Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Tradu��o: Ramon Stievano
***Corrigida***
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,951
ALGUMAS PARTES DO SEGUINTE V�DEO
FORAM ENCONTRADAS NA ESCOLA
3
00:00:06,952 --> 00:00:09,502
EDUCA��O ELEMENTAR JEFFERSON
NA MANH� DE 12.NOV.2014
4
00:00:10,001 --> 00:00:12,765
O RESTANTE DELE
FOI COLETADO COM
5
00:00:12,766 --> 00:00:14,766
A FAM�LIA E AMIGOS
DOS SOBREVIVENTES.
6
00:00:24,380 --> 00:00:27,000
"Ele me deixa muito nervoso"
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,083
"Ele levou meus filhos"
8
00:00:36,104 --> 00:00:38,104
"Ele vai levar os
filhos de todo mundo"
9
00:00:39,791 --> 00:00:41,791
"Ele vai levar os
filhos de todo mundo"
10
00:00:42,009 --> 00:00:44,909
"Ele se esconde nas sombras"
11
00:00:45,854 --> 00:00:47,854
"Ele se esconde no bosque"
12
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
"Ele aparece do nada"
13
00:00:52,500 --> 00:00:54,000
"Ele tem tent�culos"
14
00:00:58,257 --> 00:01:00,526
"Ou tr�s pares de bra�os"
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,300
"Meu Jonah"
16
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
"Meu David"
17
00:01:05,000 --> 00:01:06,500
"Eles n�o mereciam
ser levados"
18
00:01:06,535 --> 00:01:09,500
"Ele vai levar os
filhos de todo mundo"
19
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
UM M�S ANTES
20
00:01:26,743 --> 00:01:27,979
- Ent�o...
- Legal, voc� tem uma nova c�mera.
21
00:01:27,980 --> 00:01:29,816
Sim, ent�o...
22
00:01:30,685 --> 00:01:32,206
- Funciona?
- Bom, faz o que precisa
23
00:01:33,156 --> 00:01:34,992
O que voc� quer?
24
00:01:35,861 --> 00:01:37,060
Voc� esta
filmando agora?
25
00:01:37,061 --> 00:01:37,797
Sim.
26
00:01:37,798 --> 00:01:39,734
- Perfeito.
- Claro que estou.
27
00:01:39,736 --> 00:01:41,237
Sempre filmando.
28
00:01:43,941 --> 00:01:44,976
Ei, Dan.
29
00:01:44,977 --> 00:01:46,946
- Ei, Dan.
- Sim?
30
00:01:47,983 --> 00:01:50,853
Eu tamb�m tenho
microfones.
31
00:01:50,855 --> 00:01:52,089
- Tem mesmo?
- Sim.
32
00:01:52,090 --> 00:01:54,058
- Microfones novos?
- Alguns microfones novos.
33
00:01:54,060 --> 00:01:56,731
Olha, eu quero tentar
usar estes junto...
34
00:01:56,733 --> 00:01:59,101
para ver como funcionam,
se � que funcionam juntos.
35
00:01:59,103 --> 00:02:01,806
Ent�o, voc� deve coloc�-lo...
36
00:02:01,808 --> 00:02:03,242
Voc� deve colocar um ponto junto.
37
00:02:03,813 --> 00:02:04,780
Aceita um whisky?
38
00:02:04,781 --> 00:02:06,083
Um segundo, irm�o.
39
00:02:11,393 --> 00:02:12,425
Como voc� ta, cara?
40
00:02:12,426 --> 00:02:14,328
Ei, e ai?
41
00:02:14,330 --> 00:02:15,799
Tudo bem.
42
00:02:28,356 --> 00:02:30,459
Dan, Dan, Dan, Dan...
43
00:02:30,461 --> 00:02:32,463
Eu acho... eu acho que
voc� deveria lig�-lo.
44
00:02:33,800 --> 00:02:35,036
S�... isso... n�o sei...
45
00:02:35,037 --> 00:02:36,936
Nunca vamos usar isso,
S� quero...
46
00:02:36,938 --> 00:02:38,907
Prenda isso na sua
camisa e ligue.
47
00:02:39,409 --> 00:02:41,846
Testando um, dois, tr�s
48
00:02:41,848 --> 00:02:45,018
Me explique como algu�m
pode estar trabalhando
49
00:02:45,020 --> 00:02:46,822
em um document�rio
50
00:02:46,824 --> 00:02:50,429
Isso � tudo que
voc� pode ouvir deles.
51
00:02:57,243 --> 00:02:58,376
Ent�o o que est� havendo?
52
00:02:58,377 --> 00:03:02,684
Bom, voc� sabe, � um
trabalho muito ocupado
53
00:03:03,319 --> 00:03:05,022
Bem, Olha o que
o gato trouxe.
54
00:03:05,024 --> 00:03:06,324
Oi, fofinha
55
00:03:07,427 --> 00:03:08,727
E feio.
56
00:03:08,798 --> 00:03:09,465
Bom te ver querida.
57
00:03:09,466 --> 00:03:10,265
- Bom te ver.
- Obrigado.
58
00:03:10,266 --> 00:03:14,139
Ent�o, o que temos
para o jantar esta noite?
59
00:03:14,441 --> 00:03:17,278
Quer dizer, o que voc�
vai fazer est� tarde?
60
00:03:17,280 --> 00:03:19,982
Eu acabei o trabalho
e pensei em ficar por aqui
61
00:03:19,984 --> 00:03:21,152
Legal.
62
00:03:21,153 --> 00:03:22,889
Como estava o trabalho hoje?
63
00:03:24,793 --> 00:03:26,495
- O que?
- N�o � o intervalo ainda.
64
00:03:26,497 --> 00:03:31,137
Voc� v� algu�m
precisando de mim agora?
65
00:03:31,139 --> 00:03:33,473
Tem algumas pessoas por aqui,
eles tem bebidas?
66
00:03:33,475 --> 00:03:35,178
Parece que sim,
mas quer saber?
67
00:03:35,180 --> 00:03:37,082
Vou ver ok?
68
00:03:37,518 --> 00:03:38,518
Voc� pode ver os microfones?
69
00:03:38,519 --> 00:03:39,787
Pode me ouvir agora?
70
00:03:39,788 --> 00:03:42,959
Bem, eu te escuto porque
estou a alguns metros de voc�.
71
00:03:42,961 --> 00:03:44,093
E agora?
72
00:03:44,094 --> 00:03:45,495
Ainda posso.
73
00:03:45,497 --> 00:03:46,797
Porque voc� gosta do Dan?
74
00:03:47,469 --> 00:03:49,238
- Voc� ama o Dan?
- Voc� n�o pode filmar isso.
75
00:03:49,239 --> 00:03:50,839
Dan � o melhor?
76
00:03:50,841 --> 00:03:53,109
Ele � o melhor de
todo o mundo.
77
00:03:53,111 --> 00:03:53,847
Sempre.
78
00:03:53,848 --> 00:03:57,852
Ele � t�o incr�vel
e especial.
79
00:03:57,854 --> 00:03:58,788
Ta falando do seu outro namorado?
80
00:03:58,789 --> 00:03:59,789
Sim.
81
00:03:59,790 --> 00:04:01,159
Voc� est� me guiando?
82
00:04:01,161 --> 00:04:02,960
Estou, te quero mais pr�ximo.
83
00:04:02,962 --> 00:04:03,899
- Est� perto?
- Ei, e a�?
84
00:04:03,900 --> 00:04:05,935
- S� vou pular o balc�o.
- Melhorou?
85
00:04:05,937 --> 00:04:07,503
- Est� perto?
- Sim, realmente natural.
86
00:04:07,504 --> 00:04:09,507
- Como isso funciona pra voc�?
- Parece natural?
87
00:04:09,508 --> 00:04:11,043
- Natural.
- Assim? Isso �...
88
00:04:11,045 --> 00:04:12,180
Agora vamos fingir
que nos amamos.
89
00:04:12,181 --> 00:04:15,285
Esse ser� um bom
fingimento pra ela.
90
00:04:15,287 --> 00:04:16,253
Sim.
91
00:04:16,254 --> 00:04:18,356
Sei, ele estava me
fazendo v�rias perguntas.
92
00:04:18,358 --> 00:04:21,329
Joel n�s teremos que
matar algu�m.
93
00:04:21,331 --> 00:04:22,231
Porque?
94
00:04:22,232 --> 00:04:25,137
Porque n�o gosto
de competi��o.
95
00:04:25,139 --> 00:04:28,175
- Quero tudo pra mim.
- S�rio?
96
00:04:28,177 --> 00:04:30,445
Cara, n�o posso, n�o posso.
97
00:04:30,447 --> 00:04:32,050
O que? O que voc� n�o pode?
98
00:04:32,052 --> 00:04:34,387
N�o vou irritar
todos chefes.
99
00:04:34,389 --> 00:04:37,159
Ele n�o vai nem saber,
s� tem que agir normalmente...
100
00:04:37,161 --> 00:04:39,930
Agir normalmente,
limpar o balc�o.
101
00:04:39,932 --> 00:04:40,931
Voc� consegue.
102
00:04:40,932 --> 00:04:44,272
E voc� apenas colocou
essas coisas aqui, bem aqui.
103
00:04:44,274 --> 00:04:46,909
Desligue a c�mera e amanh�
teremos que trabalhar tamb�m.
104
00:04:46,911 --> 00:04:47,344
Amanh�?
105
00:04:47,345 --> 00:04:48,578
Isso.
106
00:04:48,579 --> 00:04:51,385
Voc� disse, eu perguntei
se poderia folgar h� duas semana atr�s.
107
00:04:51,387 --> 00:04:53,023
De acordo.
108
00:04:54,158 --> 00:04:55,892
Rapazes, tudo certo por aqui?
109
00:04:55,894 --> 00:04:56,561
Eu to precisando de
algumas bebidas
110
00:04:56,562 --> 00:04:58,365
Definitivamente.
111
00:05:04,444 --> 00:05:05,965
"Eu continuo olhando
pra sua bunda."
112
00:05:06,000 --> 00:05:08,444
"N�o, N�o, Aonde
voc� est� indo?"
113
00:05:08,700 --> 00:05:09,699
"S� espere um pouco"
114
00:05:09,700 --> 00:05:10,478
"S� queria te contar
uma coisa rapidinho"
115
00:05:10,479 --> 00:05:13,444
"Uma hist�ria divertida, ok?"
116
00:05:13,700 --> 00:05:15,000
"Ent�o..."
117
00:05:15,444 --> 00:05:16,744
"Minha ex-mulher, sabe?"
118
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
"Ela est� viciada em coca�na"
119
00:05:33,096 --> 00:05:35,098
Oi, eu preciso de outro
Zinfandel (vinho).
120
00:05:36,000 --> 00:05:37,999
"Antes voc� tinha me dito
que eu parecia um pouco..."
121
00:05:38,000 --> 00:05:39,565
"A vers�o mais jovem
do Chuck Norris"
122
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
"S� que com mais cabelo
e menos barba"
123
00:05:44,283 --> 00:05:45,049
Ok.
124
00:05:45,050 --> 00:05:46,049
Isso.
125
00:05:46,050 --> 00:05:48,885
"Gosto que voc�
ri das minhas piadas".
126
00:05:49,050 --> 00:05:49,785
"Eu gosto disso".
127
00:05:49,786 --> 00:05:50,560
Obrigado.
128
00:05:50,561 --> 00:05:53,432
Sabe, acho que voc�
deveria conhecer minha m�e.
129
00:05:55,235 --> 00:05:56,538
Ok.
130
00:05:59,244 --> 00:06:01,111
- Desculpe.
- Ela est� aqui?
131
00:06:01,113 --> 00:06:02,381
N�o, ela n�o bebe.
132
00:06:02,382 --> 00:06:03,849
Ok.
133
00:06:03,851 --> 00:06:06,087
Mas ela provavelmente
est� na igreja agora.
134
00:06:09,062 --> 00:06:11,934
A �nica pergunta � se
ela queria conhecer sua m�e
135
00:06:13,870 --> 00:06:16,839
N�o importa, o importante
136
00:06:16,841 --> 00:06:18,011
� que n�o estamos filmando
no bar hoje
137
00:06:18,012 --> 00:06:20,380
N�o fa�o mais essas drogas.
138
00:06:20,382 --> 00:06:21,515
Provavelmente uma boa coisa.
139
00:06:21,516 --> 00:06:22,816
Uma boa coisa.
140
00:06:23,420 --> 00:06:27,159
Meu psiquiatra me perguntou
141
00:06:27,161 --> 00:06:28,861
se eu estava me
relacionando com algu�m
142
00:06:28,863 --> 00:06:31,065
Eu precisava ser capaz de
143
00:06:31,067 --> 00:06:34,339
ouvir meu cora��o e
quem sabe assim
144
00:06:34,341 --> 00:06:37,045
parar de fazer tanta merda...
145
00:06:37,047 --> 00:06:39,283
Voc� ta falando s�rio
� como se...
146
00:06:39,285 --> 00:06:40,983
Cara, eu to...
147
00:06:40,985 --> 00:06:42,087
N�o, apenas conte sua hist�ria.
148
00:06:42,088 --> 00:06:42,888
- N�o, isso � �timo.
- Obrigado!
149
00:06:42,889 --> 00:06:44,359
Voc�s v�o virar
amigos no Facebook?
150
00:06:44,360 --> 00:06:47,363
Bom, se voc� me achar l�
151
00:06:47,365 --> 00:06:51,003
ent�o posso pensar
em sermos amigos
152
00:06:51,005 --> 00:06:54,075
Ok...
153
00:06:54,077 --> 00:06:55,980
Ele n�o liga.
Ele n�o liga.
154
00:06:55,982 --> 00:06:56,648
Cara.
155
00:06:56,649 --> 00:06:57,983
�, eu s�, eu s�...
156
00:06:57,985 --> 00:07:00,288
Eu s� quero registrar
a vida conforme acontece
157
00:07:00,290 --> 00:07:01,956
- Ent�o voc� est� me filmando.
- Bom...
158
00:07:01,958 --> 00:07:02,960
- Cara, isso n�o...
- Agora estou.
159
00:07:02,961 --> 00:07:04,095
Cara, isso n�o foi legal.
160
00:07:04,096 --> 00:07:04,962
Ta bom, eu s� to filmando
161
00:07:04,963 --> 00:07:07,031
E se eu ligar pro
meu advogado e
162
00:07:07,033 --> 00:07:08,337
- Eu tenho o n�mero dele
- Ah, t�.
163
00:07:08,338 --> 00:07:10,072
Eu vou te meter no pau
164
00:07:10,074 --> 00:07:11,374
Voc� poderia ficar
numa boa com isso?
165
00:07:11,375 --> 00:07:12,176
Voc� tem dinheiro suficiente...
166
00:07:12,177 --> 00:07:13,877
S� to filmando,
esta tudo certo.
167
00:07:13,879 --> 00:07:15,082
Isso, ta tudo certo.
168
00:07:15,083 --> 00:07:16,316
E ta tudo certo
e eu acho que posso s�, voc� sabe
169
00:07:16,317 --> 00:07:18,620
ficar bem se eu te arrebentar,
� isso que voc� quer?
170
00:07:18,622 --> 00:07:20,458
- S� estou filmando
- Cara, eu vou chegar ai...
171
00:07:20,459 --> 00:07:22,461
e esmagar essa c�mera
na sua cara.
172
00:07:22,463 --> 00:07:23,429
S� estou filmando.
173
00:07:23,430 --> 00:07:24,532
E vou te espancar.
174
00:07:24,533 --> 00:07:26,134
- N�o h� nada...
- Voc�...
175
00:07:26,136 --> 00:07:27,138
N�o brinca comigo, cara
176
00:07:27,139 --> 00:07:28,106
� isso que voc� quer?
177
00:07:28,107 --> 00:07:29,440
- Joel!
- O que?
178
00:07:29,442 --> 00:07:30,176
S� estou filmando.
179
00:07:30,177 --> 00:07:32,046
N�o h� nada de
errado com isso.
180
00:07:32,048 --> 00:07:33,647
Voc� ouviu isso?
181
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
Ele s� ta brincando.
182
00:07:39,293 --> 00:07:41,195
Sim, mas eu falei pra
ele desligar.
183
00:07:41,197 --> 00:07:42,398
Ok, e ele desligou!
184
00:07:42,399 --> 00:07:44,368
Voc� tem que configurar,
e tudo bem.
185
00:07:44,370 --> 00:07:46,671
Ent�o quando eu voltar
eu digo para desligar...
186
00:07:46,673 --> 00:07:48,376
- N�o, ele ainda ta funcionando
- Est� desligado, n�o, est� desligado!
187
00:07:48,377 --> 00:07:51,647
N�o est� ligado porque
eu vi voc�s conversando
188
00:07:51,649 --> 00:07:52,886
atrav�s da c�mera.
189
00:07:52,887 --> 00:07:54,554
As pessoas n�o querem vir aqui
quando essa merda acontece
190
00:07:54,555 --> 00:07:55,424
Eu sei, eu sei.
191
00:07:55,425 --> 00:07:56,157
Olha, eles n�o querem
estar no filme.
192
00:07:56,158 --> 00:07:57,625
N�o querem ser filmados
193
00:07:57,627 --> 00:07:58,628
Ok.
194
00:07:58,629 --> 00:08:00,030
Eles vem aqui pra relaxar
e ter um folga.
195
00:08:00,031 --> 00:08:01,167
Me desculpe, me desculpe.
196
00:08:01,168 --> 00:08:02,668
E voc� est� sendo um idiota,
197
00:08:02,670 --> 00:08:04,471
e voc� est� me enchendo.
198
00:08:04,473 --> 00:08:07,545
K? Voc� est� quebrando
o gelo, e � fino
199
00:08:07,547 --> 00:08:10,082
Jim ainda nos paga,
ele � o chefe.
200
00:08:10,084 --> 00:08:13,086
K? Ent�o se voc� o est� humilhando,
est� humilhando outras pessoas,
201
00:08:13,088 --> 00:08:14,623
eles n�o v�o entrar aqui,
202
00:08:14,625 --> 00:08:16,058
e isso � ruim pros neg�cios.
203
00:08:16,060 --> 00:08:17,360
apenas fa�a seu trabalho, ok?
204
00:08:19,334 --> 00:08:21,603
O que voc� ainda
t� filmando?
205
00:08:21,605 --> 00:08:22,938
Isso.
206
00:08:22,940 --> 00:08:24,042
Te falei pra desligar
essa merda.
207
00:08:24,043 --> 00:08:24,943
Desculpe.
208
00:08:24,944 --> 00:08:27,113
Se eu ver essa c�mera no
bar outra vez,
209
00:08:27,115 --> 00:08:28,615
Voc� n�o entrar�
aqui novamente.
210
00:08:28,617 --> 00:08:29,385
- Entendi.
- Ok?
211
00:08:29,386 --> 00:08:31,356
Ok cara, tanto faz.
212
00:08:32,557 --> 00:08:33,560
Mas que porra?
213
00:08:33,561 --> 00:08:34,460
O que?
214
00:08:34,461 --> 00:08:35,295
Ele te falou para
desligar a c�mera?
215
00:08:35,296 --> 00:08:37,665
N�o, n�o me lembro dele
ter dito isso.
216
00:08:37,667 --> 00:08:39,368
Joel, ele falou pra voc�...
217
00:08:39,370 --> 00:08:40,537
Ele falou pra voc�
desligar a c�mera?
218
00:08:40,538 --> 00:08:43,074
- Tanto faz, n�o me importa.
- Isso...
219
00:08:43,076 --> 00:08:45,445
Cara, vou perder meu
emprego por conta disso.
220
00:08:45,447 --> 00:08:47,484
Voc� sabe, dinheiro, dinheiro,
algo que voc� n�o tem
221
00:08:47,485 --> 00:08:49,621
porque fica fazendo
esse document�rio idiota.
222
00:08:51,158 --> 00:08:53,229
Joel, eu n�o to brincando,
desliga essa porcaria.
223
00:08:53,230 --> 00:08:54,096
- O que?
- � esse...
224
00:08:54,097 --> 00:08:55,488
- Eu to tentando fazer...
- Desliga!
225
00:08:56,068 --> 00:08:57,603
Joel, eu vou falar
com essa mulher
226
00:08:57,605 --> 00:08:59,041
Oh, meu Deus.
227
00:09:03,282 --> 00:09:07,187
"Pr�xima parada, 90th Sul."
228
00:09:20,613 --> 00:09:21,178
Voc� sabe onde procurar?
229
00:09:21,179 --> 00:09:21,916
Ele n�o tem um rosto?
230
00:09:21,917 --> 00:09:23,217
Voc� sabe como
ele se parece?
231
00:09:26,224 --> 00:09:27,524
Eu s� quero...
232
00:09:48,063 --> 00:09:50,333
"Um alerta vermelho foi
emitido, uma menina e seu
233
00:09:50,335 --> 00:09:53,575
irm�o, idades 7 e 9, est�o
desaparecidos desde..."
234
00:10:06,096 --> 00:10:07,398
Como passou de A��o de Gra�as?
235
00:10:07,399 --> 00:10:08,766
Legal, e voc�?
236
00:10:08,768 --> 00:10:11,738
Bom... foi para engordar.
237
00:10:11,740 --> 00:10:12,840
- S�rio?
- Bem...
238
00:10:12,841 --> 00:10:13,642
Engordar � bom.
239
00:10:13,643 --> 00:10:14,943
Isso.
