direita. 1302 00:56:51,575 --> 00:56:53,878 Veja isso. 1303 00:56:53,880 --> 00:56:56,015 Voc� vai passar por todos os corredores? 1304 00:56:58,255 --> 00:56:59,121 Ryan. 1305 00:56:59,122 --> 00:57:01,024 - Yes? - Aqui � o seu pai. 1306 00:57:01,026 --> 00:57:02,794 Meu o que? 1307 00:57:02,796 --> 00:57:04,096 Aqui � Deus. 1308 00:57:05,200 --> 00:57:07,068 Voc� vai queimar no inferno. 1309 00:57:07,070 --> 00:57:08,304 Aposto que sim. 1310 00:57:08,305 --> 00:57:10,175 Ok, preciso de ajuda com o ponto. 1311 00:57:10,177 --> 00:57:11,508 Voc�s est�o ouvindo tudo? 1312 00:57:11,510 --> 00:57:12,313 Ainda? 1313 00:57:12,314 --> 00:57:14,414 N�o, ainda n�o estamos passando o som. 1314 00:57:14,416 --> 00:57:15,484 Bem, eu quero... 1315 00:57:15,485 --> 00:57:19,055 a fun��o principal do ponto nas pessoas � ter 1316 00:57:19,057 --> 00:57:20,559 o som por tr�s da cena. 1317 00:57:20,561 --> 00:57:23,066 Voc�s n�o est�o ouvindo som nenhum? 1318 00:57:25,070 --> 00:57:27,976 ele deve ta pensando "o que eu to fazendo aqui?" 1319 00:57:29,144 --> 00:57:30,011 Certo. 1320 00:57:30,012 --> 00:57:31,814 Cena 1. Tomada um. 1321 00:57:33,017 --> 00:57:34,919 Jyllian, voc� vai bater palma ou dizer algo, 1322 00:57:34,921 --> 00:57:36,268 pra gente saber se est� rodando? 1323 00:57:36,992 --> 00:57:40,164 Esse microfone deixa minha cabe�a maior? 1324 00:57:42,135 --> 00:57:44,604 �, to escutando todo mundo, inclusive voc�. 1325 00:57:44,606 --> 00:57:45,939 At� eu? 1326 00:57:45,941 --> 00:57:47,445 Inclusive voc�. 1327 00:57:54,157 --> 00:57:54,955 Ouviu isso? 1328 00:57:54,956 --> 00:57:55,458 O que? 1329 00:57:55,459 --> 00:57:56,326 Ouviu aquilo? 1330 00:57:56,327 --> 00:57:58,930 Tem algu�m descendo aqui? 1331 00:57:58,932 --> 00:58:00,233 N�o, n�o deveria. 1332 00:58:00,235 --> 00:58:01,335 Est�o todos no quarto, certo? 1333 00:58:01,336 --> 00:58:02,270 Sim, todos. 1334 00:58:02,271 --> 00:58:03,473 Ryan, voc� tem uma lanterna com voc�? 1335 00:58:03,474 --> 00:58:06,079 Sim, tem duas aqui. 1336 00:58:06,878 --> 00:58:09,015 Acho que uma � melhor que a outra. 1337 00:58:09,820 --> 00:58:11,354 Qualquer luz serve. 1338 00:58:12,557 --> 00:58:14,026 Certo. 1339 00:58:15,229 --> 00:58:16,997 Esta um pouco estranho aqui embaixo. 1340 00:58:30,021 --> 00:58:31,024 Para tipo tr�s meses mais ou menos. 1341 00:58:31,025 --> 00:58:33,495 De noite eu to deitado na cama, 1342 00:58:33,497 --> 00:58:35,195 e quando voc� acaba de adormecer, 1343 00:58:35,197 --> 00:58:36,467 como se voc� estivesse... 1344 00:58:36,468 --> 00:58:38,637 voc� come�a a entrar em um estado de sonho. 1345 00:58:39,372 --> 00:58:40,875 Eu me sinto... 1346 00:58:40,877 --> 00:58:41,643 me sinto coberto de sombras. 1347 00:58:41,644 --> 00:58:42,643 � como... 1348 00:58:42,644 --> 00:58:44,446 como uma teia de sombras me cobrindo. 1349 00:58:44,448 --> 00:58:45,916 E ai eu come�o a acordar. 1350 00:58:45,918 --> 00:58:47,988 Mas � tipo uma sensa��o claustrof�bica, 1351 00:58:47,990 --> 00:58:50,258 e eu n�o consigo voltar a dormir. 1352 00:58:50,260 --> 00:58:52,160 - � um... - � assustador. 1353 00:58:52,162 --> 00:58:53,431 � bizarro. Muito bizarro. 1354 00:58:53,432 --> 00:58:53,933 Estranho. 1355 00:58:53,934 --> 00:58:55,002 Eu, eu tenho, tipo... 1356 00:58:55,003 --> 00:58:57,202 Dan est� tendo esses pesadelos estranhos... 1357 00:58:57,204 --> 00:58:58,640 - Ele esta? - Isso! Isso. 1358 00:58:58,642 --> 00:59:01,010 Ele est� tendo sonhos estranhos, e tem 1359 00:59:01,012 --> 00:59:01,978 umas coisas estranhas acontecendo. 1360 00:59:01,979 --> 00:59:02,949 E isso �... Eu estou... 1361 00:59:02,950 --> 00:59:04,584 Estou oficialmente apavorado com isso. 1362 00:59:04,586 --> 00:59:06,021 Eu odeio isso. 1363 00:59:06,890 --> 00:59:08,058 Ent�o, o que voc� acha? 1364 00:59:08,059 --> 00:59:09,562 - Voc�s viram isso. - O que, eu n�o posso falar com voc�s? 1365 00:59:09,563 --> 00:59:10,797 - Voc� parece �timo. - � assustador? 1366 00:59:10,798 --> 00:59:13,201 - N�o, voc� n�o pode falar conosco. - Devo apertar esse bot�o? 1367 00:59:13,202 --> 00:59:14,937 Sim. 1368 00:59:14,939 --> 00:59:17,240 Provavelmente posso dar mais um passo. 1369 00:59:17,242 --> 00:59:18,409 - Ok. - Posso dar mais um passo. 1370 00:59:18,410 --> 00:59:20,013 Provavelmente a gente pega ela com mais um passo, que acha? 1371 00:59:20,014 --> 00:59:22,517 claro, s� preciso de mais um passo. 