240
00:10:16,750 --> 00:10:20,554
Um grande,
algo com cafe�na
241
00:10:23,863 --> 00:10:27,333
Deixei minhas lentes de zoom em casa
Ent�o s� tenho a 50,
242
00:10:27,335 --> 00:10:28,738
mas funciona muito bem
com luz baixa.
243
00:10:28,739 --> 00:10:30,108
- Funciona?
- Sim.
244
00:10:34,649 --> 00:10:38,121
Eu devia estar na cama, aquecido,
com minha namorada,
245
00:10:38,123 --> 00:10:41,225
e n�o congelando minha bunda.
246
00:10:41,227 --> 00:10:44,263
Veja como se parece com
uma lente pressionada em sua cara.
247
00:10:44,265 --> 00:10:45,167
Estava em um carro.
248
00:10:45,168 --> 00:10:46,335
Isso � bom.
249
00:10:46,336 --> 00:10:49,610
Isso � bom, talvez
possamos conversar.
250
00:10:50,278 --> 00:10:53,147
Eu tenho pensado em lhe perguntar,
voc� foi demitido?
251
00:10:53,149 --> 00:10:56,152
� �bvio que n�o fui demitido,
Mas, eu fui...
252
00:10:56,154 --> 00:10:59,794
Eu sei que n�o foi demitido
Estava sendo ir�nico.
253
00:10:59,796 --> 00:11:03,266
Ainda quero fazer o filme
e como eu disse antes,
254
00:11:03,268 --> 00:11:06,238
esse � o motivo de estar
aqui as 3 da manh�
255
00:11:06,240 --> 00:11:08,342
depois de ter trabalhado
duro a noite inteira.
256
00:11:12,217 --> 00:11:14,387
Eu quero ver um document�rio
com emo��o,
257
00:11:14,389 --> 00:11:17,559
persegui��o de carro, ladr�es
258
00:11:17,561 --> 00:11:21,300
Conhece algu�m que
planeja roubar um banco?
259
00:11:21,302 --> 00:11:24,608
N�o vem ningu�m em mente mas...
260
00:11:27,445 --> 00:11:30,717
Que tipo de filme � f�cil
de se fazer sem dinheiro?
261
00:11:36,528 --> 00:11:38,230
N�o quero algo f�cil,
Eu quero fazer
262
00:11:38,232 --> 00:11:43,607
esses programas
que a gente possa...
263
00:11:43,609 --> 00:11:45,243
Sim, ao menos que tenha...
264
00:11:45,245 --> 00:11:47,316
Voc� n�o est� se saindo
muito bem com isso a menos
265
00:11:47,317 --> 00:11:48,383
que ponha o som em mim.
266
00:11:48,384 --> 00:11:49,752
S�rio?
267
00:11:49,754 --> 00:11:51,421
Bom, voc� � apenas um editor.
268
00:11:51,423 --> 00:11:52,723
Isso � verdade.
269
00:11:52,725 --> 00:11:54,896
Estava pensando, nossa melhor aposta,
nossa aposta mais segura,
270
00:11:54,897 --> 00:11:58,897
n�o a mais segura, mas a mais
271
00:11:58,898 --> 00:12:02,897
certa � achar o assunto correto.
272
00:12:02,898 --> 00:12:06,214
Temos que achar algo
real que as pessoas
273
00:12:06,216 --> 00:12:07,516
n�o acreditem que exista.
274
00:12:08,453 --> 00:12:11,492
Eu sei, mas eu acho
que devemos mostrar
275
00:12:11,494 --> 00:12:12,594
o que ningu�m viu antes.
276
00:12:12,595 --> 00:12:13,895
Concordo.
277
00:12:14,500 --> 00:12:16,167
Agora estamos fazendo um
document�rio sobre
278
00:12:16,168 --> 00:12:17,835
como fazer um document�rio
279
00:12:17,837 --> 00:12:20,809
Voc� acha que isso far�
as pessoas assistirem?
280
00:12:22,812 --> 00:12:24,249
N�o.
281
00:12:26,488 --> 00:12:29,858
Sabia que em algumas culturas,
eles acreditavam que se voc�,
282
00:12:29,860 --> 00:12:34,767
os filmasse, voc�
roubaria a sua alma.
283
00:12:34,769 --> 00:12:36,369
O que voc� capturar...
284
00:12:36,371 --> 00:12:37,508
Voc� est� roubando
minha alma agora?
285
00:12:37,509 --> 00:12:38,809
Eu n�o sei.
286
00:12:56,977 --> 00:12:58,644
Bem, s� tenha certeza
de que nenhum vagabundo
287
00:12:58,645 --> 00:13:00,013
roube essa c�mera.
288
00:13:01,317 --> 00:13:02,286
Precisamos de um emprego novo.
289
00:13:02,287 --> 00:13:06,258
Um que nos deixe fazer
coisas durante o dia.
290
00:13:06,260 --> 00:13:07,394
Eu sei.
291
00:13:07,395 --> 00:13:08,196
Eu n�o sei.
292
00:13:08,197 --> 00:13:09,266
S� estou cansado.
293
00:13:09,267 --> 00:13:11,935
S� estou cansado de
ralar e sentir como
294
00:13:11,937 --> 00:13:13,673
se n�o estivesse indo
a lugar nenhum.
295
00:13:15,243 --> 00:13:17,778
Deus, isso tem sido os
�ltimos dez anos de minha vida.
296
00:13:17,780 --> 00:13:19,149
Isso.
297
00:13:19,384 --> 00:13:21,753
Eu tenho coisas que
quero oferecer a sua irm�.
298
00:13:21,755 --> 00:13:24,858
Porque eu tenho que...
299
00:13:24,860 --> 00:13:26,296
N�o, ela n�o � nada
parecida comigo.
300
00:13:26,297 --> 00:13:27,898
Ela n�o ta nem ai.
301
00:13:27,900 --> 00:13:29,934
Sua irm� � uma santa,
isso que ela �.
302
00:13:29,936 --> 00:13:31,604
Pois �, nada parecida comigo.
303
00:13:31,606 --> 00:13:33,574
Absolutamente nada.
304
00:13:33,576 --> 00:13:36,313
N�o queria dizer
que estou cansado.
305
00:13:36,315 --> 00:13:39,988
S� digo que parei
de me importar.
306
00:13:39,990 --> 00:13:44,464
Ent�o, o que uma pessoa faz
quando para de se importar?
307
00:13:47,503 --> 00:13:49,002
Faz filmes.
308
00:13:57,520 --> 00:14:00,491
Mas s�rio,
e se fosse assim?
309
00:14:00,493 --> 00:14:01,561
Algo parecido com isso...
310
00:14:01,562 --> 00:14:05,632
E se peg�ssemos algu�m,
a vida de algu�m e
311
00:14:05,634 --> 00:14:08,706
corromper sua base
e filmar tudo.
312
00:14:08,708 --> 00:14:10,243
Ent�o basicamente voc�
quer pegar as cren�as
313
00:14:10,244 --> 00:14:13,348
e convic��es de uma pessoa
e tudo que ela acredita
314
00:14:13,350 --> 00:14:15,719
e ent�o dizer a ela
315
00:14:15,721 --> 00:14:16,955
que tudo � uma farsa?
316
00:14:16,956 --> 00:14:19,895
Isso, quem assistiria isso?
317
00:14:21,465 --> 00:14:23,468
Eu te conhe�o e brinco
que voc� n�o tem cora��o,
318
00:14:23,469 --> 00:14:25,403
mas as vezes eu realmente
acredito nisso.
319
00:14:25,405 --> 00:14:27,308
Sim... N�o...
320
00:14:28,345 --> 00:14:30,647
E ent�o, n�o importa no que
voc� acredite, voc� quer...
321
00:14:30,649 --> 00:14:32,950
Quer que te provem
que isso � errado?
322
00:14:32,952 --> 00:14:36,991
Eu adoraria que me provassem isso,
mas deve ser bem agitado.
323
00:14:36,993 --> 00:14:38,895
E se isso for um estouro?
324
00:14:38,897 --> 00:14:40,931
Exatamente.
325
00:14:40,933 --> 00:14:43,236
Voc� quer saber no
que eu acredito?
326
00:14:47,046 --> 00:14:48,346
Sim.
327
00:14:56,496 --> 00:14:58,365
N�s encontraremos algo.
328
00:15:00,436 --> 00:15:01,736
Isso.
329
00:15:05,711 --> 00:15:09,651
N�s apenas... He! He! He! He! He!
330
00:15:09,653 --> 00:15:10,953
Quem?
331
00:15:11,823 --> 00:15:13,225
Voc� j� falou
com a policia?
332
00:15:14,823 --> 00:15:16,257
"Eles foram levados
h� cinco anos"
333
00:15:16,500 --> 00:15:17,768
"Eu procurei em
todo lugar"
334
00:15:17,769 --> 00:15:19,069
Cinco anos?
335
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
"Meus �nicos filhos"
336
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
"Ele � muito,
muito alto"
337
00:15:26,783 --> 00:15:27,686
Ele �...
338
00:15:27,687 --> 00:15:28,921
Ele n�o � muito...
339
00:15:28,922 --> 00:15:30,222
Ele n�o...
340
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
"Ele � malvado.
Ele � uma sombra."
341
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
"Ele � sombras
e pesadelos."
342
00:15:39,000 --> 00:15:40,300
"Meus filhos."
343
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
"Ningu�m vai me ajudar
a procurar meus filhos"
344
00:15:43,948 --> 00:15:46,050
Isso poderia enlouquecer algu�m.
345
00:15:46,052 --> 00:15:47,688
Eu n�o estou louca.
346
00:15:47,690 --> 00:15:48,723
N�o falei que voc� esta!
347
00:15:48,724 --> 00:15:49,659
N�o falei que voc� esta.
348
00:15:49,660 --> 00:15:52,632
Falei que voc� n�o tem motivos
pra ficar perturbada.
349
00:15:53,633 --> 00:15:56,438
Porque voc� continua
me perturbando?
350
00:15:56,440 --> 00:15:57,806
Madame, eu n�o
quero te perturbar.
351
00:15:57,807 --> 00:15:59,977
Como eu disse, s�
quero contar sua hist�ria.
352
00:15:59,979 --> 00:16:01,814
N�o quero contar
minha hist�ria.
353
00:16:01,816 --> 00:16:02,849
Por favor!
Madame.
354
00:16:02,850 --> 00:16:04,752
Madame.
355
00:16:04,754 --> 00:16:06,055
- Madame.
- O que?
356
00:16:06,057 --> 00:16:07,056
Ou�a.
357
00:16:07,057 --> 00:16:09,143
"O que eu tenho que fazer
pra me livrar de voc�?"
358
00:16:09,157 --> 00:16:10,508
"Quero ser o �nico que"
359
00:16:10,957 --> 00:16:11,999
"que finalmente te ajudou."
360
00:16:12,000 --> 00:16:13,300
Quer saber? ok!
361
00:16:13,671 --> 00:16:15,071
Voc�... voc� vai me contar
a sua hist�ria?
362
00:16:15,072 --> 00:16:15,974
- Sim.
- Ok.
363
00:16:15,975 --> 00:16:18,312
Apenas me deixe s�.
364
00:16:22,620 --> 00:16:23,687
- Joel.
- Ei.
365
00:16:23,688 --> 00:16:25,824
- E ai, cara?
- Oi?
366
00:16:25,826 --> 00:16:28,095
Encontrei nosso document�rio
367
00:16:28,097 --> 00:16:30,032
- S�rio?
- S�rio, n�o, estou brincando
368
00:16:30,034 --> 00:16:31,800
Ser� perfeito.
369
00:16:31,802 --> 00:16:33,102
Apenas aperte play.
370
00:16:46,129 --> 00:16:47,429
Ta bom.
371
00:16:48,000 --> 00:16:49,135
Isso que eu pensei no come�o.
372
00:16:49,136 --> 00:16:50,271
Quer saber?
373
00:16:50,272 --> 00:16:52,440
Ent�o, isso � tipo,
poderia funcionar, saber, tipo...
374
00:16:52,442 --> 00:16:54,677
Quer dizer, certamente, como
conversamos na outra noite.
375
00:16:54,678 --> 00:16:56,547
� suspense... � crime,
todas essas coisas.
376
00:16:56,549 --> 00:16:58,786
Ent�o foi ai que eu vi
que ela estava s�, viu?
377
00:16:58,788 --> 00:17:01,055
Quer contar sua hist�ria
por um de dois motivos.
378
00:17:01,057 --> 00:17:03,928
Ok, Vamos considerar que
ela � simplesmente louca.
379
00:17:03,930 --> 00:17:05,597
Voc� sabe, tipo,
quero dizer...
380
00:17:05,599 --> 00:17:06,400
Ela � interessante.
381
00:17:06,401 --> 00:17:08,003
- Isso.
- Mas...
382
00:17:08,005 --> 00:17:09,638
E loucos s�o bons,
quero dizer que...
383
00:17:09,640 --> 00:17:11,909
Loucos d�o certo,
mas por outro lado
384
00:17:11,911 --> 00:17:14,013
E se algu�m realmente
sequestrou seus filhos
385
00:17:14,015 --> 00:17:17,117
e n�s pud�ssemos ajudar a
encontr�-los ou,
386
00:17:17,119 --> 00:17:19,924
contar sua hist�ria
387
00:17:19,926 --> 00:17:22,698
Deus nos livre que aconte�a
a mais algu�m.
388
00:17:24,736 --> 00:17:27,071
Que tent�culos s�o esses
que levaram as crian�as?
389
00:17:27,073 --> 00:17:30,043
Aparentemente, mas...
390
00:17:30,045 --> 00:17:32,847
E ela est� certa disso,
como se acreditasse nisso
391
00:17:32,849 --> 00:17:33,982
Voc�s n�o deveriam ver!
� �bvio...
392
00:17:33,983 --> 00:17:35,585
N�o era algo para se
prestar aten��o?
393
00:17:35,587 --> 00:17:36,757
N�o, n�o, n�o!
394
00:17:36,758 --> 00:17:38,724
O que eu quero dizer
� que pelo v�deo
395
00:17:38,726 --> 00:17:40,928
ela parece estar bem perturbada.
396
00:17:40,930 --> 00:17:42,165
A principio tamb�m achei.
397
00:17:42,166 --> 00:17:43,736
Achei que ela era meio a
mulher louca do trem (v�deo Youtube).
398
00:17:43,737 --> 00:17:45,103
Tipo completamente, sabe?
399
00:17:46,039 --> 00:17:47,241
Mas tem alguma
coisa nela que
400
00:17:47,242 --> 00:17:51,548
faz parecer que ela
esta convencida que � verdade.
401
00:17:51,550 --> 00:17:52,785
Vamos faz�-lo.
O mais r�pido poss�vel.
402
00:17:52,786 --> 00:17:57,225
Quer dizer, ela realmente
acredita que um cara, alto,
403
00:17:57,227 --> 00:18:01,065
magro e com tent�culos
sequestrou seus filhos?
404
00:18:01,067 --> 00:18:04,404
Eu quero filmar essa
hist�ria...
405
00:18:04,406 --> 00:18:06,477
- Acho que temos algo aqui.
- Acho que � verdadeiro.
406
00:18:06,478 --> 00:18:09,948
� como se ela acreditasse
que essa apari��o
407
00:18:09,950 --> 00:18:11,652
sequestrou seus filhos
ou se seus filhos realmente
408
00:18:11,653 --> 00:18:14,722
foram sequestrados e
ela criou esta, sei l�,
409
00:18:14,724 --> 00:18:15,760
essa realidade em sua mente.
410
00:18:15,761 --> 00:18:17,196
De qualquer maneira, funciona.
411
00:18:19,936 --> 00:18:20,970
Vamos l�.
412
00:18:20,971 --> 00:18:22,639
Certo, legal.
413
00:18:22,641 --> 00:18:24,742
Vou me dedicar nisso
nos pr�ximos dias,
414
00:18:24,744 --> 00:18:26,846
ver se ela pode se encontrar
conosco, e ent�o...
415
00:18:26,848 --> 00:18:28,583
Isso, n�s vamos partir daqui.
416
00:18:28,585 --> 00:18:29,885
- J� tenho a c�mera.
- Certo.
417
00:18:29,887 --> 00:18:30,854
- Vamos l�.
- M�sica pra mim.
418
00:18:30,855 --> 00:18:31,421
A gente se fala, cara.
419
00:18:31,422 --> 00:18:32,758
- At� mais.
- Tchau.
420
00:18:36,264 --> 00:18:37,564
Legal.
421
00:18:40,033 --> 00:18:44,302
EM 15 DE ABRIL OS IRM�OS
JONAH (8 ANOS) E DAVID (6 ANOS)
422
00:18:44,505 --> 00:18:48,407
SUMIRAM DE UM PARQUINHO LOTADO
NA ESCOLA ELEMENTAR JEFFERSON
423
00:18:50,505 --> 00:18:52,407
SEU DESAPARECIMENTO
AINDA � UM MIST�RIO
424
00:18:55,505 --> 00:18:58,407
ESTA � A HIST�RIA
DEIXADA PARA TR�S
425
00:18:59,005 --> 00:19:01,407
SAINDO DAS SOMBRAS
426
00:19:03,482 --> 00:19:05,250
Voc�s tem um monte
de pessoas desaparecidas.
427
00:19:05,251 --> 00:19:07,452
Sabe, temos jovens fugindo.
428
00:19:07,454 --> 00:19:10,393
Temos pais que levam
as crian�as devido a
429
00:19:10,395 --> 00:19:15,204
brigas de cust�dia, e as vezes
alguns s�o encontrados.
430
00:19:16,038 --> 00:19:20,044
Eles s�o sempre assim...
431
00:19:20,046 --> 00:19:21,180
um pouco hiperativas.
432
00:19:21,181 --> 00:19:24,183
Sabe, est�o sempre brincando
e correndo por a�
433
00:19:24,185 --> 00:19:26,387
e fazendo barulho...
434
00:19:26,389 --> 00:19:29,093
Apenas adoram estar por a�.
435
00:19:29,095 --> 00:19:31,430
Tem algo diferente no ar.
436
00:19:31,432 --> 00:19:33,901
� realmente dif�cil
de explicar.
437
00:19:33,903 --> 00:19:37,541
Tipo como se uma tempestade
estivesse chegando e...
438
00:19:37,543 --> 00:19:39,579
as coisas est�o tipo
meio el�tricas no ar e
439
00:19:39,581 --> 00:19:43,754
voc� sente seus pelos
come�ando a arrepiar.
440
00:19:44,823 --> 00:19:47,993
Este ano em particular...
441
00:19:47,995 --> 00:19:53,239
triplicamos as ocorr�ncias
que normalmente s�o raras.
442
00:19:53,241 --> 00:19:58,347
E os �nicos envolvendo
este caso em particular
443
00:19:58,349 --> 00:19:59,616
nunca foram encontrados.
444
00:19:59,617 --> 00:20:02,220
Os garotos estavam um pouco
diferentes neste dia.
445
00:20:02,222 --> 00:20:04,157
Eu n�o... eles
estavam sentados ali.
446
00:20:04,159 --> 00:20:06,295
Eles pareciam bem
cansados como se
447
00:20:06,297 --> 00:20:09,534
estivessem doentes
ou algo do tipo.
448
00:20:09,536 --> 00:20:12,174
Eles n�o pareciam bem.
449
00:20:13,176 --> 00:20:14,811
Que estranho.
450
00:20:15,313 --> 00:20:18,049
Quando eu mencionei isso
para outra pessoa que
451
00:20:18,051 --> 00:20:22,424
estava comigo, ela
foi conferir
452
00:20:22,426 --> 00:20:25,232
por conta pr�pria e
eles sumiram.
453
00:20:28,369 --> 00:20:30,439
A princ�pio, quando eu
n�o vi mais eles,
454
00:20:30,441 --> 00:20:32,411
pensei que talvez eles
tivessem sa�do para brincar
455
00:20:32,412 --> 00:20:35,414
em um t�nel ou por ai
ou alguma coisa assim.
456
00:20:35,416 --> 00:20:38,255
Ent�o eu realmente n�o
pensei mais nisso por um tempo.
457
00:20:41,495 --> 00:20:44,365
Em desaparecimentos, os pais
nunca sabem realmente
458
00:20:44,367 --> 00:20:45,500
o que aconteceu
com seus filhos.
459
00:20:45,501 --> 00:20:48,240
Quem levou eles, onde
est�o, ou at� se est�o
460
00:20:48,242 --> 00:20:52,981
vivos ou mortos, e isso
� muito dif�cil pros pais.
461
00:20:52,983 --> 00:20:55,317
Geralmente eles mant�m
os quartos dos filhos
462
00:20:55,319 --> 00:20:57,454
do mesmo jeito que
eles deixaram.
463
00:20:57,456 --> 00:20:59,291
Eles n�o encostam,
n�o mexem em nada,
464
00:20:59,293 --> 00:21:00,430
e n�o se desfazem das coisas.
465
00:21:00,431 --> 00:21:02,430
N�o h� ind�cios da
crian�a estar crescendo,
466
00:21:02,432 --> 00:21:05,104
porque na cabe�a dos pais,
aquela crian�a,
467
00:21:05,106 --> 00:21:07,007
se foi sequestrada com
seis anos, essa crian�a
468
00:21:07,008 --> 00:21:10,279
sempre ter� seis anos
em suas cabe�as e cora��es.
469
00:21:10,281 --> 00:21:12,651
E � muito duro para eles
seguir por esse caminho,
470
00:21:12,653 --> 00:21:16,022
porque eles sempre tem
a esperan�a de que
471
00:21:16,024 --> 00:21:17,459
seu filho ir� retornar.
472
00:21:17,461 --> 00:21:19,029
Ent�o eles n�o querem
se desfazer de suas coisas,
473
00:21:19,030 --> 00:21:20,398
n�o querem dar nada,
querem deixar tudo
474
00:21:20,399 --> 00:21:22,335
do jeito que esta
no caso de seus filhos
475
00:21:22,337 --> 00:21:23,404
voltarem pra casa.
476
00:21:23,405 --> 00:21:25,673
Bem, h� muita press�o
na comunidade para
477
00:21:25,675 --> 00:21:28,211
descobrir o que aconteceu.
478
00:21:28,213 --> 00:21:30,249
Algumas pessoas me culparam.
479
00:21:30,251 --> 00:21:34,057
Bom, sinceramente, eu acho
que foi apenas uma pessoa que
480
00:21:34,059 --> 00:21:35,458
me culpou.
481
00:21:35,460 --> 00:21:37,729
Eles v�o come�ar a olhar
todo mundo nas ruas
482
00:21:37,731 --> 00:21:41,202
de um modo diferente, pois
essa pessoa pode sequestrar seu filho.
483
00:21:41,204 --> 00:21:45,409
� um mal necess�rio que
voc� investigue qualquer um.
484
00:21:45,411 --> 00:21:47,313
Voc� passa por pai,
passa por fam�lias,
485
00:21:47,315 --> 00:21:50,184
passa por irm�os e amigos.
486
00:21:50,186 --> 00:21:55,162
Mili � muito persistente em
487
00:21:55,164 --> 00:21:59,568
querer se atualizar e
n�s temos que
488
00:21:59,570 --> 00:22:02,107
constantemente falar para ela
que esse tipo de coisa � devagar.
489
00:22:02,108 --> 00:22:05,647
Coletar evid�ncias, sabe,
� muito algo vagaroso
490
00:22:05,649 --> 00:22:07,652
e nesses caso, n�o
existem muitas evid�ncias
491
00:22:07,654 --> 00:22:10,222
para serem coletadas.
492
00:22:10,224 --> 00:22:12,093
N�s apenas n�o
conseguimos encontr�-las.
493
00:22:12,596 --> 00:22:17,102
Ela come�ou a regredir
e come�ou a sair
494
00:22:17,104 --> 00:22:18,470
fora de controle.
495
00:22:18,472 --> 00:22:20,407
Sabe, eu passei por isso...
496
00:22:20,409 --> 00:22:22,278
uma vez que as
coisas se acalmaram,
497
00:22:22,280 --> 00:22:25,717
ela perceberia que
n�o era minha culpa,
498
00:22:25,719 --> 00:22:28,555
mas ela insistiu em me
ligar e enviar bilhetes
499
00:22:28,557 --> 00:22:31,162
e continuou a bater
na minha porta,
500
00:22:31,164 --> 00:22:33,096
e continuou me culpando.
501
00:22:33,098 --> 00:22:35,233
Mas s� chegou at�
o ponto onde eu conseguia
502
00:22:35,235 --> 00:22:36,704
ter uma ordem de restri��o.
503
00:22:38,140 --> 00:22:40,177
Eles fariam qualquer coisa
para fazer sentido o que aconteceu.
504
00:22:40,178 --> 00:22:43,584
Criariam uma hist�ria onde
na verdade n�o tem hist�ria.
505
00:22:43,586 --> 00:22:46,422
E as vezes, � uma
hist�ria simples,
506
00:22:46,424 --> 00:22:49,027
dentro dos pensamento racional...
507
00:22:49,029 --> 00:22:52,634
mas as vezes, h� uma
reviravolta, e eles
508
00:22:52,636 --> 00:22:55,506
come�ar�o a ver coisas
que n�o existem de verdade,
509
00:22:55,508 --> 00:23:00,382
e come�am a ter novas id�ias
que v�o al�m da realidade.
510
00:23:00,384 --> 00:23:03,119
E eu to falando de
abdu��es alien�genas, ou
511
00:23:03,121 --> 00:23:05,391
atividade paranormal,
ou o bicho pap�o,
512
00:23:05,393 --> 00:23:07,461
sei l�, vieram e
levaram seus filhos.
513
00:23:07,463 --> 00:23:11,634
Ai eles come�am a ver coisas
em lugares onde...
514
00:23:11,636 --> 00:23:13,238
onde n�o tem nada.
515
00:23:13,240 --> 00:23:15,442
Bem, isso parece meio
louco, mas precisamos come�ar
516
00:23:15,444 --> 00:23:17,378
a falar sobre esse
homem sem rosto.
517
00:23:17,380 --> 00:23:22,357
Eu estava t�o envolvido
com isso que n�o poderia voltar atr�s.
518
00:23:23,693 --> 00:23:28,433
A �nica coisa que Mili
sempre me disse � que
519
00:23:28,435 --> 00:23:30,234
meio que ficou comigo,
esta sempre pre�o.
520
00:23:30,236 --> 00:23:34,076
Ela sempre dizia, "Voc�
n�o pode fugir desta
521
00:23:34,078 --> 00:23:36,114
sombra para sempre".
522
00:23:36,116 --> 00:23:39,352
DURANTE A INVESTIGA��ES DOS
MENINOS PERDIDOS, O PARCEIRO DO
523
00:23:39,354 --> 00:23:43,027
DET. BARLOW, MARTIN WILLIAMS MORREU
TRAGICAMENTE EM UM ACIDENTE DE CARRO
524
00:23:43,354 --> 00:23:45,000
DURANTE UMA RONDA
525
00:23:46,501 --> 00:23:50,539
N�s �ramos parceiros,
sei l�, alguns anos.
526
00:23:50,541 --> 00:23:56,217
Ele era jovem, idealista,
assim como todos n�s.
527
00:23:56,219 --> 00:24:00,724
Ele tinha bons
instintos, e...
528
00:24:00,726 --> 00:24:02,729
ele tinha um
bom parceiro.
529
00:24:02,731 --> 00:24:05,636
Uma boa pessoa
cuidando dele.
530
00:24:07,039 --> 00:24:09,509
E parecia que
ele sabia disso.
531
00:24:09,511 --> 00:24:11,479
Acho que porque ele
era jovem, tinha uma
532
00:24:11,481 --> 00:24:14,683
fam�lia jovem, crian�as e...
533
00:24:14,685 --> 00:24:18,257
e ent�o tornou esse
caso bem pessoal.
534
00:24:18,259 --> 00:24:21,297
Na sua inten��o
de dar suporte e empatia
535
00:24:21,299 --> 00:24:24,167
a esses pais que
perderam seus filhos, ele
536
00:24:24,169 --> 00:24:26,640
meio que assumiu, e pense,
talvez ai realmente
537
00:24:26,642 --> 00:24:28,644
exista algo para este...
538
00:24:28,646 --> 00:24:31,181
este pensamento muito
irracional sobre esses
539
00:24:31,183 --> 00:24:33,653
desaparecimentos de crian�a, e
pode destruir,
540
00:24:33,655 --> 00:24:36,624
fam�lias, comunidades
inteiras em
541
00:24:36,626 --> 00:24:37,760
um tipo de um grupo, quase...
542
00:24:37,761 --> 00:24:40,265
N�o quero chamar isso de
psicose, mas definitivamente
543
00:24:40,267 --> 00:24:42,099
uma alucina��o em massa.
544
00:24:42,101 --> 00:24:46,808
No meio da noite...
receberam uma liga��o dele,
545
00:24:46,810 --> 00:24:52,119
dizendo que ele tinha
encontrado uma das
546
00:24:52,121 --> 00:24:54,057
crian�as desaparecidas.
547
00:24:55,828 --> 00:24:57,696
Um-onze, c�digo 4?
548
00:25:04,712 --> 00:25:06,278
Bom, a garotinha,
n�o tinha ainda
549
00:25:06,280 --> 00:25:07,580
sido dada como desaparecida.
550
00:25:07,582 --> 00:25:12,492
Ela passou a tarde inteira
com sua fam�lia,ent�o...
551
00:25:15,563 --> 00:25:17,699
Sabe, esse tipo de caso
� muito estressante.
552
00:25:17,701 --> 00:25:20,604
E...
553
00:25:20,606 --> 00:25:23,644
como eu disse, ele tornou
essas coisas muito pessoais.
554
00:25:27,551 --> 00:25:30,288
Outra coisa que eu n�o
consigo explicar � porque
555
00:25:30,290 --> 00:25:33,762
que ele achava que
aquela garota estava ali,
556
00:25:33,764 --> 00:25:36,334
de qualquer forma, ali
havia um veiculo abandonado.
557
00:25:36,336 --> 00:25:39,873
N�s est�vamos envolvidos,
est�vamos envolvidos no caso.
558
00:25:39,875 --> 00:25:44,314
E, at� aquele determinado
momento, Marty havia
559
00:25:44,316 --> 00:25:48,722
quebrado o protocolo seguindo
uma pista por conta pr�pria.
560
00:25:48,724 --> 00:25:52,231
E essa � a raz�o por
ele estar sem um parceiro.
561
00:25:53,434 --> 00:25:55,703
Um-onze, ainda c�digo4?
562
00:25:59,779 --> 00:26:01,647
Veiculo parece abandonado.
563
00:26:02,850 --> 00:26:05,154
Estou indo e come�arei
a investiga��o.
564
00:26:05,688 --> 00:26:07,423
Copiado, um-onze.
565
00:26:09,329 --> 00:26:12,432
H� um menor no
banco de tr�s do veiculo.
566
00:26:12,434 --> 00:26:13,268
Uma menina.
567
00:26:13,269 --> 00:26:16,375
Aproximadamente
oito anos.
568
00:26:17,211 --> 00:26:18,578
Copiado, um-onze.
569
00:26:18,580 --> 00:26:19,780
Unidade de apoio: ETA 20.
570
00:26:19,781 --> 00:26:21,317
10-0.
571
00:26:22,220 --> 00:26:23,755
Eu fui o primeiro na cena.
572
00:26:23,757 --> 00:26:27,259
Oficialmente, ele morreu
em um acidente de carro.
573
00:26:27,261 --> 00:26:29,463
Traumatismo craniano.
574
00:26:29,465 --> 00:26:32,435
N�o, ele foi jogado
do seu veiculo.
575
00:26:32,437 --> 00:26:33,939
N�o sou um
m�dico legista.
576
00:26:33,941 --> 00:26:36,510
N�o estou em
posi��o de dizer isso.
577
00:26:36,512 --> 00:26:39,917
O que vou te dizer � de
acordo com o oficial do estado,
578
00:26:39,919 --> 00:26:43,757
foi um traumatismo craniano.
579
00:26:43,759 --> 00:26:47,330
Tecnicamente o caso
ainda est� aberto.
580
00:26:47,332 --> 00:26:50,936
Est� ligado ao
desaparecimento de crian�as.
581
00:26:50,938 --> 00:26:54,644
Isso � tudo que posso
contar a voc�s sobre
582
00:26:54,646 --> 00:26:55,646
este t�pico em particular.
583
00:26:55,647 --> 00:27:00,421
Oficial Williams foi,
foi um bom profissional.
584
00:27:00,423 --> 00:27:02,624
Ele foi um bom detetive.
585
00:27:02,626 --> 00:27:05,262
Ele tinha um monte de
cren�as sobre coisas diferentes,
586
00:27:05,264 --> 00:27:07,601
e n�s todos chegamos a
um monte de teorias
587
00:27:07,603 --> 00:27:10,739
sobre esse tipo
de desaparecimento.
588
00:27:10,741 --> 00:27:15,347
E isso �... eu acho que
o que quer que eu diga
589
00:27:15,349 --> 00:27:21,192
provavelmente n�o
vai ser apropriado.
590
00:27:21,194 --> 00:27:25,903
Porque simplesmente n�o
entramos em um outro assunto?
591
00:27:27,607 --> 00:27:31,310
Se algu�m acredita
que uma sombra vem
592
00:27:31,312 --> 00:27:33,784
sequestrando as pessoas.
593
00:27:52,919 --> 00:27:54,855
Se identifique!
N�o se mova!
594
00:28:51,059 --> 00:28:52,761
Marty!
595
00:29:02,780 --> 00:29:04,415
Marty.
596
00:29:09,693 --> 00:29:10,993
Marty!
597
00:29:20,713 --> 00:29:22,013
Marty!
598
00:29:26,357 --> 00:29:27,657
Marty!
599
00:29:30,566 --> 00:29:32,335
Marty!
600
00:29:33,604 --> 00:29:35,373
Meu Deus!
601
00:29:42,020 --> 00:29:44,556
Oficial Williams abatido!
602
00:29:44,558 --> 00:29:46,460
Este � o oficial Barlow.
603
00:29:46,462 --> 00:29:47,961
Oficial Williams abatido!
604
00:29:47,963 --> 00:29:49,765
Repetindo, oficial abatido!
605
00:29:49,767 --> 00:29:52,036
Por favor, me envie
assist�ncia m�dica.
606
00:29:52,038 --> 00:29:53,607
Por favor, r�pido!
607
00:29:54,576 --> 00:29:57,112
Eu ouvi uma
lenda urbana.
608
00:29:57,114 --> 00:30:00,584
Mas � claro que n�o...
609
00:30:00,586 --> 00:30:04,692
n�o � parte de nossa
investiga��o oficial...
610
00:30:04,694 --> 00:30:07,063
perseguir fantasmas.
611
00:30:07,065 --> 00:30:11,105
Bem, isso �
um pouco...
612
00:30:11,107 --> 00:30:13,009
Isso � rid�culo.
Me desculpe.
613
00:30:13,811 --> 00:30:16,413
Ok, ent�o, eu apenas
vou para o meu carro,
614
00:30:16,415 --> 00:30:21,492
vou para o meu carro e,
este � o meu p�ra-brisa.
615
00:30:31,845 --> 00:30:33,145
Mas que?
616
00:30:35,084 --> 00:30:38,724
Puta merda, puta merda
Puta merda...
617
00:30:44,434 --> 00:30:45,734
Mas que?
618
00:30:51,513 --> 00:30:54,853
Isso � uma �rvore?
619
00:31:02,133 --> 00:31:04,469
Ela ir� nos contar
uma hist�ria, mas...
620
00:31:04,471 --> 00:31:06,641
Quer dizer, ela definitivamente
aprendeu uma pequena li��o,
621
00:31:06,642 --> 00:31:09,010
fren�tica como se estivesse a bordo,
622
00:31:09,012 --> 00:31:10,681
mas honestamente,
eu n�o sei.
623
00:31:10,683 --> 00:31:11,982
Ela estava pirando
naquele dia.
624
00:31:11,983 --> 00:31:13,952
Ent�o, n�o, tipo,
s� seja legal.
625
00:31:13,954 --> 00:31:15,456
Ent�o o que voc�
estava dizendo, � que ela...
626
00:31:15,457 --> 00:31:16,757
vai nos estripar?
627
00:31:18,496 --> 00:31:19,463
Ok, mas eu n�o quero dizer...
628
00:31:19,464 --> 00:31:20,433
Ela tem tipo uma garagem
cheia de corpos com
629
00:31:20,434 --> 00:31:23,436
todos os outros cineastas
que tentaram descobrir algo?
630
00:31:23,438 --> 00:31:24,641
N�o, n�o. Mas
em a coisa...
631
00:31:24,642 --> 00:31:25,675
N�s n�o precisamos
dar um fim nela.
632
00:31:25,676 --> 00:31:26,777
Eu sou um cara amig�vel!
633
00:31:26,778 --> 00:31:29,182
Eu sei disso,
tamb�m sei que voc�...
634
00:31:29,184 --> 00:31:32,054
Ningu�m me avisou sobre essa
mulher querendo nos estripar.
635
00:31:32,056 --> 00:31:33,190
Dan n�o te disse
que ela � louca?
636
00:31:33,191 --> 00:31:36,160
N�o, bem, quer dizer,
ele me disse o que ela fez.
637
00:31:36,162 --> 00:31:37,563
Voc� viu o v�deo?
638
00:31:37,565 --> 00:31:39,468
N�o. eu n�o vi o v�deo.
639
00:31:39,969 --> 00:31:40,969
Como voc� esta?
640
00:31:40,970 --> 00:31:41,705
Ola.
641
00:31:41,706 --> 00:31:42,673
Bom te ver.
642
00:31:42,674 --> 00:31:43,742
Dan, se lembra?
643
00:31:43,743 --> 00:31:44,978
Sim, me lembro.
644
00:31:44,979 --> 00:31:47,847
Mili, essa � a
equipe de produ��o.
645
00:31:47,849 --> 00:31:49,652
Esses s�o Ryan e Joel.
646
00:31:49,654 --> 00:31:50,587
Meus amigos.
647
00:31:50,588 --> 00:31:51,757
E esta � minha namorada,
Jyllian.
648
00:31:51,758 --> 00:31:53,427
- Oi.
- Ent�o...
649
00:31:54,128 --> 00:31:55,530
Obrigado.
650
00:31:57,634 --> 00:31:59,604
Ok, n�s compramos um monte
de luzes para te deixar bonita
651
00:31:59,605 --> 00:32:01,774
Em que voc� nos meteu?
652
00:32:01,776 --> 00:32:04,010
- O que?
- � uma bela casa.
653
00:32:04,012 --> 00:32:05,950
Onde ela est� sentada
parece ser um belo lugar.
654
00:32:05,951 --> 00:32:06,716
Voc� gosta dela?
655
00:32:06,717 --> 00:32:07,417
Sim.
656
00:32:07,418 --> 00:32:09,054
Jyllian � minha
maquiadora.
657
00:32:09,056 --> 00:32:10,291
Ela vai te dar
uma pequena...
658
00:32:10,292 --> 00:32:13,061
um pouco de maquiagem para
voc� n�o brilhar, ok?
659
00:32:13,063 --> 00:32:15,967
Sim, um pouco de p�.
660
00:32:15,969 --> 00:32:17,636
Ok, vamos come�ar.
661
00:32:17,638 --> 00:32:19,974
Vamos te iluminar um pouco.
662
00:32:25,819 --> 00:32:27,488
Pelas escadas?
663
00:32:27,490 --> 00:32:30,563
Pegue este sof�, aqui.
664
00:32:31,799 --> 00:32:32,664
Se ela vier...
665
00:32:32,665 --> 00:32:33,398
Oh, meu Deus!
666
00:32:33,399 --> 00:32:34,902
O que voc� tem aqui, Mili?
667
00:32:34,904 --> 00:32:36,204
Um corpo.
668
00:32:38,075 --> 00:32:39,077
E isso �...
669
00:32:39,078 --> 00:32:42,682
Este document�rio
mudar� tudo.
670
00:32:42,684 --> 00:32:44,653
� um armaz�m.
671
00:32:45,254 --> 00:32:46,257
Isso, venha aqui...
672
00:32:46,258 --> 00:32:49,260
sente aqui,
onde n�o tem luz.
673
00:32:50,934 --> 00:32:52,532
T� bom.
674
00:32:52,534 --> 00:32:54,002
Certo, fique, fique aqui...
675
00:32:54,004 --> 00:32:56,106
N�o, eu sei, eu sei.
676
00:32:56,108 --> 00:32:59,145
Veja como est�
escuro em sua orelha?
677
00:32:59,147 --> 00:33:00,447
Isso se chama barba.
678
00:33:01,485 --> 00:33:03,653
Bom, ent�o quero um
ponto na sua orelha.
679
00:33:03,655 --> 00:33:05,046
Voc� pode me dar
as minhas luvas?
680
00:33:05,559 --> 00:33:06,859
Ai vai voc�.
681
00:33:08,764 --> 00:33:09,666
Eu gosto do jeito que...
682
00:33:09,667 --> 00:33:10,635
Digo, est� funcionando
com essa ilumina��o.
683
00:33:10,636 --> 00:33:12,805
- Sim, �...
- Eu sei o que voc� est� dizendo.
684
00:33:12,807 --> 00:33:14,328
Acho que est� ficando
realmente bom.
685
00:33:16,915 --> 00:33:18,749
N�o, ele apenas me quer
para tirar a sombra.
686
00:33:18,750 --> 00:33:20,586
Isso. N�o, n�o, n�o, absolutamente.
687
00:33:23,791 --> 00:33:25,728
Parece muito bom.
688
00:33:25,730 --> 00:33:26,363
Ok.
689
00:33:26,364 --> 00:33:27,664
Certo, temos a cena.
690
00:33:28,635 --> 00:33:30,537
Ok, acho que est� rolando.
691
00:33:30,539 --> 00:33:32,140
Eu vou...
692
00:33:33,646 --> 00:33:34,613
Certo, Mili.
693
00:33:34,614 --> 00:33:36,049
Obrigado mais uma vez
por permitir que entremos
694
00:33:36,050 --> 00:33:37,816
na sua casa e
695
00:33:37,818 --> 00:33:40,253
meio que destruir suas
esperan�as e essas coisas.
696
00:33:40,255 --> 00:33:41,925
Se em algum momento voc�
ficar desconfort�vel
697
00:33:41,926 --> 00:33:44,663
apenas diga "corta"
e n�s cortamos, ent�o
698
00:33:44,665 --> 00:33:46,032
voc� pode se reerguer...
699
00:33:46,034 --> 00:33:47,268
Legal, ent�o vamos fazer isso.
700
00:33:47,269 --> 00:33:48,971
Ok, ent�o, como
voc� se chama?