1372 00:59:22,519 --> 00:59:24,019 Tipo assim. Ai vai. 1373 00:59:24,021 --> 00:59:24,621 Espere, podemos? 1374 00:59:24,622 --> 00:59:26,358 Podemos dar mais um? 1375 00:59:27,126 --> 00:59:27,859 Ta gravando. 1376 00:59:27,860 --> 00:59:28,596 Porque estamos dando mais um? 1377 00:59:28,597 --> 00:59:30,232 Consigo ver voc�. Voc� consegue me ver? 1378 00:59:30,233 --> 00:59:31,534 - Sim, eu consigo te ver. - Eu consigo te ver. 1379 00:59:31,535 --> 00:59:32,703 To olhando pela c�mera. 1380 00:59:32,704 --> 00:59:36,242 Gostaria que acontecesse em um tempo h�bil, por favor. 1381 00:59:36,244 --> 00:59:37,245 Sabe, n�o vou voltar l� atr�s de novo. 1382 00:59:37,246 --> 00:59:38,646 To subindo. Me desculpem. 1383 00:59:38,648 --> 00:59:39,948 Tudo bem. 1384 00:59:40,686 --> 00:59:43,055 Caras, eu juro que estava ouvindo algo l�. 1385 00:59:43,057 --> 00:59:43,956 Onde? 1386 00:59:43,957 --> 00:59:44,857 Nos fundos! 1387 00:59:44,858 --> 00:59:46,227 Porque teria algo l� nos fundos? 1388 00:59:46,229 --> 00:59:46,962 Sei l�! 1389 00:59:46,963 --> 00:59:48,065 - N�o tem nada. - Eu s�... 1390 00:59:48,066 --> 00:59:49,535 Querida, t� tudo bem. 1391 00:59:51,671 --> 00:59:52,607 O que � que voc� acha que ta ouvindo? 1392 00:59:52,608 --> 00:59:53,607 Eu ouvia alguma coisa. 1393 00:59:53,608 --> 00:59:55,011 Eu juro que estava ouvindo algo l�. 1394 00:59:55,012 --> 00:59:55,578 T� bom... 1395 00:59:55,579 --> 00:59:56,313 T� bom, eu s�... 1396 00:59:56,314 --> 00:59:58,216 O que � que voc� acha que estava ouvindo? 1397 00:59:58,218 --> 01:00:00,320 Soava como... como passos? 1398 01:00:00,322 --> 01:00:01,489 Eu sei. Achei ter ouvido vozes. 1399 01:00:01,490 --> 01:00:03,691 E ent�o eu... E ent�o eu pensei ter ouvido vozes. 1400 01:00:03,693 --> 01:00:05,630 Est�vamos todos descendo o corredor e conversando. 1401 01:00:05,631 --> 01:00:06,565 N�o, mas voc�s ouviram essa... 1402 01:00:06,566 --> 01:00:08,166 - S� falando... - Como no walkie-talkie. 1403 01:00:08,168 --> 01:00:09,438 N�o, tipo atr�s... 1404 01:00:09,439 --> 01:00:11,306 Haviam seis pessoas andando e seis pessoas conversando. 1405 01:00:11,307 --> 01:00:12,642 Atr�s de n�s? 1406 01:00:12,644 --> 01:00:14,178 Isso pode ser meio dif�cil. 1407 01:00:14,180 --> 01:00:15,147 N�o, ele acredita nisso 1408 01:00:15,148 --> 01:00:16,149 Eu acredito nele. 1409 01:00:16,150 --> 01:00:17,517 Eu s� vou vir aqui e o que? 1410 01:00:17,519 --> 01:00:18,755 E me esconder... 1411 01:00:18,756 --> 01:00:19,989 tipo assim? 1412 01:00:19,990 --> 01:00:20,924 Isso, voc� apenas vai ficar ali. 1413 01:00:20,925 --> 01:00:22,261 Voc� n�o pode ficar segurando o corrim�o. 1414 01:00:22,262 --> 01:00:22,828 Ent�o, voc� pode... 1415 01:00:22,829 --> 01:00:24,196 Ela n�o vai te ver. 1416 01:00:24,198 --> 01:00:25,266 Como voc� vai ter luz? 1417 01:00:25,267 --> 01:00:27,169 Ele vai ter que vir aqui pra luz para que 1418 01:00:27,171 --> 01:00:27,904 ele possa te ver, certo? 1419 01:00:27,905 --> 01:00:29,074 - Essa � sua marca. - Certo. 1420 01:00:29,075 --> 01:00:30,407 Ent�o venha at� mim. 1421 01:00:30,409 --> 01:00:31,444 Ir at� voc�? 1422 01:00:31,445 --> 01:00:33,347 � mais que um passo. 1423 01:00:34,416 --> 01:00:35,751 Meu Deus, ele esta assustador. 1424 01:00:35,753 --> 01:00:37,486 Voc� tem que olhar pela c�mera. 1425 01:00:37,488 --> 01:00:38,357 Isso � muito ruim. 1426 01:00:38,358 --> 01:00:40,294 Rapazes, s�rio! 1427 01:00:43,334 --> 01:00:43,967 N�o consigo. 1428 01:00:43,968 --> 01:00:45,436 � aterrorizante! 1429 01:00:45,438 --> 01:00:47,070 N�o tenho referencia! 1430 01:00:47,072 --> 01:00:48,441 Venha aqui, olhe. 1431 01:00:48,443 --> 01:00:50,678 Olhe qu�o assustador atrav�s da c�mera. 1432 01:00:50,680 --> 01:00:51,815 Oh, meu Deus! 1433 01:00:51,816 --> 01:00:55,720 Vamos traz�-lo de volta e fazer aquela liga��o. 1434 01:01:03,604 --> 01:01:06,006 Jyllian estava enlouquecendo na semana passada. 1435 01:01:06,008 --> 01:01:08,044 Ela estava tendo pesadelos sobre isso. 1436 01:01:08,046 --> 01:01:09,114 N�o importa. 1437 01:01:09,115 --> 01:01:11,384 Tudo que preciso de voc� � que fa�a essa liga��o. 1438 01:01:12,387 --> 01:01:14,457 - � s�... - Ela confia em voc� 1439 01:01:16,428 --> 01:01:19,265 Eu... Eu n�o quero. 1440 01:01:19,267 --> 01:01:20,201 Eu n�o quero! 1441 01:01:20,202 --> 01:01:22,706 Ent�o me de a droga do telefone. Vou ligar. 