701
00:33:48,973 --> 00:33:50,307
- Mili.
- Mili.
702
00:33:50,309 --> 00:33:52,143
Quantos filhos
voc� tem?
703
00:33:52,145 --> 00:33:53,746
- Dois meninos.
- Dois meninos.
704
00:33:53,748 --> 00:33:54,847
E... e...
705
00:33:54,848 --> 00:33:57,352
e seus dois garotos
foram sequestrados, certo?
706
00:33:57,354 --> 00:33:58,788
Sim, cinco anos atr�s.
707
00:33:58,790 --> 00:34:00,593
Cinco anos atr�s
foram sequestrados, ok.
708
00:34:00,595 --> 00:34:01,694
Eles foram abduzidos.
709
00:34:01,695 --> 00:34:02,764
Abduzidos, certo.
710
00:34:02,765 --> 00:34:04,933
Voc� pode me contar
um pouco da hist�ria
711
00:34:04,935 --> 00:34:06,069
antes do acontecimento?
712
00:34:06,070 --> 00:34:07,739
Eles estavam no parque.
713
00:34:07,741 --> 00:34:08,775
Estavam brincando.
714
00:34:08,776 --> 00:34:14,317
E assim como eu disse,
eles foram abduzidos.
715
00:34:14,319 --> 00:34:16,220
Eles foram levados.
716
00:34:16,222 --> 00:34:21,328
Eles estavam com
outro grupo de crian�as...
717
00:34:21,330 --> 00:34:24,136
Quando chamaram eles
para voltarem, demoraram um pouco
718
00:34:24,138 --> 00:34:28,142
e ningu�m conseguiu
encontr�-los depois disso.
719
00:34:28,144 --> 00:34:29,678
Eles apenas...
eles desapareceram.
720
00:34:29,680 --> 00:34:30,246
Eles se foram.
721
00:34:30,247 --> 00:34:30,983
Eles foram levados.
722
00:34:30,984 --> 00:34:33,854
Eles eram crian�as
muito felizes.
723
00:34:33,856 --> 00:34:37,625
Eles n�o tinham medos.
724
00:34:37,627 --> 00:34:39,629
Eles eram
muito extrovertidos.
725
00:34:39,631 --> 00:34:42,301
Eles amavam estar
em volta das pessoas.
726
00:34:42,303 --> 00:34:45,205
Eles conversavam
com todo mundo.
727
00:34:45,207 --> 00:34:46,877
Ent�o eles nunca...
728
00:34:46,879 --> 00:34:50,785
Eles nunca mostraram para mim
que estavam assustados com algo.
729
00:34:50,787 --> 00:34:53,723
Bem, quando nos encontramos
no trem, voc� mencionou
730
00:34:53,725 --> 00:34:56,727
algo sobre uma entidade
alta, magra...
731
00:34:56,729 --> 00:34:58,064
ou um cavaleiro, que...
732
00:34:58,066 --> 00:35:00,803
Voc� tem que entender
que eu estava...
733
00:35:00,805 --> 00:35:04,341
Minha medica��o,
eu n�o estava tomando
734
00:35:04,343 --> 00:35:05,411
como eu pensei.
735
00:35:05,412 --> 00:35:08,082
Eu tinha trocado
meus rem�dios.
736
00:35:08,084 --> 00:35:12,591
E eu admito, eu estava
meio fora de si nesse dia,
737
00:35:12,593 --> 00:35:13,860
e pe�o desculpas.
738
00:35:13,861 --> 00:35:16,799
Agora que sou eu,
as coisas est�o...
739
00:35:16,801 --> 00:35:18,200
est� tudo bem.
740
00:35:18,202 --> 00:35:19,636
Estou de volta ao normal.
741
00:35:19,638 --> 00:35:22,111
Estou bem.
742
00:35:24,180 --> 00:35:27,183
Mas, mas, mas voc� tem
id�ia de quem os levou.
743
00:35:27,185 --> 00:35:28,989
Ou antes, voc� me
induziu a acreditar nisso
744
00:35:28,990 --> 00:35:30,959
quando conversamos no trem.
745
00:35:30,961 --> 00:35:36,134
De novo, eu tinha
trocado meus rem�dios.
746
00:35:36,136 --> 00:35:39,272
E estou com meu
rem�dio certo agora!
747
00:35:39,274 --> 00:35:40,776
Ok...
748
00:35:40,778 --> 00:35:42,345
Vamos descansar
cinco minutos.
749
00:35:42,347 --> 00:35:43,416
Fazer uma pausa.
750
00:35:43,417 --> 00:35:44,750
Tem uma sombra no seu rosto
que eu gostaria de arrumar.
751
00:35:44,751 --> 00:35:45,318
Ok.
752
00:35:45,319 --> 00:35:46,320
Sim, eu vi, desculpe.
753
00:35:46,321 --> 00:35:48,924
Vou fazer alguns retoques,
se estiver tudo bem.
754
00:35:48,926 --> 00:35:50,491
- Me da um segundo?
- Sim, por favor.
755
00:35:52,367 --> 00:35:55,303
Mili, se importa se
eu usar o banheiro?
756
00:35:55,305 --> 00:35:56,837
N�o, tudo bem.
757
00:35:56,839 --> 00:35:57,974
� no fim do corredor
a direita.
758
00:35:57,975 --> 00:35:59,745
- Ok.
- Ok.
759
00:35:59,747 --> 00:36:01,982
Vou iluminar aqui.
760
00:36:01,984 --> 00:36:02,851
Vou...
761
00:36:02,852 --> 00:36:04,085
- Eu vou...
- D� licen�a, Ryan.
762
00:36:04,086 --> 00:36:06,890
Vou usar este aqui
para aumentar a claridade.
763
00:36:06,892 --> 00:36:08,192
Ok.
764
00:36:10,698 --> 00:36:11,434
Desculpe.
765
00:36:11,435 --> 00:36:13,907
Isso ser�
desagrad�vel, Mili.
766
00:36:16,977 --> 00:36:18,045
Ok, Joel.
767
00:36:18,046 --> 00:36:23,053
Estou sendo curioso,
mas o quarto de seus filhos
768
00:36:23,055 --> 00:36:25,993
est� l�, e algo n�o
esta batendo nessa hist�ria.
769
00:36:25,995 --> 00:36:29,167
Bom, eu vou tentar
fazer algumas cenas.
770
00:36:33,709 --> 00:36:35,944
Cara, isso � loucura.
771
00:36:38,251 --> 00:36:40,319
Ela ainda mant�m o
quarto de seus filhos,
772
00:36:40,321 --> 00:36:42,960
e eles se foram
h� cinco anos.
773
00:36:53,377 --> 00:36:54,845
Ei, Joel!
774
00:36:54,847 --> 00:36:55,947
Podemos...
775
00:36:55,948 --> 00:36:57,150
conversar um minuto?
776
00:36:57,151 --> 00:36:58,852
Sim, o que...?
777
00:36:58,854 --> 00:37:00,924
S� preciso de uma r�pida
conversinha em particular.
778
00:37:00,925 --> 00:37:01,726
E agora...
779
00:37:01,727 --> 00:37:03,761
porque voc� n�o
leva a c�mera,
780
00:37:03,763 --> 00:37:06,265
para podermos
fazer uma cena.
781
00:37:06,267 --> 00:37:07,168
E ai?
782
00:37:07,169 --> 00:37:07,969
Cara.
783
00:37:07,970 --> 00:37:10,039
certo, voc� precisa
ver isso.
784
00:37:11,745 --> 00:37:13,045
O que... o que � isso?
785
00:37:13,046 --> 00:37:14,848
Este � o quarto
dos meninos, certo?
786
00:37:14,850 --> 00:37:16,119
E eu estava
olhando por ai.
787
00:37:16,120 --> 00:37:17,087
Digo, cara, ela...
788
00:37:17,088 --> 00:37:19,457
Ela parece n�o
ter feito nada
789
00:37:19,459 --> 00:37:20,894
nos �ltimos
cinco anos.
790
00:37:20,896 --> 00:37:21,596
Mas aqui est� o trato.
791
00:37:21,597 --> 00:37:22,995
Ok, voc� precisa
filmar isto.
792
00:37:22,997 --> 00:37:24,000
Voc�s est�o filmando?
793
00:37:24,001 --> 00:37:25,903
- Sim, estou.
- Ok, legal.
794
00:37:25,905 --> 00:37:28,441
Ok, primeiro de tudo,
eu te falei no trem,
795
00:37:28,443 --> 00:37:32,046
ela falou algo sobre
uma entidade magra,
796
00:37:32,818 --> 00:37:34,183
Eu nem sei,
mas parece...
797
00:37:34,185 --> 00:37:35,320
olhe para esses desenhos.
798
00:37:35,321 --> 00:37:36,821
Digo, olhe para isso.
799
00:37:36,823 --> 00:37:37,759
O que � isso?
800
00:37:37,760 --> 00:37:40,095
Voc� tem um garotinho,
um garotinho,
801
00:37:40,097 --> 00:37:43,066
mas ent�o voc�
tem essa figura...
802
00:37:43,068 --> 00:37:44,870
Ele esta
em todas elas?
803
00:37:44,872 --> 00:37:48,910
Eu n�o sei, mas
essa coisa � estranha.
804
00:37:48,912 --> 00:37:50,848
Ent�o porque ela
n�o est� nos contando isso?
805
00:37:50,850 --> 00:37:52,317
Porque ela
mudou de id�ia?
806
00:37:52,319 --> 00:37:54,220
- Joel, voc� viu as grava��es.
- Sim.
807
00:37:54,222 --> 00:37:56,491
Naquele dia ela
estava aterrorizada.
808
00:37:56,493 --> 00:37:58,962
Ela estava com
medo pra valer.
809
00:37:58,964 --> 00:38:04,774
Ela estava convencida
que aquilo levou seus filhos.
810
00:38:04,776 --> 00:38:07,044
Eu n�o sei no que
acreditar, mas Mili acredita
811
00:38:07,046 --> 00:38:11,720
que aquela grande, sombria,
magra figura est� atr�s dela.
812
00:38:11,722 --> 00:38:13,022
- Puta merda!
- O que?
813
00:38:13,057 --> 00:38:14,457
O que? O que?
814
00:38:14,459 --> 00:38:15,726
Ryan?
815
00:38:15,727 --> 00:38:17,162
Sim?
816
00:38:17,497 --> 00:38:18,367
Nada.
817
00:38:18,368 --> 00:38:19,067
Joel, o que aconteceu?
818
00:38:19,068 --> 00:38:20,368
Nada. N�o se preocupe.
819
00:38:23,068 --> 00:38:25,036
5 ANOS ANTES
820
00:38:25,747 --> 00:38:27,117
Ei n�o, olhe isso!
821
00:38:27,852 --> 00:38:29,451
Voc� vai descer
do escorregador?
822
00:38:29,453 --> 00:38:30,322
Legal!
823
00:38:30,323 --> 00:38:32,089
Olhe para mim!
824
00:38:32,091 --> 00:38:34,093
Seja cuidadoso!
N�o caia.
825
00:38:37,903 --> 00:38:39,772
Vou fazer isso
do outro lado.
826
00:38:39,774 --> 00:38:41,476
To indo do
outro lado!
827
00:39:01,780 --> 00:39:03,279
Ei! Como vai?
828
00:39:03,281 --> 00:39:04,783
Bem.
829
00:39:04,785 --> 00:39:05,951
Certo, Mili.
Obrigado de novo
830
00:39:05,952 --> 00:39:07,287
N�s realmente agradecemos.
831
00:39:07,289 --> 00:39:09,024
Entraremos em
contato, ok?
832
00:39:09,026 --> 00:39:10,526
A gente tem
tudo que precisa...
833
00:39:10,528 --> 00:39:11,230
- Ok.
- Muito obrigado.
834
00:39:11,231 --> 00:39:12,498
- Obrigado.
- Muito obrigado.
835
00:39:12,499 --> 00:39:14,202
- Tenha uma boa noite.
- Tchau, Mili!
836
00:39:20,848 --> 00:39:21,882
Tenho nosso filme.
837
00:39:21,883 --> 00:39:23,984
Eu sei, eu sei o que
temos que fazer a seguir.
838
00:39:23,986 --> 00:39:25,923
Porque esta
chato pra caramba.
839
00:39:29,196 --> 00:39:30,299
Ei, caras.
840
00:39:30,300 --> 00:39:32,232
Obrigado por
deixar eu participar.
841
00:39:32,234 --> 00:39:34,973
Eu sei que o tempo
esta muito feio,
842
00:39:34,975 --> 00:39:36,496
Ent�o fico feliz
por termos internet
843
00:39:36,644 --> 00:39:39,915
Todos voc�s terminaram
seus deveres de casa?
844
00:39:41,118 --> 00:39:42,320
Sim.
845
00:39:42,321 --> 00:39:45,857
Eu fiz o meu...
846
00:39:45,859 --> 00:39:48,229
- S�rio?
- Ele fez, eu fiz tamb�m!
847
00:39:48,231 --> 00:39:51,167
E voc�, Ryan?
848
00:39:51,169 --> 00:39:53,272
Eu fiz.
849
00:39:53,274 --> 00:39:54,442
Ok.
850
00:39:54,443 --> 00:39:55,510
J� que...
851
00:39:55,511 --> 00:39:58,984
j� que estamos todos
alinhados, eu dei para cada um
852
00:39:58,986 --> 00:40:02,288
uma pequena pesquisa
sobre esse personagem magrelo
853
00:40:02,290 --> 00:40:05,093
que estivemos falando
junto com a Mili.
854
00:40:05,095 --> 00:40:08,500
E ent�o eu queria que
cada um de voc�s
855
00:40:08,502 --> 00:40:10,435
compartilhasse com todos
o que falou...
856
00:40:10,437 --> 00:40:13,343
ou o que encontrou, eu
gostaria de dizer que todos
857
00:40:13,345 --> 00:40:15,380
est�o falando da mesma coisa
ent�o posso dizer que
858
00:40:15,381 --> 00:40:18,151
todos est�o focados no
document�rio, certo?
859
00:40:18,153 --> 00:40:20,289
Dan... porque
voc� n�o come�a?
860
00:40:21,559 --> 00:40:22,695
Beleza.
861
00:40:22,696 --> 00:40:25,232
Bom, como voc�s sabe
acabei de sair do trabalho,
862
00:40:25,234 --> 00:40:27,200
estou indo
pra casa agora,
863
00:40:27,202 --> 00:40:30,073
se eu perder a conex�o,
em casa eu reconecto.
864
00:40:30,075 --> 00:40:32,412
- Com meu laptop.
- Ok, tudo bem.
865
00:40:33,548 --> 00:40:36,417
na minha parte da pesquisa
contem v�rios "artistas",
866
00:40:36,419 --> 00:40:37,288
do passado.
867
00:40:37,289 --> 00:40:40,091
Eles desenharam
algumas imagens...
868
00:40:40,093 --> 00:40:43,196
O... � tipo uma
figura esquel�tica.
869
00:40:43,198 --> 00:40:45,267
Se parece com
um esqueleto
870
00:40:45,269 --> 00:40:48,173
com cabe�a de caveira
e tem um monte de bra�os
871
00:40:48,175 --> 00:40:49,577
saindo detr�s dele.
872
00:40:51,716 --> 00:40:54,551
Aparentemente esta
por ai h� anos...
873
00:40:54,553 --> 00:40:55,521
tem uma por��o
de fotos esquisitas.
874
00:40:55,522 --> 00:40:57,522
Foram restauradas
algumas pinturas,
875
00:40:57,524 --> 00:40:59,593
e a principio quando
olharam para elas,
876
00:40:59,595 --> 00:41:01,397
era tipo a imagem
de uma criancinha,
877
00:41:01,399 --> 00:41:02,599
ou algo do tipo,
mas ent�o foi
878
00:41:02,600 --> 00:41:04,403
restaurando e alterou
algumas camadas,
879
00:41:04,405 --> 00:41:09,011
e apareceu uma figura
sinistra no fundo
880
00:41:09,013 --> 00:41:11,281
da pintura original,
mas com o tempo
881
00:41:11,283 --> 00:41:13,352
aparentemente
isso foi coberto.
882
00:41:13,354 --> 00:41:15,557
Ent�o...
883
00:41:15,559 --> 00:41:18,062
Bom, isso �
definitivamente estranho.
884
00:41:18,064 --> 00:41:20,433
N�o sei se estamos,
talvez brincando com
885
00:41:20,435 --> 00:41:22,033
rituais obscuros aqui, mas
886
00:41:22,035 --> 00:41:25,975
n�o me sinto muito
bem com nosso projeto.
887
00:41:25,977 --> 00:41:28,080
- Ok. Ok.
- Estranho.
888
00:41:28,082 --> 00:41:30,316
Ryan.
889
00:41:30,318 --> 00:41:32,488
Diga nos o que voc� achou.
890
00:41:32,490 --> 00:41:34,190
A melhor coisa que achei,
serei honesto com voc�s,
891
00:41:34,191 --> 00:41:35,393
� este jogo.
892
00:41:35,394 --> 00:41:36,561
Estive jogando ele...
893
00:41:36,562 --> 00:41:39,368
Sei l�, na �ltima
meia hora.
894
00:41:39,370 --> 00:41:40,436
Um v�deo game?
895
00:41:40,437 --> 00:41:42,606
Voc� caminha pela floresta
com algo tipo uns flashes,
896
00:41:42,607 --> 00:41:45,111
olhando pro papel,
sei l�.
897
00:41:45,113 --> 00:41:46,382
Eu n�o encontrei nada.
898
00:41:46,383 --> 00:41:48,149
Ent�o voc�
esta jogando?
899
00:41:48,151 --> 00:41:50,319
Estou jogando, sim.
900
00:41:50,321 --> 00:41:51,224
Ok.
901
00:41:51,225 --> 00:41:52,492
� muito intenso.
902
00:41:52,493 --> 00:41:55,428
Isso �, todos os
v�deos que vi online,
903
00:41:55,430 --> 00:41:57,500
serei honesto, parecem
um pouco falsos pra mim.
904
00:41:57,502 --> 00:41:58,570
Eu, eu...
905
00:41:58,571 --> 00:42:01,575
Todos os que vi
parecem bem irreais.
906
00:42:01,577 --> 00:42:03,078
Certo, ent�o...
907
00:42:03,080 --> 00:42:04,246
Mas o jogo �
um pouco divertido.
908
00:42:04,247 --> 00:42:06,049
� um pouco mais
psicol�gico, e...
909
00:42:06,051 --> 00:42:07,517
Digo...
910
00:42:07,519 --> 00:42:09,087
Estive jogando na
�ltima meia hora.
911
00:42:09,089 --> 00:42:10,326
S� sentado aqui,
tomando uma cerveja e
912
00:42:10,327 --> 00:42:11,226
jogando o game.
913
00:42:11,227 --> 00:42:13,029
E foi o que achei
na minha pesquisa.
914
00:42:13,031 --> 00:42:15,633
O que voc� acha
que eu deveria pesquisar?
915
00:42:15,635 --> 00:42:18,372
Basicamente, voc� esta
sendo in�til neste projeto.
916
00:42:18,374 --> 00:42:19,373
Olha, eu, sabe...
917
00:42:19,374 --> 00:42:21,410
Eu recebi uma tarefa,
e todo mundo sabia
918
00:42:21,412 --> 00:42:22,714
que era uma m� id�ia.
919
00:42:25,019 --> 00:42:27,689
O sempre confi�vel Ryan!
N�s te amamos!
920
00:42:29,225 --> 00:42:30,228
Ok...
921
00:42:30,229 --> 00:42:34,468
Bem, Jyllian, o que
voc� encontrou?
922
00:42:34,470 --> 00:42:36,705
Eu encontrei...
923
00:42:36,707 --> 00:42:38,475
Ok, ent�o...
924
00:42:38,477 --> 00:42:39,746
Acho que perdemos o Dan.
925
00:42:39,747 --> 00:42:40,746
Ele disse...
926
00:42:40,747 --> 00:42:43,350
que se juntaria a n�s
quando tiver sinal de novo.
927
00:42:43,352 --> 00:42:44,087
Ok.
928
00:42:44,088 --> 00:42:46,558
Deixe me mostrar
o que eu encontrei.
929
00:42:46,560 --> 00:42:48,761
Deixa eu fazer
esse trabalho.
930
00:42:48,763 --> 00:42:50,162
Isso que encontrei.
931
00:42:50,164 --> 00:42:51,732
Isso �
o que parece.
932
00:42:51,734 --> 00:42:54,738
Depois de fazer minha pesquisa
pensei, vou coloc�-lo em um terno.
933
00:42:54,740 --> 00:42:56,508
Deixe-o elegante.
934
00:42:56,510 --> 00:42:57,744
Ok, bem...
935
00:42:57,745 --> 00:42:59,580
Deixe eu contar
o que eu encontrei.
936
00:42:59,582 --> 00:43:04,221
Na minha pesquisa
encontrei que...
937
00:43:04,223 --> 00:43:06,125
qualquer um pode
ser uma vitima.
938
00:43:06,127 --> 00:43:10,602
Tudo que � preciso
� que voc� acredite.
939
00:43:10,604 --> 00:43:15,042
Ent�o... n�o pode machuc�-lo
a menos que voc� acredite nele.
940
00:43:15,044 --> 00:43:16,544
� tipo um c�rculo vicioso.
941
00:43:16,546 --> 00:43:19,718
Mas a melhor parte,
ele pode...