1442 01:01:23,675 --> 01:01:25,441 Quer saber? � tudo culpa sua. 1443 01:01:25,443 --> 01:01:26,379 � sim! 1444 01:01:26,380 --> 01:01:27,480 Mili, Mili, Mili. 1445 01:01:27,481 --> 01:01:29,050 Ok. 1446 01:01:33,126 --> 01:01:34,524 Mili! Oi. 1447 01:01:34,526 --> 01:01:37,733 Eu... n�s... te entrevistamos a um ano atr�s. 1448 01:01:37,735 --> 01:01:39,100 �... 1449 01:01:39,102 --> 01:01:41,338 Sobre seus filhos. 1450 01:01:41,340 --> 01:01:43,242 Sim. O que voc� deseja? 1451 01:01:43,244 --> 01:01:44,411 Bem... 1452 01:01:44,412 --> 01:01:47,115 Eu n�o queria perder sua hist�ria de novo. 1453 01:01:47,117 --> 01:01:48,651 Ainda gostaria de falar sobre isso. 1454 01:01:48,653 --> 01:01:51,789 Ent�o eu estive procurado um pouco, e... 1455 01:01:51,791 --> 01:01:57,568 Estou aqui na antiga escola dos seus filhos, e... 1456 01:01:57,570 --> 01:02:00,673 talvez eu tenha encontrado uma pista sobre o que aconteceu. 1457 01:02:00,675 --> 01:02:04,448 N�o posso falar muito por telefone mas, voc� s�... 1458 01:02:04,450 --> 01:02:07,989 s� precisa vir aqui o mais r�pido poss�vel. 1459 01:02:08,691 --> 01:02:10,358 Certo. 1460 01:02:10,360 --> 01:02:11,660 Estarei ai. 1461 01:02:11,662 --> 01:02:13,532 Obrigado. 1462 01:02:13,534 --> 01:02:15,001 Tchau. 1463 01:02:16,137 --> 01:02:17,537 Ta falando s�rio? 1464 01:02:17,539 --> 01:02:18,741 Sobre o que? 1465 01:02:18,742 --> 01:02:20,845 Voc� n�o me disse o que ia falar para ela. 1466 01:02:20,847 --> 01:02:23,850 Porque voc� precisaria saber disso? 1467 01:02:23,852 --> 01:02:25,855 Voc� acabou de dizer a ela que encontrou seus filhos... 1468 01:02:25,856 --> 01:02:27,655 N�o estou de acordo com isso, ent�o eu... 1469 01:02:27,657 --> 01:02:28,460 Eu n�o. 1470 01:02:28,461 --> 01:02:29,393 Isso. N�o estou de acordo com isso 1471 01:02:29,394 --> 01:02:30,464 - E n�o encontrei seus filhos. - Eu vou embora. 1472 01:02:30,465 --> 01:02:33,700 Eu n�o posso acreditar no que voc� falou pra ela, 1473 01:02:33,702 --> 01:02:36,372 voc� disse que encontrou seus filhos. 1474 01:02:39,278 --> 01:02:41,180 Joel, vou encontr�-la e esperar por ela 1475 01:02:41,182 --> 01:02:41,748 no estacionamento. 1476 01:02:41,749 --> 01:02:42,551 Que seja, eu n�o... 1477 01:02:42,552 --> 01:02:44,822 Vou contar pra ela o que est� acontecendo. 1478 01:02:51,235 --> 01:02:52,469 Pense um pouco. 1479 01:02:52,470 --> 01:02:53,270 Ent�o n�o... 1480 01:02:53,271 --> 01:02:53,772 Pessoal! pessoal, pessoal, pessoal... 1481 01:02:53,773 --> 01:02:54,274 Esperem, esperem. 1482 01:02:54,275 --> 01:02:55,342 Joel, parei por aqui. 1483 01:02:55,343 --> 01:02:57,479 Sei que voc� gastou um ano nisto, mas eu parei. 1484 01:02:58,414 --> 01:02:59,482 Olhe. 1485 01:02:59,483 --> 01:03:02,354 Voc� vai pegar as esperan�as dela e destruir. 1486 01:03:02,356 --> 01:03:03,725 - Eu nem tenho... - Voc� est� filmando? 1487 01:03:03,726 --> 01:03:04,458 N�o, n�o t�. 1488 01:03:04,459 --> 01:03:06,195 - Mesmo? - Isso, n�o t� filmando. 1489 01:03:06,197 --> 01:03:09,432 Eu... isso � s�... 1490 01:03:09,434 --> 01:03:11,671 Era s� pra ser como eu tinha previsto que 1491 01:03:11,673 --> 01:03:15,209 seria desde o come�o, uma pegadinha engra�ada. 1492 01:03:15,211 --> 01:03:16,713 E agora eu sinto que � algo... 1493 01:03:16,715 --> 01:03:18,416 isso � muito mais. 1494 01:03:18,418 --> 01:03:20,421 O que voc� quer que eu fa�a? 1495 01:03:20,423 --> 01:03:21,690 Eu apostei tudo nisso. 1496 01:03:21,691 --> 01:03:23,191 Meu... todo meu dinheiro... 1497 01:03:23,193 --> 01:03:25,329 meu tempo... 1498 01:03:25,331 --> 01:03:26,798 o tempo de voc�s. 1499 01:03:26,800 --> 01:03:29,236 � isso ai. 1500 01:03:29,238 --> 01:03:30,873 Eu venho tentando fazer isso desde pequeno, 1501 01:03:30,874 --> 01:03:32,240 e eu... 1502 01:03:32,242 --> 01:03:33,878 Isso � tudo que eu tenho. 1503 01:03:33,880 --> 01:03:35,580 Eu n�o... 1504 01:03:35,582 --> 01:03:37,785 Certo, parem. 1505 01:03:38,921 --> 01:03:41,291 Eu sei o que voc� colocou nisso, e eu sei, 1506 01:03:41,293 --> 01:03:43,528 voc� sabe, o tempo e esfor�o gasto nisso. 1507 01:03:43,530 --> 01:03:45,365 Eu s� vou dizer isso. 1508 01:03:45,367 --> 01:03:48,537 N�o estou bem com isso, mas vou ajud�-lo. 1509 01:03:48,539 --> 01:03:50,341 Voc� sabe que vou. 1510 01:03:50,343 --> 01:03:52,479 Mas n�o estou gostando disso. 1511 01:03:52,481 --> 01:03:53,047 N�o. 1512 01:03:53,048 --> 01:03:54,950 Ela est� a caminho. 1513 01:03:54,952 --> 01:03:57,787 Voc� ligou pra ela? 1514 01:03:57,789 --> 01:03:59,459 N�o tem volta agora. 1515 01:03:59,461 --> 01:04:00,926 Ok. 1516 01:04:00,928 --> 01:04:02,396 S� preciso de um minuto. 1517 01:04:27,177 --> 01:04:28,446 Certo. 1518 01:04:28,447 --> 01:04:30,215 Voc� est� bem? 1519 01:04:30,217 --> 01:04:31,682 Isso. 1520 01:04:31,684 --> 01:04:34,824 Voc� vai ficar bem. E ela... 1521 01:04:35,660 --> 01:04:36,460 Sua liga��o, Joel. 1522 01:04:36,461 --> 01:04:37,429 Se nada acontecer, isso vai ajud�-la. 1523 01:04:37,430 --> 01:04:39,901 - Seu circo - Vai ajudar... 1524 01:05:03,744 --> 01:05:06,481 Al�? 1525 01:05:06,483 --> 01:05:07,549 Sim... 1526 01:05:07,550 --> 01:05:09,186 Voc� est� aqui? 1527 01:05:09,188 --> 01:05:11,791 Sim, estou. Odeio este lugar. 1528 01:05:11,793 --> 01:05:12,962 Eu sei, eu sei. 1529 01:05:12,963 --> 01:05:13,962 N�s... 1530 01:05:13,963 --> 01:05:16,733 estamos descendo a escada no fim do hall. 1531 01:05:16,735 --> 01:05:19,470 A luz est� inst�vel, 1532 01:05:19,472 --> 01:05:20,609 cuidado onde pisa. 1533 01:05:20,610 --> 01:05:22,445 Estamos aqui, mas aqui embaixo. 1534 01:05:22,447 --> 01:05:24,883 Ok. 1535 01:05:28,689 --> 01:05:31,559 Certo, ai vem ela. est�o prontos pra isso? 1536 01:05:31,561 --> 01:05:33,264 Totalmente. 1537 01:05:54,537 --> 01:05:56,273 Ol�? 1538 01:05:56,842 --> 01:05:58,477 Vai ser brilhante. 1539 01:05:58,479 --> 01:06:01,015 voc� tem um walkie-talkie ent�o posso falar com Ryan? 1540 01:06:01,017 --> 01:06:02,383 Sim. 1541 01:06:02,385 --> 01:06:03,587 Aperte aqui. 1542 01:06:03,588 --> 01:06:04,522 O que estou fazendo? 1543 01:06:04,523 --> 01:06:06,225 Liberte sua mente. 1544 01:06:17,680 --> 01:06:19,284 Aguente ai Ryan. 1545 01:06:29,769 --> 01:06:31,503 Ok, vai Ryan, vai. 1546 01:06:31,505 --> 01:06:33,274 Ryan, vai! 1547 01:06:33,276 --> 01:06:34,776 Ryan, vai! Cad� ele? 1548 01:06:34,778 --> 01:06:36,547 Ola? 1549 01:06:37,517 --> 01:06:38,850 Mas que... 1550 01:06:40,454 --> 01:06:41,856 O que aconteceu? 1551 01:06:41,858 --> 01:06:43,025 Ryan assustou ela. 1552 01:06:43,026 --> 01:06:43,862 N�s perdemos! 1553 01:06:43,863 --> 01:06:44,596 O que... 1554 01:06:44,597 --> 01:06:45,496 vai, vai, vai, vai! 1555 01:06:45,497 --> 01:06:46,797 Caras! 1556 01:06:47,702 --> 01:06:48,603 Ryan! 1557 01:06:48,604 --> 01:06:50,005 - O que voc� t� fazendo? - O que est� acontecendo? 1558 01:06:50,006 --> 01:06:50,705 Me pegou. 1559 01:06:50,706 --> 01:06:51,542 O que te pegou? 1560 01:06:51,543 --> 01:06:52,643 A grade. 1561 01:06:52,644 --> 01:06:54,646 Porque voc�... Porque voc� gritou? 1562 01:06:54,648 --> 01:06:56,582 Eu estou ficando doido, cara! 1563 01:06:56,584 --> 01:06:57,719 Eu fiquei preso na grade. 1564 01:06:57,720 --> 01:06:58,989 Voc� viu Mili descer? 1565 01:06:58,990 --> 01:06:59,922 Isso, onde ela foi? 1566 01:06:59,923 --> 01:07:01,559 N�o, onde ela foi? 1567 01:07:01,561 --> 01:07:02,996 - Ela estava bem aqui. - Onde est� Mili? 1568 01:07:02,997 --> 01:07:03,931 Ela simplesmente desceu as escadas. 1569 01:07:03,932 --> 01:07:05,934 Isso �, se ela desceu aqui. 1570 01:07:05,936 --> 01:07:07,704 Voc�s passaram por ela. 1571 01:07:07,706 --> 01:07:08,706 - O que? - N�o passamos, n�o. 1572 01:07:08,707 --> 01:07:10,743 Quer dizer, s� consigo enxergar essa dist�ncia de mim. 1573 01:07:10,744 --> 01:07:12,311 Eu vi ela ir por ali. 1574 01:07:12,313 --> 01:07:14,414 Est�vamos vendo a c�mera de seguran�a 1575 01:07:14,416 --> 01:07:15,552 e ent�o ficou tudo escuro. 1576 01:07:15,553 --> 01:07:17,290 - Voc� ouviu ela gritar? - Serio, cad� a Mili? 1577 01:07:17,291 --> 01:07:19,323 S�rio, voc� pode soltar meu bra�o, e eu... 1578 01:07:19,325 --> 01:07:21,028 Ela esteve aqui. 1579 01:07:21,030 --> 01:07:22,698 Ela desceu mesmo... 1580 01:07:22,700 --> 01:07:25,370 Ela desceu por ai onde voc�s est�o. 1581 01:07:25,372 --> 01:07:26,805 Estou vendo Jyllian. 1582 01:07:26,807 --> 01:07:28,509 E ali � onde ela passou, e ela continuou indo. 1583 01:07:28,510 --> 01:07:29,578 Ela n�o foi por ai. 1584 01:07:29,579 --> 01:07:31,583 - A gente s� correu por ali. - A gente desceu por aqui. 1585 01:07:31,584 --> 01:07:32,583 Ela n�o subiu as escadas! 1586 01:07:32,584 --> 01:07:34,087 Eu fiquei preso no fim da escadaria! 1587 01:07:34,088 --> 01:07:34,920 Mili! 1588 01:07:34,921 --> 01:07:37,791 Tem certeza que ela n�o passou por voc�? 