942
00:43:19,720 --> 00:43:22,522
fazer voc� acreditar
943
00:43:22,524 --> 00:43:24,125
assim que ouvir
falar sobre ele.
944
00:43:24,127 --> 00:43:27,165
Ent�o ele far� tudo
que puder, para te trazer
945
00:43:27,167 --> 00:43:30,571
at� o limite dessa
cren�a nele,
946
00:43:30,573 --> 00:43:32,274
ai ent�o ele
consegue te ferir.
947
00:43:32,276 --> 00:43:33,743
E outra coisa...
948
00:43:33,745 --> 00:43:36,279
Voc� est� bem at�
que passe a acreditar.
949
00:43:36,281 --> 00:43:37,351
- �.
- Certo?
950
00:43:37,352 --> 00:43:37,918
�.
951
00:43:37,919 --> 00:43:39,654
Mas e se... � como...
952
00:43:39,656 --> 00:43:42,526
� como o Papai Noel,
ele n�o pode te trazer
953
00:43:42,528 --> 00:43:46,801
presentes, ao menos
que voc� acredite nele.
954
00:43:46,803 --> 00:43:49,339
De qualquer forma,
� mais ou menos assim.
955
00:43:49,341 --> 00:43:53,180
Outra coisa que eu achei
956
00:43:53,182 --> 00:43:58,488
n�o � apenas uma
coisa de internet, tipo isso,
957
00:43:58,490 --> 00:44:03,564
essa figura foi vista
em uma por��o de lugares.
958
00:44:03,566 --> 00:44:06,236
Tipo, voc� viu essas
fotos que eu mostrei antes?
959
00:44:06,238 --> 00:44:08,073
Enquanto Dan estava presente?
960
00:44:08,075 --> 00:44:10,745
Mas ele esteve
por ai at� agora.
961
00:44:10,747 --> 00:44:13,116
E eu fui a livraria.
962
00:44:13,118 --> 00:44:16,654
Sim, eu conhe�o uma
livraria de verdade.
963
00:44:16,656 --> 00:44:17,791
Tipo com livros
e tudo mais?
964
00:44:17,792 --> 00:44:20,629
Com livros
e tudo mais.
965
00:44:20,631 --> 00:44:24,604
Bem, � algo que eu poderia
ter encontrado no Google.
966
00:44:24,606 --> 00:44:26,575
Ent�o voc� foi por engano?
967
00:44:26,577 --> 00:44:28,968
Isso, Eu fui por engano,
mas poderia ter Googleado isso.
968
00:44:30,515 --> 00:44:32,785
Voc� tinha que
usar o banheiro.
969
00:44:32,787 --> 00:44:38,787
Mas eu encontrei esse artigo
no jornal de Wellsboro, Pensilv�nia,
970
00:44:38,798 --> 00:44:42,435
de 29 de julho de 1900.
971
00:44:42,437 --> 00:44:44,807
E est� uma p�ssima qualidade
972
00:44:44,809 --> 00:44:48,714
mas fala sobre um homem
chamado Jonas Smitts que
973
00:44:48,716 --> 00:44:52,654
foi acusado de
matar a sua filha.
974
00:44:52,656 --> 00:44:54,792
Mas o interessante
dessa hist�ria
975
00:44:54,794 --> 00:44:58,698
� que n�o encontraram
o corpo da menina.
976
00:44:58,700 --> 00:45:03,744
N�o s� isso, mas olha
o que foi escrito na �poca.
977
00:45:05,847 --> 00:45:09,118
"Uma menina de 10 anos de idade,
Alice Smitts, desapareceu
978
00:45:09,120 --> 00:45:10,687
na �ltima sexta-feira.
979
00:45:10,689 --> 00:45:13,593
De acordo com os registros
da policia, Jonas Smitts,
980
00:45:13,595 --> 00:45:15,663
seu pai, foi encontrado
com um olhar vazio em
981
00:45:15,665 --> 00:45:17,700
seu rosto e sua
camisa coberta por sangue.
982
00:45:17,702 --> 00:45:20,305
E as �nicas palavras
que ele repetia eram
983
00:45:20,307 --> 00:45:25,214
'Sem face. sem face. sem face.'
984
00:45:25,216 --> 00:45:26,750
Todos os processos
judiciais foram
985
00:45:26,752 --> 00:45:28,855
suspensos, assim que Jonas
fora mandado para
986
00:45:28,857 --> 00:45:30,656
manic�mio no norte do estado."
987
00:45:30,658 --> 00:45:36,368
Agora, a �nica coisa que
encontraram com ele, pessoal...
988
00:45:36,370 --> 00:45:40,644
foi esta foto.
989
00:45:46,756 --> 00:45:48,658
� de verdade?
990
00:45:54,370 --> 00:45:56,571
Voc� � t�o m�!
991
00:45:56,573 --> 00:45:59,209
Isso foi muito mal!
992
00:45:59,211 --> 00:46:01,214
O que? Eu avisei
que estava chegando.
993
00:46:01,216 --> 00:46:03,285
N�o foi muito
engra�ado.
994
00:46:03,287 --> 00:46:04,787
Eu estou t�o brava com voc�!
995
00:46:04,789 --> 00:46:07,660
E n�o mencionei que tinha
sa�do do trabalho e estava chegando?
996
00:46:13,138 --> 00:46:14,373
Ent�o, sobre o que
est�o falando, rapazes?
997
00:46:14,374 --> 00:46:17,343
Ele estava bem no
meio de sua super
998
00:46:17,345 --> 00:46:19,214
arrepiante hist�ria.
999
00:46:19,216 --> 00:46:23,154
Est�vamos falando sobre
nossos pr�ximos passos...
1000
00:46:23,156 --> 00:46:23,991
isso estava perfeito.
1001
00:46:23,992 --> 00:46:25,792
Esta � a configura��o
perfeita para isso.
1002
00:46:25,794 --> 00:46:27,194
Mais tarefas?
1003
00:46:27,196 --> 00:46:29,866
Sim, mais tarefas
mas est� bom.
1004
00:46:29,868 --> 00:46:30,902
Pode facilitar pra mim?
1005
00:46:30,903 --> 00:46:32,038
O que voc�s
est�o falando?
1006
00:46:32,039 --> 00:46:35,278
Voc� n�o fez as tarefas
em primeiro lugar!
1007
00:46:37,682 --> 00:46:39,484
- Jyllian.
- O que?
1008
00:46:39,486 --> 00:46:42,855
Preciso que voc� fa�a
uma maquiagem...
1009
00:46:42,857 --> 00:46:45,263
que combine com Ryan.
1010
00:46:46,432 --> 00:46:47,565
O que voc� quer dizer?
1011
00:46:47,566 --> 00:46:49,602
Espere, espere, espere... porque?
1012
00:46:53,812 --> 00:46:55,613
N�o sei com o que
estou mais aterrorizado:
1013
00:46:55,615 --> 00:46:59,252
essa imagem do Ryan,
ou que voc� tem em mente.
1014
00:47:02,294 --> 00:47:04,231
Voc� � um pequeno bule?
1015
00:47:05,367 --> 00:47:08,203
Ryan, vamos colocar
suas roupas, Ryan.
1016
00:47:08,205 --> 00:47:10,442
- Colocamos um traje.
- Ele est� andando como um eg�pcio.
1017
00:47:10,443 --> 00:47:11,910
Ok, enquanto...
1018
00:47:11,912 --> 00:47:14,582
enquanto dan�a...
1019
00:47:14,584 --> 00:47:16,852
precisamos dele no traje,
e Dan, precisamos que voc�
1020
00:47:16,854 --> 00:47:19,825
encontre os garotos
da escola e lhes d�
1021
00:47:19,827 --> 00:47:22,962
permiss�o para
filmar depois das aulas.
1022
00:47:22,964 --> 00:47:25,200
- Porque n�s...
- Ok, espere, vamos r�pido.
1023
00:47:25,202 --> 00:47:28,475
Entendo porque devemos
ir na escola para filmar isso,
1024
00:47:28,477 --> 00:47:30,709
mas porque o Ryan vai
estar com este traje?
1025
00:47:30,711 --> 00:47:32,548
O que ele fez
com nosso document�rio?
1026
00:47:32,550 --> 00:47:37,892
Porque estamos indo dar
um baita susto na Mili.
1027
00:47:40,263 --> 00:47:41,730
Isso.
1028
00:47:41,732 --> 00:47:42,532
espera, espera, espera...
1029
00:47:42,533 --> 00:47:43,869
Voc� est� falando s�rio
sobre isso?
1030
00:47:43,870 --> 00:47:44,804
Muito s�rio.
1031
00:47:44,805 --> 00:47:50,381
Este ser�, este ser�
o melhor..
1032
00:47:50,383 --> 00:47:53,019
Ser� o melhor
document�rio sobre medo.
1033
00:47:53,021 --> 00:47:56,859
E eu quero que ela
sinta o medo que ela
1034
00:47:56,861 --> 00:47:58,629
nos mostrou no trem.
1035
00:47:59,466 --> 00:48:02,703
K, mas aquele medo que
ela mostrou era real.
1036
00:48:02,705 --> 00:48:04,774
Exatamente.
1037
00:48:04,776 --> 00:48:06,009
E n�s n�o vamos...
1038
00:48:06,010 --> 00:48:08,779
N�o sei como me sinto
brincando com essa mulher...
1039
00:48:08,781 --> 00:48:12,354
Digo, ela perdeu dois
filhos h� cinco anos atr�s.
1040
00:48:14,961 --> 00:48:16,595
To dentro.
1041
00:48:16,597 --> 00:48:17,331
Isso mesmo!
1042
00:48:17,332 --> 00:48:19,667
Voc� viu o que
ele fez comigo.
1043
00:48:19,669 --> 00:48:21,305
Isso � exatamente...
1044
00:48:21,307 --> 00:48:22,607
Isso foi brilhante!
1045
00:48:22,642 --> 00:48:24,576
N�o, n�o foi.
1046
00:48:24,578 --> 00:48:26,613
Ta bom, foi divertido,
mas n�o foi.
1047
00:48:26,615 --> 00:48:27,951
Isso foi brilhante.
1048
00:48:29,287 --> 00:48:31,022
Digo, pra ser honesto
com voc�, Joel,
1049
00:48:31,024 --> 00:48:33,294
eu n�o sei como me
sinto sobre isso,
1050
00:48:33,296 --> 00:48:35,397
mas voc� �
o diretor, e...
1051
00:48:35,399 --> 00:48:37,500
se voc� acha que
isso vai dar certo,
1052
00:48:37,502 --> 00:48:39,037
ent�o eu digo
vamos l�.
1053
00:48:39,039 --> 00:48:42,812
Ok, ent�o vamos.
1054
00:48:45,952 --> 00:48:46,951
Ok, Joel.
1055
00:48:46,952 --> 00:48:49,455
Porque voc� � t�o popular
e aparentemente t�o
1056
00:48:49,457 --> 00:48:51,758
ocupado fazendo
sei l� o que...
1057
00:48:51,760 --> 00:48:55,633
iremos filmar essa
tirada de medidas e
1058
00:48:55,635 --> 00:48:57,371
essa reuni�o de produ��o
para voc�, e ent�o irei
1059
00:48:57,372 --> 00:48:58,306
te mandar mais tarde.
1060
00:48:58,307 --> 00:48:59,808
Ent�o...
1061
00:48:59,810 --> 00:49:00,376
Oi, Joel.
1062
00:49:00,377 --> 00:49:02,379
Mande um oi
pro seu irm�o.
1063
00:49:02,381 --> 00:49:03,948
Mande seu
amoroso oi.
1064
00:49:03,950 --> 00:49:04,784
- Brincadeira...
- Oi.
1065
00:49:04,785 --> 00:49:06,285
Geral, como pequeno
m�dio e grande.
1066
00:49:06,287 --> 00:49:07,955
Pequeno ou um P m�dio
1067
00:49:07,957 --> 00:49:09,259
"P m�dio?"
1068
00:49:09,261 --> 00:49:10,527
Tipo, pequeno/m�dio?
1069
00:49:10,528 --> 00:49:12,298
Um "P m�dio?"
1070
00:49:12,300 --> 00:49:14,368
To escrevendo isso.
To escrevendo "P m�dio."
1071
00:49:14,370 --> 00:49:15,003
Escreve P m�dio.
1072
00:49:15,004 --> 00:49:15,974
Depende da camisa!
1073
00:49:15,975 --> 00:49:19,611
Ent�o, como voc�
se sente com isso...
1074
00:49:19,613 --> 00:49:21,348
criatura magrela
que est� por a�.
1075
00:49:21,350 --> 00:49:22,583
Tenho trabalhado
minha vida toda...
1076
00:49:22,584 --> 00:49:24,486
Para trazer essa criatura
para esse papel.
1077
00:49:24,488 --> 00:49:26,401
Para trazer essa
criatura s� para esse papel?
1078
00:49:26,859 --> 00:49:27,393
Onde estou segurando?
1079
00:49:27,394 --> 00:49:28,462
No meu umbigo?
1080
00:49:28,463 --> 00:49:29,895
N�o, n�o no seu umbigo.
1081
00:49:29,897 --> 00:49:31,566
Voc� vai segur�-lo at� l�.
1082
00:49:31,568 --> 00:49:32,501
No meu...
1083
00:49:32,502 --> 00:49:33,237
no meu pau?
1084
00:49:33,238 --> 00:49:34,772
Perto da sua virilha?
1085
00:49:34,774 --> 00:49:36,610
Babe, estou feliz por
voc� ter feito ele segurar
1086
00:49:36,611 --> 00:49:37,746
e voc� n�o ter
colocado l�.
1087
00:49:37,747 --> 00:49:39,314
Ele � uma entidade
sem rosto.
1088
00:49:39,316 --> 00:49:41,350
Eu pensei que talvez
teria um pouco de, tipo...
1089
00:49:41,352 --> 00:49:42,487
Vamos adicionar
um pouquinho de brilho.
1090
00:49:42,488 --> 00:49:44,656
Um chap�u de cavaleiro ingl�s.
1091
00:49:44,658 --> 00:49:46,093
Ou outra coisa.
1092
00:49:46,095 --> 00:49:49,031
Esta � a vers�o
cl�ssica brit�nica.
1093
00:49:49,033 --> 00:49:50,468
Tem que ser
tamanho 30/32.
1094
00:49:50,470 --> 00:49:51,536
Voc� est� cheia disso.
1095
00:49:51,537 --> 00:49:53,439
Voc� � tipo uma dan�arina.
1096
00:49:54,877 --> 00:49:55,777
Voc� est� com provavelmente...
1097
00:49:55,778 --> 00:49:59,384
provavelmente
70 kg de secura.
1098
00:49:59,386 --> 00:50:01,087
Se enxerga, magrelo.
1099
00:50:01,089 --> 00:50:02,491
- Aquele � todo o ponto!
- Esse � o ponto!
1100
00:50:02,492 --> 00:50:04,361
Esta todo...
1101
00:50:04,363 --> 00:50:05,663
Oh, meu Deus,
estou t�o excitado!
1102
00:50:05,664 --> 00:50:06,799
Um pouco excitado demais.
1103
00:50:06,800 --> 00:50:08,067
Ok, espere...
1104
00:50:08,068 --> 00:50:10,471
E as pernas, porque temos
pernas de pau, mas enviei pro Joel.
1105
00:50:10,472 --> 00:50:11,742
- Enviou?
- Sim.
1106
00:50:11,743 --> 00:50:15,580
Qu�o... Qu�o grande
voc� far� esse cara?
1107
00:50:15,582 --> 00:50:17,616
Extremamente grande.
1108
00:50:17,618 --> 00:50:19,120
Grande quanto?
1109
00:50:19,122 --> 00:50:20,857
Estava pensando em 2 metros.
1110
00:50:20,859 --> 00:50:23,028
Mas as pernas de pau
tem mais ou menos 1 metro.
1111
00:50:23,030 --> 00:50:24,999
- S�rio?
- Sim.
1112
00:50:25,935 --> 00:50:26,869
Espere...
1113
00:50:26,870 --> 00:50:28,438
N�o sei se consigo
andar em pernas de pau.
1114
00:50:28,439 --> 00:50:29,973
Vou voltar depois
que tentar isto.
1115
00:50:29,975 --> 00:50:32,176
N�o vou envi�-los pro Joel,
mas honestamente,
1116
00:50:32,178 --> 00:50:34,180
o que voc� acha
dessa id�ia?
1117
00:50:34,182 --> 00:50:36,152
Voc� mencionou que
se sentia meio desconfort�vel
1118
00:50:36,153 --> 00:50:38,022
- sobre isso, mas...
- Eu falei, me sinto mal!
1119
00:50:38,024 --> 00:50:40,459
Tipo, seu filho sumiu e...
1120
00:50:40,461 --> 00:50:42,730
- Bem, n�o filho, mas filhos.
- Filhos, desculpe.
1121
00:50:42,732 --> 00:50:43,933
- Ambos os filhos.
- Eu sei.
1122
00:50:43,934 --> 00:50:46,102
Eu tenho tentado tirar
isso de Joel, mas ele...
1123
00:50:46,104 --> 00:50:47,605
Joel n�o quer
ouvir nada. Ele...
1124
00:50:47,607 --> 00:50:49,009
N�o quer mesmo. Ele
acha uma boa id�ia.
1125
00:50:49,010 --> 00:50:49,978
E eu amo ele, mas...
1126
00:50:49,979 --> 00:50:51,146
Seu irm�o..
1127
00:50:51,147 --> 00:50:54,118
Tipo, ele p�e as
coisas na cabe�a, e � isso.
1128
00:50:54,120 --> 00:50:56,689
Eu ainda quero fazer
um document�rio sobre isso.
1129
00:50:56,691 --> 00:50:57,724
Eu acho que h�
alguma coisa aqui.
1130
00:50:57,725 --> 00:50:59,562
Eu poderia ajud�-la.
1131
00:50:59,564 --> 00:51:01,832
Eu gostaria de, sabe,
contar sua hist�ria.
1132
00:51:01,834 --> 00:51:03,101
- Calma ai.
- Ok, desculpe.
1133
00:51:03,102 --> 00:51:04,838
Se voc� vai falar tudo isso,
eu preciso estar filmando voc�.
1134
00:51:04,839 --> 00:51:05,840
Ok.
1135
00:51:05,841 --> 00:51:07,476
Ela obviamente perdeu
suas crian�as, e a policia
1136
00:51:07,477 --> 00:51:08,547
n�o fez nada por ela...
1137
00:51:08,548 --> 00:51:10,816
Exatamente. E ela realmente
acha que tudo � real.
1138
00:51:10,818 --> 00:51:13,620
Eu definitivamente acho
que ela pode ter
1139
00:51:13,622 --> 00:51:15,490
um parafuso a menos, mas...
1140
00:51:15,492 --> 00:51:16,927
mas ao mesmo tempo,
quem n�o tem? Quem n�o tem?
1141
00:51:16,928 --> 00:51:18,563
Voc� perdeu seus filhos,
� claro que voc� vai
1142
00:51:18,564 --> 00:51:19,699
ficar meio louco.
1143
00:51:19,700 --> 00:51:20,601
- Ent�o...
- Eu ficaria.
1144
00:51:20,602 --> 00:51:22,202
Isso! Isso! N�o, estamos
apenas conversando.
1145
00:51:22,203 --> 00:51:23,005
Ent�o...
1146
00:51:23,006 --> 00:51:24,675
Vamos ver.
1147
00:51:25,211 --> 00:51:26,611
- Oh, meu Deus!
- Oh, meu Deus!
1148
00:51:26,613 --> 00:51:27,614
Isso � t�o...
1149
00:51:27,615 --> 00:51:29,214
isso � super assustador!
1150
00:51:31,153 --> 00:51:32,689
Voc� nos deu um rob�?
1151
00:51:33,691 --> 00:51:35,560
Oh, meu Deus!
1152
00:51:35,562 --> 00:51:37,765
Isso �... serei honesto,
um pouco dif�cil de ver.
1153
00:51:37,767 --> 00:51:40,703
E se eu estiver na
perna de pau, terei
1154
00:51:40,705 --> 00:51:41,873
alguns extras...
1155
00:51:41,874 --> 00:51:45,745
Vou precisar de ajuda,
para ligar e desligar.
1156
00:51:45,747 --> 00:51:47,216
- Cara!
- Isso ser� muito maldoso.
1157
00:51:47,218 --> 00:51:48,485
Ok, aqui est� o acordo.
1158
00:51:48,486 --> 00:51:50,620
Preciso ser
honesto agora, ok?
1159
00:51:50,622 --> 00:51:52,491
E eu e Jyllian est�vamos
falando sobre isso,
1160
00:51:52,493 --> 00:51:54,129
mas quero sua
opini�o, Ryan, porque
1161
00:51:54,131 --> 00:51:56,633
isto � realmente
um pouco estranho.
1162
00:51:56,635 --> 00:51:58,101
- �?
- N�o, � tipo muito assustador.
1163
00:51:58,102 --> 00:51:59,172
� assustador pra caralho.
1164
00:51:59,173 --> 00:52:00,705
Que bom, � o
que a gente quer.
1165
00:52:00,707 --> 00:52:02,442
Certo, n�s temos algumas
d�vidas sobre...
1166
00:52:02,444 --> 00:52:03,979
se n�s dever�amos,
1167
00:52:03,981 --> 00:52:05,548
estar assustando
essa mulher legal.
1168
00:52:05,550 --> 00:52:06,884
- S�rio?
- Sim!