1589 01:07:37,793 --> 01:07:39,063 Ela provavelmente se escondeu no banheiro. 1590 01:07:39,064 --> 01:07:40,766 Cheque os banheiros. 1591 01:07:42,369 --> 01:07:43,435 - Mili! - Mili! 1592 01:07:43,436 --> 01:07:44,873 Eu n�o sabia que voc� ia desligar as luzes. 1593 01:07:44,874 --> 01:07:47,010 Eu n�o desliguei. 1594 01:07:49,381 --> 01:07:50,248 Mili! 1595 01:07:50,249 --> 01:07:52,318 Dan, n�o des�a sozinho. 1596 01:07:52,921 --> 01:07:54,390 Mili! 1597 01:07:55,528 --> 01:07:56,127 Mili! 1598 01:07:56,128 --> 01:07:57,963 - Mili! - Cad� ela? 1599 01:07:57,965 --> 01:07:58,764 Mili! 1600 01:07:58,765 --> 01:07:59,665 Voc� est� bem, querida? 1601 01:07:59,666 --> 01:08:01,669 � claro que n�o! Voc� est� de brincadeira? 1602 01:08:01,671 --> 01:08:02,605 Mili sumiu! 1603 01:08:02,606 --> 01:08:03,174 N�o, N�o, ta tudo bem, ta tudo bem, ta tudo bem. 1604 01:08:03,175 --> 01:08:03,741 Ela se foi.. ela deve... 1605 01:08:03,742 --> 01:08:05,977 H� portas aqui embaixo. 1606 01:08:10,521 --> 01:08:12,086 Mili! 1607 01:08:12,088 --> 01:08:13,525 Ent�o eu esperei at� que ela descesse a escada 1608 01:08:13,526 --> 01:08:15,394 e ai voc� piscou a luz. 1609 01:08:15,396 --> 01:08:16,563 Eu n�o pisquei a luz. 1610 01:08:16,564 --> 01:08:17,566 - Eu... - Ok. 1611 01:08:17,567 --> 01:08:18,435 Qual a probabilidade de eu ter piscado a luz? 1612 01:08:18,436 --> 01:08:19,870 Eu sei l�... S� sei que depois ela sumiu! 1613 01:08:19,871 --> 01:08:20,739 Ent�o eu pensei... Sei l�! 1614 01:08:20,740 --> 01:08:22,708 Eu n�o sei como... s� desapareceu! 1615 01:08:22,710 --> 01:08:24,847 Ent�o isso foi o que pensei, ai comecei a andar na sua dire��o, 1616 01:08:24,848 --> 01:08:26,413 Mas meu bra�o ficou preso. 1617 01:08:26,415 --> 01:08:27,317 E voc� n�o... 1618 01:08:27,318 --> 01:08:28,651 N�o viu ela passar ou ir pra algum lugar? 1619 01:08:28,652 --> 01:08:30,121 N�o, eu n�o conseguia enxergar nada! 1620 01:08:30,122 --> 01:08:31,493 Pessoal, a Mili n�o esta aqui embaixo. 1621 01:08:31,494 --> 01:08:32,326 Ela n�o est� aqui embaixo. 1622 01:08:32,327 --> 01:08:33,561 Obviamente ela n�o est� aqui embaixo. 1623 01:08:33,562 --> 01:08:34,664 Voc� verificou todas as salas? 1624 01:08:34,665 --> 01:08:35,731 N�s fomos em todas. 1625 01:08:35,732 --> 01:08:37,401 Tem uma sa�da aqui embaixo, e eu verifiquei aquela porta. 1626 01:08:37,402 --> 01:08:38,035 Esta trancada. 1627 01:08:38,036 --> 01:08:39,538 Ent�o, ent�o, Joel chamou voc� 1628 01:08:39,540 --> 01:08:40,740 Voc� ouviu Joel te chamar. 1629 01:08:40,741 --> 01:08:42,078 N�o! Havia um chiado no meu ouvido. 1630 01:08:42,079 --> 01:08:43,213 De repente eu... 1631 01:08:43,214 --> 01:08:44,281 Ela come�ou a descer as escadas e ai come�ou 1632 01:08:44,282 --> 01:08:45,450 o chiado no meu ouvido, ent�o pensei que era meu ponto, 1633 01:08:45,451 --> 01:08:47,852 mas ela n�o chegou at� o final da escada. 1634 01:08:47,854 --> 01:08:49,690 Ent�o eu esperei, certo? 1635 01:08:49,692 --> 01:08:51,094 Ai ent�o a luz apareceu, e eu pensei que era meu ponto 1636 01:08:51,095 --> 01:08:53,064 porque ela chegaria no final da escada. 1637 01:08:54,134 --> 01:08:56,003 Ent�o comecei a caminhar, meu bra�o prendeu em algo 1638 01:08:56,004 --> 01:08:59,675 e eu comecei a andar, e ai eu fiquei preso! 1639 01:08:59,677 --> 01:09:00,712 Eu estava caindo! 1640 01:09:00,713 --> 01:09:02,614 Ai eu comecei a pedir ajuda. 1641 01:09:02,616 --> 01:09:03,717 Ela se foi? Ela se foi? 1642 01:09:03,718 --> 01:09:05,419 Ela simplesmente desapareceu? 1643 01:09:05,421 --> 01:09:07,391 N�o, ela correu pela escada e sumiu, 1644 01:09:07,393 --> 01:09:09,525 e como ele n�o viu nada, n�o pode notificar nada. 1645 01:09:09,527 --> 01:09:10,763 Mili! 1646 01:09:10,764 --> 01:09:14,101 Aqui � Dan e Joel e Ryan e Jyllian! 1647 01:09:14,103 --> 01:09:15,538 Apare�a, por favor! 1648 01:09:15,540 --> 01:09:16,606 � uma pegadinha! 1649 01:09:16,607 --> 01:09:18,476 Desculpe-nos! 1650 01:09:20,848 --> 01:09:21,584 O carro dela est� aqui? 1651 01:09:21,585 --> 01:09:22,619 Algu�m checou? 1652 01:09:22,620 --> 01:09:23,920 Espere. 1653 01:09:23,990 --> 01:09:25,590 Quem est� descendo aqui? 1654 01:09:25,592 --> 01:09:26,225 Voc�s ouviram isso? 1655 01:09:26,226 --> 01:09:26,928 Provavelmente � Mili. 1656 01:09:26,929 --> 01:09:28,094 Voc�s, v�o verificar isso. 1657 01:09:28,095 --> 01:09:28,964 Oh, meu Deus. 1658 01:09:28,965 --> 01:09:30,699 � o... 1659 01:09:30,701 --> 01:09:32,668 N�o era Mili. 1660 01:09:32,670 --> 01:09:34,707 Ok espere, essa luz ficou acesa o tempo todo. 1661 01:09:34,709 --> 01:09:36,610 - Espere! - O que? 1662 01:09:36,612 --> 01:09:38,914 Esta tudo bem, s�o apenas as luzes. 1663 01:09:38,916 --> 01:09:40,150 - Mas que... - O que foi aquilo? 1664 01:09:40,151 --> 01:09:41,819 Mili! 1665 01:09:41,821 --> 01:09:42,588 Era a Mili? 1666 01:09:42,589 --> 01:09:43,758 Mili! 1667 01:09:43,759 --> 01:09:44,825 Eu n�o sei... eu n�o sei o que est� acontecendo aqui, 1668 01:09:44,826 --> 01:09:49,166 mas vou subir pra ver se era ela. 1669 01:09:49,168 --> 01:09:51,604 N�s vamos checar aqui embaixo, voc� verifica l� em cima. 1670 01:09:51,606 --> 01:09:52,673 Ok? Voc� tem uma lanterna? 1671 01:09:52,674 --> 01:09:53,676 Voc� tem uma lanterna, querida? 1672 01:09:53,677 --> 01:09:55,043 Certo. 1673 01:09:55,045 --> 01:09:56,345 Ryan apenas fique... 1674 01:09:56,548 --> 01:09:57,650 - Mas que... - O que foi aquilo? 1675 01:09:57,651 --> 01:10:00,687 � a Mili, Pessoal s� pode ser a Mili. 1676 01:10:00,689 --> 01:10:01,556 Ok! Faremos o seguinte. 1677 01:10:01,557 --> 01:10:02,593 Ryan, fique aqui. 1678 01:10:02,594 --> 01:10:04,627 Joel, v� l� em cima com Eric. 1679 01:10:04,629 --> 01:10:05,731 N�s vamos olhar aqui embaixo. 1680 01:10:05,732 --> 01:10:06,565 Ok. 1681 01:10:06,566 --> 01:10:07,134 Deus, isso �... 1682 01:10:07,135 --> 01:10:08,502 Isso � t�o est�pido! 1683 01:10:08,504 --> 01:10:10,838 Isso � exatamente o que eu n�o queria! 1684 01:10:10,840 --> 01:10:13,011 Isso � o motivo que eu disse pra n�o fazermos isso! 1685 01:10:13,012 --> 01:10:14,178 Mili, apare�a! 1686 01:10:14,179 --> 01:10:15,348 Era apenas uma pegadinha! 1687 01:10:15,349 --> 01:10:17,218 Ela deve estar se escondendo no banheiro, s� isso. 1688 01:10:17,219 --> 01:10:18,720 Ok, apenas encontre ela! 1689 01:10:18,722 --> 01:10:19,524 Ta bom, que seja. 1690 01:10:19,525 --> 01:10:20,424 Ryan, voc� vai ficar bem aqui? 1691 01:10:20,425 --> 01:10:22,727 Bem, eu n�o to conseguindo ver nada... 1692 01:10:22,729 --> 01:10:23,530 Voc� vai ficar bem? 1693 01:10:23,531 --> 01:10:25,231 Venha aqui, eu preciso da sua lanterna. 1694 01:10:25,233 --> 01:10:26,735 Jyllian. 1695 01:10:26,737 --> 01:10:27,937 Jyllian! 1696 01:10:27,938 --> 01:10:28,708 Jyllian. 1697 01:10:28,709 --> 01:10:29,607 Voc� est� bem? 1698 01:10:29,608 --> 01:10:31,011 Ei, ei voc� est� bem? 1699 01:10:31,013 --> 01:10:31,745 Quer saber? 1700 01:10:31,746 --> 01:10:32,746 Estou bem. 1701 01:10:32,747 --> 01:10:34,083 Apenas v�o! V�o. 1702 01:10:34,085 --> 01:10:35,520 Vamos encontr�-la. 1703 01:10:39,760 --> 01:10:40,393 Quer saber. 1704 01:10:40,394 --> 01:10:42,629 Aposto que ela esta l� fora. 1705 01:10:42,631 --> 01:10:43,366 Ela apenas saiu, ela saiu. 1706 01:10:43,367 --> 01:10:45,470 Seu carro n�o esta mais l� fora. 1707 01:10:45,839 --> 01:10:47,941 A porta est� aberta. 1708 01:10:51,883 --> 01:10:53,785 Olhe, esse � o carro dela, ent�o ela est� aqui. 1709 01:10:53,786 --> 01:10:56,288 Ela ainda est� aqui, ela n�o pode ter ido longe. 1710 01:10:56,290 --> 01:10:58,060 Ent�o onde ela est�? 1711 01:10:58,062 --> 01:10:59,663 Ela ainda deve estar l� dentro. 1712 01:10:59,665 --> 01:11:01,297 Vamos checar as salas de aula. 1713 01:11:01,299 --> 01:11:02,668 Estou bem. 1714 01:11:02,670 --> 01:11:03,536 Ok, preciso da sua lanterna. 1715 01:11:03,537 --> 01:11:04,606 Ela deve estar aqui dentro. 1716 01:11:04,607 --> 01:11:06,507 Mili! 1717 01:11:06,509 --> 01:11:08,511 - Mili! - Eu n�o... eu n�o... 1718 01:11:08,513 --> 01:11:09,682 Jyllian. 1719 01:11:09,683 --> 01:11:10,784 Querida. 1720 01:11:10,785 --> 01:11:12,153 Jyllian! 1721 01:11:12,155 --> 01:11:12,855 Voc� ta bem? 1722 01:11:12,856 --> 01:11:14,289 Isso, �, �, t� bem. 1723 01:11:14,291 --> 01:11:15,624 T� bem, �. 1724 01:11:15,626 --> 01:11:16,594 Ok. preciso da sua lanterna. 1725 01:11:16,595 --> 01:11:17,797 Ela deve estar aqui dentro. 1726 01:11:17,798 --> 01:11:19,467 Ilumine aqui nessa janela. 1727 01:11:20,902 --> 01:11:22,637 Mili! 1728 01:11:23,608 --> 01:11:24,776 Mili! 1729 01:11:24,777 --> 01:11:25,276 Babe, vamos. 1730 01:11:25,277 --> 01:11:26,745 Ei, venha. 1731 01:11:26,747 --> 01:11:28,682 Venha. 