1169
00:52:06,886 --> 00:52:08,854
Voc� n�o � um lixo como
o resto de n�s, � isso
1170
00:52:08,856 --> 00:52:09,489
que ele esta
tentando dizer.
1171
00:52:09,490 --> 00:52:10,458
Bom, eu j� sabia disso.
1172
00:52:10,459 --> 00:52:11,527
N�o, eu n�o tenho nenhum
receio quanto a isso.
1173
00:52:11,528 --> 00:52:13,897
O ponto aqui �
provocar uma rea��o real.
1174
00:52:13,899 --> 00:52:14,866
Esse � o ponto, certo?
1175
00:52:14,867 --> 00:52:15,869
N�o foi isso que Joel disse?
1176
00:52:15,870 --> 00:52:16,936
O ponto aqui � provocar
uma rea��o real vindo dela
1177
00:52:16,937 --> 00:52:19,140
independente dela estar
sobre o efeito de rem�dios,
1178
00:52:19,142 --> 00:52:22,111
se ela se virar
e ver um...
1179
00:52:22,113 --> 00:52:24,082
- parado ali...
- Ser� assustador.
1180
00:52:24,084 --> 00:52:25,785
Teremos uma
rea��o ver�dica!
1181
00:52:25,787 --> 00:52:26,855
Bem, Jyllian.
1182
00:52:26,856 --> 00:52:29,558
Temos que registrar que
eu e voc� vamos adiante
1183
00:52:29,560 --> 00:52:33,066
com essa id�ia, mas
n�o estamos 100% de acordo.
1184
00:52:33,068 --> 00:52:34,535
Esta gravado.
1185
00:52:34,537 --> 00:52:35,505
Gravado.
1186
00:52:35,506 --> 00:52:36,973
Deve dizer que estou 97%.
1187
00:52:36,975 --> 00:52:37,541
Ent�o quando voc�s...
1188
00:52:37,542 --> 00:52:39,544
Pessoal, eu dou os 3%
1189
00:52:39,546 --> 00:52:41,214
Eu n�o pretendo
apodrecer na pris�o.
1190
00:52:41,216 --> 00:52:42,883
N�o h�...
1191
00:52:42,885 --> 00:52:45,522
� homic�dio involunt�rio.
1192
00:52:51,269 --> 00:52:52,901
O que est� fazendo?
1193
00:52:52,903 --> 00:52:54,772
S� filmando.
1194
00:52:54,774 --> 00:52:57,176
S� filmando minha
bela namorada.
1195
00:52:57,178 --> 00:52:59,281
Joel me quer nessa
pegadinha para...
1196
00:52:59,283 --> 00:53:02,185
Segurar a c�mera e tipo...
1197
00:53:02,187 --> 00:53:04,857
voc� sabe,
gravar coisas, ent�o...
1198
00:53:04,859 --> 00:53:06,194
Apenas brincar
com ele.
1199
00:53:06,196 --> 00:53:07,932
Tentando me acostumar a isso.
1200
00:53:10,135 --> 00:53:12,807
Voc� acha mesmo que
dever�amos estar fazendo isso?
1201
00:53:12,809 --> 00:53:15,845
Eu te filmando no escuro?
1202
00:53:15,847 --> 00:53:17,280
Voc� est� falando
sobre a pegadinha?
1203
00:53:17,281 --> 00:53:20,854
Sim! Sempre.
1204
00:53:20,856 --> 00:53:24,258
Joel encontrou investidores
para o filme.
1205
00:53:24,260 --> 00:53:26,062
Eles n�o firmaram
os detalhes nem nada,
1206
00:53:26,064 --> 00:53:28,767
mas, eu n�o sei
como ser� mas...
1207
00:53:28,769 --> 00:53:29,838
Ok, ent�o
seremos pagos.
1208
00:53:29,839 --> 00:53:31,673
Ent�o se formos pagos,
tudo bem pra voc�?
1209
00:53:31,675 --> 00:53:33,944
�, acho que sim.
1210
00:53:33,946 --> 00:53:36,214
O que? O que � isso?
1211
00:53:36,216 --> 00:53:37,785
O que h� l� fora?
1212
00:53:38,553 --> 00:53:40,055
N�o tem gra�a.
1213
00:53:40,057 --> 00:53:42,826
Sobre o que
estavam falando?
1214
00:53:42,828 --> 00:53:44,128
Voc� nem sequer olhou!
1215
00:53:44,665 --> 00:53:46,198
O que aconteceu?
1216
00:53:46,200 --> 00:53:47,569
A energia acabou.
1217
00:53:47,571 --> 00:53:48,637
Porque?
1218
00:53:48,638 --> 00:53:49,541
Sabe, deixa...
1219
00:53:49,542 --> 00:53:51,042
Querida, vou verificar
os fus�veis.
1220
00:53:51,044 --> 00:53:51,978
Estarei logo atr�s.
1221
00:53:51,979 --> 00:53:52,945
N�o, n�o, por favor
n�o v� a lugar nenhum.
1222
00:53:52,946 --> 00:53:53,882
Por favor.
1223
00:53:53,883 --> 00:53:55,117
Querida, est� tudo bem.
fique aqui, ok?
1224
00:53:55,118 --> 00:53:55,920
Voc� vai...
1225
00:53:55,921 --> 00:53:56,788
N�o quero que
voc� se machuque.
1226
00:53:56,789 --> 00:53:59,191
Eu... n�o... preciso
de luz aqui.
1227
00:53:59,193 --> 00:54:00,540
Preciso de um
pouco de luz aqui.
1228
00:54:01,097 --> 00:54:02,163
Eu n�o estou
abrindo as cortinas.
1229
00:54:02,164 --> 00:54:03,567
Por favor, abra as cortinas,
eu n�o consigo enxergar.
1230
00:54:03,568 --> 00:54:04,400
Preciso encontrar
a caixa de fus�veis.
1231
00:54:04,401 --> 00:54:05,770
N�o est� muito
claro l� fora.
1232
00:54:05,772 --> 00:54:06,338
Esta sim.
1233
00:54:06,339 --> 00:54:08,008
Apenas abra
as cortinas.
1234
00:54:11,981 --> 00:54:13,817
Seus merdas!
1235
00:54:15,089 --> 00:54:17,156
N�o tem gra�a!
1236
00:54:17,158 --> 00:54:19,830
Oh, meu Deus, cara,
isso foi perfeito!
1237
00:54:21,800 --> 00:54:23,100
Sem gra�a!
1238
00:54:23,736 --> 00:54:24,706
Querida!
1239
00:54:24,707 --> 00:54:26,176
Eu vou te arrebentar.
1240
00:54:27,745 --> 00:54:28,978
Me diz se gostou
da fantasia!
1241
00:54:28,979 --> 00:54:30,279
Eu fiz um bom trabalho.
1242
00:54:31,318 --> 00:54:33,319
Foi incr�vel!
1243
00:54:33,321 --> 00:54:34,858
Voc� est� bem?
Sentado aqui na grama?
1244
00:54:34,859 --> 00:54:35,958
Eu n�o vou ajudar ele.
1245
00:54:35,959 --> 00:54:37,895
Voc� pode ficar
sentado ai a noite toda!
1246
00:54:37,897 --> 00:54:39,810
Pelo menos eu achei
um lugar macio dessa vez.
1247
00:54:39,901 --> 00:54:41,970
Por que voc�... trouxe
essa l�mpada aqui fora?
1248
00:54:41,972 --> 00:54:43,204
Bom, � tudo
parte da pegadinha.
1249
00:54:43,205 --> 00:54:44,608
Voc� deveria estar
preparado para ver a gente!
1250
00:54:44,609 --> 00:54:45,842
Essa � minha
l�mpada boa!
1251
00:54:45,843 --> 00:54:47,745
Porque voc� a p�s
do lado de fora?
1252
00:54:47,747 --> 00:54:48,817
Voc�s s�o t�o babacas.
1253
00:54:48,818 --> 00:54:50,619
- Porque n�s ser�amos?
- Voc�s nunca tiveram tanta divers�o!
1254
00:54:50,620 --> 00:54:51,387
Estamos criando...
1255
00:54:51,388 --> 00:54:52,888
Estamos criando
artistas de trote.
1256
00:54:52,890 --> 00:54:53,925
�, estamos.
1257
00:54:53,926 --> 00:54:55,259
Meu estomago d�i.
1258
00:54:55,261 --> 00:54:56,830
T�o besta.
1259
00:55:01,474 --> 00:55:03,242
Tem certeza que
ainda quer fazer isso?
1260
00:55:03,244 --> 00:55:05,780
Estou certo que
quero fazer isso.
1261
00:55:05,782 --> 00:55:07,081
Esta pronto para
queimar no inferno?
1262
00:55:07,082 --> 00:55:10,053
Se ele ficar escondido debaixo
das escadas, assim que ela descer,
1263
00:55:10,055 --> 00:55:11,689
n�s temos que ter...
1264
00:55:11,691 --> 00:55:13,760
a grava��o do choro
da nossa menininha
1265
00:55:13,762 --> 00:55:16,432
bem ali, certo!
1266
00:55:16,434 --> 00:55:18,269
Ent�o ela vai l�
checar, obviamente.
1267
00:55:18,271 --> 00:55:20,240
- Ela � uma m�e, certo?
- Rapazes...
1268
00:55:20,242 --> 00:55:22,410
Voc� tem a grava��o
do garotinho tamb�m, certo?
1269
00:55:22,412 --> 00:55:23,679
Ok.
1270
00:55:23,680 --> 00:55:25,949
Voc� tem a grava��o do
choro de um menino e uma menina?
1271
00:55:25,950 --> 00:55:29,990
ent�o ele vai estar meio
que escondido ali embaixo,
1272
00:55:29,992 --> 00:55:32,029
ent�o assim que ela for at� l�,
ele vai aparecer por tr�s dela
1273
00:55:32,030 --> 00:55:33,330
e ent�o teremos pego ela.
1274
00:55:34,168 --> 00:55:36,803
E ent�o eu tenho que por
a pe�a traseira bem ali,
1275
00:55:36,805 --> 00:55:37,938
e eu vou ajustar isso.
1276
00:55:37,939 --> 00:55:39,374
Mas eu n�o sei...
1277
00:55:39,376 --> 00:55:40,876
e se precisar deles l� dentro.
1278
00:55:40,878 --> 00:55:43,113
To presumindo que vou
precisar deles l� dentro,
1279
00:55:43,115 --> 00:55:44,518
pro caso de alguma eventualidade.
1280
00:55:44,519 --> 00:55:45,752
Tamb�m estou preocupado!
1281
00:55:45,753 --> 00:55:46,822
� s�rio.
1282
00:55:46,823 --> 00:55:49,027
Ser� que n�o temos que
assinar algum termo antes disso?
1283
00:55:49,028 --> 00:55:51,296
Apenas olha pra c�mera e
diga, "Eu n�o vou processar"
1284
00:55:53,802 --> 00:55:55,471
Porque voc� esta
mal-humorado o tempo todo, Eric?
1285
00:55:55,472 --> 00:55:57,506
- Fui dispensado uma vez.
- Dispensado uma vez?
1286
00:55:57,508 --> 00:55:59,111
N�o temos um
vest�gio deste cara.
1287
00:55:59,113 --> 00:56:00,112
Mas estou vestindo...
1288
00:56:00,113 --> 00:56:01,415
estou com uma cueca
apertada, ent�o voc�
1289
00:56:01,416 --> 00:56:03,285
pode coloc�-lo,
pr�xima a minha bunda?
1290
00:56:04,287 --> 00:56:05,491
N�o quero meu
garanh�o ali.
1291
00:56:05,492 --> 00:56:07,258
Terei um walkie-talkie
que funciona?
1292
00:56:07,260 --> 00:56:09,495
Isso, vai ter um
ponto, assim n�s...
1293
00:56:09,497 --> 00:56:10,500
poderemos te ouvir.
1294
00:56:10,501 --> 00:56:11,701
- Ok, pode colocar isso?
- Eu vou estar...
1295
00:56:11,702 --> 00:56:14,006
Vou estar assistindo a
c�mera de seguran�a, ent�o voc�
1296
00:56:14,041 --> 00:56:15,007
Ent�o como vai ser?
1297
00:56:15,008 --> 00:56:16,308
Depois que eu colocar
o capuz, voc� vai
1298
00:56:16,309 --> 00:56:17,212
colocar o ponto
na minha orelha?
1299
00:56:17,213 --> 00:56:18,413
Isso mesmo.
1300
00:56:18,414 --> 00:56:21,887
Alguma frequ�ncia especial
ou tanto faz?
1301
00:56:50,238 --> 00:56:51,574
Isso, posso te ouvir.
na minha orelha direita.
1302
00:56:51,575 --> 00:56:53,878
Veja isso.
1303
00:56:53,880 --> 00:56:56,015
Voc� vai passar por
todos os corredores?
1304
00:56:58,255 --> 00:56:59,121
Ryan.
1305
00:56:59,122 --> 00:57:01,024
- Yes?
- Aqui � o seu pai.
1306
00:57:01,026 --> 00:57:02,794
Meu o que?
1307
00:57:02,796 --> 00:57:04,096
Aqui � Deus.
1308
00:57:05,200 --> 00:57:07,068
Voc� vai queimar
no inferno.
1309
00:57:07,070 --> 00:57:08,304
Aposto que sim.
1310
00:57:08,305 --> 00:57:10,175
Ok, preciso de ajuda
com o ponto.
1311
00:57:10,177 --> 00:57:11,508
Voc�s est�o
ouvindo tudo?
1312
00:57:11,510 --> 00:57:12,313
Ainda?
1313
00:57:12,314 --> 00:57:14,414
N�o, ainda n�o
estamos passando o som.
1314
00:57:14,416 --> 00:57:15,484
Bem, eu quero...
1315
00:57:15,485 --> 00:57:19,055
a fun��o principal do ponto
nas pessoas � ter
1316
00:57:19,057 --> 00:57:20,559
o som por tr�s da cena.
1317
00:57:20,561 --> 00:57:23,066
Voc�s n�o est�o
ouvindo som nenhum?
1318
00:57:25,070 --> 00:57:27,976
ele deve ta pensando
"o que eu to fazendo aqui?"
1319
00:57:29,144 --> 00:57:30,011
Certo.
1320
00:57:30,012 --> 00:57:31,814
Cena 1. Tomada um.
1321
00:57:33,017 --> 00:57:34,919
Jyllian, voc� vai bater
palma ou dizer algo,
1322
00:57:34,921 --> 00:57:36,268
pra gente saber
se est� rodando?
1323
00:57:36,992 --> 00:57:40,164
Esse microfone
deixa minha cabe�a maior?
1324
00:57:42,135 --> 00:57:44,604
�, to escutando todo
mundo, inclusive voc�.
1325
00:57:44,606 --> 00:57:45,939
At� eu?
1326
00:57:45,941 --> 00:57:47,445
Inclusive voc�.
1327
00:57:54,157 --> 00:57:54,955
Ouviu isso?
1328
00:57:54,956 --> 00:57:55,458
O que?
1329
00:57:55,459 --> 00:57:56,326
Ouviu aquilo?
1330
00:57:56,327 --> 00:57:58,930
Tem algu�m
descendo aqui?
1331
00:57:58,932 --> 00:58:00,233
N�o, n�o deveria.
1332
00:58:00,235 --> 00:58:01,335
Est�o todos
no quarto, certo?
1333
00:58:01,336 --> 00:58:02,270
Sim, todos.
1334
00:58:02,271 --> 00:58:03,473
Ryan, voc� tem uma
lanterna com voc�?
1335
00:58:03,474 --> 00:58:06,079
Sim, tem duas aqui.
1336
00:58:06,878 --> 00:58:09,015
Acho que uma �
melhor que a outra.
1337
00:58:09,820 --> 00:58:11,354
Qualquer luz serve.
1338
00:58:12,557 --> 00:58:14,026
Certo.
1339
00:58:15,229 --> 00:58:16,997
Esta um pouco
estranho aqui embaixo.
1340
00:58:30,021 --> 00:58:31,024
Para tipo tr�s
meses mais ou menos.
1341
00:58:31,025 --> 00:58:33,495
De noite eu to
deitado na cama,
1342
00:58:33,497 --> 00:58:35,195
e quando voc� acaba
de adormecer,
1343
00:58:35,197 --> 00:58:36,467
como se voc� estivesse...
1344
00:58:36,468 --> 00:58:38,637
voc� come�a a entrar
em um estado de sonho.
1345
00:58:39,372 --> 00:58:40,875
Eu me sinto...
1346
00:58:40,877 --> 00:58:41,643
me sinto coberto
de sombras.
1347
00:58:41,644 --> 00:58:42,643
� como...
1348
00:58:42,644 --> 00:58:44,446
como uma teia
de sombras me cobrindo.
1349
00:58:44,448 --> 00:58:45,916
E ai eu
come�o a acordar.
1350
00:58:45,918 --> 00:58:47,988
Mas � tipo uma
sensa��o claustrof�bica,
1351
00:58:47,990 --> 00:58:50,258
e eu n�o consigo
voltar a dormir.
1352
00:58:50,260 --> 00:58:52,160
- � um...
- � assustador.
1353
00:58:52,162 --> 00:58:53,431
� bizarro.
Muito bizarro.
1354
00:58:53,432 --> 00:58:53,933
Estranho.
1355
00:58:53,934 --> 00:58:55,002
Eu, eu tenho, tipo...
1356
00:58:55,003 --> 00:58:57,202
Dan est� tendo esses
pesadelos estranhos...
1357
00:58:57,204 --> 00:58:58,640
- Ele esta?
- Isso! Isso.
1358
00:58:58,642 --> 00:59:01,010
Ele est� tendo sonhos
estranhos, e tem
1359
00:59:01,012 --> 00:59:01,978
umas coisas
estranhas acontecendo.
1360
00:59:01,979 --> 00:59:02,949
E isso �...
Eu estou...
1361
00:59:02,950 --> 00:59:04,584
Estou oficialmente
apavorado com isso.
1362
00:59:04,586 --> 00:59:06,021
Eu odeio isso.
1363
00:59:06,890 --> 00:59:08,058
Ent�o, o que voc� acha?
1364
00:59:08,059 --> 00:59:09,562
- Voc�s viram isso.
- O que, eu n�o posso falar com voc�s?
1365
00:59:09,563 --> 00:59:10,797
- Voc� parece �timo.
- � assustador?
1366
00:59:10,798 --> 00:59:13,201
- N�o, voc� n�o pode falar conosco.
- Devo apertar esse bot�o?
1367
00:59:13,202 --> 00:59:14,937
Sim.
1368
00:59:14,939 --> 00:59:17,240
Provavelmente posso
dar mais um passo.
1369
00:59:17,242 --> 00:59:18,409
- Ok.
- Posso dar mais um passo.
1370
00:59:18,410 --> 00:59:20,013
Provavelmente a gente pega
ela com mais um passo, que acha?
1371
00:59:20,014 --> 00:59:22,517
claro, s� preciso
de mais um passo.
1372
00:59:22,519 --> 00:59:24,019
Tipo assim. Ai vai.
1373
00:59:24,021 --> 00:59:24,621
Espere, podemos?
1374
00:59:24,622 --> 00:59:26,358
Podemos dar mais um?
1375
00:59:27,126 --> 00:59:27,859
Ta gravando.
1376
00:59:27,860 --> 00:59:28,596
Porque estamos
dando mais um?
1377
00:59:28,597 --> 00:59:30,232
Consigo ver voc�.
Voc� consegue me ver?
1378
00:59:30,233 --> 00:59:31,534
- Sim, eu consigo te ver.
- Eu consigo te ver.
1379
00:59:31,535 --> 00:59:32,703
To olhando
pela c�mera.
1380
00:59:32,704 --> 00:59:36,242
Gostaria que acontecesse
em um tempo h�bil, por favor.
1381
00:59:36,244 --> 00:59:37,245
Sabe, n�o vou voltar
l� atr�s de novo.
1382
00:59:37,246 --> 00:59:38,646
To subindo.
Me desculpem.
1383
00:59:38,648 --> 00:59:39,948
Tudo bem.
1384
00:59:40,686 --> 00:59:43,055
Caras, eu juro que
estava ouvindo algo l�.
1385
00:59:43,057 --> 00:59:43,956
Onde?
1386
00:59:43,957 --> 00:59:44,857
Nos fundos!
1387
00:59:44,858 --> 00:59:46,227
Porque teria algo
l� nos fundos?
1388
00:59:46,229 --> 00:59:46,962
Sei l�!
1389
00:59:46,963 --> 00:59:48,065
- N�o tem nada.
- Eu s�...
1390
00:59:48,066 --> 00:59:49,535
Querida, t� tudo bem.
1391
00:59:51,671 --> 00:59:52,607
O que � que voc�
acha que ta ouvindo?
1392
00:59:52,608 --> 00:59:53,607
Eu ouvia alguma coisa.
1393
00:59:53,608 --> 00:59:55,011
Eu juro que estava
ouvindo algo l�.
1394
00:59:55,012 --> 00:59:55,578
T� bom...
1395
00:59:55,579 --> 00:59:56,313
T� bom, eu s�...
1396
00:59:56,314 --> 00:59:58,216
O que � que voc�
acha que estava ouvindo?
1397
00:59:58,218 --> 01:00:00,320
Soava como...
como passos?
1398
01:00:00,322 --> 01:00:01,489
Eu sei. Achei ter
ouvido vozes.
1399
01:00:01,490 --> 01:00:03,691
E ent�o eu... E ent�o
eu pensei ter ouvido vozes.
1400
01:00:03,693 --> 01:00:05,630
Est�vamos todos descendo
o corredor e conversando.
1401
01:00:05,631 --> 01:00:06,565
N�o, mas voc�s
ouviram essa...
1402
01:00:06,566 --> 01:00:08,166
- S� falando...
- Como no walkie-talkie.
1403
01:00:08,168 --> 01:00:09,438
N�o, tipo atr�s...
1404
01:00:09,439 --> 01:00:11,306
Haviam seis pessoas andando
e seis pessoas conversando.
1405
01:00:11,307 --> 01:00:12,642
Atr�s de n�s?
1406
01:00:12,644 --> 01:00:14,178
Isso pode ser
meio dif�cil.
1407
01:00:14,180 --> 01:00:15,147
N�o, ele acredita nisso
1408
01:00:15,148 --> 01:00:16,149
Eu acredito nele.
1409
01:00:16,150 --> 01:00:17,517
Eu s� vou vir
aqui e o que?
1410
01:00:17,519 --> 01:00:18,755
E me esconder...
1411
01:00:18,756 --> 01:00:19,989
tipo assim?
1412
01:00:19,990 --> 01:00:20,924
Isso, voc� apenas
vai ficar ali.
1413
01:00:20,925 --> 01:00:22,261
Voc� n�o pode ficar
segurando o corrim�o.
1414
01:00:22,262 --> 01:00:22,828
Ent�o, voc� pode...
1415
01:00:22,829 --> 01:00:24,196
Ela n�o vai te ver.
1416
01:00:24,198 --> 01:00:25,266
Como voc� vai ter luz?
1417
01:00:25,267 --> 01:00:27,169
Ele vai ter que vir aqui
pra luz para que
1418
01:00:27,171 --> 01:00:27,904
ele possa te ver, certo?
1419
01:00:27,905 --> 01:00:29,074
- Essa � sua marca.
- Certo.
1420
01:00:29,075 --> 01:00:30,407
Ent�o venha at� mim.
1421
01:00:30,409 --> 01:00:31,444
Ir at� voc�?
1422
01:00:31,445 --> 01:00:33,347
� mais que um passo.
1423
01:00:34,416 --> 01:00:35,751
Meu Deus, ele esta
assustador.
1424
01:00:35,753 --> 01:00:37,486
Voc� tem que
olhar pela c�mera.
1425
01:00:37,488 --> 01:00:38,357
Isso � muito ruim.
1426
01:00:38,358 --> 01:00:40,294
Rapazes, s�rio!
1427
01:00:43,334 --> 01:00:43,967
N�o consigo.
1428
01:00:43,968 --> 01:00:45,436
� aterrorizante!
1429
01:00:45,438 --> 01:00:47,070
N�o tenho referencia!
1430
01:00:47,072 --> 01:00:48,441
Venha aqui, olhe.
1431
01:00:48,443 --> 01:00:50,678
Olhe qu�o assustador
atrav�s da c�mera.
1432
01:00:50,680 --> 01:00:51,815
Oh, meu Deus!
1433
01:00:51,816 --> 01:00:55,720
Vamos traz�-lo de volta
e fazer aquela liga��o.
1434
01:01:03,604 --> 01:01:06,006
Jyllian estava enlouquecendo
na semana passada.
1435
01:01:06,008 --> 01:01:08,044
Ela estava tendo
pesadelos sobre isso.
1436
01:01:08,046 --> 01:01:09,114
N�o importa.
1437
01:01:09,115 --> 01:01:11,384
Tudo que preciso de voc�
� que fa�a essa liga��o.
1438
01:01:12,387 --> 01:01:14,457
- � s�...
- Ela confia em voc�
1439
01:01:16,428 --> 01:01:19,265
Eu... Eu n�o quero.
1440
01:01:19,267 --> 01:01:20,201
Eu n�o quero!
1441
01:01:20,202 --> 01:01:22,706
Ent�o me de a droga do
telefone. Vou ligar.
1442
01:01:23,675 --> 01:01:25,441
Quer saber? �
tudo culpa sua.
1443
01:01:25,443 --> 01:01:26,379
� sim!
1444
01:01:26,380 --> 01:01:27,480
Mili, Mili, Mili.
1445
01:01:27,481 --> 01:01:29,050
Ok.
1446
01:01:33,126 --> 01:01:34,524
Mili! Oi.
1447
01:01:34,526 --> 01:01:37,733
Eu... n�s... te
entrevistamos a um ano atr�s.
1448
01:01:37,735 --> 01:01:39,100
�...
1449
01:01:39,102 --> 01:01:41,338
Sobre seus filhos.
1450
01:01:41,340 --> 01:01:43,242
Sim. O que voc� deseja?
1451
01:01:43,244 --> 01:01:44,411
Bem...
1452
01:01:44,412 --> 01:01:47,115
Eu n�o queria perder
sua hist�ria de novo.
1453
01:01:47,117 --> 01:01:48,651
Ainda gostaria de
falar sobre isso.
1454
01:01:48,653 --> 01:01:51,789
Ent�o eu estive
procurado um pouco, e...
1455
01:01:51,791 --> 01:01:57,568
Estou aqui na antiga
escola dos seus filhos, e...
1456
01:01:57,570 --> 01:02:00,673
talvez eu tenha encontrado
uma pista sobre o que aconteceu.
1457
01:02:00,675 --> 01:02:04,448
N�o posso falar muito
por telefone mas, voc� s�...
1458
01:02:04,450 --> 01:02:07,989
s� precisa vir aqui
o mais r�pido poss�vel.
1459
01:02:08,691 --> 01:02:10,358
Certo.
1460
01:02:10,360 --> 01:02:11,660
Estarei ai.
1461
01:02:11,662 --> 01:02:13,532
Obrigado.
1462
01:02:13,534 --> 01:02:15,001
Tchau.
1463
01:02:16,137 --> 01:02:17,537
Ta falando s�rio?
1464
01:02:17,539 --> 01:02:18,741
Sobre o que?
1465
01:02:18,742 --> 01:02:20,845
Voc� n�o me disse o
que ia falar para ela.
1466
01:02:20,847 --> 01:02:23,850
Porque voc� precisaria
saber disso?
1467
01:02:23,852 --> 01:02:25,855
Voc� acabou de dizer
a ela que encontrou seus filhos...
1468
01:02:25,856 --> 01:02:27,655
N�o estou de acordo
com isso, ent�o eu...
1469
01:02:27,657 --> 01:02:28,460
Eu n�o.
1470
01:02:28,461 --> 01:02:29,393
Isso. N�o estou
de acordo com isso
1471
01:02:29,394 --> 01:02:30,464
- E n�o encontrei seus filhos.
- Eu vou embora.
1472
01:02:30,465 --> 01:02:33,700
Eu n�o posso acreditar
no que voc� falou pra ela,
1473
01:02:33,702 --> 01:02:36,372
voc� disse que
encontrou seus filhos.
1474
01:02:39,278 --> 01:02:41,180
Joel, vou encontr�-la e
esperar por ela
1475
01:02:41,182 --> 01:02:41,748
no estacionamento.
1476
01:02:41,749 --> 01:02:42,551
Que seja, eu n�o...
1477
01:02:42,552 --> 01:02:44,822
Vou contar pra ela
o que est� acontecendo.
1478
01:02:51,235 --> 01:02:52,469
Pense um pouco.
1479
01:02:52,470 --> 01:02:53,270
Ent�o n�o...
1480
01:02:53,271 --> 01:02:53,772
Pessoal! pessoal,
pessoal, pessoal...
1481
01:02:53,773 --> 01:02:54,274
Esperem, esperem.
1482
01:02:54,275 --> 01:02:55,342
Joel, parei por aqui.
1483
01:02:55,343 --> 01:02:57,479
Sei que voc� gastou
um ano nisto, mas eu parei.
1484
01:02:58,414 --> 01:02:59,482
Olhe.
1485
01:02:59,483 --> 01:03:02,354
Voc� vai pegar as
esperan�as dela e destruir.
1486
01:03:02,356 --> 01:03:03,725
- Eu nem tenho...
- Voc� est� filmando?
1487
01:03:03,726 --> 01:03:04,458
N�o, n�o t�.
1488
01:03:04,459 --> 01:03:06,195
- Mesmo?
- Isso, n�o t� filmando.
1489
01:03:06,197 --> 01:03:09,432
Eu... isso � s�...
1490
01:03:09,434 --> 01:03:11,671
Era s� pra ser como
eu tinha previsto que
1491
01:03:11,673 --> 01:03:15,209
seria desde o come�o,
uma pegadinha engra�ada.
1492
01:03:15,211 --> 01:03:16,713
E agora eu sinto
que � algo...
1493
01:03:16,715 --> 01:03:18,416
isso � muito mais.
1494
01:03:18,418 --> 01:03:20,421
O que voc� quer
que eu fa�a?
1495
01:03:20,423 --> 01:03:21,690
Eu apostei tudo nisso.
1496
01:03:21,691 --> 01:03:23,191
Meu... todo meu dinheiro...
1497
01:03:23,193 --> 01:03:25,329
meu tempo...
1498
01:03:25,331 --> 01:03:26,798
o tempo de voc�s.
1499
01:03:26,800 --> 01:03:29,236
� isso ai.
1500
01:03:29,238 --> 01:03:30,873
Eu venho tentando fazer
isso desde pequeno,
1501
01:03:30,874 --> 01:03:32,240
e eu...
1502
01:03:32,242 --> 01:03:33,878
Isso � tudo que eu tenho.
1503
01:03:33,880 --> 01:03:35,580
Eu n�o...
1504
01:03:35,582 --> 01:03:37,785
Certo, parem.
1505
01:03:38,921 --> 01:03:41,291
Eu sei o que voc�
colocou nisso, e eu sei,
1506
01:03:41,293 --> 01:03:43,528
voc� sabe, o tempo
e esfor�o gasto nisso.
1507
01:03:43,530 --> 01:03:45,365
Eu s� vou dizer isso.
1508
01:03:45,367 --> 01:03:48,537
N�o estou bem com isso,
mas vou ajud�-lo.
1509
01:03:48,539 --> 01:03:50,341
Voc� sabe que vou.
1510
01:03:50,343 --> 01:03:52,479
Mas n�o estou
gostando disso.
1511
01:03:52,481 --> 01:03:53,047
N�o.
1512
01:03:53,048 --> 01:03:54,950
Ela est� a caminho.
1513
01:03:54,952 --> 01:03:57,787
Voc� ligou pra ela?
1514
01:03:57,789 --> 01:03:59,459
N�o tem volta agora.
1515
01:03:59,461 --> 01:04:00,926
Ok.
1516
01:04:00,928 --> 01:04:02,396
S� preciso de um minuto.
1517
01:04:27,177 --> 01:04:28,446
Certo.
1518
01:04:28,447 --> 01:04:30,215
Voc� est� bem?
1519
01:04:30,217 --> 01:04:31,682
Isso.
1520
01:04:31,684 --> 01:04:34,824
Voc� vai ficar bem. E ela...
1521
01:04:35,660 --> 01:04:36,460
Sua liga��o, Joel.
1522
01:04:36,461 --> 01:04:37,429
Se nada acontecer,
isso vai ajud�-la.
1523
01:04:37,430 --> 01:04:39,901
- Seu circo
- Vai ajudar...
1524
01:05:03,744 --> 01:05:06,481
Al�?
1525
01:05:06,483 --> 01:05:07,549
Sim...
1526
01:05:07,550 --> 01:05:09,186
Voc� est� aqui?
1527
01:05:09,188 --> 01:05:11,791
Sim, estou.
Odeio este lugar.
1528
01:05:11,793 --> 01:05:12,962
Eu sei, eu sei.
1529
01:05:12,963 --> 01:05:13,962
N�s...
1530
01:05:13,963 --> 01:05:16,733
estamos descendo a escada
no fim do hall.
1531
01:05:16,735 --> 01:05:19,470
A luz est� inst�vel,
1532
01:05:19,472 --> 01:05:20,609
cuidado onde pisa.
1533
01:05:20,610 --> 01:05:22,445
Estamos aqui,
mas aqui embaixo.
1534
01:05:22,447 --> 01:05:24,883
Ok.
1535
01:05:28,689 --> 01:05:31,559
Certo, ai vem ela.
est�o prontos pra isso?
1536
01:05:31,561 --> 01:05:33,264
Totalmente.
1537
01:05:54,537 --> 01:05:56,273
Ol�?
1538
01:05:56,842 --> 01:05:58,477
Vai ser brilhante.
1539
01:05:58,479 --> 01:06:01,015
voc� tem um walkie-talkie
ent�o posso falar com Ryan?
1540
01:06:01,017 --> 01:06:02,383
Sim.
1541
01:06:02,385 --> 01:06:03,587
Aperte aqui.
1542
01:06:03,588 --> 01:06:04,522
O que estou fazendo?
1543
01:06:04,523 --> 01:06:06,225
Liberte sua mente.
1544
01:06:17,680 --> 01:06:19,284
Aguente ai Ryan.
1545
01:06:29,769 --> 01:06:31,503
Ok, vai Ryan, vai.
1546
01:06:31,505 --> 01:06:33,274
Ryan, vai!
1547
01:06:33,276 --> 01:06:34,776
Ryan, vai!
Cad� ele?
1548
01:06:34,778 --> 01:06:36,547
Ola?
1549
01:06:37,517 --> 01:06:38,850
Mas que...
1550
01:06:40,454 --> 01:06:41,856
O que aconteceu?
1551
01:06:41,858 --> 01:06:43,025
Ryan assustou ela.
1552
01:06:43,026 --> 01:06:43,862
N�s perdemos!
1553
01:06:43,863 --> 01:06:44,596
O que...
1554
01:06:44,597 --> 01:06:45,496
vai, vai, vai, vai!
1555
01:06:45,497 --> 01:06:46,797
Caras!
1556
01:06:47,702 --> 01:06:48,603
Ryan!
1557
01:06:48,604 --> 01:06:50,005
- O que voc� t� fazendo?
- O que est� acontecendo?
1558
01:06:50,006 --> 01:06:50,705
Me pegou.
1559
01:06:50,706 --> 01:06:51,542
O que te pegou?
1560
01:06:51,543 --> 01:06:52,643
A grade.
1561
01:06:52,644 --> 01:06:54,646
Porque voc�...
Porque voc� gritou?
1562
01:06:54,648 --> 01:06:56,582
Eu estou
ficando doido, cara!
1563
01:06:56,584 --> 01:06:57,719
Eu fiquei preso na grade.
1564
01:06:57,720 --> 01:06:58,989
Voc� viu
Mili descer?
1565
01:06:58,990 --> 01:06:59,922
Isso, onde ela foi?
1566
01:06:59,923 --> 01:07:01,559
N�o, onde ela foi?
1567
01:07:01,561 --> 01:07:02,996
- Ela estava bem aqui.
- Onde est� Mili?
1568
01:07:02,997 --> 01:07:03,931
Ela simplesmente
desceu as escadas.
1569
01:07:03,932 --> 01:07:05,934
Isso �, se ela
desceu aqui.
1570
01:07:05,936 --> 01:07:07,704
Voc�s passaram por ela.
1571
01:07:07,706 --> 01:07:08,706
- O que?
- N�o passamos, n�o.
1572
01:07:08,707 --> 01:07:10,743
Quer dizer, s� consigo
enxergar essa dist�ncia de mim.
1573
01:07:10,744 --> 01:07:12,311
Eu vi ela ir por ali.
1574
01:07:12,313 --> 01:07:14,414
Est�vamos vendo a
c�mera de seguran�a
1575
01:07:14,416 --> 01:07:15,552
e ent�o ficou tudo escuro.
1576
01:07:15,553 --> 01:07:17,290
- Voc� ouviu ela gritar?
- Serio, cad� a Mili?
1577
01:07:17,291 --> 01:07:19,323
S�rio, voc� pode soltar
meu bra�o, e eu...
1578
01:07:19,325 --> 01:07:21,028
Ela esteve aqui.
1579
01:07:21,030 --> 01:07:22,698
Ela desceu mesmo...
1580
01:07:22,700 --> 01:07:25,370
Ela desceu por ai
onde voc�s est�o.
1581
01:07:25,372 --> 01:07:26,805
Estou vendo Jyllian.
1582
01:07:26,807 --> 01:07:28,509
E ali � onde ela passou,
e ela continuou indo.
1583
01:07:28,510 --> 01:07:29,578
Ela n�o foi por ai.
1584
01:07:29,579 --> 01:07:31,583
- A gente s� correu por ali.
- A gente desceu por aqui.
1585
01:07:31,584 --> 01:07:32,583
Ela n�o subiu as escadas!
1586
01:07:32,584 --> 01:07:34,087
Eu fiquei preso no
fim da escadaria!
1587
01:07:34,088 --> 01:07:34,920
Mili!
1588
01:07:34,921 --> 01:07:37,791
Tem certeza que
ela n�o passou por voc�?
1589
01:07:37,793 --> 01:07:39,063
Ela provavelmente se
escondeu no banheiro.
1590
01:07:39,064 --> 01:07:40,766
Cheque os banheiros.
1591
01:07:42,369 --> 01:07:43,435
- Mili!
- Mili!
1592
01:07:43,436 --> 01:07:44,873
Eu n�o sabia que
voc� ia desligar as luzes.
1593
01:07:44,874 --> 01:07:47,010
Eu n�o desliguei.
1594
01:07:49,381 --> 01:07:50,248
Mili!
1595
01:07:50,249 --> 01:07:52,318
Dan, n�o des�a sozinho.
1596
01:07:52,921 --> 01:07:54,390
Mili!
1597
01:07:55,528 --> 01:07:56,127
Mili!
1598
01:07:56,128 --> 01:07:57,963
- Mili!
- Cad� ela?
1599
01:07:57,965 --> 01:07:58,764
Mili!
1600
01:07:58,765 --> 01:07:59,665
Voc� est� bem, querida?
1601
01:07:59,666 --> 01:08:01,669
� claro que n�o!
Voc� est� de brincadeira?
1602
01:08:01,671 --> 01:08:02,605
Mili sumiu!
1603
01:08:02,606 --> 01:08:03,174
N�o, N�o, ta tudo bem,
ta tudo bem, ta tudo bem.
1604
01:08:03,175 --> 01:08:03,741
Ela se foi.. ela deve...
1605
01:08:03,742 --> 01:08:05,977
H� portas aqui embaixo.
1606
01:08:10,521 --> 01:08:12,086
Mili!
1607
01:08:12,088 --> 01:08:13,525
Ent�o eu esperei at�
que ela descesse a escada
1608
01:08:13,526 --> 01:08:15,394
e ai voc� piscou a luz.
1609
01:08:15,396 --> 01:08:16,563
Eu n�o pisquei a luz.
1610
01:08:16,564 --> 01:08:17,566
- Eu...
- Ok.
1611
01:08:17,567 --> 01:08:18,435
Qual a probabilidade de
eu ter piscado a luz?
1612
01:08:18,436 --> 01:08:19,870
Eu sei l�...
S� sei que depois ela sumiu!
1613
01:08:19,871 --> 01:08:20,739
Ent�o eu pensei...
Sei l�!
1614
01:08:20,740 --> 01:08:22,708
Eu n�o sei como...
s� desapareceu!
1615
01:08:22,710 --> 01:08:24,847
Ent�o isso foi o que pensei,
ai comecei a andar na sua dire��o,
1616
01:08:24,848 --> 01:08:26,413
Mas meu bra�o ficou preso.
1617
01:08:26,415 --> 01:08:27,317
E voc� n�o...
1618
01:08:27,318 --> 01:08:28,651
N�o viu ela passar
ou ir pra algum lugar?
1619
01:08:28,652 --> 01:08:30,121
N�o, eu n�o conseguia
enxergar nada!
1620
01:08:30,122 --> 01:08:31,493
Pessoal, a Mili n�o
esta aqui embaixo.
1621
01:08:31,494 --> 01:08:32,326
Ela n�o est� aqui embaixo.
1622
01:08:32,327 --> 01:08:33,561
Obviamente ela
n�o est� aqui embaixo.
1623
01:08:33,562 --> 01:08:34,664
Voc� verificou
todas as salas?
1624
01:08:34,665 --> 01:08:35,731
N�s fomos em todas.
1625
01:08:35,732 --> 01:08:37,401
Tem uma sa�da aqui embaixo,
e eu verifiquei aquela porta.
1626
01:08:37,402 --> 01:08:38,035
Esta trancada.
1627
01:08:38,036 --> 01:08:39,538
Ent�o, ent�o, Joel chamou voc�
1628
01:08:39,540 --> 01:08:40,740
Voc� ouviu Joel te chamar.
1629
01:08:40,741 --> 01:08:42,078
N�o! Havia um chiado
no meu ouvido.
1630
01:08:42,079 --> 01:08:43,213
De repente eu...
1631
01:08:43,214 --> 01:08:44,281
Ela come�ou a descer
as escadas e ai come�ou
1632
01:08:44,282 --> 01:08:45,450
o chiado no meu ouvido,
ent�o pensei que era meu ponto,
1633
01:08:45,451 --> 01:08:47,852
mas ela n�o chegou
at� o final da escada.
1634
01:08:47,854 --> 01:08:49,690
Ent�o eu esperei, certo?
1635
01:08:49,692 --> 01:08:51,094
Ai ent�o a luz apareceu,
e eu pensei que era meu ponto
1636
01:08:51,095 --> 01:08:53,064
porque ela chegaria
no final da escada.