1732 01:11:28,684 --> 01:11:30,217 Voc� ta bem? 1733 01:11:30,219 --> 01:11:32,758 Voc� n�o parece estar bem. 1734 01:11:34,027 --> 01:11:35,829 Aqui, ela ta aqui embaixo? 1735 01:11:35,831 --> 01:11:36,897 Mili! 1736 01:11:36,898 --> 01:11:38,901 Ilumine aqui fora. 1737 01:11:40,706 --> 01:11:42,108 Filme por ai. 1738 01:11:45,148 --> 01:11:46,981 Voc� viu isso? 1739 01:11:46,983 --> 01:11:48,718 Querida, eu sei. 1740 01:11:48,720 --> 01:11:50,123 Querida, eu sei que isso � assustador. 1741 01:11:50,124 --> 01:11:50,958 N�s vamos encontr�-la. 1742 01:11:50,959 --> 01:11:52,694 Foi uma pegadinha besta. 1743 01:11:52,696 --> 01:11:53,996 N�o dever�amos... Aonde voc� vai? 1744 01:11:54,866 --> 01:11:55,633 Ouviu isso? 1745 01:11:55,634 --> 01:11:57,069 Se parece com... 1746 01:11:58,304 --> 01:11:59,840 Ela est� aqui em algum lugar. 1747 01:12:00,776 --> 01:12:02,778 Mili? 1748 01:12:02,780 --> 01:12:04,183 Voc� est� aqui? 1749 01:12:05,251 --> 01:12:07,553 Joel. 1750 01:12:07,555 --> 01:12:08,688 O que? 1751 01:12:08,689 --> 01:12:10,626 Olhe... 1752 01:12:10,628 --> 01:12:12,695 Voc� me contratou para filmar um document�rio. 1753 01:12:12,697 --> 01:12:13,798 Isso. 1754 01:12:13,799 --> 01:12:15,701 Meu contrato n�o inclui ser parte de um trote, ok? 1755 01:12:15,702 --> 01:12:18,575 O que te faz pensar que estamos brincando com voc�? 1756 01:12:23,284 --> 01:12:24,219 Eu n�o... � o que eu to achando. 1757 01:12:24,220 --> 01:12:26,756 Vamos continuar verificando as salas de aula. 1758 01:12:26,758 --> 01:12:28,058 Vamos ficar bem. 1759 01:12:28,695 --> 01:12:29,794 Os efeitos sonoros, pra come�ar. 1760 01:12:29,795 --> 01:12:32,065 O que? Que efeitos sonoros? 1761 01:12:32,067 --> 01:12:33,834 As risadas? 1762 01:12:33,836 --> 01:12:35,270 O choro, as risadas? 1763 01:12:35,272 --> 01:12:37,842 Voc� ta falando do choro do garotinho? 1764 01:12:37,844 --> 01:12:39,847 N�o, o que esta tocando agora? 1765 01:12:40,784 --> 01:12:41,517 Eu n�o sei. 1766 01:12:41,518 --> 01:12:43,320 Eu n�o estou com os fones ligados. 1767 01:12:46,293 --> 01:12:48,329 Ta bom, que seja. 1768 01:13:09,370 --> 01:13:10,868 Eric? 1769 01:13:12,808 --> 01:13:14,642 Babe. 1770 01:13:14,644 --> 01:13:16,279 Voc� ta bem? 1771 01:13:16,281 --> 01:13:18,349 Ei, fale comigo. 1772 01:13:18,351 --> 01:13:19,352 Que idiotice 1773 01:13:19,353 --> 01:13:21,057 N�o acredito que at� n�s pudemos fazer isso. 1774 01:13:21,058 --> 01:13:22,727 Eu sei, eu sei. 1775 01:13:24,729 --> 01:13:26,399 Querida, me desculpe, me desculpe. 1776 01:13:26,401 --> 01:13:27,833 Fale comigo. 1777 01:13:27,835 --> 01:13:28,803 Ouviu isso? 1778 01:13:28,804 --> 01:13:29,937 O que? O que? 1779 01:13:29,938 --> 01:13:31,575 N�o ouvi nada. 1780 01:13:32,812 --> 01:13:35,315 Querida, fale comigo. 1781 01:13:35,317 --> 01:13:36,383 Ei. 1782 01:13:36,384 --> 01:13:37,987 Jyllian! 1783 01:13:40,293 --> 01:13:42,159 Querida, � s�rio, tudo vai ficar bem. 1784 01:13:42,161 --> 01:13:43,796 Apenas relaxe. 1785 01:13:45,402 --> 01:13:46,771 Eric? 1786 01:14:00,896 --> 01:14:02,365 Voc� est� me sacaneando. 1787 01:14:04,771 --> 01:14:06,038 Ei, olha pra mim. 1788 01:14:06,039 --> 01:14:07,274 Olha pra mim. 1789 01:14:07,275 --> 01:14:09,010 Amor. 1790 01:14:09,012 --> 01:14:11,315 Jyllian, amor, olha pra mim. 1791 01:14:11,317 --> 01:14:13,016 Tudo vai dar certo, ok? 1792 01:14:13,018 --> 01:14:15,121 Voc� est� me apavorando. 1793 01:14:16,226 --> 01:14:17,725 Respire, respire, respire. 1794 01:14:17,727 --> 01:14:19,995 Eu to aqui, eu to aqui, N�o vou pra lugar nenhum. 1795 01:14:19,997 --> 01:14:21,333 Relaxa. 1796 01:14:21,335 --> 01:14:22,235 Ok. 1797 01:14:22,236 --> 01:14:22,971 Tenho certeza... 1798 01:14:22,972 --> 01:14:24,438 Tenho certeza que a Mili apenas saiu correndo. 1799 01:14:24,439 --> 01:14:26,178 Seu irm�o provavelmente j� encontrou ela. 1800 01:14:26,911 --> 01:14:28,213 Filho da puta. 1801 01:14:36,262 --> 01:14:37,831 Ryan? 1802 01:14:38,765 --> 01:14:40,235 Ry... Eric? 1803 01:14:42,706 --> 01:14:44,006 S�rio? 1804 01:14:44,745 --> 01:14:45,477 Ol�! 1805 01:14:45,478 --> 01:14:48,150 Joel, estamos aqui! 1806 01:14:48,884 --> 01:14:49,486 Voc� est� bem? 1807 01:14:49,487 --> 01:14:50,852 Voc� vai ficar bem? 1808 01:14:50,854 --> 01:14:51,956 Tudo vai ficar bem. 1809 01:14:51,957 --> 01:14:54,796 - Estou aqui. - O que � isso? S�rio? 1810 01:14:55,362 --> 01:14:56,329 Joel, voc� achou ela? 1811 01:14:56,330 --> 01:14:57,932 N�o, n�o achei. 1812 01:14:57,934 --> 01:14:59,235 Voc�s viram o Eric? 1813 01:14:59,237 --> 01:15:00,471 Ele estava com voc�. 1814 01:15:00,472 --> 01:15:01,508 Isso, e ele... 1815 01:15:01,509 --> 01:15:03,208 ele simplesmente sumiu. 1816 01:15:03,210 --> 01:15:04,945 O que voc� quer dizer com ele sumiu? 1817 01:15:04,947 --> 01:15:07,883 Quero dizer que ele sumiu. 1818 01:15:07,885 --> 01:15:08,754 Ele fugiu? 1819 01:15:08,755 --> 01:15:10,322 Ent�o estamos simplesmente perdendo todo mundo. 1820 01:15:10,323 --> 01:15:11,858 Perdemos Mili, perdemos Eric, e... 1821 01:15:11,860 --> 01:15:13,127 Cad� o Ryan? 1822 01:15:13,128 --> 01:15:13,862 Ele... 1823 01:15:13,863 --> 01:15:15,833 Eu pensei que ele estivesse com voc�s. 1824 01:15:15,835 --> 01:15:16,968 Ele estava com a gente? Ele est� de perna de pau! 1825 01:15:16,969 --> 01:15:17,936 N�s descemos pelo corredor. 1826 01:15:17,937 --> 01:15:19,072 Voc�s viram ele quando vieram pelo corredor? 1827 01:15:19,073 --> 01:15:19,774 N�o. 1828 01:15:19,775 --> 01:15:21,643 N�o havia ningu�m l�. 1829 01:15:23,915 --> 01:15:26,252 Sua irm� est� pirando, e n�o encontramos ningu�m. 1830 01:15:26,254 --> 01:15:27,087 Eles est�o simplesmente partido. 1831 01:15:27,088 --> 01:15:28,156 Est�o nos deixando. Indo para casa. 1832 01:15:28,157 --> 01:15:29,124 Eles se cansaram deste projeto porque nada esta 1833 01:15:29,125 --> 01:15:31,761 funcionando do jeito que deveria ser. 1834 01:15:31,763 --> 01:15:33,330 S�rio? Ent�o n�s todos vamos pirar, 1835 01:15:33,332 --> 01:15:34,768 todo mundo vai ficar louco e partir. 1836 01:15:34,769 --> 01:15:37,003 � a �nica coisa que vai acontecer. 1837 01:15:37,005 --> 01:15:38,740 � mais importante do que esse filme. 1838 01:15:39,978 --> 01:15:40,712 Jyllian! 1839 01:15:40,713 --> 01:15:42,515 Jyllian, onde voc� esta indo? 1840 01:15:42,517 --> 01:15:43,817 Jyllian! 1841 01:15:43,852 --> 01:15:46,856 Jyllian! 1842 01:15:50,397 --> 01:15:52,499 Eu virei no corredor, ela estava bem aqui. 1843 01:15:52,501 --> 01:15:53,801 E agora ela sumiu. 1844 01:15:53,803 --> 01:15:55,104 Onde ela esta? 1845 01:15:55,106 --> 01:15:55,838 Como eu vou saber? 1846 01:15:55,839 --> 01:15:57,809 Voc� estava a cinco passos atr�s dela. 1847 01:15:57,811 --> 01:15:59,347 Literalmente, eu estava bem atr�s dela. 1848 01:15:59,348 --> 01:16:00,980 Ela virou no corredor e sumiu! 1849 01:16:00,982 --> 01:16:02,885 - O que? Virou aonde? - Bem aqui! 1850 01:16:02,887 --> 01:16:04,888 Ela subiu as escadas! 1851 01:16:04,890 --> 01:16:06,727 Ela virou o corredor, eu tava bem atr�s dela, 1852 01:16:06,728 --> 01:16:07,460 e ela sumiu. 1853 01:16:07,461 --> 01:16:08,231 Isso � culpa sua! 1854 01:16:08,232 --> 01:16:10,364 Ningu�m queria fazer isso! 1855 01:16:10,366 --> 01:16:13,137 Mili sumiu, Eric sumiu, Ryan sumiu, e agora 1856 01:16:13,139 --> 01:16:14,206 sua irm� sumiu! 1857 01:16:14,207 --> 01:16:16,511 Voc� n�o precisava fazer o filme se voc� n�o quisesse! 1858 01:16:17,881 --> 01:16:19,115 Onde ela esta? 1859 01:16:19,116 --> 01:16:20,218 Como vou saber? 1860 01:16:20,219 --> 01:16:21,953 Jyllian! 1861 01:16:21,955 --> 01:16:24,292 Escutem, calados, calados... ouviram isso? 1862 01:16:25,963 --> 01:16:27,898 Esse som � tipo... Esse som parece... 1863 01:16:27,900 --> 01:16:29,367 Parece um choro. 1864 01:16:29,369 --> 01:16:31,204 Esta vindo dali. 1865 01:16:32,776 --> 01:16:35,846 Ol�? 1866 01:16:35,848 --> 01:16:37,548 Jyllian! Querida! 1867 01:16:37,550 --> 01:16:39,251 Querida. 1868 01:16:39,253 --> 01:16:42,958 Jyllian. 1869 01:16:42,960 --> 01:16:44,262 Querida. 1870 01:16:47,503 --> 01:16:49,072 Jyllian. 1871 01:16:50,941 --> 01:16:52,443 Querida. 1872 01:17:03,499 --> 01:17:04,799 Dan! 1873 01:17:08,842 --> 01:17:10,208 Venha. 1874 01:17:10,210 --> 01:17:11,779 Dan! 1875 01:17:15,554 --> 01:17:16,854 Dan? 1876 01:17:28,577 --> 01:17:31,316 Dan? 1877 01:17:33,219 --> 01:17:34,186 Jyllian? 1878 01:17:34,187 --> 01:17:35,821 Jyllian! 1879 01:17:44,174 --> 01:17:46,043 Jyllian? 1880 01:17:48,213 --> 01:17:49,147 Jyllian? 1881 01:17:49,148 --> 01:17:50,448 Dan? 1882 01:17:51,521 --> 01:17:53,290 N�o tem gra�a! 1883 01:18:12,992 --> 01:18:15,895 Jyllian, Jyllian, Jyllian! 1884 01:19:50,336 --> 01:19:52,072 N�o. 1885 01:19:53,510 --> 01:19:55,213 Voc� n�o � real. 1886 01:20:00,223 --> 01:20:04,029 Voc� n�o � real.134087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.