1637
01:08:54,134 --> 01:08:56,003
Ent�o comecei a caminhar,
meu bra�o prendeu em algo
1638
01:08:56,004 --> 01:08:59,675
e eu comecei a andar,
e ai eu fiquei preso!
1639
01:08:59,677 --> 01:09:00,712
Eu estava caindo!
1640
01:09:00,713 --> 01:09:02,614
Ai eu comecei a pedir ajuda.
1641
01:09:02,616 --> 01:09:03,717
Ela se foi?
Ela se foi?
1642
01:09:03,718 --> 01:09:05,419
Ela simplesmente
desapareceu?
1643
01:09:05,421 --> 01:09:07,391
N�o, ela correu pela
escada e sumiu,
1644
01:09:07,393 --> 01:09:09,525
e como ele n�o viu nada,
n�o pode notificar nada.
1645
01:09:09,527 --> 01:09:10,763
Mili!
1646
01:09:10,764 --> 01:09:14,101
Aqui � Dan e Joel e
Ryan e Jyllian!
1647
01:09:14,103 --> 01:09:15,538
Apare�a, por favor!
1648
01:09:15,540 --> 01:09:16,606
� uma pegadinha!
1649
01:09:16,607 --> 01:09:18,476
Desculpe-nos!
1650
01:09:20,848 --> 01:09:21,584
O carro dela est� aqui?
1651
01:09:21,585 --> 01:09:22,619
Algu�m checou?
1652
01:09:22,620 --> 01:09:23,920
Espere.
1653
01:09:23,990 --> 01:09:25,590
Quem est� descendo aqui?
1654
01:09:25,592 --> 01:09:26,225
Voc�s ouviram isso?
1655
01:09:26,226 --> 01:09:26,928
Provavelmente � Mili.
1656
01:09:26,929 --> 01:09:28,094
Voc�s, v�o verificar isso.
1657
01:09:28,095 --> 01:09:28,964
Oh, meu Deus.
1658
01:09:28,965 --> 01:09:30,699
� o...
1659
01:09:30,701 --> 01:09:32,668
N�o era Mili.
1660
01:09:32,670 --> 01:09:34,707
Ok espere, essa luz ficou
acesa o tempo todo.
1661
01:09:34,709 --> 01:09:36,610
- Espere!
- O que?
1662
01:09:36,612 --> 01:09:38,914
Esta tudo bem,
s�o apenas as luzes.
1663
01:09:38,916 --> 01:09:40,150
- Mas que...
- O que foi aquilo?
1664
01:09:40,151 --> 01:09:41,819
Mili!
1665
01:09:41,821 --> 01:09:42,588
Era a Mili?
1666
01:09:42,589 --> 01:09:43,758
Mili!
1667
01:09:43,759 --> 01:09:44,825
Eu n�o sei... eu n�o sei o que
est� acontecendo aqui,
1668
01:09:44,826 --> 01:09:49,166
mas vou subir pra
ver se era ela.
1669
01:09:49,168 --> 01:09:51,604
N�s vamos checar aqui embaixo,
voc� verifica l� em cima.
1670
01:09:51,606 --> 01:09:52,673
Ok? Voc� tem uma lanterna?
1671
01:09:52,674 --> 01:09:53,676
Voc� tem uma
lanterna, querida?
1672
01:09:53,677 --> 01:09:55,043
Certo.
1673
01:09:55,045 --> 01:09:56,345
Ryan apenas fique...
1674
01:09:56,548 --> 01:09:57,650
- Mas que...
- O que foi aquilo?
1675
01:09:57,651 --> 01:10:00,687
� a Mili, Pessoal s�
pode ser a Mili.
1676
01:10:00,689 --> 01:10:01,556
Ok! Faremos o seguinte.
1677
01:10:01,557 --> 01:10:02,593
Ryan, fique aqui.
1678
01:10:02,594 --> 01:10:04,627
Joel, v� l� em
cima com Eric.
1679
01:10:04,629 --> 01:10:05,731
N�s vamos olhar
aqui embaixo.
1680
01:10:05,732 --> 01:10:06,565
Ok.
1681
01:10:06,566 --> 01:10:07,134
Deus, isso �...
1682
01:10:07,135 --> 01:10:08,502
Isso � t�o est�pido!
1683
01:10:08,504 --> 01:10:10,838
Isso � exatamente
o que eu n�o queria!
1684
01:10:10,840 --> 01:10:13,011
Isso � o motivo que eu
disse pra n�o fazermos isso!
1685
01:10:13,012 --> 01:10:14,178
Mili, apare�a!
1686
01:10:14,179 --> 01:10:15,348
Era apenas uma pegadinha!
1687
01:10:15,349 --> 01:10:17,218
Ela deve estar se
escondendo no banheiro, s� isso.
1688
01:10:17,219 --> 01:10:18,720
Ok, apenas encontre ela!
1689
01:10:18,722 --> 01:10:19,524
Ta bom, que seja.
1690
01:10:19,525 --> 01:10:20,424
Ryan, voc� vai
ficar bem aqui?
1691
01:10:20,425 --> 01:10:22,727
Bem, eu n�o to
conseguindo ver nada...
1692
01:10:22,729 --> 01:10:23,530
Voc� vai ficar bem?
1693
01:10:23,531 --> 01:10:25,231
Venha aqui, eu
preciso da sua lanterna.
1694
01:10:25,233 --> 01:10:26,735
Jyllian.
1695
01:10:26,737 --> 01:10:27,937
Jyllian!
1696
01:10:27,938 --> 01:10:28,708
Jyllian.
1697
01:10:28,709 --> 01:10:29,607
Voc� est� bem?
1698
01:10:29,608 --> 01:10:31,011
Ei, ei voc� est� bem?
1699
01:10:31,013 --> 01:10:31,745
Quer saber?
1700
01:10:31,746 --> 01:10:32,746
Estou bem.
1701
01:10:32,747 --> 01:10:34,083
Apenas v�o! V�o.
1702
01:10:34,085 --> 01:10:35,520
Vamos encontr�-la.
1703
01:10:39,760 --> 01:10:40,393
Quer saber.
1704
01:10:40,394 --> 01:10:42,629
Aposto que ela
esta l� fora.
1705
01:10:42,631 --> 01:10:43,366
Ela apenas saiu,
ela saiu.
1706
01:10:43,367 --> 01:10:45,470
Seu carro n�o
esta mais l� fora.
1707
01:10:45,839 --> 01:10:47,941
A porta est� aberta.
1708
01:10:51,883 --> 01:10:53,785
Olhe, esse � o carro dela,
ent�o ela est� aqui.
1709
01:10:53,786 --> 01:10:56,288
Ela ainda est� aqui,
ela n�o pode ter ido longe.
1710
01:10:56,290 --> 01:10:58,060
Ent�o onde ela est�?
1711
01:10:58,062 --> 01:10:59,663
Ela ainda deve
estar l� dentro.
1712
01:10:59,665 --> 01:11:01,297
Vamos checar as
salas de aula.
1713
01:11:01,299 --> 01:11:02,668
Estou bem.
1714
01:11:02,670 --> 01:11:03,536
Ok, preciso da
sua lanterna.
1715
01:11:03,537 --> 01:11:04,606
Ela deve estar
aqui dentro.
1716
01:11:04,607 --> 01:11:06,507
Mili!
1717
01:11:06,509 --> 01:11:08,511
- Mili!
- Eu n�o... eu n�o...
1718
01:11:08,513 --> 01:11:09,682
Jyllian.
1719
01:11:09,683 --> 01:11:10,784
Querida.
1720
01:11:10,785 --> 01:11:12,153
Jyllian!
1721
01:11:12,155 --> 01:11:12,855
Voc� ta bem?
1722
01:11:12,856 --> 01:11:14,289
Isso, �,
�, t� bem.
1723
01:11:14,291 --> 01:11:15,624
T� bem, �.
1724
01:11:15,626 --> 01:11:16,594
Ok. preciso da sua lanterna.
1725
01:11:16,595 --> 01:11:17,797
Ela deve estar aqui dentro.
1726
01:11:17,798 --> 01:11:19,467
Ilumine aqui
nessa janela.
1727
01:11:20,902 --> 01:11:22,637
Mili!
1728
01:11:23,608 --> 01:11:24,776
Mili!
1729
01:11:24,777 --> 01:11:25,276
Babe, vamos.
1730
01:11:25,277 --> 01:11:26,745
Ei, venha.
1731
01:11:26,747 --> 01:11:28,682
Venha.
1732
01:11:28,684 --> 01:11:30,217
Voc� ta bem?
1733
01:11:30,219 --> 01:11:32,758
Voc� n�o parece
estar bem.
1734
01:11:34,027 --> 01:11:35,829
Aqui, ela ta aqui embaixo?
1735
01:11:35,831 --> 01:11:36,897
Mili!
1736
01:11:36,898 --> 01:11:38,901
Ilumine aqui fora.
1737
01:11:40,706 --> 01:11:42,108
Filme por ai.
1738
01:11:45,148 --> 01:11:46,981
Voc� viu isso?
1739
01:11:46,983 --> 01:11:48,718
Querida, eu sei.
1740
01:11:48,720 --> 01:11:50,123
Querida, eu sei
que isso � assustador.
1741
01:11:50,124 --> 01:11:50,958
N�s vamos encontr�-la.
1742
01:11:50,959 --> 01:11:52,694
Foi uma pegadinha besta.
1743
01:11:52,696 --> 01:11:53,996
N�o dever�amos...
Aonde voc� vai?
1744
01:11:54,866 --> 01:11:55,633
Ouviu isso?
1745
01:11:55,634 --> 01:11:57,069
Se parece com...
1746
01:11:58,304 --> 01:11:59,840
Ela est� aqui em algum lugar.
1747
01:12:00,776 --> 01:12:02,778
Mili?
1748
01:12:02,780 --> 01:12:04,183
Voc� est� aqui?
1749
01:12:05,251 --> 01:12:07,553
Joel.
1750
01:12:07,555 --> 01:12:08,688
O que?
1751
01:12:08,689 --> 01:12:10,626
Olhe...
1752
01:12:10,628 --> 01:12:12,695
Voc� me contratou para
filmar um document�rio.
1753
01:12:12,697 --> 01:12:13,798
Isso.
1754
01:12:13,799 --> 01:12:15,701
Meu contrato n�o inclui
ser parte de um trote, ok?
1755
01:12:15,702 --> 01:12:18,575
O que te faz pensar que
estamos brincando com voc�?
1756
01:12:23,284 --> 01:12:24,219
Eu n�o... � o
que eu to achando.
1757
01:12:24,220 --> 01:12:26,756
Vamos continuar
verificando as salas de aula.
1758
01:12:26,758 --> 01:12:28,058
Vamos ficar bem.
1759
01:12:28,695 --> 01:12:29,794
Os efeitos sonoros,
pra come�ar.
1760
01:12:29,795 --> 01:12:32,065
O que? Que
efeitos sonoros?
1761
01:12:32,067 --> 01:12:33,834
As risadas?
1762
01:12:33,836 --> 01:12:35,270
O choro, as risadas?
1763
01:12:35,272 --> 01:12:37,842
Voc� ta falando do
choro do garotinho?
1764
01:12:37,844 --> 01:12:39,847
N�o, o que esta
tocando agora?
1765
01:12:40,784 --> 01:12:41,517
Eu n�o sei.
1766
01:12:41,518 --> 01:12:43,320
Eu n�o estou
com os fones ligados.
1767
01:12:46,293 --> 01:12:48,329
Ta bom, que seja.
1768
01:13:09,370 --> 01:13:10,868
Eric?
1769
01:13:12,808 --> 01:13:14,642
Babe.
1770
01:13:14,644 --> 01:13:16,279
Voc� ta bem?
1771
01:13:16,281 --> 01:13:18,349
Ei, fale comigo.
1772
01:13:18,351 --> 01:13:19,352
Que idiotice
1773
01:13:19,353 --> 01:13:21,057
N�o acredito que at�
n�s pudemos fazer isso.
1774
01:13:21,058 --> 01:13:22,727
Eu sei, eu sei.
1775
01:13:24,729 --> 01:13:26,399
Querida, me desculpe,
me desculpe.
1776
01:13:26,401 --> 01:13:27,833
Fale comigo.
1777
01:13:27,835 --> 01:13:28,803
Ouviu isso?
1778
01:13:28,804 --> 01:13:29,937
O que? O que?
1779
01:13:29,938 --> 01:13:31,575
N�o ouvi nada.
1780
01:13:32,812 --> 01:13:35,315
Querida, fale comigo.
1781
01:13:35,317 --> 01:13:36,383
Ei.
1782
01:13:36,384 --> 01:13:37,987
Jyllian!
1783
01:13:40,293 --> 01:13:42,159
Querida, � s�rio,
tudo vai ficar bem.
1784
01:13:42,161 --> 01:13:43,796
Apenas relaxe.
1785
01:13:45,402 --> 01:13:46,771
Eric?
1786
01:14:00,896 --> 01:14:02,365
Voc� est� me sacaneando.
1787
01:14:04,771 --> 01:14:06,038
Ei, olha pra mim.
1788
01:14:06,039 --> 01:14:07,274
Olha pra mim.
1789
01:14:07,275 --> 01:14:09,010
Amor.
1790
01:14:09,012 --> 01:14:11,315
Jyllian, amor, olha pra mim.
1791
01:14:11,317 --> 01:14:13,016
Tudo vai dar
certo, ok?
1792
01:14:13,018 --> 01:14:15,121
Voc� est� me apavorando.
1793
01:14:16,226 --> 01:14:17,725
Respire, respire, respire.
1794
01:14:17,727 --> 01:14:19,995
Eu to aqui, eu to aqui,
N�o vou pra lugar nenhum.
1795
01:14:19,997 --> 01:14:21,333
Relaxa.
1796
01:14:21,335 --> 01:14:22,235
Ok.
1797
01:14:22,236 --> 01:14:22,971
Tenho certeza...
1798
01:14:22,972 --> 01:14:24,438
Tenho certeza que a
Mili apenas saiu correndo.
1799
01:14:24,439 --> 01:14:26,178
Seu irm�o provavelmente
j� encontrou ela.
1800
01:14:26,911 --> 01:14:28,213
Filho da puta.
1801
01:14:36,262 --> 01:14:37,831
Ryan?
1802
01:14:38,765 --> 01:14:40,235
Ry... Eric?
1803
01:14:42,706 --> 01:14:44,006
S�rio?
1804
01:14:44,745 --> 01:14:45,477
Ol�!
1805
01:14:45,478 --> 01:14:48,150
Joel, estamos aqui!
1806
01:14:48,884 --> 01:14:49,486
Voc� est� bem?
1807
01:14:49,487 --> 01:14:50,852
Voc� vai ficar bem?
1808
01:14:50,854 --> 01:14:51,956
Tudo vai ficar bem.
1809
01:14:51,957 --> 01:14:54,796
- Estou aqui.
- O que � isso? S�rio?
1810
01:14:55,362 --> 01:14:56,329
Joel, voc� achou ela?
1811
01:14:56,330 --> 01:14:57,932
N�o, n�o achei.
1812
01:14:57,934 --> 01:14:59,235
Voc�s viram o Eric?
1813
01:14:59,237 --> 01:15:00,471
Ele estava com voc�.
1814
01:15:00,472 --> 01:15:01,508
Isso, e ele...
1815
01:15:01,509 --> 01:15:03,208
ele simplesmente sumiu.
1816
01:15:03,210 --> 01:15:04,945
O que voc� quer
dizer com ele sumiu?
1817
01:15:04,947 --> 01:15:07,883
Quero dizer que ele sumiu.
1818
01:15:07,885 --> 01:15:08,754
Ele fugiu?
1819
01:15:08,755 --> 01:15:10,322
Ent�o estamos simplesmente
perdendo todo mundo.
1820
01:15:10,323 --> 01:15:11,858
Perdemos Mili,
perdemos Eric, e...
1821
01:15:11,860 --> 01:15:13,127
Cad� o Ryan?
1822
01:15:13,128 --> 01:15:13,862
Ele...
1823
01:15:13,863 --> 01:15:15,833
Eu pensei que ele
estivesse com voc�s.
1824
01:15:15,835 --> 01:15:16,968
Ele estava com a gente?
Ele est� de perna de pau!
1825
01:15:16,969 --> 01:15:17,936
N�s descemos pelo corredor.
1826
01:15:17,937 --> 01:15:19,072
Voc�s viram ele quando
vieram pelo corredor?
1827
01:15:19,073 --> 01:15:19,774
N�o.
1828
01:15:19,775 --> 01:15:21,643
N�o havia ningu�m l�.
1829
01:15:23,915 --> 01:15:26,252
Sua irm� est� pirando,
e n�o encontramos ningu�m.
1830
01:15:26,254 --> 01:15:27,087
Eles est�o simplesmente partido.
1831
01:15:27,088 --> 01:15:28,156
Est�o nos deixando.
Indo para casa.
1832
01:15:28,157 --> 01:15:29,124
Eles se cansaram deste
projeto porque nada esta
1833
01:15:29,125 --> 01:15:31,761
funcionando do jeito
que deveria ser.
1834
01:15:31,763 --> 01:15:33,330
S�rio? Ent�o n�s
todos vamos pirar,
1835
01:15:33,332 --> 01:15:34,768
todo mundo vai
ficar louco e partir.
1836
01:15:34,769 --> 01:15:37,003
� a �nica coisa que vai acontecer.
1837
01:15:37,005 --> 01:15:38,740
� mais importante
do que esse filme.
1838
01:15:39,978 --> 01:15:40,712
Jyllian!
1839
01:15:40,713 --> 01:15:42,515
Jyllian, onde voc�
esta indo?
1840
01:15:42,517 --> 01:15:43,817
Jyllian!
1841
01:15:43,852 --> 01:15:46,856
Jyllian!
1842
01:15:50,397 --> 01:15:52,499
Eu virei no corredor,
ela estava bem aqui.
1843
01:15:52,501 --> 01:15:53,801
E agora ela sumiu.
1844
01:15:53,803 --> 01:15:55,104
Onde ela esta?
1845
01:15:55,106 --> 01:15:55,838
Como eu vou saber?
1846
01:15:55,839 --> 01:15:57,809
Voc� estava a
cinco passos atr�s dela.
1847
01:15:57,811 --> 01:15:59,347
Literalmente, eu
estava bem atr�s dela.
1848
01:15:59,348 --> 01:16:00,980
Ela virou no
corredor e sumiu!
1849
01:16:00,982 --> 01:16:02,885
- O que? Virou aonde?
- Bem aqui!
1850
01:16:02,887 --> 01:16:04,888
Ela subiu as escadas!
1851
01:16:04,890 --> 01:16:06,727
Ela virou o corredor,
eu tava bem atr�s dela,
1852
01:16:06,728 --> 01:16:07,460
e ela sumiu.
1853
01:16:07,461 --> 01:16:08,231
Isso � culpa sua!
1854
01:16:08,232 --> 01:16:10,364
Ningu�m queria
fazer isso!
1855
01:16:10,366 --> 01:16:13,137
Mili sumiu, Eric sumiu,
Ryan sumiu, e agora
1856
01:16:13,139 --> 01:16:14,206
sua irm� sumiu!
1857
01:16:14,207 --> 01:16:16,511
Voc� n�o precisava fazer
o filme se voc� n�o quisesse!
1858
01:16:17,881 --> 01:16:19,115
Onde ela esta?
1859
01:16:19,116 --> 01:16:20,218
Como vou saber?
1860
01:16:20,219 --> 01:16:21,953
Jyllian!
1861
01:16:21,955 --> 01:16:24,292
Escutem, calados,
calados... ouviram isso?
1862
01:16:25,963 --> 01:16:27,898
Esse som � tipo...
Esse som parece...
1863
01:16:27,900 --> 01:16:29,367
Parece um choro.
1864
01:16:29,369 --> 01:16:31,204
Esta vindo dali.
1865
01:16:32,776 --> 01:16:35,846
Ol�?
1866
01:16:35,848 --> 01:16:37,548
Jyllian! Querida!
1867
01:16:37,550 --> 01:16:39,251
Querida.
1868
01:16:39,253 --> 01:16:42,958
Jyllian.
1869
01:16:42,960 --> 01:16:44,262
Querida.
1870
01:16:47,503 --> 01:16:49,072
Jyllian.
1871
01:16:50,941 --> 01:16:52,443
Querida.
1872
01:17:03,499 --> 01:17:04,799
Dan!
1873
01:17:08,842 --> 01:17:10,208
Venha.
1874
01:17:10,210 --> 01:17:11,779
Dan!
1875
01:17:15,554 --> 01:17:16,854
Dan?
1876
01:17:28,577 --> 01:17:31,316
Dan?
1877
01:17:33,219 --> 01:17:34,186
Jyllian?
1878
01:17:34,187 --> 01:17:35,821
Jyllian!
1879
01:17:44,174 --> 01:17:46,043
Jyllian?
1880
01:17:48,213 --> 01:17:49,147
Jyllian?
1881
01:17:49,148 --> 01:17:50,448
Dan?
1882
01:17:51,521 --> 01:17:53,290
N�o tem gra�a!
1883
01:18:12,992 --> 01:18:15,895
Jyllian, Jyllian, Jyllian!
1884
01:19:50,336 --> 01:19:52,072
N�o.
1885
01:19:53,510 --> 01:19:55,213
Voc� n�o � real.
1886
01:20:00,223 --> 01:20:04,029
Voc� n�o � real.134087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.